Brinkmann Vertical Gas Smoker El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
PELIGRO
1. Nunca opere este aparato dejándolo desatendido.
2. Nunca opere este aparato sin un espacio mínimo de 10 pies (3.0 m) entre el aparato y
otras estructuras, materiales combustibles u otro cilindro de gas.
3. Nunca opere este aparato sin un espacio mínimo de 25 pies (7.5 m) entre el aparato y
otros líquidos inflamables.
4. Nunca permita que el aceite o la grasa llegue a estar más caliente que 400°F o 200°C.
Si la temperatura excede 400°F (200°C) o si el aceite comienza a fumar, apague
inmediatamente la fuente de la hornilla o de gas a (OFF) APAGADO.
5. Líquidos calentados permanecen elevados a temperaturas que escaldan por mucho
tiempo después de cocinar. Nunca toque el aparato hasta que los líquidos se han
refrescado a 115°F (45°C) o menos.
6. Si ocurre un fuego, manténgase lejos del aparato y llame inmediatamente a los
bomberos. No procure extinguir un fuego de aceite o de grasa con agua.
DANGER
Se puede producir un incendio y causar lesiones o hasta la muerte si
no siguen estas instrucciones de forma exacta.
SI HUELE GAS:
1. Apague el gas al artefacto.
2. Apague cualquier llama expuesta.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor persiste, subsistencia lejos de la aplicación y llame de inmediato a su
proveedor de gas o a los bomberos.
23
IMPORTANTES ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
ES NUESTRO DESEO QUE ARME Y UTILICE SU PARRILLA EN LA FORMA MÁS
SEGURA POSIBLE. EL PROPÓSITO DE ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
ES QUE USTED PRESTE ATENCIÓN A LOS POSIBLES PELIGROS CUANDO ARME
Y UTILICE SU PARRILLA.
¡CUÁNDO VEA ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD PRESTE ESPECIAL
ATENCIÓN A LA INFORMACIÓN A CONTINUACIÓN!
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E
INSTRUCCIONES ANTES DE ARMAR Y USAR LA PARRILLA.
PELIGRO
ÍNDICE
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente la cual, si no se evita, producirá lesiones graves o
aún la muerte.
ADVERTENCIA: Manténgase alerta a la posibilidad de lesiones corporales graves si no se siguen las
instrucciones. Asegúrese de leer y seguir cuidadosamente todos los mensajes.
PRECAUCIÓN: Indica una situación posiblemente peligrosa la cual, si no se evita, puede producir lesiones
menores o moderadas.
24
Advertencias Generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26
Instalación, Especificaciones y Uso Seguro del Cilindro de Propano Líquido . . . . . . . . 27-29
Conexión del Cilindro de Propano Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pruebas de Detección de Fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instrucciones de Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31-32
Instrucciones de Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-33
Instrucciones de Cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34
Seguridad y Mantenimiento Despues del Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-36
Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Identificación y Corrección de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Lista de Partes e Instrucciones de Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-44
Información de la Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cubierta Trasera
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN:
CALIFORNIA PROPOSICIÓN 65 ADVERTENCIA
Este producto contiene químicos, incluyendo el plomo en el estaño en ciertas partes de sus componentes, conocido
en el estado de California porque producen cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las
manos después de manejarlo. Cuando se usa, este producto emite químicos de combustión de combustible que son
conocidos en el estado de California porque producen cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Siga todas las instrucciones en este manual y úselo solamente en un área bien ventilada en exteriores.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAS GENERALES
Este manual de uso y cuidado contiene información importante necesaria para uso y
cuidado apropiado de este aparato.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de usar este aparato.
Guarde este manual para referencia futura.
No utilice este ahumador en una manera diferente a su propósito previsto. No esta
diseñado para uso comercial. No esta diseñado para ser instalado o para ser utilizado
en un vehículo recreacional y/o barcos. El ahumador no debe ser utilizado como
calentador.
Tenga un extintor siempre cerca o a la mano.
El uso de alcohol, prescripciones o drogas de prescripción pueden deteriorar la
capacidad mental del usuario para usar correctamente y con seguridad el ahumador.
Este ahumador esta diseñado para el uso al aire libre solamente, o en una área bien-
ventilada. No use el ahumador adentro de un garaje, o en cualquier otra área con alguna
construcción por encima del aparato.
Use precaución al ensamblar u operar su ahumador para evitar cortadas o raspones por
orillas agudas de partes de metal.
Use precaución al levantar o mover el ahumador para evitar tensiones o lesiones de su
espalda. Se recomienda dos personas para levantar o para mover el ahumador. No
mueva el ahumador mientras este en uso.
NO opere el ahumador cerca o bajo materiales inflamables o combustibles tal como
cubiertas, pórticos, o cubiertas para carros. Se recomienda una separación mínima de
36 pulgadas (91cm). No use el ahumador con alguna construcción por encima del
aparato.
Utilice el ahumador solo en superficies duras, niveladas, incombustibles, y estables
(cemento, suelo, etc.). Nunca utilice el ahumador sobre madera u otras superficies que
pudieran quemarse.
No almacene el ahumador cerca de la gasolina u otros vapores o líquidos inflamables.
No almacene el ahumador un área donde niños y mascotas pueden entrar en contacto
con la unidad. Almacene el ahumador en un lugar seco y protegido.
Nunca opere este aparato dejándolo desatendido. Cerca supervisión es necesaria
cuando se utilice este ahumador.
No permite a nadie conducir actividades alrededor del ahumador durante o después de
uso hasta que se haya refrescado. El aparato se mantiene caliente durante y después de
su operación por un período de tiempo extendido.
No deje cenizas calientes desatendidas hasta que el ahumador se refresca totalmente.
No mueva el ahumador mientras este en uso. No mueva o almacene el ahumador hasta
que se haya refrescado.
25
Este ahumador llega a temperaturas extremadamente calientes - permita que el
ahumador se refresque totalmente antes de tocar. Si usted tiene que tocar el ahumador
mientras este caliente, SIEMPRE use mitones protectores para horno o guantes para
horno para poder manejar el ahumador o sus componentes.
NUNCA utilice gasolina u otros líquidos altamente volátiles como arrancador. Pueden
estallar.
Mientras se este utilizando, el ahumador contiene liquido caliente en la bandeja de
agua. Use precaución extrema en todo tiempo. No mueva el ahumador cuando la
bandeja de agua contenga líquidos calientes porque podría causar serias lesiones
corporales. SIEMPRE use mitones protectores para horno o guantes para horno.
Disponga las cenizas frías envolviéndolas en papel de aluminio resistente y
poniéndolas en un envase no combustible. Asegúrese que no hay otros materiales
combustibles adentro ni cerca del envase.
Si usted tiene que deshacerse de las cenizas en menos tiempo que toma para que se
refresquen completamente, quite las cenizas del ahumador, manteniéndolas en papel de
aluminio resistente, y empápelas totalmente con agua antes de disponer de ellas en un
envase no combustible.
No obstruya el flujo de aire de combustión y/o del aire de la ventilación para el
ahumador.
Tenga cuidado al abrir la puerta del ahumador mientras este en operación. Guarde las
manos, la cara, y el cuerpo del vapor caliente o de las llamaradas. Proteja su nariz y
boca contra la inhalación del humo.
No use ropa floja mientras que use el ahumador. Ate pelo largo detrás de su cabeza
mientras que use el ahumador. SIEMPRE use zapatos completamente cubiertos
mientras use el ahumador.
Permita que el ahumador y sus componentes se refresquen completamente antes de
conducir cualquier limpieza o mantenimiento rutinaria.
NUNCA utilice vasijas cristalerías, de plástico, o de cerámica en su ahumador.
No permita que el líquido en la bandeja de agua se evapore completamente. Revise la
bandeja de agua cada 2 horas y agregue agua si el nivel esta bajo (un sonido chirriante
puede indicar la necesidad de agua). Siga las instrucciones en la sección agregando
agua mientras se este cocinando de este manual.
Al usar madera para agregar sabor, agregue una suficiente cantidad antes de la
operación para evitar de que tener que agregar la madera durante la operación. La
adición de madera mientras que el aparato este operando puede causar el salpicar de
agua caliente y causar lesiones serias.
El uso de accesorios no previstos para este aparato no se recomienda y puede causar
lesiones o daños a materiales o físicos.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAS GENERALES
26
Un cilindro de gas LP no conectado para uso no se debe almacenar en la vecindad del
ahumador o otro aparato. No almacene los cilindros de gas LP menos de 10 pies del
ahumador. Los cilindros de gas LP se deben almacenar al aire libre, fuera del alcance de
niños. No almacene los cilindros de gas LP en un edificio, garaje, o ninguna otra área
encerrada.
No almacene cilindros de gas LP dentro o encima del ahumador. El almacenaje incorrecto
de cilindros de gas podía conducir a una explosión, fuego, y/o a otros daños corporales.
Los cilindros de gas LP se deben almacenar al aire libre, fuera del alcance de niños. No
almacene los cilindros de gas LP en un edificio, garaje, o ninguna otra área encerrada.
Apague el cilindro de gas cuando no este en uso.
Gases de propano son más pesados que el aire, tienden reunirse en áreas bajas que
fácilmente se encienden. Cuidado apropiado y precaución deben ser empleados al usar estos
combustibles.
No utilice ahumador si hornilla no puede encenderse o no permanece encendida. Bajo
tales condiciones, apague el gas y desconecte el cilindro de gas.
El ahumador debe ser apagado y todas las válvulas apagadas (en la tubería o en los
cilindros del combustible) deben ser cerrados en el caso que se detecte olor de gas no
quemado. No procure utilizar el aparato hasta que cualquier escape de gas ha sido
solucionado y/o la fuente del olor de gas no quemado se ha encontrado y arreglado.
No utilice el ahumador en condiciones de fuerte viento que dan lugar a operación pobre y
podrán extinguir la llama. Intente re-colocar la unidad en otro lugar pero si la situación no
mejora bajo tales condiciones de viento, apague el ahumador.
Este artefacto debe instalarse de acuerdo con todos los códigos locales relevantes. Si no
existen códigos locales, la instalacion tiene que estar de acuerdo con Código de Gas
Combustible de EE.UU. ANSI Z223.1 NFPA 54.
El ahumador debe instalarse con el ensamblaje del regulador de la manguera extendido a
toda la longitud de la manguera y alejado directamente (24" [61 cm] como máximo) de la
hornilla. Esta colocación resulta en una distancia máxima entre el tanque y el ahumador.
Cuando el ahumador es utilizado, la manguera o el regulador y el tanque de gas deben
estar en una línea situada perpendicularmente a la dirección del viento. Si uno coloca el
tanque a menos de 24" (61 cm) del ahumador éste puede sobrecalentar el tanque y
ocasionar la liberación de gas propano a través de las aberturas de escape, lo que a su
vez puede causar que el tanque se incendie o explote.
La unión de la manguera al tanque puede representar un peligro, ya que uno puede
tropezarse y tirar el tanque – tenga precaución.
Mantenga la manguera suministradora de combustible alejada de superficies calientes.
ADVERTENCIA
27
24” min
(610mm)
WIND
ESPECIFICACIONES DEL CILINDRO:
Todo cilindro suministrador de combustible tiene que haber sido construido y
marcado según las especificaciones para cilindros de gas propano del Departamento
de Transporte de los EE.UU. (DOT) CFR 49, o CAN/CSA B339. La unidad debe usarse
sólo con el tanque de 20 libras de recuperación de vapores en posición vertical.
No almacene tanques bajo o cerca del ahumador.
Nunca llene tanques más del 80%.
Si no sigue las dos recomendaciones anteriores al pie de la letra puede ocurrir una
lesión grave o un fallecimiento causado por incendio.
Este ahumador fue hecho para ser operado con gas LP (propano licuado) únicamente.
NO deje el ahumador sin atender mientras lo usa. Opere el ahumador bajo estricta
supervisión.
Para usarse con este ahumador, el cilindro de 20 libras de gas LP debe cumplir con
los siguientes requerimientos:
Diámetro: 12" (30.5 cm)
Altura: 18" (45.7 cm)
Capacidad máxima de 20 libras. El cilindro de gas utilizado debe incluir un collarín para
proteger la válvula del cilindro. El sistema suministrador del cilindro debe estar
diseñado para la recuperación de vapores.
Las instrucciones dadas en los tanques de gas en forma de cilindro tienen que
seguirse durante el llenado o transporte. Hacer caso omiso de las instrucciones
podría ocasionar problemas relacionados con sobrellenado, demasiada liberación del
gas por ventilas y congelación del regulador.
No permita que mugre o materiales extraños entren a la conexión o la tapen cuando
no está unida al sistema suministrador de combustible. Coloque la tapa contra el
polvo en la salida de la válvula del cilindro siempre que no utilice el cilindro. Sólo
coloque el tipo de tapa contra el polvo en la salida de la válvula del cilindro que viene
con la válvula del cilindro. Otros tipos de tapas o tapones pueden causar la fuga del
propano.
Los cilindros deben llenarse antes de usarlos por primera vez. Todo manejo,
transporte, llenado y almacenamiento de cilindros de gas LP debe realizarse de
acuerdo a la norma NFPA 58 ("Almacenamiento y manejo de gases de petróleo
líquido") o CSAB 149.1 ("Código de instalación de gas natural y propano"). Los
cilindros deben amarrarse debidamente durante su transporte. No coloque ningún otro
artículo sobre la parte superior de los cilindros en ningún momento. Los cilindros no
deben exponerse a altas temperaturas ni a calor extremo.
28
ADVERTENCIA
Si desconoce el tipo de su unidad y de combustible que debe usar, fíjese en la placa
identificadora. Las unidades se equipan en fábrica para usarse con un solo tipo de
combustible, por lo que no pueden ni deben usarse con ningún otro tipo de
combustible. Usar otro tipo de combustible puede dañar seriamente la unidad y la zona
de instalación y aumentar el riesgo de una lesión grave. Todo intento de operar estos
ahumadores con combustibles para los cuales no se les expidió el certificado del
diseño anula la garantía del fabricante.
La salida del tanque de gas debe tener una terminación para conectar el gas del
Tipo 1 para que entre a la manguera del gas incluida con el ahumador.
Deben usarse tanto el regulador de presión como el ensamblaje de la manguera que
incluye el fabricante con la unidad. Los repuestos del regulador de presión y de los
ensamblajes de la manguera deben ser los especificados por el fabricante del aparato.
El ensamblaje de la manguera o del regulador debe manipularse cuidadosamente para
evitar que se contamine con mugre u objetos extraños. Limpie y revise la manguera
antes de usar cada vez la unidad. Si nota abrasión, desgaste o fugas, debe reemplazar
la manguera antes de encender y operar la unidad. Para asegurar que opere
debidamente, toda reposición del ensamblaje del regulador del tanque del combustible
debe hacerse con piezas autorizadas por el fabricante del ahumador.
Esta unidad no debe utilizarse con un sistema de suministro de gas LP que no esté
integrado.
Los reguladores de presión o de la válvula han sido ajustados en la fábrica a las
presiones correctas de operación. ¡No intente cambiar estos ajustes!
29
ADVERTENCIA
Una vez hechas las conexiones, revise todo aditamento y conexión con agua enjabonada
para descubrir fugas.
Con todas las válvulas cerradas, aplique el agua enjabonada para descubrir fugas
(mezcla 50/50 de detergente lavaplatos líquido y agua) a toda conexión, aditamento y
junta del tanque por donde circula el gas.
Abra la válvula del tanque.
La presencia de burbujas en áreas donde aplicó el agua enjabonada indica una fuga de
gas. Si detectó fugas o huele u oye gas, cierre la válvula y repare la fuga o reemplace la
pieza defectuosa. No use el ahumador hasta haber reparado todas las fugas.
Al instalar el ahumador y el tanque, recomendamos que ambos estén en una línea
perpendicular con respecto a la dirección del viento.
El ensamblaje de la manguera de gas o del regulador debe extenderse totalmente a la
distancia máxima para que la manguera esté derecha y el tanque tan lejos del ahumador
como sea posible.
Los tanques de gas LP están destinados a operarse en posición vertical solamente.
Cuídese de proteger la manguera suministradora de combustible para no dañarla con el
pie o tráfico vehicular.
Cuando no use la unidad, debe apagar el gas del cilindro suministrador. Además, debe
desconectar el cilindro de la unidad.
La unidad podrá almacenarse en el interior sólo si el cilindro ha sido desconectado y
desprendido de la unidad.
PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS
30
ADVERTENCIA
CCOONNNNEECCTTIINNGG TTHHEE LLPP TTAANNKK::
DEBEN SEGUIRSE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y PRECAUCIONES DE ESTA PÁGINA
PARA EVITAR DAÑOS, INCENDIOS O LESIONES.
1. Debe cerrarse la perilla del tanque de gas LP. Fíjese que la perilla haya sido girada hasta
el tope en el sentido de las manecillas del reloj.
2. Revise que la perilla de control del ahumador haya sido apagada.
3. Quite la tapa protectora de la válvula de gas LP y la tuerca
de unión, si está presente.
4. Detenga el regulador con una mano e inserte el tubo corto
enroscado a la salida de la válvula. Fíjese que la tuerca de
unión esté centrada en la salida de la válvula. La tuerca de
unión se conecta a las grandes roscas exteriores de la
válvula de salida.
Nota: Tenga cuidado - no enrosque mal la conexión.
5. Apriete la tuerca de unión con la mano en dirección de las manecillas del reloj hasta el
tope. Apriete bien con la mano solamente. No use herramientas.
PRECAUCIÓN: Al momento de conectar, el lado de la manguera o del regulador de la
conexión sellará el lado trasero e la válvula, ocasionando una ligera
resistencia. La conexión requiere medio o tres cuartos de giro adicional
para completar la conexión.
PPRROOCCEEDDIIMMIIEENNTTOO AANNTTEESS DDEELL UUSSOO
Antes de cocinar alimentos en su ahumador, es importante "Preparar" su ahumador. La
preparación o aplicación de una capa de aceite sella la pintura y el interior de su
ahumador para mejorar su sabor, durabilidad y rendimiento general. A esto también se le
conoce como el procedimiento de "Habituación".
Si su ahumador requiere algún retoque de pintura en el interior del gabinete, la única vez
que debe aplicar pintura en su interior es antes de la preparación. No debe aplicarse
pintura en el interior de su ahumador si éste ha sido usado, ya que las toxinas de la
pintura pueden contaminar sus alimentos. Sin embargo, si es necesario pintarlo tras el
uso, consulte la sección de esta manual referente a "Cuidado y Mantenimiento".
Para preparar su ahumador, simplemente úselo como pensaba hacerlo pero no cocine
ninguna comida. Sólo necesitará seguir todas las instrucciones de operación descritas en
las siguientes secciones de este manual.
Ponga en su ahumador la leña y los adobos ácidos preferidos para darle sabor, caliéntelo
a baja temperatura (aprox. 125°F [50°C]) por 45 a 60 minutos. Déjelo enfriar y saque el
agua y la leña.
Una vez terminada la preparación, el interior de su ahumador tendrá un revestimiento
durable y condimentado.
CCÓÓMMOO AAGGRREEGGAARR AAGGUUAA
Si desea agregar agua antes del cocimiento, simplemente quite la bandeja de agua y
llénela con agua hasta 1" (2.5 cm) por debajo del borde. Luego, ponga la bandeja en la
parte inferior de la rejilla.
Para agregar agua si el ahumador está caliente, NO jale la bandeja de agua más allá de la
rejilla.
Recomendaciones para el Cocimiento:
Cubra la bandeja de agua con papel aluminio antes de cada uso. Así, podrá limpiar su
bandeja de agua más fácilmente y ésta durará más.
Para agregar el agua con más facilidad y sin peligro, use una regadera con pitón largo.
CCÓÓMMOO AAGGRREEGGAARR LLEEÑÑAA OO CCAARRBBÓÓNN
Para agregar las astillas de madera antes del cocimiento, simplemente llene la caja para
astillas de madera con sus pedacitos de leña favoritos para darle sabor. Use la cantidad y
el tipo de leña que desee. Una caja llena es generalmente suficiente para varias horas de
ahumado. Una vez que la caja esté llena, coloque la cubierta encima de la caja y póngala
en el ahumador.
Para agregar pedacitos de leña durante el cocimiento, recomendamos utilizar pinzas o
alicates largos para quitar la cubierta de la caja y colocar los pedacitos de leña en la caja
para astillas de madera sin quitarla. No recomendamos sacar la caja mientras usa el
ahumador.
IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS DDEE OOPPEERRAACCÍÍOONN
31
PRECAUCIÓN: La caja para astillas de madera y su cubierta pueden calentarse mucho.
Procure no tocarlas durante el uso. Siempre póngase guantes gruesos
de cocina antes de tocar partes calientes.
Recomendaciones de cocimiento – Leña para dar sabor:
Los pedacitos de leña imparten mejor sabor si se dejan dentro de la caja.
Use leña seca de madera fina de nogal americano, pacana, manzano, cerezo o
mesquite.
La mayoría de la leña de árboles frutales o de nueces imparten un excelente sabor
ahumado.
No use madera con resina como la del pino o madera laminada porque imparten mal
sabor.
Guíese por su gusto, experimente con distintos tipos y cantidades de trocitos, astillas o
palitos de leña. Incluso puede mezclar varios tipos de leña.
Para producir más humo y evitar un cocimiento rápido, remoje antes los pedacitos de
leña en un tazón de agua separado por 20 minutos como mínimo o bien envuelva los
pedacitos en papel aluminio perforado.
La mayoría del sabor que imparte el humo ocurre en la primera hora de cocimiento.
Típicamente, no es necesario agregar más pedacitos de leña después a menos que se
desee un sabor ahumado más intenso.
SSIISSTTEEMMAA DDEE EENNCCEENNDDIIDDOO DDEELL EENNCCEENNDDEEDDOORR::
1. Revise todas las conexiones para descubrir fugas con el método del agua enjabonada
descrito en la página 30.
2. Abra la puerta del gabinete del ahumador.
3. Revise si hay cualquier bloqueo del quemador. Quite todo objeto o artículo extraño.
4. Fíjese que la perilla de control del quemador esté en la posición de "OFF" (apagado).
5. Abra la válvula del cilindro de gas LP girándola en contra de las manecillas del reloj.
6. Empuje y gire la PERILLA DE CONTROL de la hornilla lentamente (2 a 3 segundos) a la posición
“IGNIITE” (encender). Se debería escuchar el sonido clik del encendedor. Puede ser que el Paso
3 se necesite repetir 2-3 veces para encender parrilla. Si la hornilla NO se enciende en 5
segundos, gire la perilla de control a la posición "OFF" (apagado), espere 5 minutos para que se
disipe el gas y repita el procedimiento de encendido.
7. Una vez encendido el quemador, cierre la puerta para que se acumule el calor.
CCÓÓMMOO EENNCCEENNDDEERR CCOONN UUNN FFÓÓSSFFOORROO::
1. Repita los pasos 1 a 5 del "Sistema de Encendido del Encendedor" arriba.
2. Retire la caja para astillas de madera y su soporte del interior del ahumador. Encienda
un papel con el fósforo y déjelo caer en la cámara del quemador, asegurándose que
caiga junto al quemador de latón. Rápidamente, gire la perilla de control a la posición de
encendido. Si el quemador no se enciende dentro de 4 a 5 segundos, gire para apagar la
perilla de control, espere 5 minutos para que se vaya el gas y repita el procedimiento.
CCOOMMOO EENNCCEENNDDEERRLLOO
32
CCÓÓMMOO AAPPAAGGAARR EELL AAHHUUMMAADDOORR
PRECAUCIÓN: El ahumador puede calentarse mucho durante el uso. No toque
ninguna parte del ahumador excepto la manija de la puerta y la perilla
de control del quemador. Quizá sea necesario ponerse guantes
protectores.
Apague la perilla de control del quemador oprimiéndola y girándola en el sentido de las
manecillas del reloj. La flama del quemador debería apagarse.
Cierre la válvula del cilindro de gas LP girando la perilla en el sentido de las manecillas
del reloj hasta el tope.
Siga todas las advertencias y precauciones de seguridad antes de sacar la carne del
ahumador o preparar la unidad para su almacenamiento. Por favor consulte la página 37
para almacenar su unidad debidamente y las advertencias y precauciones importantes
en las páginas 23 al 26.
IMPORTANTE: Antes de cada uso, limpie e inspeccione la manguera y la conexión al
cilindro de gas LP. Si nota abrasión, desgaste, cortadas o fugas, debe cambiar la
manguera antes de usar el ahumador. Consulte las instrucciones de la "prueba para
detectar fugas" en la conexión del gas LP en la sección correspondiente de este manual.
Llene la caja para astillas de madera con pedacitos de leña para impartir sabor y
coloque la caja dentro del ahumador como indica la sección de ensamblaje de este
manual. Consulte sección que explica los tipos de leña recomendada para dar sabor.
Coloque la bandeja de agua dentro del ahumador en la posición más baja para la parrilla
tal y como lo explica la sección de ensamblaje de este manual. Con cuidado, llene la
bandeja con adobo ácido o agua hasta a 1 pulgada por debajo del borde. Una bandeja
llena durará cerca de 2 a 3 horas. Cuídese de no llenar la bandeja demasiado, ya que el
exceso de agua podría derramarse.
Inserte o ajuste las parrillas para cocinar en las posiciones deseadas para las rejillas.
Para poder manipular mejor la comida con las pinzas o espátulas, cerciórese de que los
alambres de las parrillas vayan de atrás hacia delante como lo explica la sección de
ensamblaje de este manual.
Ahora ya puede encender el quemador. Consulte el procedimiento de encendido
explicado previamente en este manual. El calor del quemador quemará los pedacitos de
leña y la acumulación del humo impartirá sabor.
Coloque una sola capa de comida en las parrillas para cocinar con espacio entre cada
pieza. Así, el humo y la humedad podrán circular uniformemente alrededor de todas las
piezas de comida.
Deje ahumar de 2 a 3 horas a la temperatura ideal de cocimiento de 225° a 250° F (110° a
120° C) para resultados óptimos. Esta temperatura se lee en el indicador montado en el
frente de su ahumador. Para carne más suave y ahumada, quizá prefiera una
temperatura más baja. Si el tiempo es esencial, recomendamos una temperatura más
alta.
IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS PPAARRAA CCOOCCIINNAARR
33
Revise con regularidad el nivel del agua y añada si hay poca. Para resultados óptimos y
conservar el calor, procure no abrir la puerta del ahumador mientras lo usa. Si tiene que
abrir la puerta, hágalo sólo brevemente. El ahumador volverá a llegar a la temperatura
de cocimiento con rapidez después de cerrar la puerta.
Siempre use un termómetro de sonda para carne porque así se asegurará que esté bien
cocida antes de sacarla del ahumador.
Después de cada uso y una vez que su ahumador se haya enfriado, quite con cuidado la
bandeja de grasa de la parte inferior del ahumador, tire la grasa y limpie la bandeja.
TTAABBLLAA DDEE TTEEMMPPEERRAATTUURRAA
Aquí está la tabla para medir temperatura correctamente para cocción de carne: (Estándar
USDA) (USDA Standard)
Nota: Estas temperaturas se miden con un termómetro de punta de prueba insertada
en la carne. El indicador de calor en la puerta del ahumador no es exacta en
calcular la temperatura de la carne.
IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS PPAARRAA CCOOCCIINNAARR CCOONNTTIINNUUAADDAA
34
Carne Picada y Poductos Molidos
Pavo, Pollo 165°
F
(74°
C
)
Ternera, Cordero 160°
F
(71°
C
)
Carne de Res, Cerdo 160°
F
(71°
C
)
Carne de Res Fresca
Término Medio-Crudo 145°
F
(63°
C
)
Término Medio 160°
F
(71°
C
)
Término Bien Cocido 170°
F
(77°
C
)
Borrego Fresco
Término Medio-Crudo 145°
F
(63°
C
)
Término Medio 160°
F
(71°
C
)
Término Bien Cocido 170°
F
(77°
C
)
Ternera Fresca
Término Medio-Crudo 145°
F
(63°
C
)
Término Medio 160°
F
(71°
C
)
Término Bien Cocido 170°
F
(77°
C
)
Aves
Pollo, entero 180°
F
(82°
C
)
Pavo, entero 180°
F
(82°
C
)
Pechuga, asada 170°
F
(77°
C
)
Muslos, Alas 180°
F
(82°
C
)
Pato y Ganso 180°
F
(82°
C
)
Cerdo Fresco
Término Medio 160°
F
(71°
C
)
Término Bien Cocido 170°
F
(77°
C
)
Jamon
Fresco (crudo) 160°
F
(71°
C
)
Pre-cocinado 140°
F
(60°
C
)
Pez (Pescado)
(Cocine hasta que este opaco y las
escamas caen fácilmente)
Tenga precaución al levantar y mover el ahumador para no lesionar su espalda y evitar
torceduras. Recomendamos que dos personas levanten o muevan el ahumador.
NO almacene el ahumador cerca de gasolina u otros líquidos combustibles o donde
puedan haber vapores combustibles.
NO almacene este ahumador en un lugar accesible para niños o mascotas. Guarde su
ahumador en un lugar seco y protegido.
NO permita que nadie se acerque al ahumador tras el uso hasta que se haya enfriado. Se
calienta mucho durante el uso.
NO deje ceniza caliente sin atender hasta que el ahumador se haya enfriado totalmente.
Este ahumador se calienta muchísimo – por eso, deje que se enfríe totalmente antes de
manipularlo. Si tiene que hacerlo mientras está caliente, SIEMPRE póngase guantes
gruesos de cocina o resistentes al calor para tocar el ahumador o sus partes. Deje que
el ahumador se enfríe antes de sacar y limpiar la bandeja de grasa.
Tire la ceniza fría envolviéndola en papel aluminio grueso y meta toda en un recipiente
no combustible. Cerciórese de que no haya otros materiales combustibles en o cerca
del recipiente.
Si tiene que tirar la ceniza antes de que esté totalmente fría, sáquela del ahumador,
métala en papel aluminio grueso y mójela completamente con agua antes de tirarla en
un recipiente no combustible.
PRECAUCIÓN: Todo el cuidado y mantenimiento deben hacerse sólo hasta que el
ahumador esté apagado y se haya enfriado.
Limpie la bandeja de agua y las parrillas para cocinar con agua caliente enjabonada.
Enjuague y seque muy bien. Quizá prefiera cubrir o rociar ligeramente la bandeja de
agua y las parrillas con aceite para cocinar.
Revise y limpie su ahumador frecuentemente para quitar insectos y sus nidos. Un tubo
tapado puede ocasionar un incendio fuera del ahumador. También asegúrese de que no
haya ningún objeto extraño dentro del ahumador que obstruya el flujo del aire de
combustión y ventilación.
SSEEGGUURRIIDDAADD YY MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO DDEESSPPUUÉÉSS DDEELL UUSSOO
ADVERTENCIA
35
Si su indicador de calor parece ya no estar bien calibrado, retírelo de la puerta del
ahumador aflojando y quitando la tuerca de montaje desde el interior. Hay una segunda
tuerca montada en la parte trasera del indicador de calor que puede girarse para ajustar
la aguja del indicador. Fije la aguja a la temperatura ambiente externa actual y vuelva a
montar el indicador de calor a la puerta del ahumador.
Limpie el interior y exterior de la puerta del gabinete del ahumador sólo con un trapo o
paño húmedo. No recomendamos lavarla rociando agua con la manguera. Toda la
humedad debe quitarse frotando y no debe permitirse que se quede dentro o encima del
ahumador. Saque la bandeja de grasa con cuidado, tire la grasa y limpie la bandeja muy
bien. Una vez limpia, quizá desee cubrir o rociar el interior del gabinete del ahumador
con una capa ligera de aceite para cocinar.
Si se ha oxidado una parte de la superficie exterior del ahumador, límpiela con estopa
de acero o tela de esmeril y use pintura resistente (también al agua).
NUNCA aplique una capa adicional de pintura al interior del ahumador. Si hay oxidación
en su interior, limpie el área afectada con estopa de acero o tela de esmeril y cubra o
rocíe ligeramente el área con aceite para cocinar para impedir que se vuelva a oxidar.
Cuando un tanque de gas LP no se conecta – y para ayudar a evitar que mugre o
partículas extrañas tapen la manguera o el regulador – cuelgue el extremo de la
manguera o del regulador de el asa lateral con el gancho en “S” incluido.
Para proteger su ahumador de las inclemencias del tiempo, siempre guárdelo cubierto
mientras no lo usa.
Revise las flamas de su quemador mirando a través del agujero de acceso frontal. Una
buena flama debe ser azul con una punta amarilla de 1" a 2" de largo. Si las flamas son
demasiado amarillentas e irregulares, es
posible que residuos aceitosos y
depósitos de comida se estén
acumulando en el quemador. Intente
limpiar la superficie del quemador y los
agujeros para mejorar las flamas. Una
flama mala también puede ser causada
por una mala unión del orificio de la
válvula del gas con el quemador.
Siempre deje que el ahumador se enfríe
antes de limpiarlo o de revisar el
ensamblaje.
WARNING
CHEQUE DE LLAMAS
AGUJEROS EN HORNILLA
AMARILLO
AZUL
LLAMA MALA LLAMA BUENA
HORNILLA
36
AANNTTEESS DDEE AALLMMAACCEENNAARR SSUU PPAARRRRIILLLLAA::
Limpie todas las superficies. .
Cuando se haya enfriado y ya no use su ahumador, almacénelo adentro en un lugar seco
para protegerlo contra la oxidación.
Si almacena la parrilla afuera, cúbrala con una cubierta para protegerla de las inclemencias
del tiempo.
AALLMMAACCEENNAAMMIIEENNTTOO
IIDDEENNTTIIFFIICCAACCIIÓÓNN YY CCOORRRREECCIIÓÓNN DDEE PPRROOBBLLEEMMAASS
37
PROBLEMA
Hornilla
no quiere
encender
Fuego en
la perilla
de control
CAUSA REMEDIO
1. Revise el nivel de gas LP en el
cilindro.
2. Mala chispa del electrodo.
3. La hornilla no queda bien sentada.
4. Puede haber una obstrucción en la
hornilla.
5. La válvula del cilindro puede estar
cerrada.
6. El regulador no esta asentado
debidamente en la válvula del
cilindro.
1. Los orificios de la hornilla pueden
estar obstruidos.
2. La hornilla no queda bien asentada
sobre la válvula de control.
3. Las conexiones de gas pueden estar
sueltas.
1. Hay una obstrucción en la hornilla
1. Los orificios de la hornilla pueden
estar obstruidas.
2. La hornilla no queda bien asentada
sobre la válvula de control.
3. La parrilla no ha sido precalentada
so suficiente.
1. El dispositivo de control del flujo ha
sido activado en el regulador.
1. Demasiada grasa acumulada causa
incendios.
2. Regulador dañado o defectuoso.
3. Cocine a temperatura mas baja.
1. Reemplace el cilindro de gas LP.
2. Revise para ver si el fósforo o cerillo
enciende. El electrodo o colector puede
necesitar un ajuste.
3. Vuelva a asentar la hornilla.
4. Quite las obstrucciones de la hornilla.
5. Abra la válvula del cilindro.
6. Vuelva a asentar el regulador sobre la
válvula del cilindro.
1. Quite las obstrucciones de la hornilla.
2. Vuelva a asentar la hornilla sobre la
válvula de control.
3. Revise si hay fugas y apriete todas las
conexiones.
1. Quite las obstrucciones de la hornilla.
1. Quite las obstrucciones de los orificios
de la hornilla.
2. Vuelva a asentar la hornilla sobre la
válvula de control.
3. Precaliente la parrilla lo suficiente.
1. Reajuste el regulador apagando el gas
en el cilindro LP. Desconecte el regulador
del tanque. Vuelva a unir el regulador al
tanque.
1. Limpié las piezas del ahumador muy
bien.
2. Reemplácelas con piezas idénticas.
3. Baje la altura de la llama y la
temperatura.
Hornilla
tiene llamas
amarillas
La llama
se apaga
en “LOW”
Hornilla
no puede
calentarse
lo suficiente
Parrilla esta
demasiado
caliente
38
CONTENIDO DE LA BOLSA DE PARTES
17 M6 X 12 mm Pernos
8 M5 X 10 mm Pernos
8 M5 Tuercas
Verifique que tiene todos los artículos indicados en la LISTA DE PARTES y en el
CONTENIDO DE LA BOLSA DE PARTES antes de comenzar con el proceso de instalación.
La bolsa de partes incluirá lo siguiente:
Cant.
M6 X 12 mm
Pernos
M5 X 10 mm Pernos
M5 Tuercas
INSTRUCCIONES DE ARMADO
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
E INSTRUCCIONES ANTES DE ARMAR Y USAR LA PARRILLA
RECOMENDAMOS QUE ESTA UNIDAD SEA ARMADA POR DOS PERSONAS.
Se necesitan las siguientes herramientas incluidas para armar esta Brinkmann
®
Fumador de
Gas Vertical:
Destornillador
LISTA DE PARTES:
1 Caja para Ahumar
1 Chimenea
3 Rejillas para Cocinar
1 Bandeja para Agua
1 Bandeja para pedacitos
de madera
2 Manijas del Lado
10 Soportes de Estante
1 Cubierta de la Hornilla
1 Perilla de Control
1 Panel de Control
4 Piernas
1 Válvula y Regulador de
la Hornilla
1 Gancho de la Asamblea
del Regulador
2 Placas de Fijación
de la Puerta
2 Manijas para la Puerta
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
39
Inspeccione el contenido de la caja para verificar que todas las partes estén incluidas e intactas.
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN:
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15
14
Seleccione una zona buena y
despejada y pídale a un amigo a
que le ayude a ensamblar su ahu-
mador. Ponga cartón debajo para
proteger el acabado del ahu-
mador y la zona del ensamblaje.
PRECAUCIÓN: Algunas piezas
pueden tener
bordes filosos.
En caso
necesario,
póngase
guantes de
protección.
Nota: Con la ayuda de un
amigo, voltee el gabinete
del ahumador al revés.
Paso 1
Para cada pierna, alinée los
agujeros del gabinete e inserte
los tres pernos M6 x 12 mm
afrontan dentro de la pierna y
asegure como se muestra. Repita
para las cuatro piernas.
Nota: Las piernas delanteras
tendrán un agujero cerca
de la tapa de la pierna para
montar el panel de control.
Paso 2
Fije el montaje de la hornilla
sobre el gabinete como se
muestra.
Paso 3
Asegure el montaje de la hornilla
con los tres pernos M6 x 12 mm
del exterior del gabinete. Apriete
los pernos con seguridad.
40
Paso 4
Quite dos pernos M4 y arandelas
de resorte de la válvula de la
hornilla. Inserte el montaje de
válvula de la hornilla a través del
agujero en el panel de control. Ate
con dos pernos M4 X 5 mm con
arandelas de resorte que vienen
con la válvula. Instale la perilla de
control sobre vástago de válvula.
PRECAUCIÓN: Cerciórese de
que el orificio
del gas de la
válvula resbale
y se ajuste
dentro del tubo
de la hornilla.
Paso 5
Ate el panel de control a las piernas
delanteras usando dos pernos
M6 x 12 mm y tuercas M6.
Confirme que el inyector de la
válvula asienta firmemente en el
venturi de la hornilla.
Paso 6
Anexe el cable conductor del
encendedor del quemador a la parte
posterior del montaje de válvula.
Conductor del
Encendedor de la
Hornilla
Valvula
41
Nota: Voltee el conjunto del carro
con la ayuda de un amigo.
Trate de minimizar la tensión
sobre las patas.
Paso 7
Alinée la manija lateral con los
agujeros correspondientes en el
lado del gabinete. Asegure
usando cuatro pernos
M5 X 10 mm y tuercas M5 según
lo ilustrado. Apriete con
seguridad. Repita para la otra
manija.
Paso 8
Fije el apilado de humo encima
del gabinete y alinéelo con el
piloto del apilado de humo.
42
Paso 9
Inserte la manija de puerta a
través del agujero en puerta con
la manija que señala abajo.
Coloque la placa de fijación de la
puerta (90 grados de la manija),
el resorte y las arandelas sobre la
manija y asegúrelos con pernos
M6 X12 mm Phillips según lo
ilustrado. Repita para la otra
puerta.
Paso 10
Inserte los soportes de estante en
los agujeros en el interior del
gabinete.
43
Manija de la Caja
para Ahumar
Placa de Fijación
de la Puerta
Perno
Perno
Puerta
Resorte
Arandelas
Arandelas
Placa de Fijación
de la Puerta
Resorte
Manija de la Caja
para Ahumar
Paso 11
Coloque un extremo del gancho
en “S” alrededor del cuello del
regulador como se muestra.
Paso 12
Con un juego de alicates,
comprima el gancho en “S”
fijamente a la manguera o al
regulador para que no pueda
quitarse del ensamblaje.
Paso 13
Cuando un tanque de gas LP no
esté unido al ahumador, use el
gancho en “S” para colgar la
manguera o el regulador de la
agarradera ubicada a lado del
ahumador. Así evitará que mugre
y otras partículas tapen el
extremo del ensamblaje.
Paso 14
Inserte todas las rejillas para
cocinar, bandeja de agua y
bandeja para pedacitos de
madera en los respectivos
soportes de las rejillas como se
muestra. Cerciórese de que cada
rejilla para cocinar esté firme y
nivelada
44
140-5534-S
1010
Owners Manual for Model:
Manual del Propietario para el Modelo:
810-5534-S
For one year from date of purchase, The Brinkmann Corporation warrants the Vertical Gas Smoker against defects due to workmanship or materials to the
original purchaser. The Brinkmann Corporation’s obligations under this warranty are limited to the following guidelines:
This warranty does not cover grills that have been altered/modified or damaged due to: normal wear, rust, abuse, improper maintenance, improper use.
This warranty does not cover surface scratches, rust or heat damage to the finish, which is considered normal wear.
The Brinkmann Corporation may elect to repair or replace damaged units covered by the terms of this warranty.
This warranty extends to the original purchaser only and is not transferable or assignable to subsequent purchasers.
The Brinkmann Corporation requires reasonable proof of purchase. Therefore, we strongly recommend that you retain your sales receipt or invoice. To obtain
replacement parts for your Brinkmann
®
Vertical Gas Smokerunder the terms of this warranty, please call Customer Service Department at
800-527-0717. A receipt will be required. The Brinkmann Corporation will not be responsible for any grills forwarded to us without prior authorization.
EXCEPT AS ABOVE STATED, THE BRINKMANN CORPORATION MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTY.
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO THOSE LISTED
ABOVE FROM THE DATE OF PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE
ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
ANY LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE FAILURE OF THE BRINKMANN
®
VERTICAL GAS
SMOKE TO COMPLY WITH THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY IS EXCLUDED. CUSTOMER ACKNOWLEDGES THAT THE PURCHASE
PRICE CHARGED IS BASED UPON THE LIMITATIONS CONTAINED IN THE WARRANTY SET OUT ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO
YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
Por un año a partir de la fecha de compra, The Brinkmann Corporation le garantiza al comprador original del Fumador de Gas Vertical contra defectos debidos a
mano de obra o materiales. Las obligaciones de The Brinkmann Corporation bajo esta garantía se limitan a las siguientes directrices:
Esta garantía no cubre parrillas que hayan sido alteradas/modificado o dañadas debido a: uso normal, herrumbre, maltrato, mantenimiento inadecuado y o
uso inapropiado.
Esta garantía no cubre rayones superficiales, daño por herrumbre o por calor al acabado, lo cual se considera como uso normal.
The Brinkmann Corporation puede decidir reparar o reemplazar las unidades dañadas cubiertas bajo los términos de esta garantía.
Esta garantía se otorga al comprador original únicamente y no es transferible o asignable a los compradores posteriores.
The Brinkmann Corporation exige un comprobante de compra razonable. Por lo tanto, le recomendamos enfáticamente que retenga su recibo o factura de
venta. Para obtener partes de repuesto para la parrilla Brinkmann
®
Fumador de Gas Vertical bajo los términos de esta garantía, sírvase contactar al
Departamento de Servicio al Cliente al 800-527-0717. Se exigirá la presentación de un recibo. The Brinkmann Corporation no será responsable de
ninguna parrilla devuelta a nosotros sin autorización previa.
EXCEPTO POR LO INDICADO ARRIBA, THE BRINKMANN CORPORATION NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN CON UN FIN EN PARTICULAR SON DE DURACIÓN LIMITADA DE ACUERDO A
LO INDICADO ARRIBA A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA
IMPLÍCITA; POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO.
SE EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O CONSIGUIENTES DERIVADOS DE LA FALTA DE
CUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE THE BRINKMANN
®
FUMADOR DE GAS VERTICAL. EL CLIENTE
RECONOCE QUE EL PRECIO DE COMPRA COBRADO SE BASA EN LAS LIMITACIONES CONTENIDAS EN LA GARANTÍAANTERIOR. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES; POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN O
EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED
PUEDE TENER ADEMÁS OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
©2010 The Brinkmann Corporation
Dallas, Texas 75244 U.S.A.
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN:
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
ONE YEAR LIMITED WARRANTY

Transcripción de documentos

IMPORTANTES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ES NUESTRO DESEO QUE ARME Y UTILICE SU PARRILLA EN LA FORMA MÁS SEGURA POSIBLE. EL PROPÓSITO DE ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD ES QUE USTED PRESTE ATENCIÓN A LOS POSIBLES PELIGROS CUANDO ARME Y UTILICE SU PARRILLA. ¡CUÁNDO VEA ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD PRESTE ESPECIAL ATENCIÓN A LA INFORMACIÓN A CONTINUACIÓN! LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES ANTES DE ARMAR Y USAR LA PARRILLA. DANGER PELIGRO SI HUELE GAS: 1. Apague el gas al artefacto. 2. Apague cualquier llama expuesta. 3. Abra la tapa. 4. Si el olor persiste, subsistencia lejos de la aplicación y llame de inmediato a su proveedor de gas o a los bomberos. Se puede producir un incendio y causar lesiones o hasta la muerte si no siguen estas instrucciones de forma exacta. PELIGRO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 23 Nunca opere este aparato dejándolo desatendido. Nunca opere este aparato sin un espacio mínimo de 10 pies (3.0 m) entre el aparato y otras estructuras, materiales combustibles u otro cilindro de gas. Nunca opere este aparato sin un espacio mínimo de 25 pies (7.5 m) entre el aparato y otros líquidos inflamables. Nunca permita que el aceite o la grasa llegue a estar más caliente que 400°F o 200°C. Si la temperatura excede 400°F (200°C) o si el aceite comienza a fumar, apague inmediatamente la fuente de la hornilla o de gas a (OFF) APAGADO. Líquidos calentados permanecen elevados a temperaturas que escaldan por mucho tiempo después de cocinar. Nunca toque el aparato hasta que los líquidos se han refrescado a 115°F (45°C) o menos. Si ocurre un fuego, manténgase lejos del aparato y llame inmediatamente a los bomberos. No procure extinguir un fuego de aceite o de grasa con agua. ÍNDICE Advertencias Generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26 Instalación, Especificaciones y Uso Seguro del Cilindro de Propano Líquido . . . . . . . . 27-29 Conexión del Cilindro de Propano Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Pruebas de Detección de Fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Instrucciones de Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31-32 Instrucciones de Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-33 Instrucciones de Cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34 Seguridad y Mantenimiento Despues del Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-36 Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Identificación y Corrección de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Lista de Partes e Instrucciones de Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-44 Información de la Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cubierta Trasera PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente la cual, si no se evita, producirá lesiones graves o aún la muerte. ADVERTENCIA: Manténgase alerta a la posibilidad de lesiones corporales graves si no se siguen las instrucciones. Asegúrese de leer y seguir cuidadosamente todos los mensajes. PRECAUCIÓN: Indica una situación posiblemente peligrosa la cual, si no se evita, puede producir lesiones menores o moderadas. CALIFORNIA PROPOSICIÓN 65 ADVERTENCIA Este producto contiene químicos, incluyendo el plomo en el estaño en ciertas partes de sus componentes, conocido en el estado de California porque producen cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manejarlo. Cuando se usa, este producto emite químicos de combustión de combustible que son conocidos en el estado de California porque producen cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Siga todas las instrucciones en este manual y úselo solamente en un área bien ventilada en exteriores. PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN: 24 ADVERTENCIAS GENERALES ADVERTENCIA • Este manual de uso y cuidado contiene información importante necesaria para uso y cuidado apropiado de este aparato. • Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de usar este aparato. • Guarde este manual para referencia futura. • No utilice este ahumador en una manera diferente a su propósito previsto. No esta diseñado para uso comercial. No esta diseñado para ser instalado o para ser utilizado en un vehículo recreacional y/o barcos. El ahumador no debe ser utilizado como calentador. • Tenga un extintor siempre cerca o a la mano. • El uso de alcohol, prescripciones o drogas de prescripción pueden deteriorar la capacidad mental del usuario para usar correctamente y con seguridad el ahumador. • Este ahumador esta diseñado para el uso al aire libre solamente, o en una área bienventilada. No use el ahumador adentro de un garaje, o en cualquier otra área con alguna construcción por encima del aparato. • Use precaución al ensamblar u operar su ahumador para evitar cortadas o raspones por orillas agudas de partes de metal. • Use precaución al levantar o mover el ahumador para evitar tensiones o lesiones de su espalda. Se recomienda dos personas para levantar o para mover el ahumador. No mueva el ahumador mientras este en uso. • NO opere el ahumador cerca o bajo materiales inflamables o combustibles tal como cubiertas, pórticos, o cubiertas para carros. Se recomienda una separación mínima de 36 pulgadas (91cm). No use el ahumador con alguna construcción por encima del aparato. • Utilice el ahumador solo en superficies duras, niveladas, incombustibles, y estables (cemento, suelo, etc.). Nunca utilice el ahumador sobre madera u otras superficies que pudieran quemarse. • No almacene el ahumador cerca de la gasolina u otros vapores o líquidos inflamables. • No almacene el ahumador un área donde niños y mascotas pueden entrar en contacto con la unidad. Almacene el ahumador en un lugar seco y protegido. • Nunca opere este aparato dejándolo desatendido. Cerca supervisión es necesaria cuando se utilice este ahumador. • No permite a nadie conducir actividades alrededor del ahumador durante o después de uso hasta que se haya refrescado. El aparato se mantiene caliente durante y después de su operación por un período de tiempo extendido. • No deje cenizas calientes desatendidas hasta que el ahumador se refresca totalmente. • No mueva el ahumador mientras este en uso. No mueva o almacene el ahumador hasta que se haya refrescado. 25 ADVERTENCIAS GENERALES ADVERTENCIA • Este ahumador llega a temperaturas extremadamente calientes - permita que el ahumador se refresque totalmente antes de tocar. Si usted tiene que tocar el ahumador mientras este caliente, SIEMPRE use mitones protectores para horno o guantes para horno para poder manejar el ahumador o sus componentes. • NUNCA utilice gasolina u otros líquidos altamente volátiles como arrancador. Pueden estallar. • Mientras se este utilizando, el ahumador contiene liquido caliente en la bandeja de agua. Use precaución extrema en todo tiempo. No mueva el ahumador cuando la bandeja de agua contenga líquidos calientes porque podría causar serias lesiones corporales. SIEMPRE use mitones protectores para horno o guantes para horno. • Disponga las cenizas frías envolviéndolas en papel de aluminio resistente y poniéndolas en un envase no combustible. Asegúrese que no hay otros materiales combustibles adentro ni cerca del envase. • Si usted tiene que deshacerse de las cenizas en menos tiempo que toma para que se refresquen completamente, quite las cenizas del ahumador, manteniéndolas en papel de aluminio resistente, y empápelas totalmente con agua antes de disponer de ellas en un envase no combustible. • No obstruya el flujo de aire de combustión y/o del aire de la ventilación para el ahumador. • Tenga cuidado al abrir la puerta del ahumador mientras este en operación. Guarde las manos, la cara, y el cuerpo del vapor caliente o de las llamaradas. Proteja su nariz y boca contra la inhalación del humo. • No use ropa floja mientras que use el ahumador. Ate pelo largo detrás de su cabeza mientras que use el ahumador. SIEMPRE use zapatos completamente cubiertos mientras use el ahumador. • Permita que el ahumador y sus componentes se refresquen completamente antes de conducir cualquier limpieza o mantenimiento rutinaria. • NUNCA utilice vasijas cristalerías, de plástico, o de cerámica en su ahumador. • No permita que el líquido en la bandeja de agua se evapore completamente. Revise la bandeja de agua cada 2 horas y agregue agua si el nivel esta bajo (un sonido chirriante puede indicar la necesidad de agua). Siga las instrucciones en la sección agregando agua mientras se este cocinando de este manual. • Al usar madera para agregar sabor, agregue una suficiente cantidad antes de la operación para evitar de que tener que agregar la madera durante la operación. La adición de madera mientras que el aparato este operando puede causar el salpicar de agua caliente y causar lesiones serias. • El uso de accesorios no previstos para este aparato no se recomienda y puede causar lesiones o daños a materiales o físicos. 26 ADVERTENCIA • Un cilindro de gas LP no conectado para uso no se debe almacenar en la vecindad del ahumador o otro aparato. No almacene los cilindros de gas LP menos de 10 pies del ahumador. Los cilindros de gas LP se deben almacenar al aire libre, fuera del alcance de niños. No almacene los cilindros de gas LP en un edificio, garaje, o ninguna otra área encerrada. • No almacene cilindros de gas LP dentro o encima del ahumador. El almacenaje incorrecto de cilindros de gas podía conducir a una explosión, fuego, y/o a otros daños corporales. Los cilindros de gas LP se deben almacenar al aire libre, fuera del alcance de niños. No almacene los cilindros de gas LP en un edificio, garaje, o ninguna otra área encerrada. • Apague el cilindro de gas cuando no este en uso. • Gases de propano son más pesados que el aire, tienden reunirse en áreas bajas que fácilmente se encienden. Cuidado apropiado y precaución deben ser empleados al usar estos combustibles. • No utilice ahumador si hornilla no puede encenderse o no permanece encendida. Bajo tales condiciones, apague el gas y desconecte el cilindro de gas. • El ahumador debe ser apagado y todas las válvulas apagadas (en la tubería o en los cilindros del combustible) deben ser cerrados en el caso que se detecte olor de gas no quemado. No procure utilizar el aparato hasta que cualquier escape de gas ha sido solucionado y/o la fuente del olor de gas no quemado se ha encontrado y arreglado. • No utilice el ahumador en condiciones de fuerte viento que dan lugar a operación pobre y podrán extinguir la llama. Intente re-colocar la unidad en otro lugar pero si la situación no mejora bajo tales condiciones de viento, apague el ahumador. • Este artefacto debe instalarse de acuerdo con todos los códigos locales relevantes. Si no existen códigos locales, la instalacion tiene que estar de acuerdo con Código de Gas Combustible de EE.UU. ANSI Z223.1 NFPA 54. • El ahumador debe instalarse con el ensamblaje del regulador de la manguera extendido a toda la longitud de la manguera y alejado directamente (24" [61 cm] como máximo) de la hornilla. Esta colocación resulta en una distancia máxima entre el tanque y el ahumador. Cuando el ahumador es utilizado, la manguera o el regulador y el tanque de gas deben estar en una línea situada perpendicularmente a la dirección del viento. Si uno coloca el tanque a menos de 24" (61 cm) del ahumador éste puede sobrecalentar el tanque y ocasionar la liberación de gas propano a través de las aberturas de escape, lo que a su vez puede causar que el tanque se incendie o explote. WIND 24” min (610mm) • La unión de la manguera al tanque puede representar un peligro, ya que uno puede tropezarse y tirar el tanque – tenga precaución. • Mantenga la manguera suministradora de combustible alejada de superficies calientes. 27 ESPECIFICACIONES DEL CILINDRO: ADVERTENCIA • Todo cilindro suministrador de combustible tiene que haber sido construido y marcado según las especificaciones para cilindros de gas propano del Departamento de Transporte de los EE.UU. (DOT) CFR 49, o CAN/CSA B339. La unidad debe usarse sólo con el tanque de 20 libras de recuperación de vapores en posición vertical. • No almacene tanques bajo o cerca del ahumador. • Nunca llene tanques más del 80%. Si no sigue las dos recomendaciones anteriores al pie de la letra puede ocurrir una lesión grave o un fallecimiento causado por incendio. • Este ahumador fue hecho para ser operado con gas LP (propano licuado) únicamente. • NO deje el ahumador sin atender mientras lo usa. Opere el ahumador bajo estricta supervisión. • Para usarse con este ahumador, el cilindro de 20 libras de gas LP debe cumplir con los siguientes requerimientos: Diámetro: 12" (30.5 cm) Altura: 18" (45.7 cm) • Capacidad máxima de 20 libras. El cilindro de gas utilizado debe incluir un collarín para proteger la válvula del cilindro. El sistema suministrador del cilindro debe estar diseñado para la recuperación de vapores. • Las instrucciones dadas en los tanques de gas en forma de cilindro tienen que seguirse durante el llenado o transporte. Hacer caso omiso de las instrucciones podría ocasionar problemas relacionados con sobrellenado, demasiada liberación del gas por ventilas y congelación del regulador. • No permita que mugre o materiales extraños entren a la conexión o la tapen cuando no está unida al sistema suministrador de combustible. Coloque la tapa contra el polvo en la salida de la válvula del cilindro siempre que no utilice el cilindro. Sólo coloque el tipo de tapa contra el polvo en la salida de la válvula del cilindro que viene con la válvula del cilindro. Otros tipos de tapas o tapones pueden causar la fuga del propano. • Los cilindros deben llenarse antes de usarlos por primera vez. Todo manejo, transporte, llenado y almacenamiento de cilindros de gas LP debe realizarse de acuerdo a la norma NFPA 58 ("Almacenamiento y manejo de gases de petróleo líquido") o CSAB 149.1 ("Código de instalación de gas natural y propano"). Los cilindros deben amarrarse debidamente durante su transporte. No coloque ningún otro artículo sobre la parte superior de los cilindros en ningún momento. Los cilindros no deben exponerse a altas temperaturas ni a calor extremo. 28 ADVERTENCIA Si desconoce el tipo de su unidad y de combustible que debe usar, fíjese en la placa identificadora. Las unidades se equipan en fábrica para usarse con un solo tipo de combustible, por lo que no pueden ni deben usarse con ningún otro tipo de combustible. Usar otro tipo de combustible puede dañar seriamente la unidad y la zona de instalación y aumentar el riesgo de una lesión grave. Todo intento de operar estos ahumadores con combustibles para los cuales no se les expidió el certificado del diseño anula la garantía del fabricante. La salida del tanque de gas debe tener una terminación para conectar el gas del Tipo 1 para que entre a la manguera del gas incluida con el ahumador. Deben usarse tanto el regulador de presión como el ensamblaje de la manguera que incluye el fabricante con la unidad. Los repuestos del regulador de presión y de los ensamblajes de la manguera deben ser los especificados por el fabricante del aparato. El ensamblaje de la manguera o del regulador debe manipularse cuidadosamente para evitar que se contamine con mugre u objetos extraños. Limpie y revise la manguera antes de usar cada vez la unidad. Si nota abrasión, desgaste o fugas, debe reemplazar la manguera antes de encender y operar la unidad. Para asegurar que opere debidamente, toda reposición del ensamblaje del regulador del tanque del combustible debe hacerse con piezas autorizadas por el fabricante del ahumador. Esta unidad no debe utilizarse con un sistema de suministro de gas LP que no esté integrado. Los reguladores de presión o de la válvula han sido ajustados en la fábrica a las presiones correctas de operación. ¡No intente cambiar estos ajustes! 29 CONNECTING THE LP TANK: ADVERTENCIA DEBEN SEGUIRSE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y PRECAUCIONES DE ESTA PÁGINA PARA EVITAR DAÑOS, INCENDIOS O LESIONES. 1. Debe cerrarse la perilla del tanque de gas LP. Fíjese que la perilla haya sido girada hasta el tope en el sentido de las manecillas del reloj. 2. Revise que la perilla de control del ahumador haya sido apagada. 3. Quite la tapa protectora de la válvula de gas LP y la tuerca de unión, si está presente. 4. Detenga el regulador con una mano e inserte el tubo corto enroscado a la salida de la válvula. Fíjese que la tuerca de unión esté centrada en la salida de la válvula. La tuerca de unión se conecta a las grandes roscas exteriores de la válvula de salida. Nota: Tenga cuidado - no enrosque mal la conexión. 5. Apriete la tuerca de unión con la mano en dirección de las manecillas del reloj hasta el tope. Apriete bien con la mano solamente. No use herramientas. PRECAUCIÓN: Al momento de conectar, el lado de la manguera o del regulador de la conexión sellará el lado trasero e la válvula, ocasionando una ligera resistencia. La conexión requiere medio o tres cuartos de giro adicional para completar la conexión. PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS Una vez hechas las conexiones, revise todo aditamento y conexión con agua enjabonada para descubrir fugas. • Con todas las válvulas cerradas, aplique el agua enjabonada para descubrir fugas (mezcla 50/50 de detergente lavaplatos líquido y agua) a toda conexión, aditamento y junta del tanque por donde circula el gas. • Abra la válvula del tanque. La presencia de burbujas en áreas donde aplicó el agua enjabonada indica una fuga de gas. Si detectó fugas o huele u oye gas, cierre la válvula y repare la fuga o reemplace la pieza defectuosa. No use el ahumador hasta haber reparado todas las fugas. Al instalar el ahumador y el tanque, recomendamos que ambos estén en una línea perpendicular con respecto a la dirección del viento. El ensamblaje de la manguera de gas o del regulador debe extenderse totalmente a la distancia máxima para que la manguera esté derecha y el tanque tan lejos del ahumador como sea posible. Los tanques de gas LP están destinados a operarse en posición vertical solamente. Cuídese de proteger la manguera suministradora de combustible para no dañarla con el pie o tráfico vehicular. Cuando no use la unidad, debe apagar el gas del cilindro suministrador. Además, debe desconectar el cilindro de la unidad. La unidad podrá almacenarse en el interior sólo si el cilindro ha sido desconectado y desprendido de la unidad. 30 INSTRUCCIONES DE OPERACÍON PROCEDIMIENTO ANTES DEL USO Antes de cocinar alimentos en su ahumador, es importante "Preparar" su ahumador. La preparación o aplicación de una capa de aceite sella la pintura y el interior de su ahumador para mejorar su sabor, durabilidad y rendimiento general. A esto también se le conoce como el procedimiento de "Habituación". Si su ahumador requiere algún retoque de pintura en el interior del gabinete, la única vez que debe aplicar pintura en su interior es antes de la preparación. No debe aplicarse pintura en el interior de su ahumador si éste ha sido usado, ya que las toxinas de la pintura pueden contaminar sus alimentos. Sin embargo, si es necesario pintarlo tras el uso, consulte la sección de esta manual referente a "Cuidado y Mantenimiento". Para preparar su ahumador, simplemente úselo como pensaba hacerlo pero no cocine ninguna comida. Sólo necesitará seguir todas las instrucciones de operación descritas en las siguientes secciones de este manual. Ponga en su ahumador la leña y los adobos ácidos preferidos para darle sabor, caliéntelo a baja temperatura (aprox. 125°F [50°C]) por 45 a 60 minutos. Déjelo enfriar y saque el agua y la leña. Una vez terminada la preparación, el interior de su ahumador tendrá un revestimiento durable y condimentado. CÓMO AGREGAR AGUA Si desea agregar agua antes del cocimiento, simplemente quite la bandeja de agua y llénela con agua hasta 1" (2.5 cm) por debajo del borde. Luego, ponga la bandeja en la parte inferior de la rejilla. Para agregar agua si el ahumador está caliente, NO jale la bandeja de agua más allá de la rejilla. Recomendaciones para el Cocimiento: Cubra la bandeja de agua con papel aluminio antes de cada uso. Así, podrá limpiar su bandeja de agua más fácilmente y ésta durará más. Para agregar el agua con más facilidad y sin peligro, use una regadera con pitón largo. CÓMO AGREGAR LEÑA O CARBÓN Para agregar las astillas de madera antes del cocimiento, simplemente llene la caja para astillas de madera con sus pedacitos de leña favoritos para darle sabor. Use la cantidad y el tipo de leña que desee. Una caja llena es generalmente suficiente para varias horas de ahumado. Una vez que la caja esté llena, coloque la cubierta encima de la caja y póngala en el ahumador. Para agregar pedacitos de leña durante el cocimiento, recomendamos utilizar pinzas o alicates largos para quitar la cubierta de la caja y colocar los pedacitos de leña en la caja para astillas de madera sin quitarla. No recomendamos sacar la caja mientras usa el ahumador. 31 PRECAUCIÓN: La caja para astillas de madera y su cubierta pueden calentarse mucho. Procure no tocarlas durante el uso. Siempre póngase guantes gruesos de cocina antes de tocar partes calientes. Recomendaciones de cocimiento – Leña para dar sabor: • Los pedacitos de leña imparten mejor sabor si se dejan dentro de la caja. • Use leña seca de madera fina de nogal americano, pacana, manzano, cerezo o mesquite. • La mayoría de la leña de árboles frutales o de nueces imparten un excelente sabor ahumado. • No use madera con resina como la del pino o madera laminada porque imparten mal sabor. • Guíese por su gusto, experimente con distintos tipos y cantidades de trocitos, astillas o palitos de leña. Incluso puede mezclar varios tipos de leña. • Para producir más humo y evitar un cocimiento rápido, remoje antes los pedacitos de leña en un tazón de agua separado por 20 minutos como mínimo o bien envuelva los pedacitos en papel aluminio perforado. • La mayoría del sabor que imparte el humo ocurre en la primera hora de cocimiento. Típicamente, no es necesario agregar más pedacitos de leña después a menos que se desee un sabor ahumado más intenso. COMO ENCENDERLO SISTEMA DE ENCENDIDO DEL ENCENDEDOR: 1. Revise todas las conexiones para descubrir fugas con el método del agua enjabonada descrito en la página 30. 2. Abra la puerta del gabinete del ahumador. 3. Revise si hay cualquier bloqueo del quemador. Quite todo objeto o artículo extraño. 4. Fíjese que la perilla de control del quemador esté en la posición de "OFF" (apagado). 5. Abra la válvula del cilindro de gas LP girándola en contra de las manecillas del reloj. 6. Empuje y gire la PERILLA DE CONTROL de la hornilla lentamente (2 a 3 segundos) a la posición “IGNIITE” (encender). Se debería escuchar el sonido clik del encendedor. Puede ser que el Paso 3 se necesite repetir 2-3 veces para encender parrilla. Si la hornilla NO se enciende en 5 segundos, gire la perilla de control a la posición "OFF" (apagado), espere 5 minutos para que se disipe el gas y repita el procedimiento de encendido. 7. Una vez encendido el quemador, cierre la puerta para que se acumule el calor. CÓMO ENCENDER CON UN FÓSFORO: 1. Repita los pasos 1 a 5 del "Sistema de Encendido del Encendedor" arriba. 2. Retire la caja para astillas de madera y su soporte del interior del ahumador. Encienda un papel con el fósforo y déjelo caer en la cámara del quemador, asegurándose que caiga junto al quemador de latón. Rápidamente, gire la perilla de control a la posición de encendido. Si el quemador no se enciende dentro de 4 a 5 segundos, gire para apagar la perilla de control, espere 5 minutos para que se vaya el gas y repita el procedimiento. 32 CÓMO APAGAR EL AHUMADOR PRECAUCIÓN: El ahumador puede calentarse mucho durante el uso. No toque ninguna parte del ahumador excepto la manija de la puerta y la perilla de control del quemador. Quizá sea necesario ponerse guantes protectores. • Apague la perilla de control del quemador oprimiéndola y girándola en el sentido de las manecillas del reloj. La flama del quemador debería apagarse. • Cierre la válvula del cilindro de gas LP girando la perilla en el sentido de las manecillas del reloj hasta el tope. • Siga todas las advertencias y precauciones de seguridad antes de sacar la carne del ahumador o preparar la unidad para su almacenamiento. Por favor consulte la página 37 para almacenar su unidad debidamente y las advertencias y precauciones importantes en las páginas 23 al 26. INSTRUCCIONES PARA COCINAR IMPORTANTE: Antes de cada uso, limpie e inspeccione la manguera y la conexión al cilindro de gas LP. Si nota abrasión, desgaste, cortadas o fugas, debe cambiar la manguera antes de usar el ahumador. Consulte las instrucciones de la "prueba para detectar fugas" en la conexión del gas LP en la sección correspondiente de este manual. • Llene la caja para astillas de madera con pedacitos de leña para impartir sabor y coloque la caja dentro del ahumador como indica la sección de ensamblaje de este manual. Consulte sección que explica los tipos de leña recomendada para dar sabor. • Coloque la bandeja de agua dentro del ahumador en la posición más baja para la parrilla tal y como lo explica la sección de ensamblaje de este manual. Con cuidado, llene la bandeja con adobo ácido o agua hasta a 1 pulgada por debajo del borde. Una bandeja llena durará cerca de 2 a 3 horas. Cuídese de no llenar la bandeja demasiado, ya que el exceso de agua podría derramarse. • Inserte o ajuste las parrillas para cocinar en las posiciones deseadas para las rejillas. Para poder manipular mejor la comida con las pinzas o espátulas, cerciórese de que los alambres de las parrillas vayan de atrás hacia delante como lo explica la sección de ensamblaje de este manual. • Ahora ya puede encender el quemador. Consulte el procedimiento de encendido explicado previamente en este manual. El calor del quemador quemará los pedacitos de leña y la acumulación del humo impartirá sabor. • Coloque una sola capa de comida en las parrillas para cocinar con espacio entre cada pieza. Así, el humo y la humedad podrán circular uniformemente alrededor de todas las piezas de comida. • Deje ahumar de 2 a 3 horas a la temperatura ideal de cocimiento de 225° a 250° F (110° a 120° C) para resultados óptimos. Esta temperatura se lee en el indicador montado en el frente de su ahumador. Para carne más suave y ahumada, quizá prefiera una temperatura más baja. Si el tiempo es esencial, recomendamos una temperatura más alta. 33 INSTRUCCIONES PARA COCINAR CONTINUADA • Revise con regularidad el nivel del agua y añada si hay poca. Para resultados óptimos y conservar el calor, procure no abrir la puerta del ahumador mientras lo usa. Si tiene que abrir la puerta, hágalo sólo brevemente. El ahumador volverá a llegar a la temperatura de cocimiento con rapidez después de cerrar la puerta. • Siempre use un termómetro de sonda para carne porque así se asegurará que esté bien cocida antes de sacarla del ahumador. • Después de cada uso y una vez que su ahumador se haya enfriado, quite con cuidado la bandeja de grasa de la parte inferior del ahumador, tire la grasa y limpie la bandeja. TABLA DE TEMPERATURA Aquí está la tabla para medir temperatura correctamente para cocción de carne: (Estándar USDA) (USDA Standard) Carne Picada y Poductos Molidos Pavo, Pollo 165°F Ternera, Cordero Carne de Res, Cerdo 160°F 160°F Aves Término Medio-Crudo Término Medio 160°F 170°F Término Bien Cocido (63°C) (71°C) (77°C) Pato y Ganso 180°F (82°C) 160°F 170°F (71°C) (77°C) 160°F 140°F (71°C) (60°C) Pollo, entero Cerdo Fresco Término Medio Término Bien Cocido Término Medio (63°C) (71°C) Término Bien Cocido 170°F (77°C) Ternera Fresca Término Medio 145°F 160°F (63°C) (71°C) Término Bien Cocido 170°F (77°C) Nota: (77°C) (82°C) Pechuga, asada 145°F 160°F Término Medio-Crudo Muslos, Alas 170°F 180°F (71°C) Borrego Fresco Término Medio-Crudo (82°C) (82°C) Pavo, entero Carne de Res Fresca 145°F 180°F 180°F (74°C) (71°C) Jamon Fresco (crudo) Pre-cocinado Pez (Pescado) (Cocine hasta que este opaco y las escamas caen fácilmente) Estas temperaturas se miden con un termómetro de punta de prueba insertada en la carne. El indicador de calor en la puerta del ahumador no es exacta en calcular la temperatura de la carne. 34 SEGURIDAD Y MANTENIMIENTO DESPUÉS DEL USO ADVERTENCIA • Tenga precaución al levantar y mover el ahumador para no lesionar su espalda y evitar torceduras. Recomendamos que dos personas levanten o muevan el ahumador. • NO almacene el ahumador cerca de gasolina u otros líquidos combustibles o donde puedan haber vapores combustibles. • NO almacene este ahumador en un lugar accesible para niños o mascotas. Guarde su ahumador en un lugar seco y protegido. • NO permita que nadie se acerque al ahumador tras el uso hasta que se haya enfriado. Se calienta mucho durante el uso. • NO deje ceniza caliente sin atender hasta que el ahumador se haya enfriado totalmente. • Este ahumador se calienta muchísimo – por eso, deje que se enfríe totalmente antes de manipularlo. Si tiene que hacerlo mientras está caliente, SIEMPRE póngase guantes gruesos de cocina o resistentes al calor para tocar el ahumador o sus partes. Deje que el ahumador se enfríe antes de sacar y limpiar la bandeja de grasa. • Tire la ceniza fría envolviéndola en papel aluminio grueso y meta toda en un recipiente no combustible. Cerciórese de que no haya otros materiales combustibles en o cerca del recipiente. • Si tiene que tirar la ceniza antes de que esté totalmente fría, sáquela del ahumador, métala en papel aluminio grueso y mójela completamente con agua antes de tirarla en un recipiente no combustible. PRECAUCIÓN: Todo el cuidado y mantenimiento deben hacerse sólo hasta que el ahumador esté apagado y se haya enfriado. • Limpie la bandeja de agua y las parrillas para cocinar con agua caliente enjabonada. Enjuague y seque muy bien. Quizá prefiera cubrir o rociar ligeramente la bandeja de agua y las parrillas con aceite para cocinar. • Revise y limpie su ahumador frecuentemente para quitar insectos y sus nidos. Un tubo tapado puede ocasionar un incendio fuera del ahumador. También asegúrese de que no haya ningún objeto extraño dentro del ahumador que obstruya el flujo del aire de combustión y ventilación. 35 WARNING • Si su indicador de calor parece ya no estar bien calibrado, retírelo de la puerta del ahumador aflojando y quitando la tuerca de montaje desde el interior. Hay una segunda tuerca montada en la parte trasera del indicador de calor que puede girarse para ajustar la aguja del indicador. Fije la aguja a la temperatura ambiente externa actual y vuelva a montar el indicador de calor a la puerta del ahumador. • Limpie el interior y exterior de la puerta del gabinete del ahumador sólo con un trapo o paño húmedo. No recomendamos lavarla rociando agua con la manguera. Toda la humedad debe quitarse frotando y no debe permitirse que se quede dentro o encima del ahumador. Saque la bandeja de grasa con cuidado, tire la grasa y limpie la bandeja muy bien. Una vez limpia, quizá desee cubrir o rociar el interior del gabinete del ahumador con una capa ligera de aceite para cocinar. • Si se ha oxidado una parte de la superficie exterior del ahumador, límpiela con estopa de acero o tela de esmeril y use pintura resistente (también al agua). • NUNCA aplique una capa adicional de pintura al interior del ahumador. Si hay oxidación en su interior, limpie el área afectada con estopa de acero o tela de esmeril y cubra o rocíe ligeramente el área con aceite para cocinar para impedir que se vuelva a oxidar. • Cuando un tanque de gas LP no se conecta – y para ayudar a evitar que mugre o partículas extrañas tapen la manguera o el regulador – cuelgue el extremo de la manguera o del regulador de el asa lateral con el gancho en “S” incluido. • Para proteger su ahumador de las inclemencias del tiempo, siempre guárdelo cubierto mientras no lo usa. • Revise las flamas de su quemador mirando a través del agujero de acceso frontal. Una buena flama debe ser azul con una punta amarilla de 1" a 2" de largo. Si las flamas son demasiado amarillentas e irregulares, es posible que residuos aceitosos y LLAMA MALA LLAMA BUENA AMARILLO depósitos de comida se estén AZUL acumulando en el quemador. Intente limpiar la superficie del quemador y los agujeros para mejorar las flamas. Una flama mala también puede ser causada HORNILLA por una mala unión del orificio de la AGUJEROS EN HORNILLA válvula del gas con el quemador. Siempre deje que el ahumador se enfríe CHEQUE DE LLAMAS antes de limpiarlo o de revisar el ensamblaje. 36 ALMACENAMIENTO ANTES DE ALMACENAR SU PARRILLA: • Limpie todas las superficies. . • Cuando se haya enfriado y ya no use su ahumador, almacénelo adentro en un lugar seco para protegerlo contra la oxidación. • Si almacena la parrilla afuera, cúbrala con una cubierta para protegerla de las inclemencias del tiempo. IDENTIFICACIÓN Y CORRECIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA 1. Revise el nivel de gas LP en el cilindro. 2. Mala chispa del electrodo. 3. La hornilla no queda bien sentada. 4. Puede haber una obstrucción en la hornilla. 5. La válvula del cilindro puede estar cerrada. 6. El regulador no esta asentado debidamente en la válvula del cilindro. 1. Reemplace el cilindro de gas LP. 2. Revise para ver si el fósforo o cerillo enciende. El electrodo o colector puede necesitar un ajuste. 3. Vuelva a asentar la hornilla. 4. Quite las obstrucciones de la hornilla. 5. Abra la válvula del cilindro. 6. Vuelva a asentar el regulador sobre la válvula del cilindro. 1. Los orificios de la hornilla pueden estar obstruidos. 2. La hornilla no queda bien asentada sobre la válvula de control. 3. Las conexiones de gas pueden estar sueltas. 1. Quite las obstrucciones de la hornilla. 2. Vuelva a asentar la hornilla sobre la válvula de control. 3. Revise si hay fugas y apriete todas las conexiones. Hornilla tiene llamas amarillas 1. Hay una obstrucción en la hornilla 1. Quite las obstrucciones de la hornilla. La llama se apaga en “LOW” 1. Los orificios de la hornilla pueden estar obstruidas. 2. La hornilla no queda bien asentada sobre la válvula de control. 3. La parrilla no ha sido precalentada so suficiente. 1. Quite las obstrucciones de los orificios de la hornilla. 2. Vuelva a asentar la hornilla sobre la válvula de control. 3. Precaliente la parrilla lo suficiente. Hornilla no quiere encender Fuego en la perilla de control Hornilla 1. El dispositivo de control del flujo ha no puede sido activado en el regulador. calentarse lo suficiente Parrilla esta demasiado caliente 37 REMEDIO 1. Demasiada grasa acumulada causa incendios. 2. Regulador dañado o defectuoso. 3. Cocine a temperatura mas baja. 1. Reajuste el regulador apagando el gas en el cilindro LP. Desconecte el regulador del tanque. Vuelva a unir el regulador al tanque. 1. Limpié las piezas del ahumador muy bien. 2. Reemplácelas con piezas idénticas. 3. Baje la altura de la llama y la temperatura. CONTENIDO DE LA BOLSA DE PARTES Verifique que tiene todos los artículos indicados en la LISTA DE PARTES y en el CONTENIDO DE LA BOLSA DE PARTES antes de comenzar con el proceso de instalación. La bolsa de partes incluirá lo siguiente: Cant. 17 M6 X 12 mm Pernos 8 M5 X 10 mm Pernos 8 M5 Tuercas M6 X 12 mm Pernos M5 X 10 mm Pernos M5 Tuercas 38 INSTRUCCIONES DE ARMADO LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES ANTES DE ARMAR Y USAR LA PARRILLA RECOMENDAMOS QUE ESTA UNIDAD SEA ARMADA POR DOS PERSONAS. ® Se necesitan las siguientes herramientas incluidas para armar esta Brinkmann Fumador de Gas Vertical: • Destornillador 2 LISTA DE PARTES: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1 1 1 3 1 1 Caja para Ahumar Chimenea Rejillas para Cocinar Bandeja para Agua Bandeja para pedacitos de madera 2 Manijas del Lado 10 Soportes de Estante 1 Cubierta de la Hornilla 1 Perilla de Control 1 Panel de Control 4 Piernas 1 Válvula y Regulador de la Hornilla 1 Gancho de la Asamblea del Regulador 2 Placas de Fijación de la Puerta 2 Manijas para la Puerta 3 4 5 6 7 10 8 9 13 12 11 14 15 PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN: Inspeccione el contenido de la caja para verificar que todas las partes estén incluidas e intactas. 39 Seleccione una zona buena y despejada y pídale a un amigo a que le ayude a ensamblar su ahumador. Ponga cartón debajo para proteger el acabado del ahumador y la zona del ensamblaje. PRECAUCIÓN: Algunas piezas pueden tener bordes filosos. En caso necesario, póngase guantes de protección. Nota: Con la ayuda de un amigo, voltee el gabinete del ahumador al revés. Paso 1 Para cada pierna, alinée los agujeros del gabinete e inserte los tres pernos M6 x 12 mm afrontan dentro de la pierna y asegure como se muestra. Repita para las cuatro piernas. Nota: Las piernas delanteras tendrán un agujero cerca de la tapa de la pierna para montar el panel de control. Paso 2 Fije el montaje de la hornilla sobre el gabinete como se muestra. Paso 3 Asegure el montaje de la hornilla con los tres pernos M6 x 12 mm del exterior del gabinete. Apriete los pernos con seguridad. 40 Paso 4 Quite dos pernos M4 y arandelas de resorte de la válvula de la hornilla. Inserte el montaje de válvula de la hornilla a través del agujero en el panel de control. Ate con dos pernos M4 X 5 mm con arandelas de resorte que vienen con la válvula. Instale la perilla de control sobre vástago de válvula. PRECAUCIÓN: Cerciórese de que el orificio del gas de la válvula resbale y se ajuste dentro del tubo de la hornilla. Paso 5 Ate el panel de control a las piernas delanteras usando dos pernos M6 x 12 mm y tuercas M6. Confirme que el inyector de la válvula asienta firmemente en el venturi de la hornilla. Valvula Paso 6 Anexe el cable conductor del encendedor del quemador a la parte posterior del montaje de válvula. 41 Conductor del Encendedor de la Hornilla Nota: Voltee el conjunto del carro con la ayuda de un amigo. Trate de minimizar la tensión sobre las patas. Paso 7 Alinée la manija lateral con los agujeros correspondientes en el lado del gabinete. Asegure usando cuatro pernos M5 X 10 mm y tuercas M5 según lo ilustrado. Apriete con seguridad. Repita para la otra manija. Paso 8 Fije el apilado de humo encima del gabinete y alinéelo con el piloto del apilado de humo. 42 Paso 9 Inserte la manija de puerta a través del agujero en puerta con la manija que señala abajo. Coloque la placa de fijación de la puerta (90 grados de la manija), el resorte y las arandelas sobre la manija y asegúrelos con pernos M6 X12 mm Phillips según lo ilustrado. Repita para la otra puerta. Resorte Manija de la Caja para Ahumar Perno Arandelas Placa de Fijación de la Puerta Puerta Placa de Fijación de la Puerta Perno Resorte Arandelas Paso 10 Inserte los soportes de estante en los agujeros en el interior del gabinete. 43 Manija de la Caja para Ahumar Paso 11 Coloque un extremo del gancho en “S” alrededor del cuello del regulador como se muestra. Paso 12 Con un juego de alicates, comprima el gancho en “S” fijamente a la manguera o al regulador para que no pueda quitarse del ensamblaje. Paso 13 Cuando un tanque de gas LP no esté unido al ahumador, use el gancho en “S” para colgar la manguera o el regulador de la agarradera ubicada a lado del ahumador. Así evitará que mugre y otras partículas tapen el extremo del ensamblaje. Paso 14 Inserte todas las rejillas para cocinar, bandeja de agua y bandeja para pedacitos de madera en los respectivos soportes de las rejillas como se muestra. Cerciórese de que cada rejilla para cocinar esté firme y nivelada 44 FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT: PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN: ONE YEAR LIMITED WARRANTY For one year from date of purchase, The Brinkmann Corporation warrants the Vertical Gas Smoker against defects due to workmanship or materials to the original purchaser. The Brinkmann Corporation’s obligations under this warranty are limited to the following guidelines: • This warranty does not cover grills that have been altered/modified or damaged due to: normal wear, rust, abuse, improper maintenance, improper use. • This warranty does not cover surface scratches, rust or heat damage to the finish, which is considered normal wear. • The Brinkmann Corporation may elect to repair or replace damaged units covered by the terms of this warranty. • This warranty extends to the original purchaser only and is not transferable or assignable to subsequent purchasers. The Brinkmann Corporation requires reasonable proof of purchase. Therefore, we strongly recommend that you retain your sales receipt or invoice. To obtain ® replacement parts for your Brinkmann Vertical Gas Smokerunder the terms of this warranty, please call Customer Service Department at 800-527-0717. A receipt will be required. The Brinkmann Corporation will not be responsible for any grills forwarded to us without prior authorization. EXCEPT AS ABOVE STATED, THE BRINKMANN CORPORATION MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTY. THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO THOSE LISTED ABOVE FROM THE DATE OF PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. ® ANY LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE FAILURE OF THE BRINKMANN VERTICAL GAS SMOKE TO COMPLY WITH THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY IS EXCLUDED. CUSTOMER ACKNOWLEDGES THAT THE PURCHASE PRICE CHARGED IS BASED UPON THE LIMITATIONS CONTAINED IN THE WARRANTY SET OUT ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Por un año a partir de la fecha de compra, The Brinkmann Corporation le garantiza al comprador original del Fumador de Gas Vertical contra defectos debidos a mano de obra o materiales. Las obligaciones de The Brinkmann Corporation bajo esta garantía se limitan a las siguientes directrices: • Esta garantía no cubre parrillas que hayan sido alteradas/modificado o dañadas debido a: uso normal, herrumbre, maltrato, mantenimiento inadecuado y o uso inapropiado. • Esta garantía no cubre rayones superficiales, daño por herrumbre o por calor al acabado, lo cual se considera como uso normal. • The Brinkmann Corporation puede decidir reparar o reemplazar las unidades dañadas cubiertas bajo los términos de esta garantía. • Esta garantía se otorga al comprador original únicamente y no es transferible o asignable a los compradores posteriores. The Brinkmann Corporation exige un comprobante de compra razonable. Por lo tanto, le recomendamos enfáticamente que retenga su recibo o factura de ® venta. Para obtener partes de repuesto para la parrilla Brinkmann Fumador de Gas Vertical bajo los términos de esta garantía, sírvase contactar al Departamento de Servicio al Cliente al 800-527-0717. Se exigirá la presentación de un recibo. The Brinkmann Corporation no será responsable de ninguna parrilla devuelta a nosotros sin autorización previa. EXCEPTO POR LO INDICADO ARRIBA, THE BRINKMANN CORPORATION NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN CON UN FIN EN PARTICULAR SON DE DURACIÓN LIMITADA DE ACUERDO A LO INDICADO ARRIBA A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA; POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO. SE EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O CONSIGUIENTES DERIVADOS DE LA FALTA DE ® CUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE THE BRINKMANN FUMADOR DE GAS VERTICAL. EL CLIENTE RECONOCE QUE EL PRECIO DE COMPRA COBRADO SE BASA EN LAS LIMITACIONES CONTENIDAS EN LA GARANTÍA ANTERIOR. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES; POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PUEDE TENER ADEMÁS OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO. ©2010 The Brinkmann Corporation Dallas, Texas 75244 U.S.A. 140-5534-S 1010 Owner’s Manual for Model: Manual del Propietario para el Modelo: 810-5534-S
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Brinkmann Vertical Gas Smoker El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario