Transcripción de documentos
Installation and Care Guide
Freestanding Bath with
Airjets and Heated Surface
Retain serial number for reference:
Conserver le numéro de série pour référence:
Guarde el número de serie para
referencia:__________________________
Français, page ″Français-1″
Español, página ″Español-1″
1237792-2-G
Guía de instalación y cuidado
Bañera autosoportada con
jets de aire y superficie de calefacción
Instrucciones de instalación
ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos siempre cumpla las precauciones básicas, incluidas
las siguientes:
PELIGRO: Riesgo de sacudidas eléctricas. Conecte solo a un circuito protegido por un interruptor
de circuito con pérdida a tierra (GFCI)*.
Instale de manera que quede acceso para dar servicio.
El compartimiento de cables incluye un conector a presión marcado ″Earth/Ground″ (tierra). Para reducir el
riesgo de una sacudida eléctrica, conecte este conector al terminal de tierra de su tablero eléctrico o al panel
de suministro eléctrico con un cable de cobre del tamaño equivalente al conductor del circuito que alimenta
este equipo.
En el exterior de la bomba o del control de esta unidad se incluye un conector a presión para permitir la
conexión de un conductor equipotencial entre esta unidad y el metal expuesto en las proximidades, tal y
como lo requieran las normas locales.
Se requiere conexión a tierra. Un representante de servicio autorizado debe instalar esta unidad y conectarla
a tierra.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o de daños a la propiedad. Lea atentamente
todas las instrucciones antes de comenzar la instalación, incluidos los requisitos detallados a
continuación.
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Un electricista calificado debe hacer todas las
conexiones eléctricas.
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Desconecte el suministro eléctrico antes de dar
servicio.
AVISO: Cumpla todos los códigos locales de electricidad y de plomería. En Canadá, instale la unidad
conforme al Código Eléctrico Canadiense, Parte 1.
*Fuera de los Estados Unidos, es posible que este dispositivo se conozca como dispositivo de corriente
residual (RCD, por sus siglas en inglés).
Información sobre el producto
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras, incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales. No
haga funcionar el calentador si el cable de suministro eléctrico está dañado. Para obtener asesoría
correcta sobre la reparación de este producto, llame al: 1-800-4KOHLER desde los EE.UU. o Canadá,
o al 001-800-456-4537 desde México.
La instalación debe contar con un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI)* de Clase A. El
interruptor GFCI protege contra el peligro de sacudida eléctrica de línea a tierra. Utilice un circuito
dedicado de 120 V, 15 A y 60 Hz para la bañera.
Si el cable de alimentación eléctrica del soplador está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, por un
agente de servicio autorizado por el fabricante o por personas igualmente calificadas, para así evitar un
peligro.
Kohler Co.
Español-1
1237792-2-G
Información sobre el producto (cont.)
AVISO: En modelos -G2MW con música: En este tipo de instalación es necesario instalar un
tomacorriente a menos de 24″ (610 mm) de donde se encuentre el amplificador. Consulte las instrucciones
de instalación del amplificador.
*Fuera de los Estados Unidos, es posible que este dispositivo se conozca como dispositivo de corriente
residual (RCD, por sus siglas en inglés).
Avisos sobre el producto
AVISO: Mantenga limpia y sin suciedad el área alrededor del soplador. Asegúrese de que en el área
alrededor del soplador no haya aserrín, material aislante, suciedad ni otras partículas sueltas pequeñas.
Dichos materiales pueden tapar los conductos de aire del soplador y reducir el flujo de aire a través del
soplador.
AVISO: Este producto tiene un modo de purga automática de agua que enciende el soplador durante 2
minutos aproximadamente 30 minutos después de apagar y drenar la unidad.
Características
Los componentes instalados en fábrica incluyen un motor soplador con cable de suministro eléctrico, una
válvula de retención (algunos modelos), tubería de aire, un teclado del usuario, y una superficie de
calefacción con cable de suministro eléctrico, teclado del usuario y cable para el teclado. Los modelos
-G2MW también incluyen transductores, un amplificador, y un cable de suministro eléctrico. Además del
cableado eléctrico y de la instalación de plomería, no es necesario realizar ningún otro tipo de ensamblaje.
Herramientas y materiales
Antes de comenzar
AVISO: El piso debe proporcionar soporte adecuado. Fíjese en el número de modelo en el extremo de
componentes de la bañera, y luego visite la página del producto en www.kohler.com para consultar
información adicional.
AVISO: No levante la bañera por los tubos o por el soplador, ni los utilice como soporte estructural de la
bañera. Para evitar daños a la bañera, levántela por el reborde a los lados de la bañera.
AVISO: Antes de instalar la grifería de bañera de montaje al reborde, consulte la hoja de especificaciones
en la página del producto de baño en www.kohler.com.
Kohler Co.
Español-2
1237792-2-G
Antes de comenzar (cont.)
AVISO: En instalaciones de soplador remoto, antes de continuar consulte las instrucciones de instalación
que se incluyen con el kit K-1446 de instalación del soplador remoto.
AVISO: En modelos -G2MW con música: Consulte detalles de cableado y de instalación en las
instrucciones de instalación que se incluyen con el amplificador. Coloque el amplificador en cualquier
parte dentro de la carcasa (no se recomienda) o en un lugar remoto. Si se instala el amplificador dentro de
la carcasa, este debe permanecer conectado al tomacorriente en todo momento.
AVISO: En modelos -G2MW con música: En este tipo de instalación es necesario instalar un
tomacorriente a menos de 24″ (610 mm) de donde se encuentre el amplificador. Consulte las instrucciones
de instalación del amplificador.
Cumpla todos los códigos locales de plomería y de construcción.
Saque de su embalaje la bañera y sus componentes, y verifique que no estén dañados. Vuelva a
colocar la bañera y los componentes en la caja hasta que vaya a hacer la instalación.
Para simplificar el mantenimiento en el futuro, asegúrese de que todas las conexiones de plomería y
del tablero de control de la bañera queden fácilmente accesibles.
Utilice tubo conduit para tender los cables eléctricos desde el interruptor de circuito.
Planifique con cuidado cómo mover la bañera al área de instalación. Esta bañera no cabe fácilmente
a través de los marcos de las puertas.
Se necesitan dos personas para instalar este producto.
Instale la bañera sobre piso acabado, nivelado y con suficiente soporte.
Esta bañera está diseñada solamente para instalación autosoportada.
Si va a instalar grifería de montaje al reborde, antes de taladrar los orificios verifique que no haya
interferencias con el rebosadero de desagüe. Consulte los códigos locales y nacionales para obtener
los requisitos mínimos de separación al instalar un surtidor en el reborde. Consulte la hoja de
especificaciones de la grifería.
Es posible que las ilustraciones no muestren el producto exacto que usted adquirió, pero sí aplican a
esta instalación.
Esta bañera cumple la norma CSA B45.5/IAPMO Z124. Todas las dimensiones son nominales.
1237792-2-G
Español-3
Kohler Co.
Borde de
la bañera
Área recomendada
para la grifería (vea las
dimensiones en la hoja
de especificaciones)
1. Prepare la grifería de montaje al reborde (opcional)
AVISO: Antes de instalar la grifería de bañera de montaje al reborde, consulte las dimensiones del área
para la grifería de su modelo en la hoja de especificaciones en la página del producto de baño en
www.kohler.com.
AVISO: Para adaptarse a la carcasa de la bañera, use conexiones flexibles para unir los suministros de
agua a la grifería de montaje al reborde.
AVISO: En instalaciones de griferías de montaje al reborde, tienda las líneas de suministro de agua lo
suficientemente altas para permitir acceso para hacer las conexiones finales desde arriba de la carcasa.
Consulte la hoja de especificaciones en la página del producto de baño para determinar el área
recomendada para la grifería y el modelo de desagüe de su bañera.
Para determinar el tamaño de los orificios para la grifería consulte las instrucciones de instalación
que se incluyen con la grifería.
Coloque la grifería en el lugar deseado en el reborde de la bañera. Asegúrese de que la grifería no
interfiera con el desagüe ni con el rebosadero. Asegúrese de que la guarnición de la grifería se ajuste
a la cubierta de la bañera sin sobresalir.
Para taladrar, marque con un lápiz las líneas centrales de la grifería.
Consulte las instrucciones de instalación de las válvulas para determinar el tamaño correcto de los
orificios para las válvulas.
Con cuidado taladre los orificios para la grifería.
¡IMPORTANTE! No instale madera contrachapada ni otro tipo de refuerzo para grifería bajo el reborde
de esta bañera. Cualquier refuerzo de esos tipos podría evitar que la bañera asiente correctamente en la
carcasa.
Instale la válvula de acuerdo a las instrucciones de instalación incluidas con la misma. No instale la
guarnición de la grifería mientras no se le indique.
Kohler Co.
Español-4
1237792-2-G
Carcasa
Trace el área
del orificio de desagüe.
Piso
acabado
Bloque de soporte
2. Prepare el sitio
AVISO: Mida su producto para preparar el lugar. Fíjese en el número de modelo en el extremo de
componentes de la bañera, y luego visite la página del producto en www.kohler.com para ver información
adicional.
AVISO: Para cambiar la ubicación del soplador, hay disponible un kit de instalación remota del soplador
K-1446.
AVISO: No intente retirar el material de fundición endurecido que cubre los bloques de soporte de
madera. Se necesita material de fundición para colocar e instalar correctamente la bañera.
¡IMPORTANTE! Para asegurar que la instalación sea exitosa, el piso donde se instale la bañera debe estar
acabado y nivelado.
¡IMPORTANTE! Verifique que el subpiso ofrezca el soporte adecuado para la bañera.
NOTA: En instalaciones de motor soplador remoto, antes de continuar consulte las instrucciones de
instalación que se incluyen con el kit de instalación del motor soplador remoto.
Retire y deseche la delgada película plástica que cubre los bloques de soporte.
Coloque temporalmente la bañera y la carcasa en el lugar de instalación.
Verifique que la bañera esté nivelada. Si es necesario, coloque cuñas bajo la carcasa, y fije las cuñas
al piso.
Con cuidado levante la bañera y retírela sin mover o cambiar de lugar la carcasa.
Use el recorte en el área del en la carcasa para trazar el área de los orificios de desagüe en el piso.
Retire la carcasa y colóquela fuera del área de instalación.
Consulte los requisitos de espacio libre para el desagüe en la hoja de especificaciones de la bañera
en la página del producto de baño en www.kohler.com, y corte el espacio libre adecuado en el piso.
Consulte los detalles de altura del desagüe en la hoja de especificaciones en la página del producto
de baño en www.kohler.com. Coloque e instale un tubo de desagüe estándar de PVC o de latón
para bañera a la altura correcta.
1237792-2-G
Español-5
Kohler Co.
Coloque preliminarmente el
montaje del desagüe.
Una al
tubo de desagüe.
Aplique adhesivo de construcción a la
parte inferior antes de hacer la colocación final.
3. Prepare la bañera
AVISO: Consulte las instrucciones del desagüe para colocarlo preliminarmente a la bañera. No cemente
ni termine la instalación del desagüe antes de que se le indique hacerlo.
Coloque preliminarmente el montaje del desagüe a la bañera. Consulte las instrucciones de desagüe.
No aplique sellador ni cemento a los componentes del desagüe en este momento.
Afloje las conexiones del desagüe y del rebosadero de la bañera, y retire el montaje del desagüe de
la bañera.
Coloque preliminarmente el montaje del desagüe al tubo de desagüe, que ya ha sido cortado a la
altura correcta.
Coloque temporalmente la carcasa en su lugar sobre el montaje del desagüe.
Obtenga ayuda para levantar temporalmente la bañera en su lugar en la carcasa. Asegúrese de que
el reborde de la bañera quede completamente asentado sobre la carcasa para que encajen las guías
de alineación.
Verifique que las conexiones del desagüe y del rebosadero queden bien alineadas con los orificios
del desagüe y del rebosadero en la bañera. Mida y registre todos los ajustes necesarios a la longitud
de los tubos de desagüe o de rebosadero.
Retire la bañera y la carcasa, pero deje el montaje del desagüe y del rebosadero conectados al tubo
de desagüe.
Ajuste la longitud de los tubos de desagüe lo que sea necesario para asegurar la alineación del
desagüe con los orificios del desagüe y del rebosadero en la bañera.
Repita estos pasos de ajuste del desagüe hasta que las conexiones del desagüe y del rebosadero
queden alineadas a los orificios del desagüe y del rebosadero en la bañera.
Cemente y ensamble los componentes del desagüe y del rebosadero. Conecte la T de desagüe al
tubo de desagüe.
Aplique sellador de silicona a ambos lados de los empaques del desagüe y del rebosadero.
Aplique adhesivo de construcción de secado lento al fondo de la carcasa.
Coloque con cuidado la carcasa sobre el desagüe de manera que el orificio quede alineado con la
marca que trazó en el piso.
Kohler Co.
Español-6
1237792-2-G
Cumpla con los
códigos correspondientes.
Distancia máxima de
24" (610 mm)
Instale un tomacorriente
conectado a tierra,
de 120 V y 15 A, protegido
con un interruptor GFCI.
Fuente de
alimentación
eléctrica
Caja de empalmes
Distancia máxima
de 24" (610 mm)
4. Instale el tomacorriente
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Asegúrese de desconectar la corriente eléctrica
antes de realizar los siguientes procedimientos.
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Conecte la caja de empalmes y el soplador a un
tomacorriente doble conectado a tierra apropiadamente, protegido por un interruptor de circuito
con pérdida a tierra (GFCI) o por un dispositivo de corriente residual (RCD). No retire las clavijas
de conexión a tierra de los enchufes. No utilice adaptadores de conexión a tierra.
AVISO: El soplador y la caja de empalmes están equipados con cables y enchufes. Un electricista
calificado debe instalar un tomacorriente doble conectado a tierra, de 120 V, 15 A con protección mediante
un interruptor GFCI o RCD. Este circuito no debe tener ninguna otra carga.
Instale un tomacorriente doble dentro de la carcasa, a por lo menos 1-1/2″ (38 mm) arriba del
subpiso y dentro del alcance del cable eléctrico de 24″ (610 mm).
En modelos -G2MW con música: Consulte detalles de cableado y de instalación en las instrucciones
de instalación que se incluyen con el amplificador. Coloque el amplificador en cualquier parte
dentro de la carcasa (no se recomienda) o en un lugar remoto. Si se instala el amplificador dentro de
la carcasa, este debe permanecer conectado al tomacorriente en todo momento.
1237792-2-G
Español-7
Kohler Co.
Guías de
alineación.
Bloques
temporales
5. Instale la bañera
AVISO: No levante la bañera por los tubos o por el soplador, ni los utilice como soporte estructural de la
bañera. Para evitar daños a la bañera, levántela por el reborde a los lados de la bañera.
Para que haya acceso para fijar las conexiones, coloque temporalmente bloques espaciadores en las
esquinas opuestas entre la carcasa y el reborde de la bañera. Coloque los bloques de manera que se
evite dañar las guías de alineación que están bajo el reborde de la bañera.
Obtenga ayuda para levantar con cuidado la bañera a su lugar en la carcasa y sobre los bloques
espaciadores.
En modelos -G2MW con música: Consulte detalles de cableado y de instalación en las instrucciones
de instalación que se incluyen con el amplificador, y haga las conexiones eléctricas finales.
Fije todas las conexiones de válvulas y demás equipamiento.
En EEUU y México: Enchufe los cables eléctricos en el tomacorriente instalado dentro de la carcasa.
Con cuidado retire los bloques y asegúrese de que el reborde de la bañera encaje con la parte
superior de la carcasa en todos los lados. Asegúrese de que todas las guías de alineación estén
dentro de la carcasa; no debe haber espacio entre la bañera y la carcasa.
Instale la brida del desagüe y la cubierta del rebosadero de acuerdo a las instrucciones del desagüe.
Instale la guarnición de la grifería de acuerdo a las instrucciones de la guarnición.
Cierre el desagüe de la bañera. Llene la bañera hasta el rebosadero, y verifique que no haya fugas.
Si lo desea, aplique un hilo continuo y delgado de sellador de silicona transparente o del mismo
color que la bañera en la unión entre la bañera y el piso acabado.
Pruebe el funcionamiento de la bañera
Revise todas las conexiones eléctricas y asegúrese de que la bañera esté conectada al suministro
eléctrico.
Haga funcionar el teclado del usuario para probar los niveles de temperatura.
Llene la bañera a un nivel por lo menos 4″ (102 mm) arriba del jet de aire más alto.
Ponga en funcionamiento la bañera durante 5 minutos y pruebe los jets de aire.
Kohler Co.
Español-8
1237792-2-G
Instale la bañera (cont.)
Para obtener información adicional sobre el funcionamiento de la bañera y de la superficie de
calefacción, consulte las secciones ″Funcionamiento del sistema de aire″ y ″Funcionamiento de la
superficie de calefacción″.
Instrucciones importantes de seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES RELATIVAS A LOS RIESGOS DE INCENDIO, SACUDIDA ELÉCTRICA O
LESIONES PERSONALES
ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos siempre cumpla las precauciones básicas, incluidas
las siguientes:
PELIGRO: Riesgo de lesiones personales o ahogamiento. Para reducir el riesgo de lesiones, no
permita que los niños usen este producto sin supervisión estricta en todo momento.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Para evitar lesiones, tenga cuidado al entrar y al
salir de la bañera.
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. No coloque aparatos eléctricos (como secador de
pelo, lámparas, teléfono, radio o televisión) a menos de 5 pies (1,5 m) de esta bañera.
ADVERTENCIA: El uso de alcohol, drogas o medicamentos puede aumentar enormemente el
riesgo de sufrir hipertermia fatal. La inmersión prolongada en agua caliente puede producir
hipertermia. Ocurre hipertermia cuando la temperatura interna del cuerpo alcanza un nivel varios
grados más arriba de la temperatura corporal normal de 98,6°F (37°C). Los síntomas de hipertermia
incluyen aumento de la temperatura corporal interna, mareos, letargo, somnolencia y
desfallecimiento. Los efectos de hipertermia incluyen: (a) incapacidad para percibir calor, (b)
incapacidad para reconocer la necesidad de salir de la bañera, (c) inconsciencia de un peligro
inminente, (d) daño al feto en mujeres embarazadas, (e) inhabilidad física para salir de la bañera y
(f) pérdida del conocimiento con peligro de ahogarse.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones mortales. Las mujeres embarazadas o que posiblemente estén
embarazadas deben consultar a un médico antes de usar la bañera.
ADVERTENCIA: Riesgo de hipertermia o ahogamiento. No utilice la bañera inmediatamente
después de hacer ejercicio.
ADVERTENCIA: Riesgo de hipertermia o ahogamiento. La temperatura del agua superior a 100°F
(38°C) puede causar lesiones. Pruebe y ajuste la temperatura del agua antes de usar la bañera.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. No deje caer ni introduzca objetos en ninguna de
las aberturas.
Use esta bañera únicamente con el fin para el que ha sido fabricada, tal como se explica en esta guía. No use
equipos adicionales que no recomiende Kohler Co.
La bañera se debe conectar a un circuito protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra
(GFCI)*. El instalador debe suministrar dicho interruptor GFCI, cuyo funcionamiento debe probarse en forma
rutinaria. Para probar el GFCI, oprima el botón de prueba. El GFCI debe interrumpir el suministro eléctrico.
Oprima el botón de restablecer (Reset). Esto debe restablecer el suministro eléctrico. Si el interruptor de
protección GFCI no funciona de este modo, significa que está averiado. Si el GFCI interrumpe la
alimentación eléctrica a la bañera sin que se haya activado el botón de prueba, significa que fluye corriente a
1237792-2-G
Español-9
Kohler Co.
Instrucciones importantes de seguridad (cont.)
tierra, lo que indica la posibilidad de una sacudida eléctrica. No utilice esta bañera. Desconecte la bañera y
solicite que un representante de servicio autorizado solucione el problema.
*Fuera de los Estados Unidos, es posible que este dispositivo se conozca como dispositivo de corriente
residual (RCD, por sus siglas en inglés).
Kohler Co.
Español-10
1237792-2-G
Aumenta el flujo
Modo de purga
Encendido/Apagado
Disminuye el flujo
Funcionamiento del sistema de aire
¡IMPORTANTE! Este producto tiene un modo de purga automática de agua que enciende el soplador
durante 2 minutos aproximadamente 30 minutos después de apagar y vaciar la unidad.
NOTA: La temperatura del agua en la bañera nunca debe exceder 104°F (40°C).
Cierre el desagüe, luego llene la bañera por lo menos 4” (102 mm) arriba del jet más alto.
Pruebe la temperatura del agua con la mano para su comodidad y seguridad, luego entre con
cuidado a la bañera.
Oprima el icono [Encendido/Apagado] para encender el soplador a una velocidad media.
Oprima los iconos de flecha hacia [Arriba] o [Abajo] para aumentar o disminuir el flujo de aire.
NOTA: El soplador se apaga automáticamente después de 20 minutos de funcionamiento, y si desea
puede volver a encenderlo inmediatamente.
Vuelva a oprimir el icono [Encendido/Apagado] por segunda vez para apagar el soplador.
Salga con cuidado y vacíe la bañera.
Oprima el icono [Modo de purga] para soplar el agua restante de los canales de aire. El soplador se
enciende durante 2 minutos y luego se apaga automáticamente.
NOTA: Aproximadamente 30 minutos después de apagado el motor soplador, se enciende
automáticamente un modo de purga de 2 minutos.
NOTA: Si la bañera no funciona correctamente, consulte la sección ″Guía para resolver problemas″.
1237792-2-G
Español-11
Kohler Co.
Indicador de calor/temperatura
Aumentar la temperatura
Encendido/apagado
Reducir la temperatura
Funcionamiento de la superficie de calefacción
Funcionamiento del teclado
Icono de encendido - Enciende y apaga el calentador.
Indicador de calor/temperatura - El icono [Flama] se ilumina en amarillo, anaranjado o rojo de
acuerdo al nivel de calor. Amarillo indica calor bajo, anaranjado indica calor medio, y rojo indica
calor alto.
Flecha hacia arriba - Aumenta la temperatura.
Flecha hacia abajo - Disminuye la temperatura.
AVISO: El calentador permanece encendido hasta que se apaga manualmente al presionar el icono
[Encendido].
NOTA: Después de 60 minutos de inactividad, el calentador se restablece automáticamente a calor bajo si
la temperatura se encontraba en el ajuste medio o alto.
NOTA: El calentador se enciende al último ajuste de temperatura seleccionado.
Códigos de error
El indicador de calor parpadea en rojo - El calentador no está funcionando.
El indicador de calor parpadea en amarillo - El sensor de temperatura no está funcionando o está
suelto.
Consulte la sección ″Guía para resolver problemas″ para solucionar problemas.
Confirme el funcionamiento del sistema de calefacción
Oprima el icono [Encendido] en el teclado del usuario.
Observe que el indicador de calor se ilumine en amarillo y que el calentador produzca calor bajo.
Oprima la flecha [Hacia arriba]. Verifique que el indicador de calor se ilumine en anaranjado y que
la temperatura aumente.
Oprima la flecha [Hacia arriba] por segunda vez. Verifique que el indicador de calor se ilumine en
rojo y que la temperatura aumente.
Oprima la flecha [Hacia abajo]. Verifique que el indicador de calor se ilumine en anaranjado y que
la temperatura disminuya.
Oprima la flecha [Hacia abajo] por segunda vez. Verifique que el indicador de calor se ilumine en
amarillo y que la temperatura disminuya.
Kohler Co.
Español-12
1237792-2-G
Funcionamiento de la superficie de calefacción (cont.)
Oprima el icono [Encendido] para apagar el calentador.
Cuidado y limpieza
No utilice productos de limpieza en polvo, a menos que estén completamente disueltos en agua.
Las sustancias sólidas podrían obstruir los jets de aire.
No utilice soluciones de limpieza concentradas que contengan blanqueador o amoniaco. Las
soluciones de limpieza activas químicamente pueden dañar la superficie de la bañera.
No utilice disolventes ni limpiadores abrasivos en las superficies de acrílico. Los disolventes y los
productos de limpieza abrasivos pueden dañar la superficie de la bañera.
Limpie su bañera acrílica con un paño suave después de cada uso.
Evite detergentes, desinfectantes o productos de limpieza en aerosol.
NOTA: Para restaurar las unidades opacas o rayadas: Aplique un compuesto de pulir blanco para autos
con un trapo limpio. Frote enérgicamente las áreas rayadas y opacas. Limpie los residuos. A continuación
aplique una capa de cera en pasta blanca para autos. No aplique cera en las zonas donde se camina o
donde se está de pie.
Limpieza del teclado del usuario y del control remoto
Utilice un paño suave para limpiar el teclado y el control remoto después de cada uso. Si la
superficie se ensucia, limpie con un jabón no abrasivo y agua tibia.
Mantenimiento de los jets de aire
Si es necesario limpiar los jets de aire debido a depósitos de agua dura, utilice un cepillo interdental
pequeño y vinagre blanco. Sumerja el cepillo en el vinagre, cepille el orificio, enjuague el cepillo en
agua limpia y luego utilice el cepillo enjuagado para enjuagar el orificio.
Llene la bañera de agua hasta la fila superior de jets de aire. Drene la bañera y oprima el botón de
purga.
Para obtener información detallada de limpieza y de productos a considerar, visite www.kohler.com/clean.
Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537.
Resolución de problemas
AVISO: El propósito de esta sección es solo ayuda general. Todos los problemas eléctricos deben ser
resueltos por un representante de servicio autorizado de Kohler Co. o un electricista calificado. Para
obtener el servicio de garantía, llame 1-800-4KOHLER desde los EE.UU. y Canadá, o al 001-800-456-4537
desde México.
Para consultar información sobre piezas de repuesto, visite la página de su producto en
www.kohler.com/serviceparts.
Bañera con sistema de jets de aire
Síntomas
1. El soplador se enciende
por sí mismo después de
haber drenado la bañera.
2.
El soplador se apaga por
sí mismo después de
haber funcionado durante
dos minutos.
1237792-2-G
Causas probables
A. Funcionamiento normal. El
modo de purga automática está
funcionando según se diseñó.
A. Se oprimió el icono de modo de
purga en vez del icono de
encendido/apagado.
Español-13
Acción recomendada
A. No se requiere acción alguna. El
modo de purga automática
funciona durante 2 minutos, 30
minutos después de haber drenado
la bañera.
A. Oprima el icono de
encendido/apagado en el teclado.
Consulte la sección de instrucciones
de funcionamiento de la bañera de
aeromasaje.
Kohler Co.
Resolución de problemas (cont.)
Síntomas
3. El motor soplador no se
enciende.
4.
El motor soplador deja de
funcionar y no se
enciende de inmediato.
5.
El motor soplador
arranca, pero no todos los
jets de aire funcionan.
6.
El motor soplador
funciona pero no se
observan burbujas de aire.
7.
El motor soplador
funciona, se observan
burbujas de aire, pero la
función de velocidad no
funciona.
8.
El motor soplador no se
apaga cuando se oprime
el botón de
encendido/apagado.
Kohler Co.
Causas probables
Acción recomendada
A. El cable de alimentación
A. Revise que los cables estén
eléctrica del motor soplador está
correctamente conectados.
suelto, desconectado o dañado.
B. El cable para el teclado está
B. Revise las conexiones de los cables.
suelto o dañado.
De ser necesario, cambie el cable
del teclado del usuario.
C. El teclado del usuario no
C. Cambie el teclado del usuario.
funciona.
D. El motor soplador no funciona.
D. Cambie el motor soplador.
A. El motor soplador se ha
A. Verifique que no haya
sobrecalentado y se ha activado
obstrucciones en la entrada de aire
el dispositivo de protección.
del soplador. Elimine la obstrucción
y deje enfriar el motor.
A. La velocidad del motor
A. Aumente la velocidad.
soplador es demasiado baja.
B. La entrada del motor soplador
B. Limpie la entrada del motor
está obstruida.
soplador.
C. El motor soplador no funciona.
C. Cambie el motor soplador.
D. La descarga del motor soplador D. Elimine la obstrucción.
está obstruida.
E. La válvula de retención
E. Cambie la válvula de retención.
(algunos modelos) no funciona.
F. Los jets de aire están obstruidos. F. Utilice un cepillo interdental
pequeño y vinagre blanco. Sumerja
el cepillo en el vinagre, cepille el
orificio, enjuague el cepillo en agua
limpia y luego utilice el cepillo
enjuagado para enjuagar el orificio.
A. La entrada del motor soplador
A. Limpie la entrada del motor
está obstruida.
soplador.
B. Los jets de aire están obstruidos. B. Utilice un cepillo interdental
pequeño y vinagre blanco. Sumerja
el cepillo en el vinagre, cepille el
orificio, enjuague el cepillo en agua
limpia y luego utilice el cepillo
enjuagado para enjuagar el orificio.
C. La válvula de retención
C. Cambie la válvula de retención.
(algunos modelos) no funciona.
D. El motor soplador no funciona.
D. Cambie el motor soplador.
A. La entrada del motor soplador
A. Limpie la entrada del motor
está obstruida.
soplador.
B. El arnés de cableado está suelto, B. Revise que los cables estén
desconectado o dañado.
correctamente conectados. Cambie
el arnés de cableado de ser
necesario.
C. El teclado del usuario no
C. Cambie el teclado del usuario.
funciona.
D. El motor soplador no funciona.
D. Cambie el motor soplador.
A. El teclado del usuario no
A. Cambie el teclado del usuario.
funciona.
B. El arnés de cableado está suelto, B. Revise que los cables estén
desconectado o dañado.
correctamente conectados. Cambie
el arnés de cableado de ser
necesario.
C. El control no funciona.
C. Cambie el control.
Español-14
1237792-2-G
Resolución de problemas (cont.)
Síntomas
9. El modo de purga no
funciona.
10. La bañera no se purga
automáticamente.
Causas probables
A. El teclado del usuario no
funciona.
B. El control no funciona.
A. El soplador no funciona.
Acción recomendada
A. Cambie el teclado del usuario.
Causas probables
A. La fuente de suministro
eléctrico no recibe alimentación.
Acción recomendada
A. Establezca o restablezca el
interruptor GFCI o RCD; revise el
cableado.
B. Revise las conexiones de los cables.
De ser necesario, cambie el cable
del teclado del usuario.
C. Revise las conexiones de los cables.
Cambie el teclado del usuario.
D. Cambie la fuente de suministro
eléctrico.
A. Revise las conexiones de los cables.
De ser necesario, cambie el cable
del calentador.
B. Fije el calentador/aislamiento a la
bañera.
C. Oprima la flecha [Hacia arriba]
para aumentar la temperatura.
D. Cambie el calentador.
E. Cambie el calentador.
B. Cambie el control.
A. Cambie las pilas.
Superficie de calefacción
Síntomas
11. La bañera con calefacción
no se enciende.
B. El cable para el teclado del
usuario está suelto o dañado.
12. La bañera está encendida,
pero el calor es muy poco
o no calienta.
13. La temperatura no se
restablece
automáticamente a nivel
bajo después de 1 hora.
14. El indicador de calor
parpadea en rojo.
15. El indicador de calor
parpadea en amarillo.
C. El teclado del usuario no
funciona.
D. La fuente de suministro
eléctrico no funciona.
A. El cable del calentador está
suelto o dañado.
B. El calentador/aislamiento está
suelto en la bañera.
C. El indicador de calor está
amarillo o anaranjado.
D. El calentador no funciona.
E. El sensor de temperatura no
funciona.
A. El sensor de temperatura no
funciona.
A. Es necesario restablecer el
sistema de calefacción.
B. El calentador no funciona.
A. Es necesario restablecer el
sistema de calefacción.
B. El sensor de temperatura no
funciona.
A. Cambie el calentador y/o el
teclado.
A. Oprima el icono [Encendido] para
apagar la alimentación eléctrica.
Espere 10 segundos, luego vuelva a
encender.
B. Cambie el calentador.
A. Oprima el icono [Encendido] para
apagar la alimentación eléctrica.
Espere 10 segundos, luego vuelva a
encender.
B. Cambie el calentador.
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantizan los productos de plomería KOHLER contra defectos de material y mano de obra durante un
año a partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la
inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos hayan ocurrido durante el uso normal en
el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co. no se hace responsable de costos de
1237792-2-G
Español-15
Kohler Co.
Garantía (cont.)
desinstalación o de instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anula
la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de
plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Atención: Customer
Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, EE.UU., o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537)
desde los EE.UU. y Canadá, o al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU.,
www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL
PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE
ESTA GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR
CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos
estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la
exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que es posible que estas
limitaciones y exclusiones no se apliquen a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales
específicos. Además, usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado y de provincia
a provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
Garantía
Para México
KOHLER CO.
Se recomienda que al momento de la compra, se verifique que todos los accesorios y componentes estén
completos en esta caja.
Se garantiza este producto Kohler contra defectos en material y mano de obra durante un (1) año a partir de
la fecha de compra que aparezca en la factura o en el recibo.
1. Kohler Co. prestará servicio únicamente a los productos comercializados a través de sus distribuidores
autorizados.
2. Para obtener el servicio de garantía, favor de presentar la factura de compra y la garantía correspondiente.
3. Kohler Co., a través de sus distribuidores autorizados, se compromete a reparar el producto defectuoso o,
cuando la reparación no sea posible, reemplazarlo por uno nuevo o por un modelo equivalente (en caso de
que el producto haya sido descontinuado) sin ningún cargo al consumidor.
4. El tiempo de reparación no excederá seis (6) semanas a partir de la fecha de recepción del producto.
5. Se recomienda al consumidor que conserve el recibo o la factura de compra como protección adicional,
pues el mismo puede sustituir a la garantía en caso de que exista discrepancia en cuanto a la validez de la
misma.
EXCEPCIONES Y RESTRICCIONES
La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:
1. Cuando el producto no se utilice conforme a las instrucciones de uso y funcionamiento que se incluyen en
el manual del usuario o en las instrucciones de instalación, y cuando no observen las recomendaciones y las
advertencias provistas.
2. Cuando el producto se haya modificado o desmantelado parcial o totalmente, o manipulado de manera
negligente y, como consecuencia, haya sufrido daños atribuibles al consumidor, a personas o a herrajes no
autorizados por Kohler Co.
3. Esta garantía no cubre los daños que resulten de desastres naturales, tales como incendios o casos de
fuerza mayor, como inundaciones, terremotos, tormentas eléctricas, etc. Para obtener una lista de
distribuidores cerca de usted y así hacer valer sus derechos bajo esta garantía, llame al 001-800-456-4537.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
Kohler Co.
Español-16
1237792-2-G
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-800-456-4537
kohler.com
©2016 Kohler Co.
1237792-2-G