Transcripción de documentos
Installation and Care Guide
Freestanding Bath with
Airjets and Heated Surface
Retain serial number for reference:
Conserver le numéro de série pour référence:
Guarde el número de serie para referencia:_____________________
Français, page ″Français-1″
Español, página ″Español-1″
1237792-2-E
Guía de instalación y cuidado
Bañera autosoportada con
jets de aire y superficie de calefacción
Instrucciones de instalación
ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos siempre cumpla las precauciones básicas, incluidas
las siguientes:
PELIGRO: Riesgo de sacudidas eléctricas. Solo conecte a un circuito protegido por un interruptor
de circuito con pérdida a tierra (GFCI)*.
Instale de manera que se permita el acceso para dar servicio.
El compartimiento de cables incluye un conector a presión marcado ″Earth/Ground″ (tierra). Para reducir el
riesgo de una sacudida eléctrica, conecte este conector al terminal de tierra de su tablero eléctrico o al panel
de suministro eléctrico con un cable de cobre del tamaño equivalente al conductor del circuito que alimenta
este equipo.
En el exterior de la bomba o del control de esta unidad se incluye un conector a presión para permitir la
conexión de un conductor de puesta a tierra entre esta unidad y el metal expuesto en las proximidades, tal y
como lo requieran las normas locales.
Se requiere conexión a tierra. Un representante de servicio autorizado debe instalar esta unidad y conectarla
a tierra.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o de daños a la propiedad. Lea atentamente
todas las instrucciones antes de comenzar la instalación, incluidos los requisitos detallados a
continuación.
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Un electricista calificado debe hacer todas las
conexiones eléctricas.
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Desconecte el suministro eléctrico antes de dar
servicio.
AVISO: Cumpla todos los códigos locales de electricidad y de plomería. En Canadá, instale la unidad
conforme al Código Eléctrico Canadiense, Parte 1.
*Fuera de los Estados Unidos, este dispositivo se conoce como dispositivo de corriente residual (RCD, por
sus siglas en inglés).
Información sobre el producto
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras, incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales. No
haga funcionar el calentador si el cable de suministro eléctrico está dañado. Para obtener asesoría
correcta sobre la reparación de este producto, llame al: 1-800-4KOHLER desde los EE.UU. o Canadá,
o al 001-800-456-4537 desde México.
La instalación debe contar con un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI)* de Clase A. El
interruptor GFCI protege contra el peligro de sacudida eléctrica de línea a tierra. Utilice un circuito
dedicado de 120 V, 15 A y 60 Hz para la bañera.
Si el cable de alimentación eléctrica del soplador está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, por un
agente de servicio autorizado por el fabricante o por personas igualmente calificadas, para así evitar un
peligro.
Kohler Co.
Español-1
1237792-2-E
Información sobre el producto (cont.)
AVISO: En modelos -G2MW con música: En este tipo de instalación es necesario instalar un
tomacorriente a menos de 24″ (610 mm) de donde se encuentre el amplificador. Consulte las instrucciones
de instalación del amplificador.
*Fuera de los Estados Unidos, este dispositivo se conoce como dispositivo de corriente residual (RCD, por
sus siglas en inglés).
Avisos sobre el producto
AVISO: Mantenga limpia y sin suciedad el área alrededor del soplador. Asegúrese de que en el área
alrededor del soplador no haya aserrín, material aislante, suciedad u otras partículas sueltas pequeñas.
Dichos materiales pueden tapar los conductos de aire del soplador y reducir el flujo de aire a través del
soplador.
AVISO: Este producto tiene un modo de purga automática de agua que enciende el soplador durante 2
minutos aproximadamente 30 minutos después de apagar y drenar la unidad.
Características
Los componentes instalados en fábrica incluyen un motor soplador con cable de suministro eléctrico, una
válvula de retención (algunos modelos), tubería de aire, un teclado del usuario, y una superficie de
calefacción con cable de suministro eléctrico, teclado del usuario y cable para el teclado. Los modelos
-G2MW también incluyen transductores, un amplificador, y un cable de suministro eléctrico. Aparte del
cableado eléctrico y la instalación de plomería, no es necesario realizar ningún tipo de ensamblaje.
Herramientas y materiales
Lentes de seguridad
Cinta para medir
Sellador de silicona
Adhesivo de silicona
Lápiz
Más:
• Lona
• Cuñas
• Tubo corto de PVC o
cople de 1-1/2" de diámetro
• Listones de 2x4
• Bloques de madera
• Guantes
Nivel
Antes de comenzar
AVISO: El piso debe proporcionar soporte adecuado. Fíjese en el número de modelo ubicado en el
extremo de componentes de la bañera, luego visite la página del producto en www.kohler.com para
consultar información adicional.
AVISO: No apoye el peso de la bañera sobre el reborde.
AVISO: No levante la bañera por los tubos o por el soplador, ni los utilice como soporte estructural de la
bañera. Para evitar daños a la bañera, levántela por el reborde a los lados de la bañera.
Kohler Co.
Español-2
1237792-2-E
Antes de comenzar (cont.)
AVISO: Antes de instalar la grifería de bañera de montaje al reborde, consulte la hoja de especificaciones
en la página del producto en www.kohler.com.
AVISO: En instalaciones de soplador remoto, antes de continuar consulte las instrucciones de instalación
que se incluyen con el kit K-1446 de instalación del soplador remoto.
AVISO: En modelos -G2MW con música: Consulte detalles de cableado e instalación en las instrucciones
de instalación que se incluyen con el amplificador. Coloque el amplificador en cualquier parte dentro de la
carcasa o en un lugar remoto. Si instala el amplificador dentro de la carcasa, este debe quedar conectado al
tomacorriente en todo momento.
AVISO: En modelos -G2MW con música: En este tipo de instalación es necesario instalar un
tomacorriente a menos de 24″ (610 mm) de donde se encuentre el amplificador. Consulte las instrucciones
de instalación del amplificador.
Cumpla todos los códigos locales de plomería y construcción.
Saque de su embalaje la bañera y sus componentes, y verifique que no estén dañados. Vuelva a
colocar la bañera y los componentes en la caja hasta que vaya a hacer la instalación.
Para simplificar el mantenimiento en el futuro, asegúrese de que todas las conexiones de plomería y
de la tarjeta de control de la bañera estén fácilmente accesibles.
Utilice tubo conduit para tender los cables eléctricos desde el interruptor de circuito.
Planifique con cuidado cómo va a mover la bañera al área de instalación. Esta bañera no cabe
fácilmente a través de los marcos de las puertas.
Se necesitan dos personas para instalar este producto.
Instale la bañera sobre piso acabado, nivelado y con suficiente soporte.
Esta bañera está diseñada solamente para instalación autosoportada.
Si se va a instalar grifería de montaje al reborde, antes de taladrar los orificios verifique que no haya
interferencias con el rebosadero de desagüe. Consulte los códigos locales y nacionales para obtener
los requisitos mínimos de separación al instalar un surtidor en el reborde.
1237792-2-E
Español-3
Kohler Co.
Borde de
la bañera
Área recomendada
para la grifería (vea las
dimensiones en la hoja
de especificaciones)
1. Prepare la grifería de montaje al reborde (opcional)
AVISO: Antes de instalar la grifería de bañera de montaje al reborde, consulte las dimensiones de área
para la grifería de su modelo en la hoja de especificaciones en la página del producto en www.kohler.com.
AVISO: Para adaptarse a la carcasa de la bañera, use conexiones flexibles para unir los suministros de
agua a la grifería de montaje al reborde.
Coloque la grifería en el lugar deseado en la bañera. Asegúrese de que la grifería no interfiera con el
desagüe ni con el rebosadero.
NOTA: Para determinar el tamaño de los orificios para la grifería consulte las instrucciones de instalación
que se incluyen con la grifería.
Para taladrar, marque con un lápiz las líneas centrales de la grifería.
Con cuidado taladre los orificios para la grifería.
Kohler Co.
Español-4
1237792-2-E
Tubo de desagüe
Protector
2-1/8"
(54 mm)
Trace los
orificio.
Piso
acabado
Bloque de soporte
2. Prepare el sitio
AVISO: Mida su producto real para la preparación del lugar. Fíjese en el número de modelo ubicado en
el extremo de componentes de la bañera, luego visite la página del producto en www.kohler.com para ver
información adicional.
AVISO: No intente retirar el material de fundición endurecido que cubre los bloques de soporte de
madera. Se necesita el material de fundición para colocar e instalar correctamente la bañera.
¡IMPORTANTE! Para asegurar que la instalación sea exitosa, el piso donde se instale la bañera debe estar
acabado y nivelado.
¡IMPORTANTE! Verifique que el subpiso ofrezca el soporte adecuado para la bañera.
Retire y deseche la delgada película plástica que cubre los bloques de soporte.
Coloque temporalmente la carcasa en el lugar de instalación.
Verifique que la carcasa esté nivelada. De ser necesario, coloque cuñas bajo la carcasa.
Trace con un lápiz el orificio de la carcasa en el piso.
Retire la carcasa y colóquela a un lado.
Fije las cuñas al piso.
Coloque e instale un tubo de desagüe estándar de PVC o de latón para bañera. Instale el tubo de
desagüe de modo que sobresalga 2-1/8″ (54 mm) sobre el piso acabado.
NOTA: Es posible que el tubo de desagüe deba ser recortado, de acuerdo al desagüe instalado.
1237792-2-E
Español-5
Kohler Co.
Instale en seco el
montaje del desagüe.
Una al tubo
de desagüe.
Soporte de
2x4 temporal
Aplique sellador a la parte
inferior antes de colocar.
3. Prepare la bañera
AVISO: Consulte las instrucciones de desagüe para instalar en seco a la bañera. No cemente ni termine la
instalación del desagüe antes de que se le indique hacerlo.
Coloque preliminarmente el desagüe y el montaje del rebosadero a la bañera. Consulte las
instrucciones de desagüe. No aplique sellador ni cemento a los componentes del desagüe en este
momento.
Coloque temporalmente un refuerzo de 2x4 en el área de instalación para dar apoyo al fondo de la
bañera del lado opuesto al desagüe.
Con ayuda coloque la bañera (sin la carcasa) y el montaje del desagüe sobre el tubo de desagüe.
Recorte el tubo de desagüe lo que sea necesario.
Afloje las conexiones del desagüe y del rebosadero de la bañera.
Retire la bañera, pero deje el montaje del rebosadero y del desagüe conectados al tubo de desagüe.
Retire el refuerzo de 2x4 temporal del área de instalación.
Cemente y ensamble los componentes del desagüe y del rebosadero. Conecte el desagüe al tubo de
desagüe.
Aplique adhesivo de silicona de secado lento al fondo de la carcasa.
Coloque con cuidado la carcasa sobre el desagüe de manera que el orificio quede alineado con la
marca que trazó en el piso.
Kohler Co.
Español-6
1237792-2-E
Cumpla con los
códigos correspondientes.
Distancia máxima de
24" (610 mm)
Instale un tomacorriente
conectado a tierra,
de 120 V y 15 A, protegido
con un interruptor GFCI.
Fuente de
alimentación
eléctrica
Caja de empalmes
Distancia máxima
de 24" (610 mm)
4. Instale el tomacorriente – EE.UU. y México
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Asegúrese de desconectar la corriente eléctrica
antes de realizar el siguiente procedimiento.
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Conecte la caja de empalmes y el soplador a un
tomacorriente doble conectado a tierra apropiadamente, protegido por un interruptor de circuito
con pérdida a tierra (GFCI) o dispositivo de corriente residual (RCD). No retire las clavijas de
conexión a tierra de los enchufes. No utilice adaptadores de conexión a tierra.
AVISO: El soplador y la caja de empalmes están equipados con cables y enchufes. Un electricista
calificado debe instalar un tomacorriente doble conectado a tierra, de 120 V, 15 A con protección mediante
un interruptor GFCI o RCD. Este circuito no debe tener ninguna otra carga.
Instale un tomacorriente doble dentro de la carcasa, a por lo menos 1-1/2″ (38 mm) arriba del
subpiso y dentro del alcance del cable eléctrico de 24″ (610 mm).
AVISO: En modelos -G2MW con música: Consulte detalles de cableado e instalación en las instrucciones
de instalación que se incluyen con el amplificador. Coloque el amplificador en cualquier parte dentro de la
carcasa o en un lugar remoto. Si instala el amplificador dentro de la carcasa, este debe quedar conectado al
tomacorriente en todo momento.
1237792-2-E
Español-7
Kohler Co.
Cablee la caja de empalmes como se muestra.
Cable de alimentación eléctrica a Bask
Caja de empalmes
Tierra
Tierra
Corriente (negro)
Del soplador
Conectores de cable
Provea un mecanismo
de protección adecuado
contra tirones.
Cable eléctrico del
motor soplador
Alimentación de la
caja de circuitos
de ramal
De alimentación
eléctrica a Bask
Neutro (Blanco)
5. Realice las conexiones eléctricas – Canadá
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Asegúrese de desconectar la corriente eléctrica
antes de realizar el siguiente procedimiento.
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Conecte el motor soplador a un interruptor
conectado apropiadamente a tierra, protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra
(GFCI) o dispositivo de corriente residual (RCD). Esto servirá de protección adicional contra el
peligro de sacudida eléctrica de línea a tierra.
Coloque y fije cada caja de empalmes provista a un mínimo de 1-1/2″ (38 mm) sobre el subpiso.
El cableado de los controles y del sistema de la bañera se ha realizado previamente en la fábrica. Un
electricista calificado debe realizar las conexiones eléctricas a la caja de empalmes.
Conecte el cable de servicio eléctrico a la caja de empalmes. La caja de empalmes de 60 Hz tiene
cables de corriente de línea (negro) y neutro (blanco), y una lengüeta de conexión a tierra.
Se requiere un circuito dedicado de 120 V, 15 A. Provea un GFCI Clase A o RCD.
Provea un conductor de conexión a tierra del equipo por separado para la lengüeta de conexión a
tierra o tierra interior. El conductor no debe estar conectado a ningún otro conductor portador de
corriente.
Haga los empalmes de acuerdo a los códigos nacionales y locales.
AVISO: En modelos -G2MW con música: Consulte detalles de cableado e instalación en las instrucciones
de instalación que se incluyen con el amplificador. Coloque el amplificador en cualquier parte dentro de la
carcasa o en un lugar remoto. Si instala el amplificador dentro de la carcasa, este debe quedar conectado al
tomacorriente en todo momento.
Kohler Co.
Español-8
1237792-2-E
Guía de
alineación
Aplique sellador
de silicona.
Bloques
temporales
6. Instale la bañera
AVISO: No levante la bañera por los tubos o por el soplador, ni los utilice como soporte estructural de la
bañera. Para evitar daños a la bañera, levántela por el reborde a los lados de la bañera.
AVISO: En modelos -G2MW con música: Consulte detalles de cableado e instalación en las instrucciones
de instalación que se incluyen con el amplificador. Coloque el amplificador en cualquier parte dentro de la
carcasa o en un lugar remoto. Si instala el amplificador dentro de la carcasa, este debe quedar conectado al
tomacorriente en todo momento.
Aplique una buena cantidad de sellador de silicona a los bloques de soporte en la base de la
carcasa.
Aplique sellador a ambos lados de los empaques en el montaje del rebosadero y del desagüe.
NOTA: Para que haya acceso para fijar las conexiones de la grifería, coloque temporalmente bloques
espaciadores en las esquinas entre la carcasa y el reborde de la bañera. Coloque los bloques de manera que
se evite dañar las guías de alineación que están bajo el reborde de la bañera.
Obtenga ayuda para levantar con cuidado la bañera a su lugar en la carcasa y sobre los bloques
espaciadores.
Fije todas las conexiones de la grifería y demás equipamiento.
En EEUU y México: Enchufe los cables eléctricos en el tomacorriente instalado dentro de la carcasa.
Con cuidado retire los bloques y asegúrese de que el reborde de la bañera encaje con la parte
superior de la carcasa en todos los lados.
Instale la brida del desagüe la cubierta del rebosadero de acuerdo a las instrucciones del desagüe.
Cierre el desagüe de la bañera. Llene la bañera hasta el rebosadero, y verifique que no haya fugas.
Si lo desea, aplique un hilo continuo y delgado de sellador de silicona transparente o del mismo
color que la bañera en la unión entre la bañera y el piso acabado.
Pruebe el funcionamiento de la bañera
Revise todas las conexiones eléctricas y asegúrese de que la bañera esté conectada a la alimentación
eléctrica.
Haga funcionar el teclado del usuario para probar los niveles de temperatura.
1237792-2-E
Español-9
Kohler Co.
Instale la bañera (cont.)
Llene la bañera a un nivel de por lo menos 4″ (102 mm) arriba del jet de aire más alto.
Ponga en funcionamiento la bañera durante 5 minutos y pruebe los jets de aire.
Consulte información adicional sobre el funcionamiento de la bañera y de la superficie de
calefacción en las secciones ″Instrucciones de funcionamiento - Superficie de calefacción″ e
″Instrucciones de funcionamiento″.
Instrucciones importantes de seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES RELATIVAS A LOS RIESGOS DE INCENDIO, SACUDIDA ELÉCTRICA O
LESIONES PERSONALES
ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos siempre cumpla las precauciones básicas, incluidas
las siguientes:
PELIGRO: Riesgo de lesiones personales o ahogamiento. Para reducir el riesgo de lesiones, no
permita que los niños usen este producto sin supervisión estricta en todo momento.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Para evitar lesiones, tenga cuidado al entrar y al
salir de la bañera.
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. No coloque aparatos eléctricos (como secador de
pelo, lámparas, teléfono, radio o televisión) a menos de 5’ (1,5 m) de esta bañera.
ADVERTENCIA: El uso de alcohol, drogas o medicamentos puede aumentar enormemente el
riesgo de sufrir hipertermia fatal. La inmersión prolongada en agua caliente puede producir
hipertermia. La hipertermia ocurre cuando la temperatura interna del cuerpo alcanza un nivel
varios grados más arriba de la temperatura corporal normal de 98,6°F (37°C). Los síntomas de la
hipertermia incluyen aumento de la temperatura corporal interna, mareos, letargo, somnolencia y
desfallecimiento. Los efectos de la hipertermia incluyen: (a) incapacidad para percibir calor, (b)
incapacidad para reconocer la necesidad de salir de la bañera, (c) inconsciencia de un peligro
inminente, (d) daño al feto en mujeres embarazadas, (e) inhabilidad física para salir de la bañera y
(f) pérdida del conocimiento con peligro de ahogarse.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones mortales. Las mujeres embarazadas o que posiblemente estén
embarazadas deben consultar a un médico antes de usar la bañera.
ADVERTENCIA: Riesgo de hipertermia o ahogamiento. No utilice la bañera inmediatamente
después de hacer ejercicio.
ADVERTENCIA: Riesgo de hipertermia o ahogamiento. Una temperatura del agua superior de
los 100°F (38°C) puede causar lesiones. Pruebe y ajuste la temperatura del agua antes de utilizar.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. No deje caer ni introduzca objetos en ninguna de
las aberturas.
Use esta bañera únicamente con el fin para el que se ha fabricado, tal como se explica en esta guía. No use
equipos adicionales que no estén recomendados por Kohler Co.
La bañera se debe conectar a un circuito protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra
(GFCI)*. El instalador debe suministrar dicho interruptor GFCI, cuyo funcionamiento debe probarse en forma
rutinaria. Para probar el GFCI, oprima el botón de prueba. El GFCI debe interrumpir el suministro eléctrico.
Kohler Co.
Español-10
1237792-2-E
Instrucciones importantes de seguridad (cont.)
Oprima el botón de restablecer (Reset) la alimentación eléctrica. Esto debe restablecer la alimentación
eléctrica. Si el interruptor de protección GFCI no funciona de este modo, significa que está averiado. Si el
GFCI interrumpe la alimentación eléctrica a la bañera sin haber activado el botón de prueba, significa que
existe corriente a tierra, lo que indica la posibilidad de una sacudida eléctrica. No utilice esta bañera.
Desconecte la bañera y solicite que un representante de servicio autorizado solucione el problema.
*Fuera de los Estados Unidos, este dispositivo se conoce como dispositivo de corriente residual (RCD, por
sus siglas en inglés).
1237792-2-E
Español-11
Kohler Co.
Aumenta el flujo
Modo de purga
Encendido/Apagado
Disminuye el flujo
Funcionamiento del sistema de aire
¡IMPORTANTE! Este producto tiene un modo de purga automática de agua que enciende el soplador
durante 2 minutos aproximadamente 30 minutos después de apagar y vaciar la unidad.
NOTA: La temperatura del agua en la bañera nunca debe exceder 104°F (40°C).
Cierre el desagüe, luego llene la bañera por lo menos 4” (102 mm) arriba del jet más alto.
Pruebe la temperatura del agua con la mano para su confort y seguridad, luego entre con cuidado a
la bañera.
Oprima el icono [Encendido/Apagado] para encender el soplador a una velocidad media.
Oprima los iconos de flecha hacia [Arriba] o [Abajo] para aumentar o disminuir el flujo de aire.
NOTA: El soplador se apaga automáticamente después de 20 minutos de funcionamiento, y si desea
puede volver a encenderlo inmediatamente.
Vuelva a oprimir el icono [Encendido/Apagado] por segunda vez para apagar el soplador.
Salga con cuidado y vacíe la bañera.
Oprima el icono [Modo de purga] para soplar el agua restante de los canales de aire. El soplador se
enciende durante 2 minutos y luego se apaga automáticamente.
NOTA: Aproximadamente 30 minutos después de apagado el motor soplador, se enciende
automáticamente un modo de purga de 2 minutos.
NOTA: Si la bañera no funciona correctamente, consulte la sección ″Guía para resolver problemas″.
Kohler Co.
Español-12
1237792-2-E
Indicador de calor/temperatura
Aumentar la temperatura
Encendido/apagado
Reducir la temperatura
Funcionamiento de la superficie de calefacción
Funcionamiento del teclado
Icono de encendido - Enciende y apaga el calentador.
Indicador de calor/temperatura - El icono [Flama] se ilumina en amarillo, anaranjado o rojo de
acuerdo al nivel de calor. Amarillo indica calor bajo, anaranjado indica calor medio, y rojo indica
calor alto.
Flecha hacia arriba - Aumenta la temperatura.
Flecha hacia abajo - Disminuye la temperatura.
AVISO: El calentador permanece encendido hasta que se apaga manualmente al presionar el icono
[Encendido].
NOTA: Después de 60 minutos de inactividad, el calentador se restablece automáticamente a calor bajo si
la temperatura se encontraba en media o alta.
NOTA: El calentador se enciende al último valor de temperatura seleccionado.
Códigos de error
El indicador de calor parpadea en rojo - El calentador no está funcionando.
El indicador de calor parpadea en amarillo - El sensor de temperatura no está funcionando o está
suelto.
Consulte la sección ″Guía para resolver problemas″ para solucionar problemas.
Confirme el funcionamiento del sistema de calefacción
Oprima el icono [Encendido] en el teclado del usuario.
Observe que el indicador de calor se ponga amarillo y que el calentador produzca calor bajo.
Oprima la flecha [Hacia arriba]. Verifique que el indicador de calor se ponga anaranjado y que la
temperatura aumente.
Oprima la flecha [Hacia arriba] por segunda vez. Verifique que el indicador de calor se ponga rojo y
que la temperatura aumente.
Oprima la flecha [Hacia abajo]. Verifique que el indicador de calor se ponga anaranjado y que la
temperatura disminuya.
Oprima la flecha [Hacia abajo] por segunda vez. Verifique que el indicador de calor se ponga
amarillo y que la temperatura disminuya.
1237792-2-E
Español-13
Kohler Co.
Funcionamiento de la superficie de calefacción (cont.)
Oprima el icono [Encendido] para apagar el calentador.
Cuidado y limpieza
No utilice productos de limpieza en polvo a menos que estén completamente disueltos en agua.
Las sustancias sólidas podrían obstruir los jets de aire.
No utilice soluciones de limpieza concentradas que contengan blanqueador o amoniaco. Las
soluciones de limpieza activas químicamente pueden dañar la superficie de la bañera.
No utilice disolventes ni limpiadores abrasivos en las superficies de acrílico. Los disolventes y los
productos de limpieza abrasivos pueden dañar la superficie de la bañera.
Limpie su bañera acrílica con un paño suave después de cada uso.
Evite detergentes, desinfectantes o productos de limpieza en aerosol.
NOTA: Para restaurar las unidades opacas o rayadas: Aplique un compuesto de pulir blanco para autos
con un trapo limpio. Frote enérgicamente las áreas rayadas y opacas. Limpie los residuos. A continuación
aplique una capa de cera en pasta blanca para autos. No aplique cera en las zonas donde se camina o
donde se está de pie.
Limpieza del teclado del usuario y del control remoto
Utilice un paño suave para limpiar el teclado y el control remoto después de cada uso. Si la
superficie se ensucia, limpie con un jabón no abrasivo y agua tibia.
Mantenimiento de los jets de aire
Si es necesario limpiar los jets de aire debido a depósitos de agua dura, utilice un cepillo interdental
pequeño y vinagre blanco. Sumerja el cepillo en el vinagre, cepille el orificio, enjuague el cepillo en
agua limpia y luego utilice el cepillo enjuagado para enjuagar el orificio.
Llene la bañera de agua hasta la fila superior de jets de aire. Drene la bañera y oprima el botón de
purga.
Para obtener información detallada de limpieza y de productos a considerar, visite www.kohler.com/clean.
Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537.
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantizan los productos de plomería KOHLER contra defectos de material y mano de obra durante un
año a partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la
inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos hayan ocurrido durante el uso normal en
el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la instalación. Kohler Co. no se hace responsable de costos
de desinstalación o de instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque
anula la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de
plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Atención: Customer
Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, EE.UU., o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537)
desde los EE.UU. y Canadá, o al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU.,
www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL
PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE
ESTA GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR
CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos
estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la
Kohler Co.
Español-14
1237792-2-E
Garantía (cont.)
exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y
exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además,
usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado y de provincia a provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
Garantía
Para México
KOHLER CO.
Se recomienda que al momento de la compra, verifique que todos los accesorios y componentes estén
completos en esta caja.
Se garantiza este producto Kohler contra defectos en material y mano de obra durante un (1) año a partir de
la fecha de compra que aparezca en la factura o en el recibo.
1. Kohler Co. prestará servicio únicamente a los productos comercializados a través de sus distribuidores
autorizados.
2. Para obtener el servicio de garantía, favor de presentar la factura de compra y la garantía correspondiente.
3. Kohler Co., a través de sus distribuidores autorizados, se compromete a reparar el producto defectuoso o,
cuando la reparación no sea posible, reemplazarlo por uno nuevo o por un modelo equivalente (en caso de
que el producto haya sido descontinuado) sin ningún cargo al consumidor.
4. El tiempo de reparación no excederá seis (6) semanas a partir de la fecha de recepción del producto.
5. Se recomienda al consumidor que conserve el recibo o la factura de compra como protección adicional,
pues el mismo puede sustituir a la garantía en caso de que exista discrepancia en cuanto a la validez de la
misma.
EXCEPCIONES Y RESTRICCIONES
La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:
1. Cuando el producto no se utilice conforme a las instrucciones de uso y funcionamiento que se incluyen en
el manual del usuario o en las instrucciones de instalación, y cuando no observen las recomendaciones y las
advertencias provistas.
2. Cuando el producto se haya modificado o desmantelado parcial o totalmente, o manipulado de manera
negligente y, como consecuencia, haya sufrido daños atribuibles al consumidor, a personas o a herrajes no
autorizados por Kohler Co.
3. Esta garantía no cubre los daños que resulten de desastres naturales, tales como incendios o casos de
fuerza mayor, como inundaciones, terremotos, tormentas eléctricas, etc. Para obtener una lista de
distribuidores cerca de usted y así hacer valer sus derechos bajo esta garantía, llame al 001-800-456-4537.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTADOR:
COMERCIALIZADORA INTERCERAMIC, S.A. DE C.V.
AV. CARLOS PACHECO NO. 7200, COL. MADERA 65
CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P. 31060
R.F.C. CIN141022IE9
TEL: 52 (614) 429-11-11
IMPORTADOR:
GAMA MATERIALES Y ACEROS, S.A. DE C.V.
1237792-2-E
Español-15
Kohler Co.
Garantía (cont.)
AVE. LOS ÁNGELES NO. 1800
COL. VALLE DEL NOGALAR, SAN NICOLÁS DE LOS GARZA
N.L. MÉXICO
R.F.C. GMA901220U11
TEL: 81-1160-5500
Resolución de problemas
AVISO: El propósito de esta sección es solo ayuda general. Todos los problemas eléctricos deben ser
resueltos por un representante de servicio autorizado de Kohler Co. o un electricista calificado. Para
obtener el servicio de garantía, llame 1-800-4KOHLER desde los EE.UU. y Canadá, o al 001-800-456-4537
desde México.
Para consultar información sobre piezas de repuesto, visite la página de su producto en
www.kohler.com/serviceparts.
Bañera con sistema de jets de aire
Síntomas
1. El soplador se enciende
solo después de haber
drenado la bañera.
Causas probables
A. Funcionamiento normal. El
modo de purga automática está
funcionando según se diseñó.
2.
El soplador se apaga solo
después de funcionar por
dos minutos.
A.
3.
El motor soplador no se
enciende.
A.
B.
C.
4.
El motor soplador deja de
funcionar y no se
enciende inmediatamente.
5.
El motor soplador
arranca, pero no todos los
jets de aire funcionan.
D.
A.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Kohler Co.
Acción recomendada
A. No se requiere acción alguna. El
modo de purga automática
funciona por 2 minutos 30 minutos
después de drenada la bañera.
Se oprimió el icono de modo de A. Oprima el icono de
purga en vez del icono de
encendido/apagado en el teclado.
encendido/apagado.
Consulte la sección ″Instrucciones
de funcionamiento″.
El cable de alimentación
A. Revise que los cables estén
eléctrica del motor soplador está
correctamente conectados.
suelto, desconectado o dañado.
El cable para el teclado está
B. Revise las conexiones de los cables.
suelto o dañado.
De ser necesario, cambie el cable
para el teclado del usuario.
El teclado del usuario no
C. Cambie el teclado del usuario.
funciona.
El motor soplador no funciona.
D. Reemplace el motor soplador.
El motor soplador se ha
A. Verifique que no haya
sobrecalentado y se ha activado
obstrucciones en la entrada de aire
el dispositivo de protección.
del soplador. Elimine la obstrucción
y deje enfriar el motor.
La velocidad del motor
A. Aumente la velocidad.
soplador es demasiado baja.
La entrada del motor soplador
B. Limpie la entrada del motor
está obstruida.
soplador.
El motor soplador no funciona.
C. Reemplace el motor soplador.
La descarga del motor soplador D. Elimine la obstrucción.
está obstruida.
La válvula de retención
E. Reemplace la válvula de retención.
(algunos modelos) no funciona.
Los jets de aire están obstruidos. F. Utilice un cepillo interdental
pequeño y vinagre blanco. Sumerja
el cepillo en el vinagre, cepille el
orificio, enjuague el cepillo en agua
limpia y luego utilice el cepillo
enjuagado para enjuagar el orificio.
Español-16
1237792-2-E
Resolución de problemas (cont.)
Síntomas
6. El motor soplador
funciona pero no se
observan burbujas de aire.
7.
El motor soplador
funciona, se observan
burbujas de aire, pero la
función de velocidad no
funciona.
8.
El motor soplador no se
apaga cuando se oprime
el botón de
encendido/apagado.
9.
El modo de purga no
funciona.
10. La bañera no se purga
automáticamente.
Causas probables
Acción recomendada
A. La entrada del motor soplador
A. Limpie la entrada del motor
está obstruida.
soplador.
B. Los jets de aire están obstruidos. B. Utilice un cepillo interdental
pequeño y vinagre blanco. Sumerja
el cepillo en el vinagre, cepille el
orificio, enjuague el cepillo en agua
limpia y luego utilice el cepillo
enjuagado para enjuagar el orificio.
C. La válvula de retención
C. Reemplace la válvula de retención.
(algunos modelos) no funciona.
D. El motor soplador no funciona.
D. Reemplace el motor soplador.
A. La entrada del motor soplador
A. Limpie la entrada del motor
está obstruida.
soplador.
B. El arnés de cableado está suelto, B. Revise que los cables estén
desconectado o dañado.
correctamente conectados.
Reemplace el arnés de cableado de
ser necesario.
C. El teclado del usuario no
C. Cambie el teclado del usuario.
funciona.
D. El motor soplador no funciona.
D. Reemplace el motor soplador.
A. El teclado del usuario no
A. Cambie el teclado del usuario.
funciona.
B. El arnés de cableado está suelto, B. Revise que los cables estén
desconectado o dañado.
correctamente conectados.
Reemplace el arnés de cableado de
ser necesario.
C. El control no funciona.
C. Reemplace el control.
A. El teclado del usuario no
A. Cambie el teclado del usuario.
funciona.
B. El control no funciona.
B. Reemplace el control.
A. El soplador no funciona.
A. Cambie las pilas.
Superficie de calefacción
Síntomas
11. La bañera con calefacción
no se enciende.
Causas probables
A. La fuente de suministro
eléctrico no recibe alimentación.
B. El cable para el teclado del
usuario está suelto o dañado.
12. La bañera está encendida,
pero el calor es muy poco
o no calienta.
C. El teclado del usuario no
funciona.
D. La fuente de suministro
eléctrico no funciona.
A. El cable del calentador está
suelto o dañado.
B. El calentador/aislamiento está
suelto en la bañera.
C. El indicador de calor está
amarillo o anaranjado.
D. El calentador no funciona.
E. El sensor de temperatura no
funciona.
1237792-2-E
Español-17
Acción recomendada
A. Establezca o restablezca el
interruptor GFCI o RCD; revise el
cableado.
B. Revise las conexiones de los cables.
De ser necesario, cambie el cable
para el teclado del usuario.
C. Revise las conexiones de los cables.
Cambie el teclado del usuario.
D. Cambie la fuente de suministro
eléctrico.
A. Revise las conexiones de los cables.
De ser necesario, cambie el cable
del calentador.
B. Fije el calentador/aislamiento a la
bañera.
C. Oprima la flecha [Hacia arriba]
para aumentar la temperatura.
D. Cambie el calentador.
E. Cambie el calentador.
Kohler Co.
Resolución de problemas (cont.)
Síntomas
13. La temperatura no se
restablece
automáticamente a baja
después de 1 hora.
14. El indicador de calor
parpadea en rojo.
15. El indicador de calor
parpadea en amarillo.
Causas probables
A. El sensor de temperatura no
funciona.
Acción recomendada
A. Cambie el calentador y/o el
teclado.
A. Es necesario restablecer el
sistema de calefacción.
A. Oprima el icono [Encendido] para
apagar la alimentación eléctrica.
Espere 10 segundos, luego vuelva a
encender.
B. Cambie el calentador.
A. Oprima el icono [Encendido] para
apagar la alimentación eléctrica.
Espere 10 segundos, luego vuelva a
encender.
B. Cambie el calentador.
B. El calentador no funciona.
A. Es necesario restablecer el
sistema de calefacción.
B. El sensor de temperatura no
funciona.
Kohler Co.
Español-18
1237792-2-E