Skil RT1322-00 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
70
ÍNDICE
Advertencias de seguridad general en el manejo de
herramientas eléctricas ......................................71-73
Advertencias de seguridad de la rebajadora .....................73-75
Símbolos ..................................................76-78
Conozca su rebajadora .......................................79-80
Especicaciones ...............................................80
Instrucciones de funcionamiento .............................81-100
Mantenimiento ............................................101-102
Extensiones eléctricas .........................................102
Solución de problemas .........................................103
Garantía limitada para herramientas mecánicas portátiles
de consumo, de banco y de servicio pesado hd y shd de SKIL ........104
ADVERTENCIA
Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, el taladro y
otras actividades de construcción contiene sustancias químicas que, según el estado
de California, causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estos productos químicos son:
Plomo de pinturas a base de plomo.
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería.
Arsénico y cromo de madera tratada con químicos.
El riesgo que corre debido a la exposición a estos químicos varía según la frecuencia con
que realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas:
Trabaje en un área bien ventilada.
Trabaje con equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
Evite estar en contacto prolongado con el polvo provocado por el lijado, el aserrado, la
trituración y el taladrado, y otras actividades de construcción. Use ropa protectora y lave
todas las áreas expuestas del cuerpo con agua y jabón. Si permite que el polvo llegue a
su boca o a sus ojos, o que caiga sobre la piel, podría fomentar la absorción de productos
químicos dañinos.
71
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL EN EL MANEJO
DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las
ilustraciones y las especicaciones que se incluyen esta
herramienta eléctrica.
No seguir todas las instrucciones que se detallan a continuación
podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA
REFERENCIA FUTURA.
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se reere a la herramienta
eléctrica que se conecta a la línea principal (con cable) o a la herramienta eléctrica que
funciona con batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras
aumentan las posibilidades de accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas en las que exista riesgo de explosión,
como por ejemplo en presencia de líquidos inamables, gases o polvo.
Las herramientas
eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o el humo.
Mantenga a los niños y transeúntes alejados mientras opera una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacerle perder el control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas eléctricas deben encajar en el tomacorriente. Nunca
modique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con puesta a tierra.
Los enchufes sin modicaciones y que encajan
en los tomacorrientes reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con supercies con puesta a tierra, como tuberías,
radiadores, estufas o refrigeradores.
Existe un riesgo adicional de descarga eléctrica si su
cuerpo tiene puesta a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad.
Si
ingresa agua en una herramienta eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica aumentará.
No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar ni desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes losos
o las piezas en movimiento.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, use una extensión eléctrica
adecuada para uso en exteriores.
El uso de un cable apto para uso en exteriores reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
Si debe utilizar una herramienta eléctrica en un área húmeda, use un suministro
protegido con un interruptor de circuito de falla de puesta a tierra (GFCI, por sus siglas
en inglés).
El uso de un interruptor GFCI disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado
o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de desatención
mientras opera herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves.
Use un equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección.
Los equipos
de protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos
protectores o protección auditiva, utilizados para las condiciones adecuadas, disminuyen el
riesgo de lesiones personales.
72
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o la batería, o
antes de levantarla o transportarla.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido aumenta las
posibilidades de sufrir accidentes.
Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta
eléctrica.
Si se deja una llave inglesa o una llave conectada a una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica, se podrían producir lesiones personales.
No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en
todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes lejos de las piezas en movimiento.
La ropa holgada, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción
y recolección de polvo, asegúrese de que se conecten y se usen debidamente.
La
recolección de polvo puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad del uso frecuente de las herramientas lo haga no tener
en cuenta los principios de seguridad de las herramientas.
Un descuido puede ocasionar
una lesión grave en cuestión de segundos.
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su
tarea.
La herramienta eléctrica adecuada realizará un trabajo más seguro y de mejor calidad
al ritmo para el que se diseñó.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o apaga.
Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o retire el paquete de baterías
de la herramienta eléctrica (si es posible) antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas.
Este tipo de medidas de seguridad
preventivas reduce el riesgo de arranques accidentales de la herramienta eléctrica.
Almacene las herramientas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de
los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta o estas
instrucciones la operen.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios
sin capacitación.
Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas y a los accesorios. Revise si
hay piezas móviles desalineadas o torcidas, si hay piezas rotas y cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña
la herramienta eléctrica, hágala reparar antes de usarla.
Muchos accidentes son producto
del mantenimiento incorrecto de las herramientas eléctricas.
Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias.
Las herramientas de corte que
se mantienen adecuadamente, con sus bordes de corte alados, son menos propensas a
trabarse y son más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, considerando las condiciones de trabajo y el trabajo que desea realizar.
El uso de la herramienta eléctrica en operaciones distintas para las que fue diseñada podría
crear una situación de peligro.
Mantenga las manijas y las supercies de agarre secas, limpias y sin aceite ni grasa.
Las manijas y supercies de agarre h
ú
medas no permiten una manipulaci
ó
n segura ni
controlar la herramienta en situaciones inesperadas.
73
ADVERTENCIA
Cuando utilice herramientas eléctricas, siga siempre las medidas
de precaución básicas para reducir el riesgo de incendios,
descargas eléctricas y lesiones personales.
ADVERTENCIA
La operación de cualquier herramienta puede provocar que se
arrojen objetos extraños directo a los ojos y, de esta manera,
causar graves daños oculares. Al utilizar una herramienta eléctrica, use siempre lentes o
gafas de seguridad y, si es necesario, lentes con protectores laterales y un protector facial
que cubra todo el rostro.
ADVERTENCIA
Si faltan piezas, no utilice esta herramienta hasta que haya
reemplazado dichas piezas. El incumplimiento de dicho paso
podría causar lesiones personales graves.
Reparación
Permita que solo una persona capacitada repare la herramienta eléctrica, mediante el
uso solo de piezas de repuesto idénticas.
Esto mantendrá la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Si cualquier pieza de esta rebajadora se pierde, se quiebra, se dobla o falla de cualquier
manera o, si cualquier componente eléctrico no funciona correctamente, apague el interruptor
de alimentación y retire el enchufe de la fuente de alimentación; luego, reemplace la pieza
perdida, dañada o con defectos antes de volver a hacer funcionar la herramienta.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA REBAJADORA
Sostenga la herramienta eléctrica únicamente por la supercie de sujeción aislada,
ya que el cortador podría cortar su propio cable.
Cortar un cable “energizado” puede
“energizar” las piezas de metal expuestas de la herramienta eléctrica y provocar una
descarga eléctrica al operador.
Utilice abrazaderas u otro método práctico para asegurar y sostener la pieza de trabajo
en una plataforma estable.
Sostener la pieza de trabajo con la mano o apoyada en el
cuerpo es inestable y puede causar pérdida de control.
Agarre rmemente la rebajadora con las dos manos para resistir el torque de arranque.
Nunca intente utilizar el motor de la rebajadora sin instalarla primero en una base ja
aprobada.
El incumplimiento de esta advertencia podría provocar lesiones personales y
daños al motor.
Asegúrese de que la carcasa del motor no se mueva hacia arriba ni hacia abajo cuando
esté sujeta a la base ja. Si el motor no está rmemente asegurado en la base, podría
provocar lesiones y que los ajustes realizados no sean precisos.
No sostenga la rebajadora en una posición invertida u horizontal.
El motor puede
separarse de la base si no se instala correctamente de acuerdo con las instrucciones.
Apriete el mandril o la tuerca rmemente para evitar que la broca para corte se
deslice.
Si el mandril o la tuerca no están rmemente apretados, la broca para corte puede
desajustarse durante el uso, lo que puede causar lesiones personales graves.
Nunca apriete el mandril o la tuerca sin que la broca para corte esté instalada en el
mandril o la tuerca.
Nunca sostenga la pieza que desea cortar con las manos o con las piernas.
Es
importante que apoye y agarre adecuadamente la pieza para minimizar la exposición del
cuerpo, el trabamiento de la broca o la pérdida de control.
Siempre mantenga la protección contra astillas limpia y en el lugar correcto.
Esté alerta y mantenga el camino de la broca para corte sin obstrucciones antes de
arrancar el motor.
Mantenga el área de corte libre de todo objeto extraño mientras el motor
está en funcionamiento.
74
Busque y retire todos los clavos de la madera antes de realizar el rebajado.
Revise para ver que el cable no quede colgando mientras utiliza la herramienta.
Asegúrese de que la broca para corte no entre en contacto con la pieza de trabajo
antes de encender el interruptor. La broca siempre debe estar funcionando a toda
velocidad antes de que toque la pieza de trabajo.
Aleje las manos de la broca para corte cuando el motor esté funcionando para evitar
lesiones personales.
Deje espacio debajo de la pieza de trabajo para que la broca para corte de la rebajadora
pueda desplazarse durante el corte.
Mantenga una presión de corte constante.
No sobrecargue el motor.
Use solo brocas de corte aladas que no estén astilladas ni agrietadas.
Las brocas de
corte sin lo atascarán y quemarán la pieza de trabajo.
Nunca use el motor de esta rebajadora con una broca para corte de un diámetro
superior a 3-1/2 pulg.
Siempre use brocas para corte diseñadas para esta rebajadora. Nunca use brocas
para corte de un diámetro superior a la abertura en la subbase de la rebajadora.
Las
brocas para corte cuyos diámetros son más grandes que el diámetro de la abertura podrían
ocasionar una posible pérdida de control o crear otras condiciones peligrosas que podrían
causar lesiones personales graves.
La subbase de esta rebajadora tiene una abertura de 1-1/4 pulg.
Para utilizar brocas para
corte con un diámetro más grande, instale y utilice una subbase con una abertura de mayor
diámetro.
No use brocas para corte grandes en el rebajado con una mano libre.
El uso de brocas
para corte grandes en el rebajado con una mano libre podría causar la pérdida de control o
crear condiciones peligrosas que podrían ocasionar lesiones personales graves. Si usa una
mesa para rebajadora, las brocas grandes se deben utilizar para los bordes únicamente.
Asegúrese de que la broca para corte esté centrada en la guía de la plantilla (se vende
por separado) antes de usar dicha guía para evitar lesiones personales o daños al
trabajo terminado.
No retire más de 3,17 mm de profundidad en una sola pasada.
Un corte con una
profundidad excesiva podría provocar la pérdida de control y causar lesiones personales
graves.
Cuando nalice el corte, APAGUE el motor y espere a que se detenga completamente
antes de retirar la rebajadora de la pieza de trabajo. Espere a que el motor esté
completamente detenido antes de colocar la rebajadora en una supercie.
Las brocas
para corte siguen girando luego de apagar la alimentación eléctrica.
Solo use mesas para rebajadoras que tengan incorporados tomacorrientes controlados
por interruptor.
No utilizar mesas para rebajadoras con las características de seguridad
adecuadas podría provocar lesiones personales graves.
Desconecte la herramienta de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier
ajuste o cambiar las brocas para corte.
Si está cambiando la broca inmediatamente después del uso, tenga cuidado de no
tocar el mandril, la tuerca o la broca para corte con sus manos o dedos.
La acumulación
de calor causada por el corte puede provocar quemaduras graves. Siempre utilice la llave
provista.
Evite el “corte en ascenso”. Consulte la sección “Alimentación de la rebajadora” en este
manual. El “corte en ascenso” aumenta las chances de perder el control, lo que puede
provocar lesiones graves.
Solo utilice brocas para rebajadora adecuadas para la velocidad sin carga de la
herramienta.
75
Nunca use brocas para rebajadora con un diámetro que supere el diámetro máximo
especicado en la sección de datos técnicos.
ADVERTENCIA
Las brocas, los tomacorrientes y las herramientas se calientan
durante el funcionamiento. Use guantes para tocarlas.
ADVERTENCIA
Use protección auditiva. La exposición al ruido puede causar la
pérdida de la audición.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones, sostenga la herramienta solo de las
supercies de agarre aisladas. Si la herramienta entra en contacto
con cables ocultos o con su propio cable, esto podría provocar que las piezas de metal
expuestas de la herramienta generen una descarga eléctrica al operador y le produzcan
lesiones graves. Asegúrese de que no haya cables eléctricos ocultos, tuberías de agua u
otros peligros en el área de corte.
76
SÍMBOLOS
Símbolos de seguridad
El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los
símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión
cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las
instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de
prevención de accidentes.
ADVERTENCIA
Asegúrese de leer y de comprender todas las instrucciones de
seguridad en este manual del propietario, incluidos todos los
símbolos de alerta de seguridad como
“PELIGRO”
,
“ADVERTENCIA”
y
“PRECAUCIÓN”
antes de usar esta herramienta. El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede
provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
Las deniciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada
símbolo. Lea el manual y preste atención a dichos símbolos.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para
advertirlo de los peligros de posibles lesiones personales. Cumpla
con todos los mensajes de seguridad a continuación de este
símbolo para evitar posibles lesiones o consecuencias fatales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de seguridad
e indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar
lesiones menores o moderadas.
Mensajes de prevención de daños e información
Estos mensajes informan al usuario sobre informaciones y/o instrucciones importantes que,
de no seguirse, pueden causar daños al equipo o la propiedad. Antes de cada mensaje,
aparece la palabra “AVISO”, como en el ejemplo a continuación:
AVISO:
Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo o la
propiedad.
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento de cualquier
herramienta eléctrica, pueden entrar objetos
extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre lentes
o gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea
necesario, un protector facial que cubra todo el rostro antes de
comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar una
máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o las gafas de
seguridad estándar con protección lateral. Siempre use lentes de
protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1.
77
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN)
IMPORTANTE:
Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas.
Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá
utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación
V Voltios Voltaje (potencial)
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Alimentación
kg Kilogramos Peso
min Minutos Hora
s Segundos Hora
Ø Diámetro
Tamaño de las brocas para taladro,
piedras de amolar, etc.
n
0
Velocidad sin carga Velocidad de rotación sin carga
n Rango de velocidad Velocidad máxima alcanzable
…/min
Revoluciones o pasadas por
minuto
Revoluciones, pasadas, velocidad de
supercie, órbitas, etc. por minuto
0 Posición de apagado Velocidad cero, torsión cero...
1,2,3,…
I,II,III,
Ajustes del selector
Ajustes de velocidad, par o posición. Un
número mayor signica mayor velocidad
Selector de regulación
continua con apagado
La velocidad aumenta desde el ajuste 0
Flecha Acción en la dirección de la echa
Corriente alterna Tipo o característica de corriente
Corriente directa Tipo o característica de corriente
Corriente alterna o directa Tipo o característica de corriente
Herramienta de clase II
Designa las herramientas de construcción
con doble aislamiento
Terminal de tierra Terminal de conexión a tierra
Sello de iones de litio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de
baterías de iones de litio
Sello de níquel-cadmio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de
baterías de níquel-cadmio
78
Símbolo Nombre Designación/Explicación
Símbolo de lectura del
manual
Indica al usuario que lea el manual
Símbolo de use de lentes de
protección
Siempre use gafas o lentes de seguridad
con protecciones laterales y una careta
protectora cuando opere este producto
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN)
IMPORTANTE:
Algunos de los siguientes símbolos de información de certicación pueden
aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación
correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo
Designación/Explicación
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta es reconocida por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos
y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association, conforme a las normas de Estados
Unidos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Intertek Testing Services, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta cumple con las normas
NOM de México.
79
CONOZCA SU REBAJADORA
Fig. 1
Luz indicadora de la
herramienta activa
Tapa superior de la carcasa del motor
Tabla de selección
de velocidad
variable
Carcasa del motor
Protección
contra astillas
Manija
Base ja
Subbase que no daña
Sistema de mandriles o tuercas con
autoliberación
Botón del
bloqueo de
husillo
Abrazadera
del motor
Ranura de
montaje de
guía para
bordes
Puerto de aspiración
Cepillos de
carbono de
repuesto
Perilla de ajuste
de precisión
Perilla de ajuste
grueso
Palanca de guía
para bordes
Ranura de
montaje de guía
para bordes
Pantalla digital
Interruptor de
palanca de
encendido/apagado
80
Palanca de
bloqueo de
profundidad de
penetración
Perilla de ajuste de
precisión
Escala de
profundidad de corte
Pasador
Base de
penetración
Ranura de montaje
de guía para bordes
Perilla de
bloqueo de
profundidad
de la varilla
Varilla de profundidad
Torreta de
tope de
profundidad
Palanca de
liberación rápida
Subbase
que no daña
Protección
de plástico
transparente
contra astillas
Palanca de
liberación rápida
Puerto de
aspiración
ESPECIFICACIONES
Entrada de alimentación 120 V~, 60 Hz, 14 A
Velocidad sin carga 10.000-25.000 RPM
Capacidades del mandril 1/4 pulg. y 1/2 pulg.
Abertura de la subbase (diámetro
para usar la broca para corte)
3,17 cm (para ambas bases)
81
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Selección de la broca para corte
Esta rebajadora viene con un mandril de 1/2” y un manguito del mandril de 1/4” que aceptan
brocas para corte con vástagos de 1/2” y 1/4”, respectivamente. El mandril de 1/2” se instala
en la herramienta y el manguito del mandril de 1/4” se puede instalar dentro del mandril de
1/2”.
ADVERTENCIA
No use una broca para corte para rebajadora con un diámetro de
broca para corte superior a 1-1/4” con las subbases que se
proporcionan con esta rebajadora. Una broca para corte más grande no pasará por la
abertura de la subbase, dañará la subbase y el motor y podría causar lesiones personales
graves al operador.
ADVERTENCIA
Siempre apague el motor y desenchufe la rebajadora antes de
realizar ajustes o instalar accesorios. Si no desenchufa la
rebajadora, se podría provocar un arranque accidental y causar lesiones personales graves.
Instalación del manguito del mandril de 1/4” (Fig. 2a y 2b)
1. Desconecte el enchufe del suministro de electricidad.
2. Retire la carcasa del motor de la rebajadora de la base ja o la base de penetración.
AVISO:
consulte las instrucciones para instalar y retirar la carcasa del motor de la base ja o
la base de penetración en este manual.
3. Coloque el motor de la rebajadora en posición invertida sobre la tapa superior de la carcasa
del motor, con el mandril apuntando hacia arriba.
4. Presione el botón de bloqueo del husillo para enganchar y bloquear el vástago del husillo
y el mandril de 1/2”. Coloque la llave inglesa (incluida) en el mandril de 1/2” y gírela en
dirección contraria a las manecillas del reloj para soltar el mandril levemente para que
pueda aceptar el manguito de 1/4” (Fig. 2a).
5. Inserte el manguito de 1/4” en el ensamblaje del mandril de 1/2” tanto como sea posible
(Fig. 2b).
6. Con el manguito de 1/4” insertado y el botón de bloqueo del husillo presionado para
enganchar el vástago, coloque la llave inglesa en el mandril de 1/2” y gírela en dirección de
las manecillas del reloj hasta que el manguito de 1/4” quede apretado.
Fig. 2a
Mandril de 1/2”
Botón del blo-
queo de husillo
Fig. 2b
Manguito
del mandril
de 1/4”
82
Remoción del manguito del mandril de 1/4”
1. Desconecte el enchufe del suministro de electricidad.
2. Con el botón de bloqueo del husillo presionado para enganchar el vástago, coloque la llave
inglesa en el mandril de 1/2” y gírela en dirección contraria a las manecillas del reloj hasta
aojar el mandril levemente para retirar el manguito de 1/4”.
Instalación y remoción de la broca para corte
Instalación de la broca para corte
1. Apague el motor y desenchufe la rebajadora
de la fuente de alimentación.
2. Retire la carcasa del motor de la base ja o
de la base de penetración.
AVISO:
consulte las instrucciones para instalar
y retirar la carcasa del motor de la base ja o
de la base de penetración en este manual.
3. Coloque el motor en posición invertida sobre
la tapa superior de la carcasa del motor,
con el mandril o la tuerca apuntando hacia
arriba.
4. Presione el botón de bloqueo del husillo
para enganchar y bloquear el vástago del
husillo y el mandril o la tuerca (Fig. 3).
5. Coloque la llave inglesa en el mandril o en la tuerca y gírela en dirección contraria a las
manecillas del reloj para soltar el mandril o la tuerca levemente para que pueda aceptar el
vástago de la broca para corte.
6. Inserte el vástago de la broca para corte en el ensamble del mandril o de la tuerca tanto
como sea posible, luego retire el vástago hasta que los cortadores queden a una distancia
de aproximadamente 3,17 mm a 6,35 mm de la parte frontal del mandril o de la tuerca
(Fig. 3a, 3b).
Fig. 3a
Vástago de
la broca
Cortadores
Botón del
bloqueo de
husillo
Fig. 3b
Mandril o tuerca
Cortadores
AVISO:
para asegurar un agarre adecuado del vástago de la broca para corte y minimizar el
desgaste, el vástago de la broca para corte debe insertarse en el mandril o la tuerca al menos
1,58 cm.
Fig. 3
Tuerca
Mandril
Botón del blo-
queo de husillo
83
7. Con la broca para corte insertada y el botón de bloqueo del husillo presionado para
enganchar el vástago, coloque la llave inglesa en el mandril o la tuerca y gírela en dirección
de las manecillas del reloj hasta que el mandril o la tuerca queden rmemente apretados en
el vástago de la broca para corte.
ADVERTENCIA
Apriete el mandril o la tuerca rmemente para evitar que la broca
de corte se deslice. Si el mandril o la tuerca no están rmemente
apretados, la broca para corte puede desajustarse durante el uso, lo que puede causar
lesiones personales graves.
AVISO:
para evitar daños en la herramienta, no apriete el mandril o la tuerca sin la broca para
corte instalada.
Remoción de la broca para corte
1. Apague el motor y desenchufe la rebajadora de la fuente de alimentación.
2. Retire la carcasa del motor de la base ja o de la base de penetración.
AVISO:
consulte las instrucciones para instalar y retirar la carcasa del motor de la base ja o
de la base de penetración en este manual.
3. Coloque la carcasa del motor en posición invertida sobre la tapa superior de la carcasa del
motor, con el mandril o la tuerca apuntando hacia arriba.
4. Presione el botón de bloqueo del husillo para enganchar y bloquear el vástago del husillo y
el mandril o la tuerca (Fig. 3).
5. Coloque la llave inglesa en el mandril o la tuerca y gírela en dirección contraria a las
manecillas del reloj para soltar el mandril o la tuerca levemente. Retire el vástago de la
broca para corte.
Cuidado del mandril o de la tuerca
Antes de cada uso, inspeccione el mandril o la tuerca para asegurarse de que estén limpios y
de que estén agarrando la broca para corte de manera adecuada.
Una vez que haya retirado la broca para corte para rebajadora, presione el botón de bloqueo
del husillo y gire el mandril o la tuerca en dirección contraria a las manecillas del reloj hasta
que se suelte del vástago del husillo del motor. Sople el mandril con aire comprimido y limpie
el ahusado dentro del mandril o de la tuerca con un paño o un cepillo no.
Siempre asegúrese de que el vástago de la broca para corte, el mandril o la tuerca y el husillo
del motor estén limpios y sin astillas, polvo, residuos, grasa u óxido antes de instalar una
broca para corte, un mandril o una tuerca.
Aplique una ligera cantidad de aceite lubricante al vástago del husillo si parece seco.
Cambie el mandril o la tuerca gastados o dañados de inmediato.
AVISO:
el mandril o la tuerca son de autoliberación. No es necesario golpearlos para soltar la
broca para corte para rebajadora. Si la broca para corte parece estar atascada después de su
uso, aoje el mandril o la tuerca un poco más hasta que se suelte.
Brocas para corte
Para obtener cortes más rápidos y precisos, mantenga las brocas para corte limpias y
aladas. Elimine todas las inclinaciones y gomas acumuladas de las brocas de corte después
de cada uso.
Al alar las brocas de corte, ale solo el interior del borde de corte. Nunca triture el diámetro
exterior. Al alar el extremo de la broca para corte, asegúrese de triturar de manera que el
ángulo de distancia sea igual al que había originalmente.
84
Instalación y remoción de la carcasa del motor de la rebajadora
ADVERTENCIA
Nunca utilice el motor de la rebajadora sin instalarlo en una base
aprobada, ya sea ja o de penetración. Si no lo hace, podría
provocar lesiones personales graves y daños al motor.
AVISO:
antes de instalar la carcasa del motor en la base ja o en la base de penetración,
debe tener previamente instalados en la carcasa del motor el mandril o la tuerca y la broca
para corte para rebajadora que va a utilizar. Consulte “Instalación y remoción de la broca para
corte”.
ADVERTENCIA
Siempre apague el motor y desenchufe la rebajadora de la fuente
de alimentación antes de realizar ajustes o instalar accesorios. Si
no apaga el motor ni desenchufa la rebajadora, se puede producir un arranque accidental y
causar lesiones personales graves.
Para instalar la carcasa del motor en una
base ja (Fig. 4)
1. Siempre retire la broca para corte del
mandril o de la tuerca cuando la rebajadora
no esté en uso. Dejar las brocas instaladas
podría provocar accidentes, lo que puede
causar lesiones personales graves.
2. Coloque la base ja sobre una supercie
plana.
3. Con la parte posterior de la base ja
apuntando hacia usted, abra la abrazadera
del motor (A).
4. Presione la perilla de ajuste grueso (B)
mientras alinea la ranura del motor (C) con
el pasador (D) en la base ja.
5. Una vez que la ranura del motor esté alineada y enganchada en el pasador de la base,
deslice el motor hacia abajo para que calce en la base ja.
6. El motor de la rebajadora ahora se deslizará hacia arriba o hacia abajo para realizar ajustes
gruesos cuando la perilla de ajuste grueso esté presionada.
7. Una vez que se realicen todos los ajustes, cierre con rmeza la abrazadera del motor.
Para instalar la carcasa del motor en una
base de penetración (Fig. 5)
1. Apague el motor y desenchufe la rebajadora
de la fuente de alimentación.
2. Coloque la base de penetración sobre una
supercie plana.
3. Con la parte posterior de la base de
penetración apuntando hacia usted, abra
la abrazadera del motor (A) y asegúrese
de que la acción de penetración esté en la
posición “UP” (arriba) y que la palanca de
bloqueo de profundidad de penetración (B)
esté trabada.
4. Con la ranura de la carcasa del motor (C)
alineada con el pasador de la base de
penetración (D), mueva la carcasa del motor
hacia abajo para que calce en la base de penetración, enganchando el pasador en la
ranura.
Fig. 5
D
B
CA
Fig. 4
D
B
C
A
85
5. Deslice el motor en la base tanto como sea posible.
6. Cierre la abrazadera del motor con rmeza.
Para retirar la carcasa del motor de la base ja (Fig. 4)
1. Apague el motor y desenchufe la rebajadora de la fuente de alimentación.
2. Coloque la rebajadora (base ja y carcasa del motor) sobre una supercie plana.
3. Con la parte posterior de la rebajadora apuntando hacia usted, abra la abrazadera del
motor (A).
4. Empuje la perilla de ajuste grueso (B) para liberar la ranura del motor (C) del pasador (D)
en la base ja, mientras levanta el motor de la rebajadora para liberarlo de la base ja.
5. Coloque la carcasa del motor en posición invertida sobre la tapa superior de la carcasa del
motor, con el mandril apuntando hacia arriba, y retire la broca para corte.
Para retirar la carcasa del motor de la base de penetración (Fig. 5)
1. Apague el motor y desenchufe la rebajadora de la fuente de alimentación.
2. Coloque la rebajadora (base de penetración y carcasa del motor) sobre una supercie
plana.
3. Con la parte posterior de la base de penetración apuntando hacia usted, abra la abrazadera
del motor (A) y asegúrese de que la acción de penetración esté en la posición “UP” (arriba)
con la palanca de bloqueo de profundidad de penetración (B) trabada.
4. Levante el motor y retírelo de la base, deslizando la “ranura” de la carcasa del motor (C)
para liberarla del pasador en la base de penetración.
5. Coloque la carcasa del motor en posición invertida sobre la tapa superior de la carcasa del
motor, con el mandril apuntando hacia arriba, y retire la broca.
ADVERTENCIA
Siempre retire la broca para corte del mandril o de la tuerca cuando
la rebajadora no esté en uso. Dejar las brocas instaladas podría
provocar accidentes, lo que puede causar lesiones personales graves.
Ajuste de la profundidad del corte
ADVERTENCIA
La rebajadora nunca debe estar encendida o conectada a la fuente
de alimentación cuando esté ensamblando piezas, haciendo
ajustes, instalando o retirando el mandril, la tuerca o las brocas para corte, cuando esté
limpiando el producto o cuando no esté en uso. Desconectar la rebajadora evitará que
arranque accidentalmente, lo que podría causar lesiones personales graves.
Ajuste de profundidad con base
ja (Fig. 6)
Aviso:
todos los ajustes de profundidad en la
base ja deben realizarse con la abrazadera
del motor abierta.
Aviso:
para todas las rebajadoras de base ja,
la profundidad de la broca para corte es igual
a la parte del cortador que queda expuesta
debajo de la supercie de la subbase.
La base ja está diseñada con un sistema
preciso de ajuste de micrómetros. Cuando
la broca se baja hasta la posición deseada
aproximada (ajuste grueso), el sistema luego
puede microajustarse a la profundidad precisa
requerida.
Fig. 6
D
B
A
C
86
Ajuste grueso
Presionar la perilla de ajuste grueso (B) le permite bajar o elevar rápidamente la broca para
corte a un ajuste de profundidad aproximado.
Ajuste de precisión
AVISO:
asegúrese de que el sistema de ajuste de precisión mediante micrómetros esté
enganchado antes de realizar cualquier ajuste preciso. Pruébelo girando la perilla de
ajuste de precisión (C) en dirección de las manecillas del reloj y en dirección contraria a las
manecillas del reloj para ver si la broca sube y baja.
El anillo indicador de profundidad (D) ubicado en la perilla de ajuste de precisión está
marcado en incrementos de 1/256 pulg. Al girar la perilla de ajuste de precisión en dirección
contraria a las manecillas del reloj 180° (medio giro), baja la broca para corte 1/32 pulg. Con
un giro completo en dirección contraria a las manecillas del reloj de 360° (de cero “0” a cero
“0”), se baja la broca 1/16 pulg.
AVISO:
el anillo indicador de profundidad (D) puede restablecerse a cero “0” sin mover la
perilla de ajuste de precisión. Esto le permite al usuario comenzar a realizar los ajustes desde
cualquier punto de referencia deseado.
AVISO:
nunca se aconseja hacer un solo corte profundo. Las brocas para corte de diámetro
más pequeño se rompen fácilmente con demasiada fuerza de torsión y empuje lateral.
Las brocas para corte más grandes harán un corte áspero y será difícil guiar y controlar la
operación. Por estos motivos, no exceda los 3,17 mm de profundidad de corte en una sola
pasada.
Ajuste de profundidad con base
de penetración
Acción de penetración
La característica de la base de penetración
simplica los ajustes de profundidad y permite
bajar la broca para corte para posicionarla de
manera precisa en la pieza de trabajo y así
lograr armados más precisos.
Para bajar la broca para corte, suelte la
palanca de bloqueo de profundidad de
penetración moviéndola hacia arriba a la
posición desbloqueada. Aplique una presión
pareja hacia abajo en la acción de penetración
hasta que la broca para corte alcance la
profundidad deseada; luego, baje la palanca
de bloqueo de profundidad de penetración a la
posición bloqueada. (Fig. 7)
Para levantar la broca y la acción de
penetración, desbloquee la palanca de bloqueo
de profundidad de penetración y la acción
de penetración se retraerá automáticamente
de la pieza de trabajo y volverá a la posición
elevada.
AVISO:
siempre tenga la acción de penetración
en la posición elevada y bloqueada cuando la
broca no esté cortando la pieza de trabajo.
Acción de penetración con varilla
de profundidad y torreta de tope de
profundidad (Fig. 8)
Fig. 7
Fig. 8
D
E
F
B
A
C
87
La varilla de profundidad y la torreta de tope de profundidad se usan para controlar la
profundidad de corte de la acción de penetración de la siguiente manera:
1. Apague el motor y desenchufe la rebajadora de la fuente de alimentación.
2. Coloque la rebajadora sobre una supercie plana y nivelada.
3. Con la broca para corte ya instalada, baje la acción de penetración hasta que la broca para
corte entre en contacto con la supercie plana y nivelada en la que se apoya la rebajadora.
Bloquee la palanca de bloqueo de profundidad de penetración (F). Esta es la posición cero
“0”, el punto desde el que se pueden hacer más ajustes de profundidad.
4. Para establecer la profundidad de corte deseada, gire la torreta de tope de profundidad
hasta que el punto seleccionado apropiado de la torreta (A) quede alineado directamente
debajo de la varilla de profundidad (B). Aoje la perilla de bloqueo de la varilla de
profundidad (C) y baje la varilla de profundidad hasta que entre en contacto con el punto
seleccionado en la torreta.
5. Deslice el indicador de profundidad de plástico transparente (D) hasta que la línea roja del
indicador esté alineada con “ZERO” (“cero”, 0) marcado en la parte inferior de la escala de
profundidad. (Ahora este es el punto que indica cuando la broca entra en contacto con la
pieza de trabajo).
6. Para establecer una profundidad de corte deseada, deslice la varilla de profundidad
hasta que la línea roja en el indicador de profundidad de plástico transparente apunte a
la profundidad de corte deseada en la escala de profundidad (E). Asegure la varilla de
profundidad en esta posición apretando la perilla de bloqueo de la varilla de profundidad (C).
7. Desbloquee la palanca de bloqueo de profundidad de penetración (F) para permitir que la
broca se retraiga automáticamente a la posición de arriba.
8. La profundidad de corte deseada ahora se puede alcanzar al penetrar la rebajadora hacia
abajo hasta que la varilla de profundidad toque el punto deseado en la torreta de tope de
profundidad.
AVISO:
al hacer ajustes de profundidad en la base de penetración, la abrazadera del motor
siempre debe estar cerrada con rmeza.
Uso de la torreta de tope de profundidad para congurar cortes profundos (Fig. 9)
AVISO:
nunca se aconseja hacer un solo corte profundo. Las brocas para corte de diámetro
más pequeño se rompen fácilmente con demasiada fuerza de torsión y empuje lateral.
Las brocas para corte más grandes harán un corte áspero y será difícil guiar y controlar la
operación. Por estos motivos, no exceda los 3,17 mm de profundidad de corte en una sola
pasada.
Para realizar cortes profundos, siempre haga varios cortes más profundos progresivamente
empezando con el punto más alto en la torreta de tope de profundidad y, después de cada
corte, gire la torreta al siguiente punto más bajo hasta alcanzar el punto más bajo.
Cada uno de los puntos aumenta de a
6,35 mm. Los 4 puntos representan un total de
0 cm a 1,90 cm con una rotación completa de
360° de la torreta. Repita este proceso si es
necesario.
Microajustes con la varilla de profundidad y
la torreta de tope de profundidad (Fig. 9)
La varilla de profundidad tiene una perilla de
ajuste de precisión (A) que gira un tornillo
(B) (dentro de la varilla) en dirección de las
manecillas del reloj o en dirección contraria a
las manecillas del reloj para bajar o elevar la
varilla de profundidad en la torreta (C) para
los ajustes micronos de la profundidad de
penetración.
Fig. 9
C
B
A
88
Cada revolución completa de la perilla de ajuste de precisión ajusta la profundidad de
penetración aproximadamente 0,79 mm.
Una línea del indicador de referencia está en relieve en la varilla de profundidad debajo de la
perilla de ajuste de precisión para jar el punto de referencia de “0”.
Al realizar un microajuste de la profundidad de penetración, asegúrese siempre de que la
perilla de ajuste de precisión se haya girado hacia abajo (en dirección de las manecillas del
reloj) varias revoluciones desde la parte superior antes de jar la varilla de profundidad y la
torreta de tope de profundidad.
Siempre je sus microajustes con la acción de penetración bloqueada en la posición elevada
(arriba).
Para utilizar la perilla de ajuste de precisión después de que la varilla de profundidad y la
torreta se jaron, revise el ajuste de profundidad nal y realice los microajustes de la siguiente
manera:
Para microaumentar la profundidad de penetración, eleve la perilla de ajuste de precisión
girándola en dirección contraria a las manecillas del reloj hasta la cantidad deseada.
Para microrreducir la profundidad de penetración, baje la perilla de ajuste de precisión
girándola en dirección de las manecillas del reloj hasta la cantidad deseada.
Interruptor de palanca de
“encendido/apagado”
Use el interruptor de palanca ubicado en la
tapa superior de la carcasa del motor para
encender (ON) o apagar (OFF) la rebajadora.
El lado izquierdo de la tapa del interruptor de
palanca (al mirarlo de frente) está marcado con
la “I” y signica “encendido” y el lado derecho
(al mirarlo de frente) está marcado con la “O” y
signica “apagado”.
Para encender el motor, empuje el interruptor
de palanca hacia el lado izquierdo marcado
con la “I” o “encendido”. Para apagar el motor,
empuje el interruptor de palanca hacia el lado
derecho marcado con la “O” o “apagado”.
Solo permita que la rebajadora y la broca para corte entren en contacto con la pieza de
trabajo después de que la rebajadora haya alcanzado la velocidad máxima. Apague el motor
de la rebajadora y espere a que la broca para corte se detenga completamente antes de
retirar la rebajadora y la broca para corte de la pieza de trabajo.
Característica de arranque suave
La característica de arranque suave minimiza la fuerza de torsión, habitual en motores de
rebajadoras más grandes, limitando la velocidad a la que se enciende el motor. Esto aumenta
la vida útil del motor.
Control de retroalimentación electrónica
El control de retroalimentación electrónica mantiene una velocidad constante en la carga con
el n de proporcionar un acabado parejo.
Fig. 10
89
Luces de trabajo LED (Fig. 11)
El motor de la rebajadora tiene 3 luces de
trabajo incorporadas, que se encuentran
alrededor del mandril o de la tuerca y brindan
una alta visibilidad de la pieza de trabajo
cuando se corta. Estas luces siempre están
encendidas cuando el interruptor de palanca
está en la posición de encendido.
Luz indicadora de la herramienta
activa (Fig. 12)
La rebajadora también posee una luz verde
indicadora de la herramienta activa, que se
encuentra en la tapa superior de la carcasa
del motor donde el cable eléctrico ingresa a la
carcasa del motor. Esta luz verde permanece
encendida cuando el motor de la rebajadora
está enchufado a la fuente de alimentación.
Fig. 12
Luz indicadora de la
herramienta activa
Fig. 11
90
Guía para bordes
El kit de la rebajadora incluye una guía para bordes. Esta guía para bordes puede usarse
como una ayuda en las aplicaciones de la rebajadora, como bordes decorativos, cepillados y
cortes de borde recto, canales, frisados y ranuras.
Para ensamblar la guía para bordes, inserte dos varillas de guía para bordes en los oricios
de la guía para bordes y, luego, utilice dos tornillos (incluidos) para jar las varillas de la guía
para bordes en su lugar.
Para sujetar la guía para bordes a la base ja o de penetración, simplemente inserte las
varillas de la guía para bordes en las ranuras de montaje de la guía para bordes, ya sea
desde la izquierda o la derecha. Regule la guía para bordes a la posición deseada.
Para la base ja, asegure la guía para bordes girando las palancas de la guía para bordes
hacia los dos mangos (Fig. 13a). Para la base de penetración, asegure la guía para bordes
girando las dos palancas de la guía para bordes hacia la derecha (Fig. 13b).
Fig. 13a
Palanca de guía
para bordes
BLOQUEE
Varillas de guía
para bordes
Guía para
bordes
Tornillos
Fig. 13b
Palancas de guía para bordes
BLOQUEE
BLOQUEE
AVISO:
a. Si los tornillos internos de la base ja se
desgastan o se aojan, apriete los tornillos
internos:
Jale la palanca de la guía para bordes hacia
arriba para tirar de la tuerca hexagonal del
tornillo interno, gire la palanca de la guía
para bordes en dirección de las manecillas
del reloj (para la palanca derecha de la
guía para bordes) o en dirección contraria
a las manecillas del reloj (para la palanca
izquierda de la guía para bordes) y, luego,
presione la palanca de la guía para bordes
hacia abajo (Fig. 14).
Gire la palanca en dirección contraria a las
manecillas del reloj (para la palanca derecha
de la guía para bordes) o en dirección de las manecillas del reloj (para la palanca izquierda
de la guía para bordes) para asegurar la varilla de la guía para bordes.
b. Si los tornillos internos de la base de penetración se desgastan o se aojan, para
apretarlos, siga estos pasos:
Fig. 14
Tuerca hexagonal
del tornillo interno
Tuerca hexagonal
del tornillo interno
91
Jale la palanca de la guía para bordes hacia
arriba para tirar de la tuerca hexagonal del
tornillo interno, gire la palanca de la guía
para bordes en dirección de las manecillas
del reloj (para la palanca izquierda de la guía
para bordes) o en dirección contraria a las
manecillas del reloj (para la palanca derecha
de la guía para bordes) y, luego, presione la
palanca de la guía para bordes hacia abajo
(Fig. 15).
Gire la palanca de la guía para bordes en
dirección contraria a las manecillas del reloj
(para la palanca izquierda de la guía para
bordes) o en dirección de las manecillas del
reloj (para la palanca derecha de la guía para
bordes) para asegurar la varilla de la guía
para bordes.
Control electrónico de velocidad variable
AVISO:
la tabla a continuación y todas las especicaciones que aparecen en la pantalla de la
rebajadora son solo para referencia, para que pueda ponerla en funcionamiento.
La función de control electrónico de velocidad permite ajustar la velocidad del motor al
tamaño del cortador y la dureza del material para obtener un mejor acabado y prolongar la
vida útil de la broca.
La tapa superior de la carcasa del motor tiene una “Tabla de selección de velocidad variable”,
que se encuentra sobre el interruptor de palanca de encendido/apagado, el cual le permite
determinar la velocidad adecuada para la broca para corte en uso.
Presione “SET” (conguración) para desplazarse por las conguraciones del tipo, tamaño y
material de corte.
Presione “SET” (conguración) para desplazarse por las conguraciones del tipo, tamaño y
material de corte.
ADVERTENCIA
Antes de operar la rebajadora, siga todas las instrucciones de
seguridad de este manual. No hacerlo podría provocar lesiones
personales graves.
AVISO:
elija la velocidad de corte correspondiente teniendo en cuenta el diámetro de la broca
y el material que se está cortando.
Broca
Tamaño
Dureza del
material
0-1” 1.25-2” 2.25-2.5” 3-3.5”
Plástico 6 4 3 2
Madera suave 6 4 2 1
Madera dura 5 3 2 1
Reduzca la velocidad cuando utilice brocas extra grandes (de un diámetro de corte de 1 pulg.
o más) o brocas para corte para materiales gruesos. Cambiar la velocidad de alimentación
también puede mejorar la calidad del corte.
Fig. 15
Tuerca hexagonal
del tornillo interno
Tuerca hexagonal
del tornillo interno
92
CONFIGURACIÓN
DE LA DIAL
RPM APLICACIÓN
1 10,000
Brocas para corte de diámetro más grande,
para maderas duras, metales no ferrosos
2 11500/13,000
3 14500/16,000
4 17500/19,000
Brocas para corte de diámetro más
pequeño, para plásticos, maderas suaves,
cubiertas prefabricadas
5 20500/22,000
6 23500/25,000
El cuadro de velocidad anterior indica la relación entre las conguraciones de velocidad
y la aplicación del corte. La precisión de la conguración depende de la experiencia y
la preferencia del operador, así como también de las recomendaciones hechas por los
fabricantes de las brocas para corte.
Colocación de la rebajadora en la pieza de trabajo e inicio del corte
ADVERTENCIA
Antes de operar la rebajadora, siga todas las instrucciones de
seguridad de este manual. No hacerlo podría provocar lesiones
personales graves.
AVISO:
Hacer cortes de prueba es esencial con la mayoría de las aplicaciones de rebaje.
Una prueba de corte le dará una sensación de la conguración, la velocidad de la rebajadora,
la profundidad del corte y cómo la broca para corte reacciona en la pieza de trabajo.
La mayor parte del rebajado es un proceso de prueba y error, y se hacen varios ajustes
seguidos de cortes de prueba. Para evitar arruinar el material bueno, haga sus cortes de
prueba en materiales de desecho.
Cómo ubica la rebajadora en una pieza de trabajo (iniciar el corte) con una base ja depende
del tipo de rebaje que va a producir: rebaje del borde o rebaje interno, como se indica en las
siguientes páginas.
Para facilitar la operación y mantener un control adecuado, la rebajadora tiene dos mangos:
uno en cada lado de la base de la rebajadora. Siempre sostenga las manijas rmemente con
ambas manos cuando opere la rebajadora.
ADVERTENCIA
Siempre esté alerta y preste atención a lo que está haciendo.
Nunca haga funcionar la rebajadora cuando esté cansado.
Cortes profundos
La determinación de una profundidad de corte adecuada para cada pasada siempre debe
basarse en el material, el tamaño y el tipo de broca para corte y la potencia del motor.
Siempre realice varios cortes más profundos de manera progresiva: comience en una
profundidad y, luego, haga varias pasadas, aumentando la profundidad de corte cada vez
más hasta alcanzar la profundidad deseada.
Hacer un corte muy profundo agregará estrés en el motor de la rebajadora y en la broca para
corte, y es posible que queme la pieza de trabajo y desgaste la broca para corte. Además, es
posible que “agarre” una gran parte de la pieza de trabajo y resulte en pérdida de control de
la rebajadora, lo que puede causar un accidente grave.
Para asegurarse de que las conguraciones de la profundidad sean las correctas, siempre
realice cortes de prueba en material de desecho similar a la pieza de trabajo antes de
comenzar con la operación de corte nal.
93
Recuerde que conocer la profundidad correcta para cada corte viene con la experiencia de
rebajado.
Rebajado del borde o rebajado interno
Para facilitar la operación y mantener un control adecuado, la rebajadora tiene dos mangos,
uno en cada lado de la base de la rebajadora. Siempre sostenga la rebajadora rmemente
con ambas manos cuando la opere (Fig. 16 y 16a).
Rebajado del borde (Fig. 16a y 16b)
1. Con el ajuste de profundidad de corte,
ubique la rebajadora en el borde de la pieza
de trabajo y asegúrese de que el cortador
no entre en contacto con la pieza de trabajo.
Con la base de penetración, bloquee la
acción de penetración en la posición hacia
abajo, listo para cortar.
2. Sujete una guía para bordes (una tabla o
una regla de metal) en su lugar para ayudar
a guiar la base de la rebajadora.
3. Encienda la rebajadora y permita que el
motor alcance la velocidad seleccionada.
4. Para comenzar el corte, pase gradualmente
la broca para corte en el borde de la pieza
de trabajo.
5. Cuando nalice el corte, apague el motor y deje que la broca para corte se detenga
completamente antes de retirarla de la pieza de trabajo.
6. Desconecte la rebajadora de la fuente de alimentación e inspeccione el corte terminado en
la pieza de trabajo.
Fig. 16a
Fig. 16b
Guía para bordes
ADVERTENCIA
Siempre sujete de forma segura su pieza de trabajo y mantenga un
agarre rme en la base de la rebajadora con ambas manos, en
todo momento. No hacerlo podría provocar la pérdida de control y causar lesiones personales
graves.
ADVERTENCIA
Retirar la broca para corte de la pieza de trabajo mientras está
girando podría dañar la pieza de trabajo y generar la pérdida de
control, causando lesiones personales graves.
16000
RPM
PLASTICS
3
1/4
2
1/2
2
Fig. 16
94
Rebajado interno con base ja
(Fig. 17, 17a, 17b y 18)
1. Cuando esté congurada la profundidad
de corte, incline la rebajadora y colóquela
en la pieza de trabajo, con solo el extremo
principal de la subbase en contacto con la
pieza de trabajo (Fig. 17).
2. Encienda el motor y deje que el motor
alcance la velocidad máxima; no deje que
la broca para corte entre en contacto con la
pieza de trabajo.
3. Para comenzar el corte, baje gradualmente
la broca para corte hacia la pieza de trabajo
hasta que la subbase quede al ras con la
pieza de trabajo (consulte las Fig. 17a y
17b).
4. Cuando nalice el corte, apague el motor
y deje que la broca para corte se detenga
completamente antes de retirarla de la pieza
de trabajo.
5. Desconecte la rebajadora de la fuente de
alimentación, coloque la rebajadora en
posición invertida en una mesa de trabajo e
inspeccione el corte terminado en la pieza
de trabajo.
ADVERTENCIA
Siempre sujete de
forma segura su
pieza de trabajo y mantenga un agarre rme
en la base de la rebajadora con ambas manos,
en todo momento. No hacerlo podría provocar
la pérdida de control y causar lesiones personales graves. Al usar una mesa para rebajadora,
se deben utilizar brocas para corte grandes para los bordes únicamente.
ADVERTENCIA
Retirar la broca para corte de la pieza de trabajo mientras está
girando podría dañar la pieza de trabajo y generar la pérdida de
control, causando lesiones personales graves.
Rebajado interno con base de
penetración
1. Con el ajuste de profundidad de corte y
la acción de penetración bloqueada en
la posición elevada (arriba), encienda la
rebajadora y deje que el motor alcance
completamente la velocidad seleccionada
(Fig. 19).
2. Para comenzar el corte, desbloquee la
palanca de bloqueo de profundidad de
penetración y baje levemente la acción de
penetración de forma pareja hacia la pieza
de trabajo.
Fig. 18
Rebajado
Fig. 19
Guía para
bordes
Penetración
elevada
Dirección de alimentación
Fig. 17
Fig. 17a
Fig. 17b
95
3. Cuando se alcance la profundidad de corte deseada, bloquee la palanca de bloqueo de
profundidad de penetración (abajo) y proceda a hacer el corte.
4. Cuando nalice el corte, apague el motor y deje que la broca para corte se detenga
completamente.
5. Cuando la broca para corte se detenga completamente, desbloquee la palanca de bloqueo
de profundidad de penetración (arriba) y la acción de penetración retraerá automáticamente
la broca para corte de la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA
Retirar la broca para corte de la pieza de trabajo mientras está
girando podría dañar la pieza de trabajo y generar la pérdida de
control, causando lesiones personales graves.
6. Desconecte la rebajadora de la fuente de alimentación, ubique la rebajadora en una mesa
de trabajo e inspeccione el corte terminado en la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA
Siempre sujete de forma segura la pieza de trabajo en su lugar y
mantenga un agarre rme en la base de la rebajadora con ambas
manos, en todo momento. No hacerlo podría provocar la pérdida de control y causar lesiones
personales graves.
Rebajado con una mano libre con
la base ja (Fig. 20)
ADVERTENCIA
No use las brocas
de corte más
grandes para el rebajado con una mano libre.
El uso de brocas para corte grandes en el
rebajado con una mano libre podría causar la
pérdida de control o crear otras condiciones
peligrosas que pueden ocasionar lesiones
personales. Si usa una mesa para rebajadora,
las brocas grandes se deben utilizar para los
bordes únicamente.
Al usar una mano libre, la rebajadora se
convierte en una herramienta exible y versátil.
Esta exibilidad facilita rebajar letreros, aliviar
esculturas, etc.
En el rebajado con una mano libre:
1. Dibuje o trace el diseño en la pieza de trabajo.
2. Elija la broca adecuada.
3. Siga las instrucciones para el REBAJADO INTERNO y rebaje el patrón en dos pasadas o
más. No exceda los 3,17 mm de profundidad de corte en una sola pasada. Esto ayudará a
brindar un mejor control y servirá como una guía en las pasadas siguientes.
AVISO:
frecuentemente, se utiliza una caja central o una broca de ranura en V para rebajar
letras y grabar objetos. Las brocas rectas y los molinos de bolas se suelen utilizar para aliviar
tallados. Las brocas de venas se utilizan para tallar detalles pequeños y elaborados.
AVISO:
Nunca se aconseja hacer un solo corte profundo. Las brocas de diámetro más
pequeño se rompen fácilmente si se aplica demasiada fuerza de torsión y empuje lateral. Las
brocas más grandes harán un corte áspero y será difícil guiar y controlar la operación. Por
estos motivos, no exceda los 3,17 mm de profundidad de corte en una sola pasada.
ADVERTENCIA
Siempre sujete de forma segura la pieza de trabajo en su lugar y
mantenga un agarre rme en la base de la rebajadora con ambas
manos, en todo momento. No hacerlo podría provocar la pérdida de control y causar lesiones
personales graves.
Fig. 20
96
Bordeado con una broca piloto (Fig. 21a y 21b)
Las brocas tipo husillo con pilotos son excelentes para dar forma al borde de cualquier pieza
de trabajo recta o curva, si la curvatura es igual o mayor que el radio de la broca que se
utiliza.
El piloto evita que la broca haga un corte excesivamente profundo y, al sostener el piloto
rmemente en contacto con el borde de la pieza de trabajo durante toda la operación, se evita
que el corte sea poco profundo.
Cómo dar forma al borde superior
Cuando el grosor de la pieza de trabajo y la profundidad deseada del corte (según la
conguración de profundidad de la rebajadora) son tales que solo se debe dar forma a la
parte superior del borde (de esta forma, queda una parte inferior sin cortar de un grosor de al
menos 1,58 mm), el piloto se desplaza en contra de la parte sin cortar, que sirve como guía
(Fig. 21a).
Cómo dar forma al borde completo
Si la pieza de trabajo es muy na o si la broca está tan baja, de modo tal que no hay ningún
borde sin cortar contra el cual se pueda deslizar el piloto, se debe colocar una tabla adicional
debajo de la pieza de trabajo para que sirva como guía (Fig. 21b). Esta tabla de “guía” debe
tener el mismo contorno (recto o curvo) que el borde de la pieza de trabajo. Si se coloca
de forma que el borde quede al ras del borde de la pieza de trabajo, la broca hará un corte
completo (tanto como el radio de la broca). Por otra parte, si la guía se coloca fuera del borde
de la pieza de trabajo, la broca hará menos que un corte completo, que alterará la forma del
borde terminado.
Fig. 21a
Seguro giratorio
Broca para
corte
Piloto
Subbase con
base ja
Pieza de
trabajo
CÓMO DAR FORMA AL BORDE
SUPERIOR
Carcasa del motor
Husillo
Mandril o
tuerca
Fig. 21b
Pieza de
trabajo
Tabla guía
Borde completo de la pieza
de trabajo
CÓMO DAR FORMA AL BORDE
COMPLETO
AVISO:
el tamaño (diámetro) del piloto que se utiliza determinará el ancho máximo del corte
que se puede realizar con el piloto en contra del borde de la pieza de trabajo (un piloto
pequeño expone la broca entera, mientras que un piloto grande reduce esta cantidad a
1,58 mm).
Cualquier broca para corte con piloto puede utilizarse sin un piloto para dar forma al borde
con guías.
ADVERTENCIA
Siempre sujete de forma segura su pieza de trabajo y mantenga un
agarre rme en la base de la rebajadora con ambas manos, en
todo momento. No hacerlo podría provocar la pérdida de control y causar lesiones personales
graves.
97
Alimentación de la rebajadora (Fig. 22)
Los secretos para el rebaje profesional son un armado cuidadoso para el corte, seleccionar
la profundidad de corte adecuada, saber cómo la broca para corte reacciona en la pieza de
trabajo y la velocidad y dirección de alimentación de la rebajadora.
La broca para corte gira en dirección de las manecillas del reloj.
AVISO:
cuando esté instalada en una mesa para rebajadora, la dirección de la rotación será
en dirección contraria a las manecillas del reloj. Además, se requiere otro tipo de planicación.
Dirección de alimentación para cortes
externos
Alimentar la broca desde la izquierda hacia la
derecha causará que la broca tire la rebajadora
hacia la pieza de trabajo (Fig. 22).
Si la rebajadora se alimenta en la dirección
opuesta (de derecha a izquierda), la fuerza
de rotación de la broca para cortar tenderá
a tirar la broca lejos de la pieza de trabajo.
Esto se llama “corte en ascenso”, el cual
podría provocar la pérdida de control y causar
lesiones personales graves. Cuando se
requiera el corte en ascenso (por ejemplo,
retroceder por una esquina), tenga extremo
cuidado para mantener el control de la
rebajadora.
La velocidad alta de la broca para corte durante una operación de alimentación adecuada (de
izquierda a derecha) causa muy poco contragolpe en condiciones normales. Sin embargo,
si la broca para corte golpea un nudo, un área de vetas duras o un objeto extraño, se puede
generar un contragolpe. El contragolpe podría dañar la pieza de trabajo y generar que pierda
el control de la rebajadora y se puedan causar lesiones personales. El contragolpe siempre
es en la dirección opuesta a la rotación en dirección de las manecillas del reloj de la broca
para corte o en dirección contraria a las manecillas del reloj.
Para proteger contra un contragolpe y evitarlo, planique el armado y la dirección de
alimentación de manera que siempre mantenga los bordes losos de la broca para corte
golpeando rectos contra la madera sin cortar. Siempre inspeccione la pieza de trabajo para
ver si tiene nudos, vetas duras y objetos extraños.
ADVERTENCIA
El contragolpe causa que la herramienta eléctrica se sacuda hacia
el usuario, lo cual provoca una posible pérdida de control y
lesiones graves. Siempre tome precauciones contra el contragolpe como se describe en el
manual del operador.
Dirección de alimentación para cortes internos (Fig. 23a y 23b)
Cuando se hace un corte interno, como una muesca o ranura, siempre tenga la guía que está
usando con la rebajadora (guía para bordes, borde recto o guía de tabla) en el lado derecho
de la rebajadora cuando hace el corte (Fig. 23a).
Cuando la guía se ubica en el lado derecho de la rebajadora, el desplazamiento de la
rebajadora debe ser de izquierda a derecha y en dirección contraria a las manecillas del reloj
alrededor de las curvas (consulte la Fig. 23a).
Esta acción en dirección contraria a las manecillas del reloj alrededor de la curva puede
causar un “corte en ascenso”. Siempre esté alerta y tenga mucho cuidado para mantener el
control de la rebajadora cuando hace este tipo de corte alrededor de las curvas.
Cuando la guía se ubica como se muestra en la Fig. 23b, el desplazamiento de la rebajadora
debe ser de izquierda a derecha y en dirección de las manecillas del reloj alrededor de las
curvas.
-
Fig. 22
Cortes Externos
Cortes
Internos
ROTACIÓN
DE LA
BROCA
DIRECCIÓN DE
ALIMENTACIÓN DE LA
REBAJADORA
DIRECCIÓN DE ALIMENTACIÓN DE LA
REBAJADORA
DIRECCIÓN DE ALIMENTACIÓN DE
LA REBAJADORA
98
Si se puede elegir, el armado en la Fig. 23a es más sencillo de usar, pero existe la posibilidad
del “corte en ascenso” alrededor de las curvas. En cualquier caso, la Fig. 23a o la Fig. 23b, el
empuje lateral del corte de la rebajadora siempre es contra la guía, ya que es correcto.
Fig. 23a
Rotación de la broca
Rotación de
la broca
Dirección de
alimentación de
la rebajadora
Guía
EXTERIOR DE LA GUÍA
Empuje
Fig. 23b
Rotación de
la broca
Rotación de la broca
Dirección de alimentación
de la rebajadora
Guía
INTERIOR DE LA GUÍA
Empuje
ADVERTENCIA
Siempre sujete de forma segura la pieza de trabajo en su lugar y
mantenga un agarre rme en la base de la rebajadora con ambas
manos, en todo momento. No hacerlo podría provocar la pérdida de control y causar lesiones
personales graves.
Velocidad de alimentación (Fig. 24a y 24b)
La velocidad de alimentación correcta depende de varios factores: la dureza y el contenido de
humedad de la pieza de trabajo, la profundidad de corte y el diámetro de corte de la broca. Al
cortar muescas poco profundas en maderas suaves, como pino, puede usar una velocidad de
alimentación más rápida. Al hacer cortes profundos en maderas duras, como roble, debe usar
una velocidad de alimentación más lenta.
Fig. 24a
Corte
DEMASIADO RÁPIDO
Vástago de la broca
Cortador
Fig. 24b
Corte
DEMASIADO LENTO
Vástago de la broca
Cortador
Alimentación demasiado rápida (Fig. 24a)
Los cortes limpios y lisos solamente se pueden lograr cuando la broca para corte rota a una
velocidad relativamente alta, hace mordidas muy pequeñas y produce astillas pequeñas y de
corte limpio.
Forzar la alimentación de la broca para corte hacia delante demasiado rápido hace más lenta
la velocidad de rotación de la broca para corte y los cortes son más grandes a medida que
rota. Los cortes más rápidos causan astillas más grandes y acabados ásperos. Esta acción
de forzado también puede hacer que el motor de la rebajadora se sobrecaliente.
99
En condiciones de alimentación forzada extremas, las rotaciones pueden ser tan lentas y
los cortes tan grandes que las astillas solo se cortan parcialmente, lo que provoca astillado y
daños en la pieza de trabajo.
La rebajadora hará cortes limpios y lisos si puede pasar libremente, sin la sobrecarga de la
alimentación forzada. Puede detectar la alimentación forzada por el sonido del motor. El usual
chirrido de tono alto sonará más bajo y fuerte a medida que pierde velocidad. Sostener la
rebajadora contra la pieza de trabajo también será más difícil.
Alimentación demasiado lenta (Fig. 24b)
Cuando alimenta la broca para corte muy lentamente, la broca para corte que rota no corta
la madera nueva lo sucientemente rápido como para hacer una mordida. En cambio, rasga
partículas como aserrín. Este raspado produce calor, que puede templar, quemar y rayar el
corte en la pieza de trabajo y, en casos extremos, sobrecalentar la broca para corte.
Cuando la broca para corte está raspando en lugar de cortar, es más difícil controlar la
rebajadora a medida que la pasa.
Con la carga reducida en el motor debido a la alimentación lenta, la broca para corte tiene
una tendencia a rebotar en los costados del corte en la pieza de trabajo, lo cual produce un
corte con un acabado ondulado en lugar de lados rectos limpios.
Protección contra astillas (Fig. 25a y 25b)
ADVERTENCIA
Use siempre lentes de protección. La protección contra astillas no
está diseñada para usarse como una protección de seguridad.
Para retirar la protección contra astillas de la base ja, presione hacia dentro en las lengüetas
hasta que la protección contra astillas se libere de la base y luego retírela. Para jar la
protección contra astillas, vuelva a colocarla en posición y exione los lados mientras la
empuja hacia dentro hasta que se trabe nuevamente en su lugar (Fig. 25a).
La protección contra astillas en la base de penetración permanece en su sitio gracias a un
tornillo. Para retirar la protección contra astillas de la base de penetración, simplemente aoje
el tornillo y quite la protección contra astillas de la base (Fig. 25b).
Fig. 25a
Fig. 25b
ADVERTENCIA
La protección contra astillas ayuda a mantener el polvo y las
astillas lejos del operador; no detendrá los objetos más grandes
que las astillas de madera que arroja la broca.
PRECAUCIÓN
Siempre tenga la protección adecuada contra astillas en su lugar en
la base cuando opere la rebajadora.
100
ADVERTENCIA
Siempre apague el motor y desenchufe la rebajadora de la fuente
de alimentación antes de realizar ajustes o instalar accesorios. Si
no apaga el motor ni desenchufa la rebajadora, se puede producir un arranque accidental y
causar lesiones personales graves.
Recolección de polvo con adaptador para aspiradora
Se incluyen dos adaptadores para aspiradora con las bases de la rebajadora. Cada adaptador
tiene el tamaño para aceptar un adaptador de manguera para aspiradora de 3,17 cm.
Colocación del adaptador para aspiradora en la base ja (Fig. 26a y 26b)
Para jar la aspiradora al puerto de aspiración en la parte posterior de la base ja, primero
instale el adaptador para aspiradora incluido en el puerto de aspiración. Alinee las dos
lengüetas en el adaptador con las dos ranuras en el puerto de aspiración y fíjelo girando en
dirección de las manecillas del reloj (Fig. 26a y 26b).
Fig. 26a
Lengüeta
Ranura
Adaptador para
aspiradora
Puerto de
aspiración
Fig. 26b
Colocación del adaptador para aspiradora
en la base de penetración (Fig. 27)
Para jar el adaptador para aspiradora a la
base de penetración, colóquelo y sujételo a la
parte posterior de la base con dos tornillos de
mariposa (incluidos), como se muestra en la
Fig. 27.
Fig. 27
Dos tornillos de mariposa incluidos
101
MANTENIMIENTO
Servicio de ajustes y reparaciones
ADVERTENCIA
Es posible que el mantenimiento preventivo realizado por
personal no autorizado tenga como resultado una colocación
incorrecta de los cables y componentes internos, lo cual podría causar un peligro
grave.
Recomendamos que todo el servicio de ajustes y reparaciones de la herramienta sea
realizado por un Centro de Servicio de Fábrica SKIL o una Estación de Servicio SKIL
Autorizada.
Lubricación de la herramienta
Su herramienta SKIL ha sido debidamente lubricada y está lista para usar. Se recomienda
que las herramientas con engranajes se engrasen con un lubricante especializado cada vez
que se cambie el cepillo.
Cepillos de carbono
Los cepillos y el conmutador de su herramienta se diseñaron para brindar muchas horas de
servicio conable. Para mantener la eciencia máxima del motor, recomendamos examinar
los cepillos cada dos a seis meses. Solo se deben utilizar cepillos de repuesto SKIL
originales, diseñados especialmente para su herramienta.
Reemplazo de los cepillos de
carbono (Fig. 28)
1. Desenchufe el motor de la rebajadora antes
de inspeccionar o reemplazar los cepillos.
2. Reemplace los dos cepillos de carbono
cuando alguno tenga menos de 6,35 mm de
largo de carbono restante o si el resorte o el
cable están dañados o quemados.
3. Con un destornillador de ranura plana,
quite la tapa de plástico negra en cada
lado del motor de la rebajadora (Fig. 28)
y retire con cuidado los ensambles de los
cepillos accionados por resortes. Mantenga
los cepillos limpios y asegúrese de que se
deslicen libremente en sus canaletas de
guía.
AVISO:
para volver a instalar los mismos cepillos, asegúrese de colocarlos de la misma forma
en la que salieron. Esto evitará la necesidad de que se produzca un período de asentamiento.
4. Inserte conjuntos de cepillos nuevos en las canaletas de guía, con la parte de carbono
primero, y asegúrese de jar las dos “asas” de metal en sus ranuras de la canaleta (Fig. 28).
5. Recuerde volver a colocar las dos tapas para los extremos después de inspeccionar los
cepillos o realizarles mantenimiento. Apriete las tapas rmemente, pero no las apriete
demasiado. La rebajadora debería ponerse en marcha sin carga y sin broca para corte
durante 5 minutos antes de usarla para asentar los nuevos cepillos correctamente.
ADVERTENCIA
Para su seguridad, siempre apague el interruptor y desenchufe el
motor de la rebajadora de la fuente de alimentación antes de
realizar cualquier mantenimiento o limpieza.
Fig. 28
Cap
Cepillos con
asas
102
Limpieza
ADVERTENCIA
Para evitar accidentes, desconecte siempre la herramienta del
suministro de electricidad antes de limpiar o realizar cualquier
mantenimiento.
La herramienta se puede limpiar mejor con aire comprimido seco.
Siempre
use gafas de seguridad cuando limpie herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas del interruptor deben mantenerse limpias y libres
de materiales extraños. No intente limpiar insertando objetos puntiagudos a través de las
aberturas.
PRECAUCIÓN
Ciertos agentes de limpieza y solventes de limpieza dañan las
piezas de plástico.
Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, solventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen
automático.
Almacenamiento
Almacene la herramienta en un lugar cerrado que no sea accesible para los niños.
Manténgala alejada de agentes corrosivos.
EXTENSIONES ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
Si necesita una extensión eléctrica, debe utilizar un cordón con
conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la
corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de voltaje excesivas, pérdida de
potencia o sobrecalentamiento. Las herramientas con puesta a tierra deben usar extensiones
eléctricas de 3 conductores, que tengan enchufes y tomacorrientes de 3 clavijas.
Nota:
Cuanto más bajo sea el número del calibre, más pesada debe ser la extensión.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE LAS EXTENSIONES
ELÉCTRICAS PARA HERRAMIENTAS DE CORRIENTE
ALTERNA DE 120 VOLTIOS
Amperaje
de la
herramienta
Tamaño del cable en A.W.G. Tamaños de cables en mm
2
Largo del cordón en pies Largo del cordón en metros
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6 18 16 16 14 0.75 .075 1.5 2.5
6-8 18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
8-10 18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
10-12 16 16 14 12 1.0 2.5 4.0
12-16 14 12
103
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
La rebajadora no
funciona.
1. El enchufe no está
enchufado a la fuente de
alimentación.
1. Enchufe el cable a la fuente
de alimentación.
2. El interruptor está en la
posición de APAGADO.
2. Coloque el interruptor en la
posición de ENCENDIDO.
3. Los cepillos de carbono
están totalmente
desgastados.
3. Retire las tapas de los
cepillos y reemplace los
cepillos viejos por unos
nuevos.
La supercie de la pieza
de trabajo no está lista
después del corte.
1. La broca está desalada. 1. Coloque una broca alada.
2. Rebajado a una velocidad
de broca incorrecta.
2. Seleccione la velocidad de
broca adecuada.
No se puede instalar la
broca
1. El tamaño de la broca no es
correcto para el mandril o la
tuerca.
1. Use brocas con eje de 1/4
pulg. con el mandril de 1/4
pulg.; use brocas con eje de
1/2 pulg. con el mandril de
1/2 pulg.
104
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECÁNICAS
PORTÁTILES DE CONSUMO DE SERVICIO PESADO HD, SHD
Y MAG DE SKIL
Chervon North America (“el Vendedor”) garantiza, únicamente al comprador original, que
todas las herramientas mecánicas portátiles de consumo de servicio pesado HD, SHD y
MAG de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de
un año a partir de la fecha de compra. Los modelos de herramientas mecánicas portátiles de
consumo de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período
de noventa días si la herramienta se emplea para uso profesional.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED
TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier
garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo
de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido
utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por
personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar
una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo,
con el transporte prepagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica SKIL o Estación de
servicio SKIL autorizada. Para localizar Estaciones de servicio autorizadas de herramientas
mecánicas SKIL, sírvase visitar www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999
(1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS TALES COMO
HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA
FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVÉN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE
AMOLAR Y OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN
AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y
ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO
A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA
LIMITACIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE NINGÚN DAÑO
INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD
POR PÉRDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA
VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y
ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA
LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS
Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE
ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADÁ Y DE
PAÍS EN PAÍS.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO
RICO. PARA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO
CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
10/19

Transcripción de documentos

ÍNDICE Advertencias de seguridad general en el manejo de herramientas eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71-73 Advertencias de seguridad de la rebajadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73-75 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76-78 Conozca su rebajadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79-80 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Instrucciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81-100 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101-102 Extensiones eléctricas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Garantía limitada para herramientas mecánicas portátiles de consumo, de banco y de servicio pesado hd y shd de SKIL. . . . . . . . 104 ADVERTENCIA • Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, el taladro y otras actividades de construcción contiene sustancias químicas que, según el estado de California, causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: ––Plomo ––Sílice de pinturas a base de plomo. cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería. ––Arsénico • y cromo de madera tratada con químicos. El riesgo que corre debido a la exposición a estos químicos varía según la frecuencia con que realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: ––Trabaje ––Trabaje en un área bien ventilada. con equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. ––Evite estar en contacto prolongado con el polvo provocado por el lijado, el aserrado, la trituración y el taladrado, y otras actividades de construcción. Use ropa protectora y lave todas las áreas expuestas del cuerpo con agua y jabón. Si permite que el polvo llegue a su boca o a sus ojos, o que caiga sobre la piel, podría fomentar la absorción de productos químicos dañinos. 70 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL EN EL MANEJO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones que se incluyen esta herramienta eléctrica. No seguir todas las instrucciones que se detallan a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA. El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que se conecta a la línea principal (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (inalámbrica). Seguridad en el área de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras aumentan las posibilidades de accidentes. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas en las que exista riesgo de explosión, como por ejemplo en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o el humo. Mantenga a los niños y transeúntes alejados mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. Seguridad eléctrica Los enchufes de las herramientas eléctricas deben encajar en el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificaciones y que encajan en los tomacorrientes reducen el riesgo de descarga eléctrica. Evite el contacto del cuerpo con superficies con puesta a tierra, como tuberías, radiadores, estufas o refrigeradores. Existe un riesgo adicional de descarga eléctrica si su cuerpo tiene puesta a tierra. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si ingresa agua en una herramienta eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica aumentará. No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar ni desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, use una extensión eléctrica adecuada para uso en exteriores. El uso de un cable apto para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. Si debe utilizar una herramienta eléctrica en un área húmeda, use un suministro protegido con un interruptor de circuito de falla de puesta a tierra (GFCI, por sus siglas en inglés). El uso de un interruptor GFCI disminuye el riesgo de descarga eléctrica. Seguridad personal Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras opera herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves. Use un equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección. Los equipos de protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos protectores o protección auditiva, utilizados para las condiciones adecuadas, disminuyen el riesgo de lesiones personales. 71 Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o la batería, o antes de levantarla o transportarla. Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido aumenta las posibilidades de sufrir accidentes. Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave inglesa o una llave conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica, se podrían producir lesiones personales. No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que se conecten y se usen debidamente. La recolección de polvo puede disminuir los peligros relacionados con el polvo. No permita que la familiaridad del uso frecuente de las herramientas lo haga no tener en cuenta los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede ocasionar una lesión grave en cuestión de segundos. Uso y cuidado de las herramientas eléctricas No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su tarea. La herramienta eléctrica adecuada realizará un trabajo más seguro y de mejor calidad al ritmo para el que se diseñó. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica (si es posible) antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Este tipo de medidas de seguridad preventivas reduce el riesgo de arranques accidentales de la herramienta eléctrica. Almacene las herramientas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta o estas instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación. Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas y a los accesorios. Revise si hay piezas móviles desalineadas o torcidas, si hay piezas rotas y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña la herramienta eléctrica, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes son producto del mantenimiento incorrecto de las herramientas eléctricas. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte que se mantienen adecuadamente, con sus bordes de corte afilados, son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, considerando las condiciones de trabajo y el trabajo que desea realizar. El uso de la herramienta eléctrica en operaciones distintas para las que fue diseñada podría crear una situación de peligro. Mantenga las manijas y las superficies de agarre secas, limpias y sin aceite ni grasa. Las manijas y superficies de agarre húmedas no permiten una manipulación segura ni controlar la herramienta en situaciones inesperadas. 72 Cuando utilice herramientas eléctricas, siga siempre las medidas de precaución básicas para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y lesiones personales. operación de cualquier herramienta puede provocar que se ADVERTENCIA La arrojen objetos extraños directo a los ojos y, de esta manera, causar graves daños oculares. Al utilizar una herramienta eléctrica, use siempre lentes o gafas de seguridad y, si es necesario, lentes con protectores laterales y un protector facial que cubra todo el rostro. faltan piezas, no utilice esta herramienta hasta que haya ADVERTENCIA Si reemplazado dichas piezas. El incumplimiento de dicho paso podría causar lesiones personales graves. ADVERTENCIA Reparación Permita que solo una persona capacitada repare la herramienta eléctrica, mediante el uso solo de piezas de repuesto idénticas. Esto mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica. Si cualquier pieza de esta rebajadora se pierde, se quiebra, se dobla o falla de cualquier manera o, si cualquier componente eléctrico no funciona correctamente, apague el interruptor de alimentación y retire el enchufe de la fuente de alimentación; luego, reemplace la pieza perdida, dañada o con defectos antes de volver a hacer funcionar la herramienta. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA REBAJADORA Sostenga la herramienta eléctrica únicamente por la superficie de sujeción aislada, ya que el cortador podría cortar su propio cable. Cortar un cable “energizado” puede “energizar” las piezas de metal expuestas de la herramienta eléctrica y provocar una descarga eléctrica al operador. Utilice abrazaderas u otro método práctico para asegurar y sostener la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sostener la pieza de trabajo con la mano o apoyada en el cuerpo es inestable y puede causar pérdida de control. Agarre firmemente la rebajadora con las dos manos para resistir el torque de arranque. Nunca intente utilizar el motor de la rebajadora sin instalarla primero en una base fija aprobada. El incumplimiento de esta advertencia podría provocar lesiones personales y daños al motor. Asegúrese de que la carcasa del motor no se mueva hacia arriba ni hacia abajo cuando esté sujeta a la base fija. Si el motor no está firmemente asegurado en la base, podría provocar lesiones y que los ajustes realizados no sean precisos. No sostenga la rebajadora en una posición invertida u horizontal. El motor puede separarse de la base si no se instala correctamente de acuerdo con las instrucciones. Apriete el mandril o la tuerca firmemente para evitar que la broca para corte se deslice. Si el mandril o la tuerca no están firmemente apretados, la broca para corte puede desajustarse durante el uso, lo que puede causar lesiones personales graves. Nunca apriete el mandril o la tuerca sin que la broca para corte esté instalada en el mandril o la tuerca. Nunca sostenga la pieza que desea cortar con las manos o con las piernas. Es importante que apoye y agarre adecuadamente la pieza para minimizar la exposición del cuerpo, el trabamiento de la broca o la pérdida de control. Siempre mantenga la protección contra astillas limpia y en el lugar correcto. Esté alerta y mantenga el camino de la broca para corte sin obstrucciones antes de arrancar el motor. Mantenga el área de corte libre de todo objeto extraño mientras el motor está en funcionamiento. 73 Busque y retire todos los clavos de la madera antes de realizar el rebajado. Revise para ver que el cable no quede colgando mientras utiliza la herramienta. Asegúrese de que la broca para corte no entre en contacto con la pieza de trabajo antes de encender el interruptor. La broca siempre debe estar funcionando a toda velocidad antes de que toque la pieza de trabajo. Aleje las manos de la broca para corte cuando el motor esté funcionando para evitar lesiones personales. Deje espacio debajo de la pieza de trabajo para que la broca para corte de la rebajadora pueda desplazarse durante el corte. Mantenga una presión de corte constante. No sobrecargue el motor. Use solo brocas de corte afiladas que no estén astilladas ni agrietadas. Las brocas de corte sin filo atascarán y quemarán la pieza de trabajo. Nunca use el motor de esta rebajadora con una broca para corte de un diámetro superior a 3-1/2 pulg. Siempre use brocas para corte diseñadas para esta rebajadora. Nunca use brocas para corte de un diámetro superior a la abertura en la subbase de la rebajadora. Las brocas para corte cuyos diámetros son más grandes que el diámetro de la abertura podrían ocasionar una posible pérdida de control o crear otras condiciones peligrosas que podrían causar lesiones personales graves. La subbase de esta rebajadora tiene una abertura de 1-1/4 pulg. Para utilizar brocas para corte con un diámetro más grande, instale y utilice una subbase con una abertura de mayor diámetro. No use brocas para corte grandes en el rebajado con una mano libre. El uso de brocas para corte grandes en el rebajado con una mano libre podría causar la pérdida de control o crear condiciones peligrosas que podrían ocasionar lesiones personales graves. Si usa una mesa para rebajadora, las brocas grandes se deben utilizar para los bordes únicamente. Asegúrese de que la broca para corte esté centrada en la guía de la plantilla (se vende por separado) antes de usar dicha guía para evitar lesiones personales o daños al trabajo terminado. No retire más de 3,17 mm de profundidad en una sola pasada. Un corte con una profundidad excesiva podría provocar la pérdida de control y causar lesiones personales graves. Cuando finalice el corte, APAGUE el motor y espere a que se detenga completamente antes de retirar la rebajadora de la pieza de trabajo. Espere a que el motor esté completamente detenido antes de colocar la rebajadora en una superficie. Las brocas para corte siguen girando luego de apagar la alimentación eléctrica. Solo use mesas para rebajadoras que tengan incorporados tomacorrientes controlados por interruptor. No utilizar mesas para rebajadoras con las características de seguridad adecuadas podría provocar lesiones personales graves. Desconecte la herramienta de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier ajuste o cambiar las brocas para corte. Si está cambiando la broca inmediatamente después del uso, tenga cuidado de no tocar el mandril, la tuerca o la broca para corte con sus manos o dedos. La acumulación de calor causada por el corte puede provocar quemaduras graves. Siempre utilice la llave provista. Evite el “corte en ascenso”. Consulte la sección “Alimentación de la rebajadora” en este manual. El “corte en ascenso” aumenta las chances de perder el control, lo que puede provocar lesiones graves. Solo utilice brocas para rebajadora adecuadas para la velocidad sin carga de la herramienta. 74 Nunca use brocas para rebajadora con un diámetro que supere el diámetro máximo especificado en la sección de datos técnicos. brocas, los tomacorrientes y las herramientas se calientan ADVERTENCIA Las durante el funcionamiento. Use guantes para tocarlas. protección auditiva. La exposición al ruido puede causar la ADVERTENCIA Use pérdida de la audición. evitar lesiones, sostenga la herramienta solo de las ADVERTENCIA Para superficies de agarre aisladas. Si la herramienta entra en contacto con cables ocultos o con su propio cable, esto podría provocar que las piezas de metal expuestas de la herramienta generen una descarga eléctrica al operador y le produzcan lesiones graves. Asegúrese de que no haya cables eléctricos ocultos, tuberías de agua u otros peligros en el área de corte. 75 SÍMBOLOS Símbolos de seguridad El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de prevención de accidentes. Asegúrese de leer y de comprender todas las instrucciones de ADVERTENCIA seguridad en este manual del propietario, incluidos todos los símbolos de alerta de seguridad como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN” antes de usar esta herramienta. El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves. Las definiciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada símbolo. Lea el manual y preste atención a dichos símbolos. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para advertirlo de los peligros de posibles lesiones personales. Cumpla con todos los mensajes de seguridad a continuación de este símbolo para evitar posibles lesiones o consecuencias fatales. PELIGRO indica una situación de peligro que, de no evitarse, ocasionará la muerte o lesiones graves. PELIGRO ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de seguridad e indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar lesiones menores o moderadas. Mensajes de prevención de daños e información Estos mensajes informan al usuario sobre informaciones y/o instrucciones importantes que, de no seguirse, pueden causar daños al equipo o la propiedad. Antes de cada mensaje, aparece la palabra “AVISO”, como en el ejemplo a continuación: AVISO: Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo o la propiedad. Durante el funcionamiento de cualquier herramienta eléctrica, pueden entrar objetos extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre lentes o gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea necesario, un protector facial que cubra todo el rostro antes de comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar una máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o las gafas de seguridad estándar con protección lateral. Siempre use lentes de protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1. ADVERTENCIA 76 SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN) IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Símbolo Nombre Designación/Explicación V Voltios Voltaje (potencial) A Amperios Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Vatios Alimentación kg Kilogramos Peso min Minutos Hora s Segundos Hora Ø Diámetro Tamaño de las brocas para taladro, piedras de amolar, etc. n0 Velocidad sin carga Velocidad de rotación sin carga n Rango de velocidad Velocidad máxima alcanzable Revoluciones o pasadas por minuto Revoluciones, pasadas, velocidad de superficie, órbitas, etc. por minuto Posición de apagado Velocidad cero, torsión cero... Ajustes del selector Ajustes de velocidad, par o posición. Un número mayor significa mayor velocidad Selector de regulación continua con apagado La velocidad aumenta desde el ajuste 0 Flecha Acción en la dirección de la flecha Corriente alterna Tipo o característica de corriente Corriente directa Tipo o característica de corriente Corriente alterna o directa Tipo o característica de corriente Herramienta de clase II Designa las herramientas de construcción con doble aislamiento Terminal de tierra Terminal de conexión a tierra Sello de iones de litio de RBRC Designa el programa de reciclaje de baterías de iones de litio Sello de níquel-cadmio de RBRC Designa el programa de reciclaje de baterías de níquel-cadmio …/min 0 1,2,3,… I,II,III, 77 Símbolo Nombre Designación/Explicación Símbolo de lectura del manual Indica al usuario que lea el manual Siempre use gafas o lentes de seguridad Símbolo de use de lentes de con protecciones laterales y una careta protección protectora cuando opere este producto SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN) IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos de información de certificación pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Símbolo Designación/Explicación Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters Laboratories. Este símbolo designa que esta herramienta es reconocida por Underwriters Laboratories. Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos y Canadá. Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Canadian Standards Association. Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Canadian Standards Association, conforme a las normas de Estados Unidos y Canadá. Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Intertek Testing Services, conforme a las normas de Estados Unidos y Canadá. Este símbolo designa que esta herramienta cumple con las normas NOM de México. 78 CONOZCA SU REBAJADORA Fig. 1 Tapa superior de la carcasa del motor Luz indicadora de la herramienta activa Tabla de selección de velocidad variable Carcasa del motor Base fija Manija Botón del bloqueo de husillo Protección contra astillas Subbase que no daña Sistema de mandriles o tuercas con autoliberación Pantalla digital Interruptor de palanca de encendido/apagado Cepillos de carbono de repuesto Perilla de ajuste de precisión Abrazadera del motor Perilla de ajuste grueso Palanca de guía para bordes Ranura de montaje de guía para bordes Ranura de montaje de guía para bordes Puerto de aspiración 79 Escala de profundidad de corte Perilla de ajuste de precisión Pasador Palanca de bloqueo de profundidad de penetración Base de penetración Perilla de bloqueo de profundidad de la varilla Protección de plástico transparente contra astillas Palanca de liberación rápida Varilla de profundidad Torreta de tope de profundidad Ranura de montaje de guía para bordes Palanca de liberación rápida Puerto de aspiración Subbase que no daña ESPECIFICACIONES Entrada de alimentación 120 V~, 60 Hz, 14 A Velocidad sin carga 10.000-25.000 RPM Capacidades del mandril 1/4 pulg. y 1/2 pulg. Abertura de la subbase (diámetro para usar la broca para corte) 3,17 cm (para ambas bases) 80 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Selección de la broca para corte Esta rebajadora viene con un mandril de 1/2” y un manguito del mandril de 1/4” que aceptan brocas para corte con vástagos de 1/2” y 1/4”, respectivamente. El mandril de 1/2” se instala en la herramienta y el manguito del mandril de 1/4” se puede instalar dentro del mandril de 1/2”. No use una broca para corte para rebajadora con un diámetro de ADVERTENCIA broca para corte superior a 1-1/4” con las subbases que se proporcionan con esta rebajadora. Una broca para corte más grande no pasará por la abertura de la subbase, dañará la subbase y el motor y podría causar lesiones personales graves al operador. Siempre apague el motor y desenchufe la rebajadora antes de ADVERTENCIA realizar ajustes o instalar accesorios. Si no desenchufa la rebajadora, se podría provocar un arranque accidental y causar lesiones personales graves. Instalación del manguito del mandril de 1/4” (Fig. 2a y 2b) 1. Desconecte el enchufe del suministro de electricidad. 2. Retire la carcasa del motor de la rebajadora de la base fija o la base de penetración. AVISO: consulte las instrucciones para instalar y retirar la carcasa del motor de la base fija o la base de penetración en este manual. 3. Coloque el motor de la rebajadora en posición invertida sobre la tapa superior de la carcasa del motor, con el mandril apuntando hacia arriba. 4. Presione el botón de bloqueo del husillo para enganchar y bloquear el vástago del husillo y el mandril de 1/2”. Coloque la llave inglesa (incluida) en el mandril de 1/2” y gírela en dirección contraria a las manecillas del reloj para soltar el mandril levemente para que pueda aceptar el manguito de 1/4” (Fig. 2a). 5. Inserte el manguito de 1/4” en el ensamblaje del mandril de 1/2” tanto como sea posible (Fig. 2b). 6. Con el manguito de 1/4” insertado y el botón de bloqueo del husillo presionado para enganchar el vástago, coloque la llave inglesa en el mandril de 1/2” y gírela en dirección de las manecillas del reloj hasta que el manguito de 1/4” quede apretado. Fig. 2a Mandril de 1/2” Fig. 2b Manguito del mandril de 1/4” Botón del bloqueo de husillo 81 Remoción del manguito del mandril de 1/4” 1. Desconecte el enchufe del suministro de electricidad. 2. Con el botón de bloqueo del husillo presionado para enganchar el vástago, coloque la llave inglesa en el mandril de 1/2” y gírela en dirección contraria a las manecillas del reloj hasta aflojar el mandril levemente para retirar el manguito de 1/4”. Instalación y remoción de la broca para corte Instalación de la broca para corte Fig. 3 1. Apague el motor y desenchufe la rebajadora Mandril Botón del blode la fuente de alimentación. queo de husillo 2. Retire la carcasa del motor de la base fija o de la base de penetración. AVISO: consulte las instrucciones para instalar y retirar la carcasa del motor de la base fija o de la base de penetración en este manual. 3. Coloque el motor en posición invertida sobre Tuerca la tapa superior de la carcasa del motor, con el mandril o la tuerca apuntando hacia arriba. 4. Presione el botón de bloqueo del husillo para enganchar y bloquear el vástago del husillo y el mandril o la tuerca (Fig. 3). 5. Coloque la llave inglesa en el mandril o en la tuerca y gírela en dirección contraria a las manecillas del reloj para soltar el mandril o la tuerca levemente para que pueda aceptar el vástago de la broca para corte. 6. Inserte el vástago de la broca para corte en el ensamble del mandril o de la tuerca tanto como sea posible, luego retire el vástago hasta que los cortadores queden a una distancia de aproximadamente 3,17 mm a 6,35 mm de la parte frontal del mandril o de la tuerca (Fig. 3a, 3b). Fig. 3a Fig. 3b Cortadores Cortadores Vástago de la broca Mandril o tuerca Botón del bloqueo de husillo AVISO: para asegurar un agarre adecuado del vástago de la broca para corte y minimizar el desgaste, el vástago de la broca para corte debe insertarse en el mandril o la tuerca al menos 1,58 cm. 82 7. Con la broca para corte insertada y el botón de bloqueo del husillo presionado para enganchar el vástago, coloque la llave inglesa en el mandril o la tuerca y gírela en dirección de las manecillas del reloj hasta que el mandril o la tuerca queden firmemente apretados en el vástago de la broca para corte. Apriete el mandril o la tuerca firmemente para evitar que la broca ADVERTENCIA de corte se deslice. Si el mandril o la tuerca no están firmemente apretados, la broca para corte puede desajustarse durante el uso, lo que puede causar lesiones personales graves. AVISO: para evitar daños en la herramienta, no apriete el mandril o la tuerca sin la broca para corte instalada. Remoción de la broca para corte 1. Apague el motor y desenchufe la rebajadora de la fuente de alimentación. 2. Retire la carcasa del motor de la base fija o de la base de penetración. AVISO: consulte las instrucciones para instalar y retirar la carcasa del motor de la base fija o de la base de penetración en este manual. 3. Coloque la carcasa del motor en posición invertida sobre la tapa superior de la carcasa del motor, con el mandril o la tuerca apuntando hacia arriba. 4. Presione el botón de bloqueo del husillo para enganchar y bloquear el vástago del husillo y el mandril o la tuerca (Fig. 3). 5. Coloque la llave inglesa en el mandril o la tuerca y gírela en dirección contraria a las manecillas del reloj para soltar el mandril o la tuerca levemente. Retire el vástago de la broca para corte. Cuidado del mandril o de la tuerca Antes de cada uso, inspeccione el mandril o la tuerca para asegurarse de que estén limpios y de que estén agarrando la broca para corte de manera adecuada. Una vez que haya retirado la broca para corte para rebajadora, presione el botón de bloqueo del husillo y gire el mandril o la tuerca en dirección contraria a las manecillas del reloj hasta que se suelte del vástago del husillo del motor. Sople el mandril con aire comprimido y limpie el ahusado dentro del mandril o de la tuerca con un paño o un cepillo fino. Siempre asegúrese de que el vástago de la broca para corte, el mandril o la tuerca y el husillo del motor estén limpios y sin astillas, polvo, residuos, grasa u óxido antes de instalar una broca para corte, un mandril o una tuerca. Aplique una ligera cantidad de aceite lubricante al vástago del husillo si parece seco. Cambie el mandril o la tuerca gastados o dañados de inmediato. AVISO: el mandril o la tuerca son de autoliberación. No es necesario golpearlos para soltar la broca para corte para rebajadora. Si la broca para corte parece estar atascada después de su uso, afloje el mandril o la tuerca un poco más hasta que se suelte. Brocas para corte Para obtener cortes más rápidos y precisos, mantenga las brocas para corte limpias y afiladas. Elimine todas las inclinaciones y gomas acumuladas de las brocas de corte después de cada uso. Al afilar las brocas de corte, afile solo el interior del borde de corte. Nunca triture el diámetro exterior. Al afilar el extremo de la broca para corte, asegúrese de triturar de manera que el ángulo de distancia sea igual al que había originalmente. 83 Instalación y remoción de la carcasa del motor de la rebajadora Nunca utilice el motor de la rebajadora sin instalarlo en una base aprobada, ya sea fija o de penetración. Si no lo hace, podría provocar lesiones personales graves y daños al motor. AVISO: antes de instalar la carcasa del motor en la base fija o en la base de penetración, debe tener previamente instalados en la carcasa del motor el mandril o la tuerca y la broca para corte para rebajadora que va a utilizar. Consulte “Instalación y remoción de la broca para corte”. Siempre apague el motor y desenchufe la rebajadora de la fuente ADVERTENCIA de alimentación antes de realizar ajustes o instalar accesorios. Si no apaga el motor ni desenchufa la rebajadora, se puede producir un arranque accidental y causar lesiones personales graves. Para instalar la carcasa del motor en una Fig. 4 base fija (Fig. 4) 1. Siempre retire la broca para corte del mandril o de la tuerca cuando la rebajadora no esté en uso. Dejar las brocas instaladas podría provocar accidentes, lo que puede causar lesiones personales graves. C D 2. Coloque la base fija sobre una superficie A plana. B 3. Con la parte posterior de la base fija apuntando hacia usted, abra la abrazadera del motor (A). 4. Presione la perilla de ajuste grueso (B) mientras alinea la ranura del motor (C) con el pasador (D) en la base fija. 5. Una vez que la ranura del motor esté alineada y enganchada en el pasador de la base, deslice el motor hacia abajo para que calce en la base fija. 6. El motor de la rebajadora ahora se deslizará hacia arriba o hacia abajo para realizar ajustes gruesos cuando la perilla de ajuste grueso esté presionada. 7. Una vez que se realicen todos los ajustes, cierre con firmeza la abrazadera del motor. Para instalar la carcasa del motor en una Fig. 5 base de penetración (Fig. 5) 1. Apague el motor y desenchufe la rebajadora de la fuente de alimentación. 2. Coloque la base de penetración sobre una superficie plana. A C 3. Con la parte posterior de la base de B penetración apuntando hacia usted, abra la abrazadera del motor (A) y asegúrese de que la acción de penetración esté en la D posición “UP” (arriba) y que la palanca de bloqueo de profundidad de penetración (B) esté trabada. 4. Con la ranura de la carcasa del motor (C) alineada con el pasador de la base de penetración (D), mueva la carcasa del motor hacia abajo para que calce en la base de penetración, enganchando el pasador en la ranura. ADVERTENCIA 84 5. Deslice el motor en la base tanto como sea posible. 6. Cierre la abrazadera del motor con firmeza. Para retirar la carcasa del motor de la base fija (Fig. 4) 1. Apague el motor y desenchufe la rebajadora de la fuente de alimentación. 2. Coloque la rebajadora (base fija y carcasa del motor) sobre una superficie plana. 3. Con la parte posterior de la rebajadora apuntando hacia usted, abra la abrazadera del motor (A). 4. Empuje la perilla de ajuste grueso (B) para liberar la ranura del motor (C) del pasador (D) en la base fija, mientras levanta el motor de la rebajadora para liberarlo de la base fija. 5. Coloque la carcasa del motor en posición invertida sobre la tapa superior de la carcasa del motor, con el mandril apuntando hacia arriba, y retire la broca para corte. Para retirar la carcasa del motor de la base de penetración (Fig. 5) 1. Apague el motor y desenchufe la rebajadora de la fuente de alimentación. 2. Coloque la rebajadora (base de penetración y carcasa del motor) sobre una superficie plana. 3. Con la parte posterior de la base de penetración apuntando hacia usted, abra la abrazadera del motor (A) y asegúrese de que la acción de penetración esté en la posición “UP” (arriba) con la palanca de bloqueo de profundidad de penetración (B) trabada. 4. Levante el motor y retírelo de la base, deslizando la “ranura” de la carcasa del motor (C) para liberarla del pasador en la base de penetración. 5. Coloque la carcasa del motor en posición invertida sobre la tapa superior de la carcasa del motor, con el mandril apuntando hacia arriba, y retire la broca. Siempre retire la broca para corte del mandril o de la tuerca cuando ADVERTENCIA la rebajadora no esté en uso. Dejar las brocas instaladas podría provocar accidentes, lo que puede causar lesiones personales graves. Ajuste de la profundidad del corte La rebajadora nunca debe estar encendida o conectada a la fuente de alimentación cuando esté ensamblando piezas, haciendo ajustes, instalando o retirando el mandril, la tuerca o las brocas para corte, cuando esté limpiando el producto o cuando no esté en uso. Desconectar la rebajadora evitará que arranque accidentalmente, lo que podría causar lesiones personales graves. ADVERTENCIA Ajuste de profundidad con base fija (Fig. 6) Aviso: todos los ajustes de profundidad en la base fija deben realizarse con la abrazadera del motor abierta. Aviso: para todas las rebajadoras de base fija, la profundidad de la broca para corte es igual a la parte del cortador que queda expuesta debajo de la superficie de la subbase. La base fija está diseñada con un sistema preciso de ajuste de micrómetros. Cuando la broca se baja hasta la posición deseada aproximada (ajuste grueso), el sistema luego puede microajustarse a la profundidad precisa requerida. Fig. 6 C A D B 85 Ajuste grueso Presionar la perilla de ajuste grueso (B) le permite bajar o elevar rápidamente la broca para corte a un ajuste de profundidad aproximado. Ajuste de precisión AVISO: asegúrese de que el sistema de ajuste de precisión mediante micrómetros esté enganchado antes de realizar cualquier ajuste preciso. Pruébelo girando la perilla de ajuste de precisión (C) en dirección de las manecillas del reloj y en dirección contraria a las manecillas del reloj para ver si la broca sube y baja. El anillo indicador de profundidad (D) ubicado en la perilla de ajuste de precisión está marcado en incrementos de 1/256 pulg. Al girar la perilla de ajuste de precisión en dirección contraria a las manecillas del reloj 180° (medio giro), baja la broca para corte 1/32 pulg. Con un giro completo en dirección contraria a las manecillas del reloj de 360° (de cero “0” a cero “0”), se baja la broca 1/16 pulg. AVISO: el anillo indicador de profundidad (D) puede restablecerse a cero “0” sin mover la perilla de ajuste de precisión. Esto le permite al usuario comenzar a realizar los ajustes desde cualquier punto de referencia deseado. AVISO: nunca se aconseja hacer un solo corte profundo. Las brocas para corte de diámetro más pequeño se rompen fácilmente con demasiada fuerza de torsión y empuje lateral. Las brocas para corte más grandes harán un corte áspero y será difícil guiar y controlar la operación. Por estos motivos, no exceda los 3,17 mm de profundidad de corte en una sola pasada. Ajuste de profundidad con base de penetración Acción de penetración La característica de la base de penetración simplifica los ajustes de profundidad y permite bajar la broca para corte para posicionarla de manera precisa en la pieza de trabajo y así lograr armados más precisos. Para bajar la broca para corte, suelte la palanca de bloqueo de profundidad de penetración moviéndola hacia arriba a la posición desbloqueada. Aplique una presión pareja hacia abajo en la acción de penetración hasta que la broca para corte alcance la profundidad deseada; luego, baje la palanca de bloqueo de profundidad de penetración a la posición bloqueada. (Fig. 7) Para levantar la broca y la acción de penetración, desbloquee la palanca de bloqueo de profundidad de penetración y la acción de penetración se retraerá automáticamente de la pieza de trabajo y volverá a la posición elevada. AVISO: siempre tenga la acción de penetración en la posición elevada y bloqueada cuando la broca no esté cortando la pieza de trabajo. Acción de penetración con varilla de profundidad y torreta de tope de profundidad (Fig. 8) 86 Fig. 7 Fig. 8 E D C B A F La varilla de profundidad y la torreta de tope de profundidad se usan para controlar la profundidad de corte de la acción de penetración de la siguiente manera: 1. Apague el motor y desenchufe la rebajadora de la fuente de alimentación. 2. Coloque la rebajadora sobre una superficie plana y nivelada. 3. Con la broca para corte ya instalada, baje la acción de penetración hasta que la broca para corte entre en contacto con la superficie plana y nivelada en la que se apoya la rebajadora. Bloquee la palanca de bloqueo de profundidad de penetración (F). Esta es la posición cero “0”, el punto desde el que se pueden hacer más ajustes de profundidad. 4. Para establecer la profundidad de corte deseada, gire la torreta de tope de profundidad hasta que el punto seleccionado apropiado de la torreta (A) quede alineado directamente debajo de la varilla de profundidad (B). Afloje la perilla de bloqueo de la varilla de profundidad (C) y baje la varilla de profundidad hasta que entre en contacto con el punto seleccionado en la torreta. 5. Deslice el indicador de profundidad de plástico transparente (D) hasta que la línea roja del indicador esté alineada con “ZERO” (“cero”, 0) marcado en la parte inferior de la escala de profundidad. (Ahora este es el punto que indica cuando la broca entra en contacto con la pieza de trabajo). 6. Para establecer una profundidad de corte deseada, deslice la varilla de profundidad hasta que la línea roja en el indicador de profundidad de plástico transparente apunte a la profundidad de corte deseada en la escala de profundidad (E). Asegure la varilla de profundidad en esta posición apretando la perilla de bloqueo de la varilla de profundidad (C). 7. Desbloquee la palanca de bloqueo de profundidad de penetración (F) para permitir que la broca se retraiga automáticamente a la posición de arriba. 8. La profundidad de corte deseada ahora se puede alcanzar al penetrar la rebajadora hacia abajo hasta que la varilla de profundidad toque el punto deseado en la torreta de tope de profundidad. AVISO: al hacer ajustes de profundidad en la base de penetración, la abrazadera del motor siempre debe estar cerrada con firmeza. Uso de la torreta de tope de profundidad para configurar cortes profundos (Fig. 9) AVISO: nunca se aconseja hacer un solo corte profundo. Las brocas para corte de diámetro más pequeño se rompen fácilmente con demasiada fuerza de torsión y empuje lateral. Las brocas para corte más grandes harán un corte áspero y será difícil guiar y controlar la operación. Por estos motivos, no exceda los 3,17 mm de profundidad de corte en una sola pasada. Para realizar cortes profundos, siempre haga varios cortes más profundos progresivamente empezando con el punto más alto en la torreta de tope de profundidad y, después de cada corte, gire la torreta al siguiente punto más bajo hasta alcanzar el punto más bajo. Cada uno de los puntos aumenta de a Fig. 9 6,35 mm. Los 4 puntos representan un total de 0 cm a 1,90 cm con una rotación completa de 360° de la torreta. Repita este proceso si es necesario. Microajustes con la varilla de profundidad y A la torreta de tope de profundidad (Fig. 9) La varilla de profundidad tiene una perilla de ajuste de precisión (A) que gira un tornillo (B) (dentro de la varilla) en dirección de las B manecillas del reloj o en dirección contraria a las manecillas del reloj para bajar o elevar la varilla de profundidad en la torreta (C) para los ajustes microfinos de la profundidad de C penetración. 87 Cada revolución completa de la perilla de ajuste de precisión ajusta la profundidad de penetración aproximadamente 0,79 mm. Una línea del indicador de referencia está en relieve en la varilla de profundidad debajo de la perilla de ajuste de precisión para fijar el punto de referencia de “0”. Al realizar un microajuste de la profundidad de penetración, asegúrese siempre de que la perilla de ajuste de precisión se haya girado hacia abajo (en dirección de las manecillas del reloj) varias revoluciones desde la parte superior antes de fijar la varilla de profundidad y la torreta de tope de profundidad. Siempre fije sus microajustes con la acción de penetración bloqueada en la posición elevada (arriba). Para utilizar la perilla de ajuste de precisión después de que la varilla de profundidad y la torreta se fijaron, revise el ajuste de profundidad final y realice los microajustes de la siguiente manera: • Para microaumentar la profundidad de penetración, eleve la perilla de ajuste de precisión girándola en dirección contraria a las manecillas del reloj hasta la cantidad deseada. • Para microrreducir la profundidad de penetración, baje la perilla de ajuste de precisión girándola en dirección de las manecillas del reloj hasta la cantidad deseada. Interruptor de palanca de “encendido/apagado” Fig. 10 Use el interruptor de palanca ubicado en la tapa superior de la carcasa del motor para encender (ON) o apagar (OFF) la rebajadora. El lado izquierdo de la tapa del interruptor de palanca (al mirarlo de frente) está marcado con la “I” y significa “encendido” y el lado derecho (al mirarlo de frente) está marcado con la “O” y significa “apagado”. Para encender el motor, empuje el interruptor de palanca hacia el lado izquierdo marcado con la “I” o “encendido”. Para apagar el motor, empuje el interruptor de palanca hacia el lado derecho marcado con la “O” o “apagado”. Solo permita que la rebajadora y la broca para corte entren en contacto con la pieza de trabajo después de que la rebajadora haya alcanzado la velocidad máxima. Apague el motor de la rebajadora y espere a que la broca para corte se detenga completamente antes de retirar la rebajadora y la broca para corte de la pieza de trabajo. Característica de arranque suave La característica de arranque suave minimiza la fuerza de torsión, habitual en motores de rebajadoras más grandes, limitando la velocidad a la que se enciende el motor. Esto aumenta la vida útil del motor. Control de retroalimentación electrónica El control de retroalimentación electrónica mantiene una velocidad constante en la carga con el fin de proporcionar un acabado parejo. 88 Luces de trabajo LED (Fig. 11) Fig. 11 El motor de la rebajadora tiene 3 luces de trabajo incorporadas, que se encuentran alrededor del mandril o de la tuerca y brindan una alta visibilidad de la pieza de trabajo cuando se corta. Estas luces siempre están encendidas cuando el interruptor de palanca está en la posición de encendido. Luz indicadora de la herramienta activa (Fig. 12) Fig. 12 Luz indicadora de la herramienta activa La rebajadora también posee una luz verde indicadora de la herramienta activa, que se encuentra en la tapa superior de la carcasa del motor donde el cable eléctrico ingresa a la carcasa del motor. Esta luz verde permanece encendida cuando el motor de la rebajadora está enchufado a la fuente de alimentación. 89 Guía para bordes El kit de la rebajadora incluye una guía para bordes. Esta guía para bordes puede usarse como una ayuda en las aplicaciones de la rebajadora, como bordes decorativos, cepillados y cortes de borde recto, canales, frisados y ranuras. Para ensamblar la guía para bordes, inserte dos varillas de guía para bordes en los orificios de la guía para bordes y, luego, utilice dos tornillos (incluidos) para fijar las varillas de la guía para bordes en su lugar. Para sujetar la guía para bordes a la base fija o de penetración, simplemente inserte las varillas de la guía para bordes en las ranuras de montaje de la guía para bordes, ya sea desde la izquierda o la derecha. Regule la guía para bordes a la posición deseada. Para la base fija, asegure la guía para bordes girando las palancas de la guía para bordes hacia los dos mangos (Fig. 13a). Para la base de penetración, asegure la guía para bordes girando las dos palancas de la guía para bordes hacia la derecha (Fig. 13b). Fig. 13a Palanca de guía Varillas de guía para bordes para bordes Fig. 13b Guía para bordes BLOQUEE Tornillos AVISO: a. Si los tornillos internos de la base fija se desgastan o se aflojan, apriete los tornillos internos: • Jale la palanca de la guía para bordes hacia arriba para tirar de la tuerca hexagonal del tornillo interno, gire la palanca de la guía para bordes en dirección de las manecillas del reloj (para la palanca derecha de la guía para bordes) o en dirección contraria a las manecillas del reloj (para la palanca izquierda de la guía para bordes) y, luego, presione la palanca de la guía para bordes hacia abajo (Fig. 14). • BLOQUEE BLOQUEE Palancas de guía para bordes Fig. 14 Tuerca hexagonal del tornillo interno Tuerca hexagonal del tornillo interno Gire la palanca en dirección contraria a las manecillas del reloj (para la palanca derecha de la guía para bordes) o en dirección de las manecillas del reloj (para la palanca izquierda de la guía para bordes) para asegurar la varilla de la guía para bordes. b. Si los tornillos internos de la base de penetración se desgastan o se aflojan, para apretarlos, siga estos pasos: 90 • • Jale la palanca de la guía para bordes hacia arriba para tirar de la tuerca hexagonal del tornillo interno, gire la palanca de la guía para bordes en dirección de las manecillas del reloj (para la palanca izquierda de la guía para bordes) o en dirección contraria a las manecillas del reloj (para la palanca derecha de la guía para bordes) y, luego, presione la palanca de la guía para bordes hacia abajo (Fig. 15). Fig. 15 Gire la palanca de la guía para bordes en dirección contraria a las manecillas del reloj (para la palanca izquierda de la guía para bordes) o en dirección de las manecillas del Tuerca hexagonal reloj (para la palanca derecha de la guía para del tornillo interno bordes) para asegurar la varilla de la guía para bordes. Tuerca hexagonal del tornillo interno Control electrónico de velocidad variable AVISO: la tabla a continuación y todas las especificaciones que aparecen en la pantalla de la rebajadora son solo para referencia, para que pueda ponerla en funcionamiento. La función de control electrónico de velocidad permite ajustar la velocidad del motor al tamaño del cortador y la dureza del material para obtener un mejor acabado y prolongar la vida útil de la broca. La tapa superior de la carcasa del motor tiene una “Tabla de selección de velocidad variable”, que se encuentra sobre el interruptor de palanca de encendido/apagado, el cual le permite determinar la velocidad adecuada para la broca para corte en uso. Presione “SET” (configuración) para desplazarse por las configuraciones del tipo, tamaño y material de corte. Presione “SET” (configuración) para desplazarse por las configuraciones del tipo, tamaño y material de corte. Antes de operar la rebajadora, siga todas las instrucciones de ADVERTENCIA seguridad de este manual. No hacerlo podría provocar lesiones personales graves. AVISO: elija la velocidad de corte correspondiente teniendo en cuenta el diámetro de la broca y el material que se está cortando. Tamaño Dureza del material Broca 0-1” 1.25-2” 2.25-2.5” 3-3.5” Plástico 6 4 3 2 Madera suave 6 4 2 1 Madera dura 5 3 2 1 Reduzca la velocidad cuando utilice brocas extra grandes (de un diámetro de corte de 1 pulg. o más) o brocas para corte para materiales gruesos. Cambiar la velocidad de alimentación también puede mejorar la calidad del corte. 91 CONFIGURACIÓN DE LA DIAL RPM 1 10,000 2 11500/13,000 3 14500/16,000 4 17500/19,000 5 20500/22,000 6 23500/25,000 APLICACIÓN Brocas para corte de diámetro más grande, para maderas duras, metales no ferrosos Brocas para corte de diámetro más pequeño, para plásticos, maderas suaves, cubiertas prefabricadas El cuadro de velocidad anterior indica la relación entre las configuraciones de velocidad y la aplicación del corte. La precisión de la configuración depende de la experiencia y la preferencia del operador, así como también de las recomendaciones hechas por los fabricantes de las brocas para corte. Colocación de la rebajadora en la pieza de trabajo e inicio del corte ADVERTENCIA Antes de operar la rebajadora, siga todas las instrucciones de seguridad de este manual. No hacerlo podría provocar lesiones personales graves. AVISO: Hacer cortes de prueba es esencial con la mayoría de las aplicaciones de rebaje. Una prueba de corte le dará una sensación de la configuración, la velocidad de la rebajadora, la profundidad del corte y cómo la broca para corte reacciona en la pieza de trabajo. La mayor parte del rebajado es un proceso de prueba y error, y se hacen varios ajustes seguidos de cortes de prueba. Para evitar arruinar el material bueno, haga sus cortes de prueba en materiales de desecho. Cómo ubica la rebajadora en una pieza de trabajo (iniciar el corte) con una base fija depende del tipo de rebaje que va a producir: rebaje del borde o rebaje interno, como se indica en las siguientes páginas. Para facilitar la operación y mantener un control adecuado, la rebajadora tiene dos mangos: uno en cada lado de la base de la rebajadora. Siempre sostenga las manijas firmemente con ambas manos cuando opere la rebajadora. Siempre esté alerta y preste atención a lo que está haciendo. ADVERTENCIA Nunca haga funcionar la rebajadora cuando esté cansado. Cortes profundos La determinación de una profundidad de corte adecuada para cada pasada siempre debe basarse en el material, el tamaño y el tipo de broca para corte y la potencia del motor. Siempre realice varios cortes más profundos de manera progresiva: comience en una profundidad y, luego, haga varias pasadas, aumentando la profundidad de corte cada vez más hasta alcanzar la profundidad deseada. Hacer un corte muy profundo agregará estrés en el motor de la rebajadora y en la broca para corte, y es posible que queme la pieza de trabajo y desgaste la broca para corte. Además, es posible que “agarre” una gran parte de la pieza de trabajo y resulte en pérdida de control de la rebajadora, lo que puede causar un accidente grave. Para asegurarse de que las configuraciones de la profundidad sean las correctas, siempre realice cortes de prueba en material de desecho similar a la pieza de trabajo antes de comenzar con la operación de corte final. 92 Recuerde que conocer la profundidad correcta para cada corte viene con la experiencia de rebajado. Rebajado del borde o rebajado interno Para facilitar la operación y mantener un control adecuado, la rebajadora tiene dos mangos, uno en cada lado de la base de la rebajadora. Siempre sostenga la rebajadora firmemente con ambas manos cuando la opere (Fig. 16 y 16a). Rebajado del borde (Fig. 16a y 16b) Fig. 16 1. Con el ajuste de profundidad de corte, ubique la rebajadora en el borde de la pieza de trabajo y asegúrese de que el cortador no entre en contacto con la pieza de trabajo. Con la base de penetración, bloquee la acción de penetración en la posición hacia 2 2 abajo, listo para cortar. 3 16000 RPM 2. Sujete una guía para bordes (una tabla o PLASTICS una regla de metal) en su lugar para ayudar a guiar la base de la rebajadora. 3. Encienda la rebajadora y permita que el motor alcance la velocidad seleccionada. 4. Para comenzar el corte, pase gradualmente la broca para corte en el borde de la pieza de trabajo. 5. Cuando finalice el corte, apague el motor y deje que la broca para corte se detenga completamente antes de retirarla de la pieza de trabajo. 6. Desconecte la rebajadora de la fuente de alimentación e inspeccione el corte terminado en la pieza de trabajo. 1/4 Fig. 16a 1/2 Fig. 16b Guía para bordes Siempre sujete de forma segura su pieza de trabajo y mantenga un agarre firme en la base de la rebajadora con ambas manos, en todo momento. No hacerlo podría provocar la pérdida de control y causar lesiones personales graves. Retirar la broca para corte de la pieza de trabajo mientras está ADVERTENCIA girando podría dañar la pieza de trabajo y generar la pérdida de control, causando lesiones personales graves. ADVERTENCIA 93 Rebajado interno con base fija (Fig. 17, 17a, 17b y 18) Fig. 17 Rebajado interno con base de penetración Fig. 19 1. Cuando esté configurada la profundidad de corte, incline la rebajadora y colóquela en la pieza de trabajo, con solo el extremo Fig. 17a principal de la subbase en contacto con la pieza de trabajo (Fig. 17). 2. Encienda el motor y deje que el motor alcance la velocidad máxima; no deje que la broca para corte entre en contacto con la Fig. 17b pieza de trabajo. 3. Para comenzar el corte, baje gradualmente la broca para corte hacia la pieza de trabajo hasta que la subbase quede al ras con la pieza de trabajo (consulte las Fig. 17a y Fig. 18 17b). 4. Cuando finalice el corte, apague el motor y deje que la broca para corte se detenga completamente antes de retirarla de la pieza de trabajo. 5. Desconecte la rebajadora de la fuente de alimentación, coloque la rebajadora en posición invertida en una mesa de trabajo e inspeccione el corte terminado en la pieza de trabajo. Siempre sujete de ADVERTENCIA forma segura su Rebajado pieza de trabajo y mantenga un agarre firme en la base de la rebajadora con ambas manos, en todo momento. No hacerlo podría provocar la pérdida de control y causar lesiones personales graves. Al usar una mesa para rebajadora, se deben utilizar brocas para corte grandes para los bordes únicamente. Retirar la broca para corte de la pieza de trabajo mientras está ADVERTENCIA girando podría dañar la pieza de trabajo y generar la pérdida de control, causando lesiones personales graves. 1. Con el ajuste de profundidad de corte y la acción de penetración bloqueada en la posición elevada (arriba), encienda la rebajadora y deje que el motor alcance completamente la velocidad seleccionada (Fig. 19). 2. Para comenzar el corte, desbloquee la palanca de bloqueo de profundidad de penetración y baje levemente la acción de penetración de forma pareja hacia la pieza de trabajo. 94 Guía para bordes Penetración elevada Dirección de alimentación 3. Cuando se alcance la profundidad de corte deseada, bloquee la palanca de bloqueo de profundidad de penetración (abajo) y proceda a hacer el corte. 4. Cuando finalice el corte, apague el motor y deje que la broca para corte se detenga completamente. 5. Cuando la broca para corte se detenga completamente, desbloquee la palanca de bloqueo de profundidad de penetración (arriba) y la acción de penetración retraerá automáticamente la broca para corte de la pieza de trabajo. Retirar la broca para corte de la pieza de trabajo mientras está ADVERTENCIA girando podría dañar la pieza de trabajo y generar la pérdida de control, causando lesiones personales graves. 6. Desconecte la rebajadora de la fuente de alimentación, ubique la rebajadora en una mesa de trabajo e inspeccione el corte terminado en la pieza de trabajo. Siempre sujete de forma segura la pieza de trabajo en su lugar y ADVERTENCIA mantenga un agarre firme en la base de la rebajadora con ambas manos, en todo momento. No hacerlo podría provocar la pérdida de control y causar lesiones personales graves. Rebajado con una mano libre con la base fija (Fig. 20) Fig. 20 No use las brocas de corte más grandes para el rebajado con una mano libre. El uso de brocas para corte grandes en el rebajado con una mano libre podría causar la pérdida de control o crear otras condiciones peligrosas que pueden ocasionar lesiones personales. Si usa una mesa para rebajadora, las brocas grandes se deben utilizar para los bordes únicamente. Al usar una mano libre, la rebajadora se convierte en una herramienta flexible y versátil. Esta flexibilidad facilita rebajar letreros, aliviar esculturas, etc. En el rebajado con una mano libre: 1. Dibuje o trace el diseño en la pieza de trabajo. 2. Elija la broca adecuada. 3. Siga las instrucciones para el REBAJADO INTERNO y rebaje el patrón en dos pasadas o más. No exceda los 3,17 mm de profundidad de corte en una sola pasada. Esto ayudará a brindar un mejor control y servirá como una guía en las pasadas siguientes. AVISO: frecuentemente, se utiliza una caja central o una broca de ranura en V para rebajar letras y grabar objetos. Las brocas rectas y los molinos de bolas se suelen utilizar para aliviar tallados. Las brocas de venas se utilizan para tallar detalles pequeños y elaborados. AVISO: Nunca se aconseja hacer un solo corte profundo. Las brocas de diámetro más pequeño se rompen fácilmente si se aplica demasiada fuerza de torsión y empuje lateral. Las brocas más grandes harán un corte áspero y será difícil guiar y controlar la operación. Por estos motivos, no exceda los 3,17 mm de profundidad de corte en una sola pasada. Siempre sujete de forma segura la pieza de trabajo en su lugar y ADVERTENCIA mantenga un agarre firme en la base de la rebajadora con ambas manos, en todo momento. No hacerlo podría provocar la pérdida de control y causar lesiones personales graves. ADVERTENCIA 95 Bordeado con una broca piloto (Fig. 21a y 21b) Las brocas tipo husillo con pilotos son excelentes para dar forma al borde de cualquier pieza de trabajo recta o curva, si la curvatura es igual o mayor que el radio de la broca que se utiliza. El piloto evita que la broca haga un corte excesivamente profundo y, al sostener el piloto firmemente en contacto con el borde de la pieza de trabajo durante toda la operación, se evita que el corte sea poco profundo. Cómo dar forma al borde superior Cuando el grosor de la pieza de trabajo y la profundidad deseada del corte (según la configuración de profundidad de la rebajadora) son tales que solo se debe dar forma a la parte superior del borde (de esta forma, queda una parte inferior sin cortar de un grosor de al menos 1,58 mm), el piloto se desplaza en contra de la parte sin cortar, que sirve como guía (Fig. 21a). Cómo dar forma al borde completo Si la pieza de trabajo es muy fina o si la broca está tan baja, de modo tal que no hay ningún borde sin cortar contra el cual se pueda deslizar el piloto, se debe colocar una tabla adicional debajo de la pieza de trabajo para que sirva como guía (Fig. 21b). Esta tabla de “guía” debe tener el mismo contorno (recto o curvo) que el borde de la pieza de trabajo. Si se coloca de forma que el borde quede al ras del borde de la pieza de trabajo, la broca hará un corte completo (tanto como el radio de la broca). Por otra parte, si la guía se coloca fuera del borde de la pieza de trabajo, la broca hará menos que un corte completo, que alterará la forma del borde terminado. Fig. 21a Carcasa del motor Fig. 21b Seguro giratorio Husillo Mandril o tuerca Broca para corte Piloto Subbase con base fija Pieza de trabajo CÓMO DAR FORMA AL BORDE SUPERIOR Pieza de trabajo Borde completo de la pieza de trabajo Tabla guía CÓMO DAR FORMA AL BORDE COMPLETO AVISO: el tamaño (diámetro) del piloto que se utiliza determinará el ancho máximo del corte que se puede realizar con el piloto en contra del borde de la pieza de trabajo (un piloto pequeño expone la broca entera, mientras que un piloto grande reduce esta cantidad a 1,58 mm). Cualquier broca para corte con piloto puede utilizarse sin un piloto para dar forma al borde con guías. Siempre sujete de forma segura su pieza de trabajo y mantenga un ADVERTENCIA agarre firme en la base de la rebajadora con ambas manos, en todo momento. No hacerlo podría provocar la pérdida de control y causar lesiones personales graves. 96 Alimentación de la rebajadora (Fig. 22) DIRECCIÓN DE ALIMENTACIÓN DE LA REBAJADORA DIRECCIÓN DE ALIMENTACIÓN DE LA REBAJADORA Los secretos para el rebaje profesional son un armado cuidadoso para el corte, seleccionar la profundidad de corte adecuada, saber cómo la broca para corte reacciona en la pieza de trabajo y la velocidad y dirección de alimentación de la rebajadora. La broca para corte gira en dirección de las manecillas del reloj. AVISO: cuando esté instalada en una mesa para rebajadora, la dirección de la rotación será en dirección contraria a las manecillas del reloj. Además, se requiere otro tipo de planificación. Dirección de alimentación para cortes Fig. 22 externos Cortes Externos Alimentar la broca desde la izquierda hacia la derecha causará que la broca tire la rebajadora hacia la pieza de trabajo (Fig. 22). Si la rebajadora se alimenta en la dirección opuesta (de derecha a izquierda), la fuerza Cortes Internos de rotación de la broca para cortar tenderá ROTACIÓN DIRECCIÓN DE DE LA ALIMENTACIÓN DE LA a tirar la broca lejos de la pieza de trabajo. BROCA REBAJADORA Esto se llama “corte en ascenso”, el cual podría provocar la pérdida de control y causar lesiones personales graves. Cuando se requiera el corte en ascenso (por ejemplo, retroceder por una esquina), tenga extremo cuidado para mantener el control de la rebajadora. La velocidad alta de la broca para corte durante una operación de alimentación adecuada (de izquierda a derecha) causa muy poco contragolpe en condiciones normales. Sin embargo, si la broca para corte golpea un nudo, un área de vetas duras o un objeto extraño, se puede generar un contragolpe. El contragolpe podría dañar la pieza de trabajo y generar que pierda el control de la rebajadora y se puedan causar lesiones personales. El contragolpe siempre es en la dirección opuesta a la rotación en dirección de las manecillas del reloj de la broca para corte o en dirección contraria a las manecillas del reloj. Para proteger contra un contragolpe y evitarlo, planifique el armado y la dirección de alimentación de manera que siempre mantenga los bordes filosos de la broca para corte golpeando rectos contra la madera sin cortar. Siempre inspeccione la pieza de trabajo para ver si tiene nudos, vetas duras y objetos extraños. El contragolpe causa que la herramienta eléctrica se sacuda hacia ADVERTENCIA el usuario, lo cual provoca una posible pérdida de control y lesiones graves. Siempre tome precauciones contra el contragolpe como se describe en el manual del operador. Dirección de alimentación para cortes internos (Fig. 23a y 23b) Cuando se hace un corte interno, como una muesca o ranura, siempre tenga la guía que está usando con la rebajadora (guía para bordes, borde recto o guía de tabla) en el lado derecho de la rebajadora cuando hace el corte (Fig. 23a). Cuando la guía se ubica en el lado derecho de la rebajadora, el desplazamiento de la rebajadora debe ser de izquierda a derecha y en dirección contraria a las manecillas del reloj alrededor de las curvas (consulte la Fig. 23a). Esta acción en dirección contraria a las manecillas del reloj alrededor de la curva puede causar un “corte en ascenso”. Siempre esté alerta y tenga mucho cuidado para mantener el control de la rebajadora cuando hace este tipo de corte alrededor de las curvas. Cuando la guía se ubica como se muestra en la Fig. 23b, el desplazamiento de la rebajadora debe ser de izquierda a derecha y en dirección de las manecillas del reloj alrededor de las curvas. 97 Si se puede elegir, el armado en la Fig. 23a es más sencillo de usar, pero existe la posibilidad del “corte en ascenso” alrededor de las curvas. En cualquier caso, la Fig. 23a o la Fig. 23b, el empuje lateral del corte de la rebajadora siempre es contra la guía, ya que es correcto. Fig. 23a EXTERIOR DE LA GUÍA Rotación de la broca Fig. 23b INTERIOR DE LA GUÍA Rotación de la broca Empuje Guía Rotación de la broca Rotación de la broca Dirección de alimentación de la rebajadora Empuje Dirección de alimentación de la rebajadora Guía Siempre sujete de forma segura la pieza de trabajo en su lugar y mantenga un agarre firme en la base de la rebajadora con ambas manos, en todo momento. No hacerlo podría provocar la pérdida de control y causar lesiones personales graves. ADVERTENCIA Velocidad de alimentación (Fig. 24a y 24b) La velocidad de alimentación correcta depende de varios factores: la dureza y el contenido de humedad de la pieza de trabajo, la profundidad de corte y el diámetro de corte de la broca. Al cortar muescas poco profundas en maderas suaves, como pino, puede usar una velocidad de alimentación más rápida. Al hacer cortes profundos en maderas duras, como roble, debe usar una velocidad de alimentación más lenta. Fig. 24a Fig. 24b Vástago de la broca Vástago de la broca Corte Cortador DEMASIADO RÁPIDO Cortador Corte DEMASIADO LENTO Alimentación demasiado rápida (Fig. 24a) Los cortes limpios y lisos solamente se pueden lograr cuando la broca para corte rota a una velocidad relativamente alta, hace mordidas muy pequeñas y produce astillas pequeñas y de corte limpio. Forzar la alimentación de la broca para corte hacia delante demasiado rápido hace más lenta la velocidad de rotación de la broca para corte y los cortes son más grandes a medida que rota. Los cortes más rápidos causan astillas más grandes y acabados ásperos. Esta acción de forzado también puede hacer que el motor de la rebajadora se sobrecaliente. 98 En condiciones de alimentación forzada extremas, las rotaciones pueden ser tan lentas y los cortes tan grandes que las astillas solo se cortan parcialmente, lo que provoca astillado y daños en la pieza de trabajo. La rebajadora hará cortes limpios y lisos si puede pasar libremente, sin la sobrecarga de la alimentación forzada. Puede detectar la alimentación forzada por el sonido del motor. El usual chirrido de tono alto sonará más bajo y fuerte a medida que pierde velocidad. Sostener la rebajadora contra la pieza de trabajo también será más difícil. Alimentación demasiado lenta (Fig. 24b) Cuando alimenta la broca para corte muy lentamente, la broca para corte que rota no corta la madera nueva lo suficientemente rápido como para hacer una mordida. En cambio, rasga partículas como aserrín. Este raspado produce calor, que puede templar, quemar y rayar el corte en la pieza de trabajo y, en casos extremos, sobrecalentar la broca para corte. Cuando la broca para corte está raspando en lugar de cortar, es más difícil controlar la rebajadora a medida que la pasa. Con la carga reducida en el motor debido a la alimentación lenta, la broca para corte tiene una tendencia a rebotar en los costados del corte en la pieza de trabajo, lo cual produce un corte con un acabado ondulado en lugar de lados rectos limpios. Protección contra astillas (Fig. 25a y 25b) Use siempre lentes de protección. La protección contra astillas no está diseñada para usarse como una protección de seguridad. Para retirar la protección contra astillas de la base fija, presione hacia dentro en las lengüetas hasta que la protección contra astillas se libere de la base y luego retírela. Para fijar la protección contra astillas, vuelva a colocarla en posición y flexione los lados mientras la empuja hacia dentro hasta que se trabe nuevamente en su lugar (Fig. 25a). La protección contra astillas en la base de penetración permanece en su sitio gracias a un tornillo. Para retirar la protección contra astillas de la base de penetración, simplemente afloje el tornillo y quite la protección contra astillas de la base (Fig. 25b). ADVERTENCIA Fig. 25a Fig. 25b La protección contra astillas ayuda a mantener el polvo y las astillas lejos del operador; no detendrá los objetos más grandes que las astillas de madera que arroja la broca. tenga la protección adecuada contra astillas en su lugar en PRECAUCIÓN Siempre la base cuando opere la rebajadora. ADVERTENCIA 99 Siempre apague el motor y desenchufe la rebajadora de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o instalar accesorios. Si no apaga el motor ni desenchufa la rebajadora, se puede producir un arranque accidental y causar lesiones personales graves. ADVERTENCIA Recolección de polvo con adaptador para aspiradora Se incluyen dos adaptadores para aspiradora con las bases de la rebajadora. Cada adaptador tiene el tamaño para aceptar un adaptador de manguera para aspiradora de 3,17 cm. Colocación del adaptador para aspiradora en la base fija (Fig. 26a y 26b) Para fijar la aspiradora al puerto de aspiración en la parte posterior de la base fija, primero instale el adaptador para aspiradora incluido en el puerto de aspiración. Alinee las dos lengüetas en el adaptador con las dos ranuras en el puerto de aspiración y fíjelo girando en dirección de las manecillas del reloj (Fig. 26a y 26b). Fig. 26a Fig. 26b Lengüeta Ranura Adaptador para aspiradora Puerto de aspiración Colocación del adaptador para aspiradora en la base de penetración (Fig. 27) Para fijar el adaptador para aspiradora a la base de penetración, colóquelo y sujételo a la parte posterior de la base con dos tornillos de mariposa (incluidos), como se muestra en la Fig. 27. Fig. 27 Dos tornillos de mariposa incluidos 100 MANTENIMIENTO Servicio de ajustes y reparaciones Es posible que el mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado tenga como resultado una colocación incorrecta de los cables y componentes internos, lo cual podría causar un peligro grave. Recomendamos que todo el servicio de ajustes y reparaciones de la herramienta sea realizado por un Centro de Servicio de Fábrica SKIL o una Estación de Servicio SKIL Autorizada. ADVERTENCIA Lubricación de la herramienta Su herramienta SKIL ha sido debidamente lubricada y está lista para usar. Se recomienda que las herramientas con engranajes se engrasen con un lubricante especializado cada vez que se cambie el cepillo. Cepillos de carbono Los cepillos y el conmutador de su herramienta se diseñaron para brindar muchas horas de servicio confiable. Para mantener la eficiencia máxima del motor, recomendamos examinar los cepillos cada dos a seis meses. Solo se deben utilizar cepillos de repuesto SKIL originales, diseñados especialmente para su herramienta. Reemplazo de los cepillos de carbono (Fig. 28) Fig. 28 1. Desenchufe el motor de la rebajadora antes de inspeccionar o reemplazar los cepillos. Cap 2. Reemplace los dos cepillos de carbono cuando alguno tenga menos de 6,35 mm de largo de carbono restante o si el resorte o el cable están dañados o quemados. 3. Con un destornillador de ranura plana, quite la tapa de plástico negra en cada lado del motor de la rebajadora (Fig. 28) Cepillos con y retire con cuidado los ensambles de los asas cepillos accionados por resortes. Mantenga los cepillos limpios y asegúrese de que se deslicen libremente en sus canaletas de guía. AVISO: para volver a instalar los mismos cepillos, asegúrese de colocarlos de la misma forma en la que salieron. Esto evitará la necesidad de que se produzca un período de asentamiento. 4. Inserte conjuntos de cepillos nuevos en las canaletas de guía, con la parte de carbono primero, y asegúrese de fijar las dos “asas” de metal en sus ranuras de la canaleta (Fig. 28). 5. Recuerde volver a colocar las dos tapas para los extremos después de inspeccionar los cepillos o realizarles mantenimiento. Apriete las tapas firmemente, pero no las apriete demasiado. La rebajadora debería ponerse en marcha sin carga y sin broca para corte durante 5 minutos antes de usarla para asentar los nuevos cepillos correctamente. Para su seguridad, siempre apague el interruptor y desenchufe el ADVERTENCIA motor de la rebajadora de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier mantenimiento o limpieza. 101 Limpieza Para evitar accidentes, desconecte siempre la herramienta del suministro de electricidad antes de limpiar o realizar cualquier mantenimiento. La herramienta se puede limpiar mejor con aire comprimido seco. Siempre use gafas de seguridad cuando limpie herramientas con aire comprimido. Las aberturas de ventilación y las palancas del interruptor deben mantenerse limpias y libres de materiales extraños. No intente limpiar insertando objetos puntiagudos a través de las aberturas. Ciertos agentes de limpieza y solventes de limpieza dañan las PRECAUCIÓN piezas de plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, solventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen automático. ADVERTENCIA Almacenamiento Almacene la herramienta en un lugar cerrado que no sea accesible para los niños. Manténgala alejada de agentes corrosivos. EXTENSIONES ELÉCTRICAS Si necesita una extensión eléctrica, debe utilizar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de voltaje excesivas, pérdida de potencia o sobrecalentamiento. Las herramientas con puesta a tierra deben usar extensiones eléctricas de 3 conductores, que tengan enchufes y tomacorrientes de 3 clavijas. Nota: Cuanto más bajo sea el número del calibre, más pesada debe ser la extensión. ADVERTENCIA TAMAÑOS RECOMENDADOS DE LAS EXTENSIONES ELÉCTRICAS PARA HERRAMIENTAS DE CORRIENTE ALTERNA DE 120 VOLTIOS Amperaje de la herramienta 3-6 6-8 8-10 10-12 12-16 102 Tamaño del cable en A.W.G. Largo del cordón en pies 25 50 100 150 18 16 16 14 18 16 14 12 18 16 14 12 16 16 14 12 14 12 — — Tamaños de cables en mm2 Largo del cordón en metros 15 30 60 120 0.75 .075 1.5 2.5 0.75 1.0 2.5 4.0 0.75 1.0 2.5 4.0 1.0 2.5 4.0 — — — — — SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución La rebajadora no funciona. 1. El enchufe no está enchufado a la fuente de alimentación. 1. Enchufe el cable a la fuente de alimentación. 2. El interruptor está en la posición de APAGADO. 2. Coloque el interruptor en la posición de ENCENDIDO. 3. Los cepillos de carbono están totalmente desgastados. 3. Retire las tapas de los cepillos y reemplace los cepillos viejos por unos nuevos. 1. La broca está desafilada. 1. Coloque una broca afilada. 2. Rebajado a una velocidad de broca incorrecta. 2. Seleccione la velocidad de broca adecuada. 1. El tamaño de la broca no es correcto para el mandril o la tuerca. 1. Use brocas con eje de 1/4 pulg. con el mandril de 1/4 pulg.; use brocas con eje de 1/2 pulg. con el mandril de 1/2 pulg. La superficie de la pieza de trabajo no está lista después del corte. No se puede instalar la broca 103 GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECÁNICAS PORTÁTILES DE CONSUMO DE SERVICIO PESADO HD, SHD Y MAG DE SKIL Chervon North America (“el Vendedor”) garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles de consumo de servicio pesado HD, SHD y MAG de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. Los modelos de herramientas mecánicas portátiles de consumo de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de noventa días si la herramienta se emplea para uso profesional. LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica SKIL o Estación de servicio SKIL autorizada. Para localizar Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas SKIL, sírvase visitar www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999). ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVÉN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADÁ Y DE PAÍS EN PAÍS. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL. © Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563. 10/19 104
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Skil RT1322-00 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario