Oregon Scientific JM200 Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario
Reloj Jumbo radiocontrolado
con LCD de panel plano
Modelo: JM200
MANUAL DE USUARIO
INTRODUCCIÓN
ES
Gracias por elegir el reloj radiocontrolado de Oregon Scientific
TM
Tenga este manual a mano cuando use el nuevo producto. Con-
tiene prácticas instrucciones explicadas paso a paso, así como
especificaciones técnicas y advertencias que debe conocer.
PANORÁMICA GENERAL DEL PRODUCTO
1. REPETICIÓN DE ALARMA / LUZ: Activa una función de
repetición de alarma a los 5 minutos o la luz de la pantalla
2. Hora del reloj
3. Se muestra cunado el formato del reloj está en 12 horas
4. Segundos
5. Función de repetición activada
6. Alarma activada
7. Se muestran la hora de alarma o el año
8. Muestra el horario de verano
9. Icono de la señal radiocontrolada
10. Calendario
11. : Activa / desactiva la alarma y la función de
repetición de alarma
12. : Ajuste de reloj
13. : Ajuste de la hora de alarma
14. : Selecciona reloj de 12 / 24;
incrementa el valor del ajuste
15. : Activa / desactiva el reloj radiocontrolado;
disminuye el valor del ajuste
16. Compartimiento para las pilas
17. RESET: La unidad vuelve a los ajustes predeterminados
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
14
15
16
17
PILAS
Introduzca las pilas hacienda coincidir la polaridad (+ y -) de
las mismas con las indicaciones que aparecen en la sección
de Panorámica del producto. Pulse REINICIO cada vez que
cambie las pilas.
NOTA Recomendamos utilizar pilas alcalinas con este producto
para que funcione durante más tiempo.
RECEPCIÓN DEL RELOJ
Este producto está diseñado para sincronizar su calendario y
reloj automáticamente en cuanto está en el área de cobertura
de una señal de radio (1.500km / 932 millas) : (Señal de radio
DCF-77 de Frankfurt, Alemania).
NOTA Para conseguir una mejor recepción, coloque el reloj
alejado de objetos de metal y aparatos eléctricos, y cerca de
una ventana con una vista clara hacia el cielo.
Para encender / apagar la recepción de la señal
radiocontroladadel reloj:
Pulse y manténgalo pulsado durante 2
segundos. parpadea mientras busca una señal. Cuando
la recepción de la señal radiocontrolada del reloj está
DESACTIVADA no aparece ningún icono.
RELOJ
Pulse CLOCK SET para pasar de hora de alarma al año.
Para ajustar el reloj (cuando la recepción de la señal radio-
controlada del reloj está DESACTIVADA):
1. Pulse y manténgalo pulsado hasta que el primer
ajuste parpadee.
2. Pulse / , para cambiar el ajuste (pulse /
y manténgalo pulsado para cambiar el ajuste).
3. Pulse para confirmar.
4. La secuencia de configuración es: Hora, minuto, segundo,
año, mes, fecha y zona horaria*.
*D-T = Horario de verano.
*S-T – Horario normal.
Para alternar entre reloj de 12 / 24 horas:
Pulse .
NOTA Cuando la unidad está buscando una señal. La
unidad suele tardar unos 10 minutos en obtener una señal de
recepción radiocontrolada válida. Sin embargo, si la señal
radiocontrolada es débil, puede tardarse hasta 24 horas.
ALARMA
Pulse ALARM SET para pasar del año a la hora de alarma.
Para configurar la alarma:
1. Pulse y manténgalo pulsado hasta que el primer
ajuste parpadee.
2. Pulse / , para cambiar el ajuste (pulse /
y manténgalo pulsado para cambiar el ajuste).
3. Pulse para confirmar.
4. La secuencia de configuración es: Hora y minuto.
Para activar o desactivar la alarma y la función de
repetición de alarma:
Pulse . ALARM ON + SNOOZEaparecen cuando
están activados.
Para apagar la alarma:
Pulse SNOOZE/LIGHT para apagarla durante 5 minutos.
O bien
Pulse cualquier tecla excepto SNOOZE / LIGHT para
apagar la alarma y que se active de nuevo pasadas 24
horas.
ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA
Pulse SNOOZE / LIGHT para activar la iluminación.
REINICIO
Pulse RESET para volver a la configuración predeterminada.
PRECAUCIÓN
Este producto está diseñado para funcionar durante muchos
años, si se usa correctamente. Oregon Scientific no será
responsable de ningún incumplimiento de la utilización de este
dispositivo de modo distinto al indicado en las instrucciones
de uso, ni de ninguna alteración o reparación no autorizada
del producto. Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad
siguientes.
No limpie ningún componente del producto con benceno,
disolvente u otros productos químicos, ya que podría
causar daños permanentes no cubiertos por la garantía.
Puede limpiarlo con un paño húmedo si es necesario.
Nunca sumerja el dispositivo en agua. hacerlo podría
causar descargas eléctrica u otros daños al producto.
No exponga el producto a fuerza extrema, descargas o
fluctuaciones de temperatura o humedad.
No manipule los componentes internos.
No mezcle distintos tipos de pilas, ni pilas nuevas con pilas
viejas.
No use pilas recargables en este producto.
Retire las pilas si va a guardar el producto por un largo
periodo de tiempo.
No raye la superficie de la pantalla LCD.
La colocación de este producto en superficies de madera
con cierto tipo de acabados, como por ejemplo barniz claro,
puede provocar que este acabado sufra daños. Consulte las
instrucciones del fabricante del mueble para saber qué tipo
de objetos se pueden colocar sobre la superficie de madera.
Oregon Scientific no asume ninguna responsabilidad en
caso de daños en superficies de madera como resultado del
contacto con este producto.
No elimine este producto con la basura normal. Es
necesario desecharlo separadamente para poder tratarlo.
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de
este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso. Las
imágenes no están dibujadas a escala.
TIPO DESCRIPCIÓN
156 x 61.3 x 115 mm
(6.1 x 2.4 x 4.5 pulgadas)
L X A X A
470 g (16.6 lbs)Peso
(sin pila)
DCF-77Frecuencia
Automática o desactivada Sincronización
HH:MM:SSReloj
Formato de 12 ó 24 horasFormato de la hora
Día-mes-fechaCalendario
Repetición de alarma al cabo de 5
minutos
Alarma
3 pilas UM-4 (AAA) 1,5VPilas
FICHA TÉCNICA
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com)
para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific tales
como: Reproductores MP3, juegos y productos de aprendizaje
electrónico para niños, relojes de proyección, productos para
la salud y el deporte, estaciones meteorológicas y teléfonos
digitales y de conferencia. La gina web tambn incluye
información de contacto de nuestro departamento de Atención
al Cliente, en caso de que necesite contactar con nosotros, a la
vez que Preguntas Frecuentes y Descargas de los programas y
controladores necesarios para nuestros productos.
Esperamos que encuentre toda la información que necesite en
nuestra página web. En cualquier caso, si necesita contactar
con el departamento de Atención al Cliente directamente, por
favor visite www.oregonscientific.es la sección “Contáctenos”
o llame al 902 338 368. Los residentes en EEUU pueden
visitar www2.oregonscientific.com/service/support o llamar al
949-608-2848.
EU-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el
Reloj Jumbo radiocontrolado con LCD de panel plano (Modelo
JM200) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Tiene a su disposicn una copia firmada y sellada de la
Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de
Atención al Cliente de Oregon Scientific.
Relógio Rádio-Controlado com Tela Plana
LCD Tamanho Jumbo
Modelo: JM200
MANUAL DO USUÁRIO
INTRODUÇÃO
POR
Agradecemos por selecionar este relógio rádio-controlado
da Oregon Scientific™. Mantenha este manual à mão ao
utilizar seu novo produto. Ele contém práticas instruções
passo-a-passo, bem como especificações técnicas e
avisos que devem ser do seu conhecimento.
VISÃO GERAL DO PRODUTO
1. SNOOZE / LIGHT: Ativa a função Snooze de 5 minutos ou
a luz de fundo
2. Hora do relógio
3. Formato 12 horas em uso
4. Segundos
5. Snooze ativado
6. Alarme ativado
7. Hora do alarme ou ano
8. Horário de verão em vigor
9. Ícone do sinal de rádio-controle
10. Calendário
11. : Ativa / desativa o alarme e a função Snooze
12. : Ajusta a hora do relógio
13. : Ajusta a hora do alarme
14. : Seleciona formato 12 / 24 h;
aumenta o valor do ajuste
15. : Ativa / desativa o sinal de rádio-controle;
diminui o valor do ajuste
16. Compartimento de pilha
17. RESET: Retorna o aparelho ao ajuste padrão
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
14
15
16
17
PILHAS
Insira as pilhas observando a polaridade (+ e -) conforme
indicado na seção “Visão Geral do Produto”. Pressione RESET
após cada troca de pilhas.
NOTA Recomenda-se o uso de pilhas alcalinas neste produto
para um desempenho prolongado.
RECEPÇÃO DO RELÓGIO
Este produto foi concebido para sincronizar automaticamente
seu calendário e relógio ao ser colocado no alcance (1500
Km ou 932 milhas) de um sinal de rádio (DCF-77 gerado de
Frankfurt, Alemanha).
NOTA Para obter melhores resultados, coloque o relógio
distante de objetos metálicos ou elétricos e perto de uma janela
com vista para o céu.
Para ligar / desligar a recepção do relógio:
Pressione e mantenha pressionado por 2
segundos. O ícone Nenhum ícone aparece quando a
recepção rádio está DESLIGADA.
RELÓGIO
Pressione CLOCK SET a fim de passar da hora do alarme
para ano.
Para ajustar o relógio (quando a rádio-recepção está
desativada):
1. Pressione e mantenha pressionado até que o
primeiro ajuste pisque.
2. Pressione / , para alterar o ajuste.
(Pressione e mantenha pressionado / para
rapidamente alterar o ajuste).
3. Pressione para confirmar.
4. A sequência do ajuste é: Hora, minuto, segundo, ano, mês,
data e diferença do fuso horário*.
*D-T = Horário de Verão
*S-T = Hora Normal
Para alternar entre o formato 12 / 24 horas:
Pressione .
NOTA Todas as teclas são desativadas durante a busca pelo
sinal. É possível levar até 10 minutos para se obter uma
recepção de sinal válida. No entanto, se o sinal de rádio estiver
fraco, é possível levar até 24 horas.
ALARME
Pressione ALARM SET a fim de passar do ano para a hora
do alarme.
Para ajustar o alarme:
1. Pressione e mantenha pressionado até que o
primeiro ajuste pisque.
2. Pressione / , para alterar o ajuste.
(Pressione e mantenha pressionado / para
rapidamente alterar o ajuste).
3. Pressione para confirmar.
4. A sequência do ajuste é: Hora e minuto.
Para ativar / desativar o alarme e Snooze:
Pressione . ALARM ON + SNOOZE” aparece quando
ativados.
Para silenciar o alarme:
Pressione SNOOZE / LIGHT para interrompê-lo por 5
minutos.
OU
Pressione qualquer tecla com a exceção de SNOOZE /
LIGHT para silenciar qualquer alarme e ativá-lo novamente
em 24 horas.
LUZ DE FUNDO
Pressione SNOOZE / LIGHT para ativar a luz de fundo.
RESET
Pressione RESET para retornar ao ajuste padrão.
PRECAUÇÕES
Este produto foi concebido para oferecer muitos anos de
funcionamento, desde que manuseado adequadamente. A
Oregon Scientific não se responsabilizará por quaisquer
desvios na utilização do aparelho além do especificado nas
instruções, nem por quaisquer alterações ou reparos não
aprovados no produto. Observe as seguintes orientações:
Não limpe nenhuma parte do aparelho com benzeno,
tíner ou outros solventes químicos, pois isso pode causar
danos permanentes não cobertos pela garantia. Quando
necessário, limpe a unidade com um pano úmido.
Nunca mergulhe o produto na água. Isso pode causar
choques elétricos e danificar o aparelho.
Não submeta o aparelho a forças, choques, nem variações
extremas de temperatura e umidade.
Não interfira inadequadamente nos componentes internos.
Não misture pilhas novas e usadas, nem tipos diferentes de
pilhas no mesmo compartimento.
Não utilize pilhas recarregáveis neste produto.
Retire as pilhas do aparelho, caso tencione guardá-lo por
um longo período de tempo.
Não arranhe a tela LCD.
Ao colocar este aparelho em superfícies de madeira
com certos tipos de acabamento, tais como verniz, pode
ocorrer danos no acabamento. Consulte as instruções para
cuidados prescritas pelo fabricante de móveis, para
orientações quanto aos tipos de objetos que podem ser
seguramente colocados na superfície de madeira. A Oregon
Scientific não se responsabiliza por quaisquer danos em
superfícies de madeira devido ao contato com este produto.
Não disponha deste produto no lixo comum caseiro. O
produto deve ser recolhido separadamente para receber
tratamento especial.
NOTA As especificações técnicas deste produto e o conteúdo
do manual do usuário estão sujeitos a alterações sem aviso
prévio. As imagens estão fora de escala.
ESPECIFICAÇÕES
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para aprender
mais sobre nossos outros produtos, tais como Câmeras Digitais;
Produtos de Aprendizagem; Relógios de Projeção; Equipamentos
de Esporte e Saúde; Estações Meteorológicas. O nosso site
possui também dados para contato com nosso SAC, assim como
perguntas e respostas mais recentes e downloads.
Esperamos que você encontre todas as informações que
necessitar, entretanto se você quiser entrar em contato direto
com nosso SAC, ligue para 55 11 2182-8608.
CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A Oregon Scientific declara que este Relógio de Relógio
Rádio-Controlado com Tela Plana LCD Tamanho Jumbo (Modelo:
JM200) está conforme com os requisitos essenciais e outras
provisões da Diretriz EMC 1999/5/CE.
Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade
está disponível para requisições através do nosso SAC.
Jumbo radiogestuurde LCD Klok
met Plat LCD-Scherm
Model: JM200
HANDLEIDING
INTRODUCTIE
NL
Dank u dat u voor de Oregon Scientific™ radiogestuurde klok
gekozen hebt. Houd deze handleiding bij de hand terwijl u uw
nieuwe product gebruikt. Deze bevat praktische stap-voor-stap
instructies, evenals de technische specificaties en belangrijke
waarschuwingen.
PRODUCT OVERZICHT
1. SNOOZE / LICHT: Activeert 5-minuten snoozefunctie of
schermverlichting
2. Kloktijd
3. weergave 12-uurs klok
4. Seconden
5. Snooze is geactiveerd
6. Alarm is geactiveerd
7. Alarmtijd of jaar wordt weergegeven
8. Zomertijd wordt weergegeven
9. Ontvangst icoon radiosignaal
10. Kalender
11. : Activeert / deactiveert alarm en snoozefunctie
12. : Stelt kloktijd in
13. : Stelt alarmtijd in
14. : Kiest 12 uur / 24 uur klok; verhoogt
waarde
15. : Activeert / deactiveert radiogestuurde klok;
verlaagt waarde
16. Batterijvak
17. RESET: Zet het apparaat terug in standaardinstellingen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
14
15
16
17
BATTERIJEN
Plaats batterijen volgens de polariteit (+ en -) als weergegeven
in de sectie Product Overzicht. Druk altijd op RESET wanneer
u de batterijen vervangen heeft.
NB U wordt aangeraden alkalinebatterijen in dit product te
gebruiken voor langere prestaties.
KLOKONTVANGST
Dit product is ontworpen om zijn kalenderklok automatisch te
synchroniseren zodra hij binnen 1500km (932 mijl) van een
radiosignaal is (DCF-77 verzonden vanuit Frankfurt, Duitsland).
NB Voor de beste resultaten plaatst u de klok uit de buurt van
metalen of elektrische voorwerpen en in de buurt van een raam
met een goed zicht op de lucht.
Om de klokontvangst AAN / UIT te zetten:
Houd ingedrukt gedurende 2 seconden.
knippert tijdens het zoeken naar een signaal. Dit icoon
verschijnt niet als radio-ontvangst UIT staat.
KLOK
Druk op CLOCK SET om schakelen van alarmtijd naar jaar.
Om de klok in te stellen (wanneer radio-ontvangst
uitgeschakeld is):
1. Houd ingedrukt totdat de eerste instelling knippert.
2. Druk / , om de instelling te wijzigen, (houd
/ ingedrukt om instelling sneller te wijzigen).
3. Druk op om te bevestigen.
4. De volgorde van instellingen is: Uren, minuten, seconden,
jaar, maand, datum en tijdzone*.
*D-T = Zomertijd
*S-T – Normale tijd.
Om 12 / 24-uurs klok te kiezen: Druk .
NB Alle knoppen van het apparaat zijn uitgeschakeld
tijdens het zoeken naar een signaal. Het kan tot 10 minuten
duren voordat een geschikt signaal ontvangen wordt. Maar
als het radiosignaal zwak is, kan het tot 24 uur duren.
ALARM
Druk op ALARM SET om schakelen van jaar naar alarmtijd.
Om het alarm in te stellen:
1. Houd ingedrukt totdat de eerste instelling knippert.
2. Druk / , om de instelling te wijzigen, (houd
/ ingedrukt om instelling sneller te wijzigen).
3. Druk op om te bevestigen.
4. De volgorde van instellingen is: Uur en minuut.
Om het alarm en snooze te activeren / deactiveren:
Druk . ALARM ON + SNOOZEverschijnt wanneer
ze geactiveerd zijn.
Om het alarm uit te zetten:
Druk SNOOZE / LICHT om het alarm 5 minuten uit te
zetten.
OF
Druk elke knop behalve SNOOZE/LICHT om het alarm
helemaal uit te zetten, waarna het pas na 24 uur weer zal
afgaan.
SCHERMVERLICHTING
Druk SNOOZE / LIGHT om de schermverlichting te activeren.
RESET
Druk RESET om de standaardinstellingen te gebruiken.
WAARSCHUWINGEN
Dit product is ontworpen om u vele jaren plezier te geven, mits
goed behandeld. Oregon Scientific is niet verantwoordelijk voor
enigerlei afwijking in het gebruik van wat in de handleiding
beschreven staat of voor enige ongeautoriseerde aanpassingen
of reparaties aan het product. Houd de volgende regels in acht:
Reinig de onderdelen van dit product niet met wasbenzine,
verfverdunner of andere oplosmiddelen – dit kan permanente
schade veroorzaken die niet door de garantie wordt gedekt.
Indien nodig, reinig het product dan met een licht vochtige
doek.
Dompel het product nooit onder in water. Dit kan elektrische
schokken veroorzaken en het product beschadigen.
Stel het product niet bloot aan extreme klappen, schokken of
schommelingen in temperatuur of vochtigheid.
Laat de interne componenten met rust.
Gebruik nooit verschillende types of oude en nieuwe
batterijen door elkaar.
Gebruik geen oplaadbare batterijen in dit product.
Verwijder de batterijen als u het product voor langere tijd
wegbergt.
Maak geen krassen op het LCD-scherm.
Als u dit product op een houten oppervlak plaatst met
bepaalde afwerking zoals blanke lak, kan deze afwerking
beschadigen. Raadpleeg de zorgvoorschriften van uw
meubel voor aanwijzingen over welk soort voorwerpen veilig
op het houten oppervlak geplaatst kunnen worden. Oregon
Scientific is niet verantwoordelijk voor enigerlei schade aan
houten oppervlakken door contact met dit product.
Gooi dit product niet bij het gewone huisvuil. Dit soort afval
wordt apart opgehaald om te kunnen worden verwerkt.
NB De technische specificaties van dit product en de inhoud
van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing
aan veranderingen onderhevig. Plaatjes zijn niet op schaal
SPECIFICATIES
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te
weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids-en
fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u
ons wenst te contacteren.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Jumbo
radiogestuurde LCD Klok met Plat LCD-Scherm (Model: JM200)
voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante
bepalingen van richtlijn 1995/5/CE.
Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits
verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific
klanten service.
Platt Jumbo radiokontrollerad LCD-klocka
Modell: JM200
BRUKSANVISNING
INTRODUKTION
SWE
Tack för att du valt en radiokontrollerad klocka från
Oregon Scientific
TM
Ha denna manual till hands när du
använder din nya produkt. Den innehåller en praktisk
steg-för-steg instruktion, samt teknisk specifikation och
varningsmeddelanden som du bör känna till.
PRODUKTÖVERSIKT
1. SNOOZE / LIGHT: Aktiverar 5-minuters snooze eller
bakgrundsbelysning
2. Klocktid
3. 12 timmars klocka visas
4. Sekunder
5. Snooze är aktiverad
6. Alarm aktiverat
7. Alarmtid eller år visas
8. Sommartid visas
9. Radiokontrollerad signalikon
10. Datum
11. : Aktiverar / inaktiverar alarm och
snoozefunktionen
12. : Ställer klockan
13. : Ställer alarmtid
14. : väljer 12 / 24 timmars klocka; ökar
inställningsvärdet
15. : Aktiverar / inaktiverar radiokontrollerad
klocka; minskar inställningsvärdet
16. Batterifack
17. RESET: Återgå till grundinställning
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
14
15
16
17
BATTERIER
Se till att batterierna sätts in enligt figuren i batterifacket som
visas i produktöversiktsavsnittet. Tryck RESET efter varje
batteribyte.
NOTERING Det rekommenderas att använda Alkaline batterier
till denna produkt för maximal drifttid.
KLOCKMOTTAGNING
Denna produkt är konstruerad för att automatiskt synkronisera
kalenderklockan snart den är inom radiomottagningsradien
(1 500km / 932 miles) för en radiosignal. DCF-77 radiosignal
från Frankfurt, Tyskland
NOTERING För bästa resultat, placera enheten skild från metall
eller elektroniska föremål och nära ett fönster med fri sikt.
Att slå på / av klockmottagningen:
Tryck och håll inne i 2 sekunder.
blinkar när den söker efter en signal. Ingen ikon visas när
radiomottagningen är bortkopplad.
KLOCKA
Tryck CLOCK SET för att skifta från alarmtid till år.
Att ställa klockan (när radiomottagningen är inaktiverad):
1. Tryck och håll inne tills den första inställningen
blinkar.
2. Tryck / , för att ändra inställning, (tryck och håll
inne / för att snabbmata inställningen).
3. Tryck för att bekräfta.
4. Inställningsföljden för klockan är: Timme, minut, sekund, år,
månad, datum och offset för tidszon*.
*D-T = Sommartid.
*S-T – Normaltid.
Att växla mellan 12 / 24 timmarsklocka: Tryck .
NOTERING Alla knappar är ur funktion när enheten söker
efter en signal. Normalt sett tar det ca 10 minuter innan en
radiosignal kan mottagas. Hursomhelst, om signalen är svag
kan det ta upp till 24 timmar för enheten att kontakt med
signalen.
ALARM
Tryck ALARM SET för att skifta från år till alarmtid.
Att ställa alarmet:
1. Tryck och håll inne tills den första inställningen
blinkar.
2. Tryck / , för att ändra inställning, (tryck och håll
inne / för att snabbmata inställningen).
3. Tryck för att bekräfta.
4. Inställningsföljden för klockan är: Timme och minut.
Att aktivera / inaktivera alarmet och snoozen:
Tryck . ALARM ON + SNOOZE visas när de är
aktiverade.
För att stänga av alarmet:
Tryck SNOOZE / LIGHT för att stänga av alarmet i 5
minuter.
eller
Tryck på valfri knapp förutom SNOOZE / LIGHT för att
stänga av larmet och aktivera det igen om 24 timmar.
BAKGRUNDSBELYSNING
Tryck SNOOZE / LIGHT för att slå på bakgrundsbelysningen.
RESET (ÅTERSTÄLLNING)
Tryck RESET för att återställa produkten till grundinställning.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Denna produkt är designad för att ge dig många års glädje
om den hanteras ett korrekt sätt. Oregon Scientific är
inte ansvariga om några avsteg från instruktionsmanualen
gällande användningen av produkten görs eller om icke godkända
förändringar eller reparationer utförs. Se följande anvisningar:
Rengör aldrig produkten med rengöringsmedel som
innehåller bensen, thinner eller andra lösningsmedel detta
kan orsaka bestående skador som inte täcks av garantin.
Rengör produkten med en fuktig trasa vid behov.
Lägg aldrig ner produkten i vatten. Detta kan orsaka en
elektrisk stöt som förstör produkten.
Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar eller
variationer i temperatur eller luftfuktighet.
Mixtra inte med interna komponenter.
Blanda inte gamla och nya batterier eller batterier av olika
fabrikat.
Använd inte laddningsbara batterier till denna produkt.
Plocka ur batterierna om produkten skall förvaras under en
längre period.
Repa inte LCD displayen.
Om denna produkt placeras ytor med speciell finish
såsom lackat trä etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt med
din möbeltillverkare för att mer information om huruvida
det går bra att placera föremål på ytan. Oregon Scientific kan
inte hållas ansvariga för skador på träytor som uppkommit
grund av kontakt med denna produkt.
Släng inte förbrukad produkt som vanligt restavfall. Den bör
slängas som elektronikskrot på en återvinningsstation.
NOTE De tekniska specifikationerna och innehållet i denna
manual kan komma att ändras utan vidare
upplysning. Bilderna är inte ritade i skala.
SPECIFIKATIONER
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att
se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3
spelare; projektionsklockor; lsoprodukter; väderstationer;
DECT-telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller
också information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt
med oss eller behöver ladda ner information. Vi hoppas du hittar
all information du behöver vår hemsida och om du vill komma i
kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår lokala
hemsida www.oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com
för att finna telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientific att denna Platt Jumbo
radiokontrollerad LCD-klocka (Modell: JM200) står i
överenstämmer med de väsentliga egenskapskrav och övriga
relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
En signerad kopia av “Declaration of Conformity” kan erhållas vid
hänvändelse till Oregon Scientific servicecenter.
SEÑAL
FUERTE
SEÑAL
DÉBIL
NO SE RECIBE
SEÑAL
SINAL
FORTE
SINAL
FRACO
SEM
SINAL
TIPO DESCRIÇÃO
156 x 61.3 x 115 mm
(6.1 x 2.4 x 4.5 polegadas)
C X L X A
470 g (16.6 lbs)Peso
(sem pilha)
DCF-77Frequência
Auto ou desativadaSincronização
HH:MM:SSRelógio
12 / 24 horasFormato da hora
Dia-mês-dataCalendário
Função Snooze de 5 minutosAlarme
3 x UM-4 / AAA de 1,5V Pilhas
STERK
SIGNAAL
ZWAK
SIGNAAL
GEEN
SIGNAAL
TYPE BESCHRIJVING
156 x 61.3 x 115 mm
(6.1 x 2.4 x 4.5 inch)
L x B x H
470 g (16.6 lbs)Gewicht (zonder
batterij)
DCF-77Frequentie
Auto of uitgeschakeldSynchronisatie
UU:MM:SS Klok
12 / 24-uurs formaat Uur Formaat
Dag-maand-datum Kalender
5-minuten snoozeAlarm
3 x UM-4 / AAA 1,5VBatterijen
STARK
SIGNAL
SVAG
SIGNAL
INGEN
SIGNAL
TYP BESKRIVNING
156 x 61.3 x 115 mm
(6.1 x 2.4 x 4.5 tum)
L x B x H
470 g (16.6 lbs)Vikt
(utan batteri)
DCF-77Frekvens
Auto eller inaktiveradSynkronisering
TT:MM:SSKlocka
12 / 24 timmarsformatTimformat
Dag-månad-datumDatum
5 minuters snoozeAlarm
3 x UM-4 AAA 1.5V Batterier
© 2006 Oregon Scientific. All rights reserved.
P/N.: 086L004688-015
N
CH
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los países de la UE, Suiza
y Noruega
PAISES SUJEITOS A NORMA R&TTE
Todos os paises da União Européia, Suíça CH
e Noruega N
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EU landen, Zwitserland CH
en Noorwegen N
LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz CH
och Norge N
JM200_IM_EU_OP.indd 2 2006.9.7 12:39:06 PM

Transcripción de documentos

Reloj Jumbo radiocontrolado con LCD de panel plano Modelo: JM200 NOTA Cuando la unidad está buscando una señal. La unidad suele tardar unos 10 minutos en obtener una señal de recepción radiocontrolada válida. Sin embargo, si la señal radiocontrolada es débil, puede tardarse hasta 24 horas. RELOJ MANUAL DE USUARIO Pulse CLOCK SET para pasar de hora de alarma al año. ES INTRODUCCIÓN Gracias por elegir el reloj radiocontrolado de Oregon ScientificTM Tenga este manual a mano cuando use el nuevo producto. Contiene prácticas instrucciones explicadas paso a paso, así como especificaciones técnicas y advertencias que debe conocer. PANORÁMICA GENERAL DEL PRODUCTO *D-T = Horario de verano. *S-T – Horario normal. 1 Para alternar entre reloj de 12 / 24 horas: Pulse . 2 3 4 5 6 7 ALARMA 8 9 10 14 11 12 13 15 17 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. REPETICIÓN DE ALARMA / LUZ: Activa una función de repetición de alarma a los 5 minutos o la luz de la pantalla Hora del reloj Se muestra cunado el formato del reloj está en 12 horas Segundos Función de repetición activada Alarma activada Se muestran la hora de alarma o el año Muestra el horario de verano Icono de la señal radiocontrolada Calendario : Activa / desactiva la alarma y la función de repetición de alarma : Ajuste de reloj : Ajuste de la hora de alarma : Selecciona reloj de 12 / 24; incrementa el valor del ajuste : Activa / desactiva el reloj radiocontrolado; disminuye el valor del ajuste Compartimiento para las pilas RESET: La unidad vuelve a los ajustes predeterminados PILAS Introduzca las pilas hacienda coincidir la polaridad (+ y -) de las mismas con las indicaciones que aparecen en la sección de Panorámica del producto. Pulse REINICIO cada vez que cambie las pilas. NOTA Recomendamos utilizar pilas alcalinas con este producto para que funcione durante más tiempo. RECEPCIÓN DEL RELOJ Este producto está diseñado para sincronizar su calendario y reloj automáticamente en cuanto está en el área de cobertura de una señal de radio (1.500km / 932 millas) : (Señal de radio DCF-77 de Frankfurt, Alemania). NOTA Para conseguir una mejor recepción, coloque el reloj alejado de objetos de metal y aparatos eléctricos, y cerca de una ventana con una vista clara hacia el cielo. Para encender / apagar la recepción de la señal radiocontroladadel reloj: • Pulse y manténgalo pulsado durante 2 segundos. parpadea mientras busca una señal. Cuando la recepción de la señal radiocontrolada del reloj está DESACTIVADA no aparece ningún icono. SEÑAL FUERTE Pulse ALARM SET para pasar del año a la hora de alarma. Para configurar la alarma: 1. Pulse y manténgalo pulsado hasta que el primer ajuste parpadee. 2. Pulse / , para cambiar el ajuste (pulse / y manténgalo pulsado para cambiar el ajuste). 3. Pulse para confirmar. 4. La secuencia de configuración es: Hora y minuto. Para activar o desactivar la alarma y la función de repetición de alarma: Pulse . “ALARM ON + SNOOZE” aparecen cuando están activados. 16 1. Para ajustar el reloj (cuando la recepción de la señal radiocontrolada del reloj está DESACTIVADA): 1. Pulse y manténgalo pulsado hasta que el primer ajuste parpadee. 2. Pulse / , para cambiar el ajuste (pulse / y manténgalo pulsado para cambiar el ajuste). 3. Pulse para confirmar. 4. La secuencia de configuración es: Hora, minuto, segundo, año, mes, fecha y zona horaria*. SEÑAL DÉBIL Para apagar la alarma: • Pulse SNOOZE/LIGHT para apagarla durante 5 minutos. O bien • Pulse cualquier tecla excepto SNOOZE / LIGHT para apagar la alarma y que se active de nuevo pasadas 24 horas. ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA Pulse SNOOZE / LIGHT para activar la iluminación. FICHA TÉCNICA TIPO DESCRIPCIÓN LXAXA 156 x 61.3 x 115 mm (6.1 x 2.4 x 4.5 pulgadas) Peso (sin pila) Frecuencia Sincronización 470 g (16.6 lbs) Reloj Formato de la hora Calendario Alarma Pilas DCF-77 Automática o desactivada HH:MM:SS Formato de 12 ó 24 horas Día-mes-fecha Repetición de alarma al cabo de 5 minutos 3 pilas UM-4 (AAA) 1,5V SOBRE OREGON SCIENTIFIC NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso. Las imágenes no están dibujadas a escala. POR INTRODUÇÃO Agradecemos por selecionar este relógio rádio-controlado da Oregon Scientific™. Mantenha este manual à mão ao utilizar seu novo produto. Ele contém práticas instruções passo-a-passo, bem como especificações técnicas e avisos que devem ser do seu conhecimento. 1 Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific. PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE Todos los países de la UE, Suiza CH y Noruega N 15 Para ativar / desativar o alarme e Snooze: Pressione . “ALARM ON + SNOOZE” aparece quando ativados. Para silenciar o alarme: • Pressione SNOOZE / LIGHT para interrompê-lo por 5 minutos. OU • Pressione qualquer tecla com a exceção de SNOOZE / LIGHT para silenciar qualquer alarme e ativá-lo novamente em 24 horas. 16 17 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. SNOOZE / LIGHT: Ativa a função Snooze de 5 minutos ou a luz de fundo Hora do relógio Formato 12 horas em uso Segundos Snooze ativado Alarme ativado Hora do alarme ou ano Horário de verão em vigor Ícone do sinal de rádio-controle Calendário : Ativa / desativa o alarme e a função Snooze : Ajusta a hora do relógio : Ajusta a hora do alarme : Seleciona formato 12 / 24 h; aumenta o valor do ajuste : Ativa / desativa o sinal de rádio-controle; diminui o valor do ajuste Compartimento de pilha RESET: Retorna o aparelho ao ajuste padrão PILHAS Insira as pilhas observando a polaridade (+ e -) conforme indicado na seção “Visão Geral do Produto”. Pressione RESET após cada troca de pilhas. NOTA Recomenda-se o uso de pilhas alcalinas neste produto para um desempenho prolongado. RECEPÇÃO DO RELÓGIO Este produto foi concebido para sincronizar automaticamente seu calendário e relógio ao ser colocado no alcance (1500 Km ou 932 milhas) de um sinal de rádio (DCF-77 gerado de Frankfurt, Alemanha). NOTA Para obter melhores resultados, coloque o relógio distante de objetos metálicos ou elétricos e perto de uma janela com vista para o céu. Para ligar / desligar a recepção do relógio: • Pressione e mantenha pressionado por 2 segundos. O ícone Nenhum ícone aparece quando a recepção rádio está DESLIGADA. SINAL FORTE SINAL FRACO LUZ DE FUNDO Pressione SNOOZE / LIGHT para ativar a luz de fundo. RESET Pressione RESET para retornar ao ajuste padrão. PRECAUÇÕES Este produto foi concebido para oferecer muitos anos de funcionamento, desde que manuseado adequadamente. A Oregon Scientific não se responsabilizará por quaisquer desvios na utilização do aparelho além do especificado nas instruções, nem por quaisquer alterações ou reparos não aprovados no produto. Observe as seguintes orientações: • Não limpe nenhuma parte do aparelho com benzeno, tíner ou outros solventes químicos, pois isso pode causar danos permanentes não cobertos pela garantia. Quando necessário, limpe a unidade com um pano úmido. • Nunca mergulhe o produto na água. Isso pode causar choques elétricos e danificar o aparelho. • Não submeta o aparelho a forças, choques, nem variações extremas de temperatura e umidade. • Não interfira inadequadamente nos componentes internos. • Não misture pilhas novas e usadas, nem tipos diferentes de pilhas no mesmo compartimento. • Não utilize pilhas recarregáveis neste produto. • Retire as pilhas do aparelho, caso tencione guardá-lo por um longo período de tempo. • Não arranhe a tela LCD. • Ao colocar este aparelho em superfícies de madeira com certos tipos de acabamento, tais como verniz, pode ocorrer danos no acabamento. Consulte as instruções para cuidados prescritas pelo fabricante de móveis, para orientações quanto aos tipos de objetos que podem ser seguramente colocados na superfície de madeira. A Oregon Scientific não se responsabiliza por quaisquer danos em superfícies de madeira devido ao contato com este produto. • Não disponha deste produto no lixo comum caseiro. O produto deve ser recolhido separadamente para receber tratamento especial. NOTA As especificações técnicas deste produto e o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. As imagens estão fora de escala. Jumbo radiogestuurde LCD Klok met Plat LCD-Scherm Model: JM200 ESPECIFICAÇÕES TIPO CXLXA DESCRIÇÃO 156 x 61.3 x 115 mm (6.1 x 2.4 x 4.5 polegadas) Peso (sem pilha) 470 g (16.6 lbs) Frequência Sincronização DCF-77 Auto ou desativada Relógio Formato da hora Calendário Alarme HH:MM:SS 12 / 24 horas Dia-mês-data Função Snooze de 5 minutos Pilhas 3 x UM-4 / AAA de 1,5V HANDLEIDING NL INTRODUCTIE Dank u dat u voor de Oregon Scientific™ radiogestuurde klok gekozen hebt. Houd deze handleiding bij de hand terwijl u uw nieuwe product gebruikt. Deze bevat praktische stap-voor-stap instructies, evenals de technische specificaties en belangrijke waarschuwingen. PRODUCT OVERZICHT SOBRE A OREGON SCIENTIFIC 8 9 10 14 CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE 11 12 13 A Oregon Scientific declara que este Relógio de Relógio Rádio-Controlado com Tela Plana LCD Tamanho Jumbo (Modelo: JM200) está conforme com os requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz EMC 1999/5/CE. 15 16 Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade está disponível para requisições através do nosso SAC. NO SE RECIBE SEÑAL Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids-en fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren. Om de klok in te stellen (wanneer radio-ontvangst uitgeschakeld is): 1. Houd ingedrukt totdat de eerste instelling knippert. 2. Druk / , om de instelling te wijzigen, (houd / ingedrukt om instelling sneller te wijzigen). 3. Druk op om te bevestigen. 4. De volgorde van instellingen is: Uren, minuten, seconden, jaar, maand, datum en tijdzone*. *D-T = Zomertijd *S-T – Normale tijd. . Platt Jumbo radiokontrollerad LCD-klocka Modell: JM200 BRUKSANVISNING SWE EU CONFORMITEITS VERKLARING INTRODUKTION Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Jumbo radiogestuurde LCD Klok met Plat LCD-Scherm (Model: JM200) voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van richtlijn 1995/5/CE. Tack för att du valt en radiokontrollerad klocka från Oregon ScientificTM Ha denna manual till hands när du använder din nya produkt. Den innehåller en praktisk steg-för-steg instruktion, samt teknisk specifikation och varningsmeddelanden som du bör känna till. Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten service. 17 Om het alarm in te stellen: 1. Houd ingedrukt totdat de eerste instelling knippert. 2. Druk / , om de instelling te wijzigen, (houd / ingedrukt om instelling sneller te wijzigen). 3. Druk op om te bevestigen. 4. De volgorde van instellingen is: Uur en minuut. en Noorwegen 8 9 10 N Om het alarm en snooze te activeren / deactiveren: Druk . “ALARM ON + SNOOZE” verschijnt wanneer ze geactiveerd zijn. 14 11 12 13 Om het alarm uit te zetten: • Druk SNOOZE / LICHT om het alarm 5 minuten uit te zetten. OF • Druk elke knop behalve SNOOZE/LICHT om het alarm helemaal uit te zetten, waarna het pas na 24 uur weer zal afgaan. 15 16 17 Todos os paises da União Européia, Suíça CH e Noruega N 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. SNOOZE / LICHT: Activeert 5-minuten snoozefunctie of schermverlichting Kloktijd weergave 12-uurs klok Seconden Snooze is geactiveerd Alarm is geactiveerd Alarmtijd of jaar wordt weergegeven Zomertijd wordt weergegeven Ontvangst icoon radiosignaal Kalender : Activeert / deactiveert alarm en snoozefunctie : Stelt kloktijd in : Stelt alarmtijd in : Kiest 12 uur / 24 uur klok; verhoogt waarde : Activeert / deactiveert radiogestuurde klok; verlaagt waarde Batterijvak RESET: Zet het apparaat terug in standaardinstellingen BATTERIJEN Plaats batterijen volgens de polariteit (+ en -) als weergegeven in de sectie Product Overzicht. Druk altijd op RESET wanneer u de batterijen vervangen heeft. NB U wordt aangeraden alkalinebatterijen in dit product te gebruiken voor langere prestaties. KLOKONTVANGST Dit product is ontworpen om zijn kalenderklok automatisch te synchroniseren zodra hij binnen 1500km (932 mijl) van een radiosignaal is (DCF-77 verzonden vanuit Frankfurt, Duitsland). NB Voor de beste resultaten plaatst u de klok uit de buurt van metalen of elektrische voorwerpen en in de buurt van een raam met een goed zicht op de lucht. Om de klokontvangst AAN / UIT te zetten: • Houd ingedrukt gedurende 2 seconden. knippert tijdens het zoeken naar een signaal. Dit icoon verschijnt niet als radio-ontvangst UIT staat. STERK SIGNAAL ZWAK SIGNAAL GEEN SIGNAAL NB Alle knoppen van het apparaat zijn uitgeschakeld tijdens het zoeken naar een signaal. Het kan tot 10 minuten duren voordat een geschikt signaal ontvangen wordt. Maar als het radiosignaal zwak is, kan het tot 24 uur duren. RESET Druk RESET om de standaardinstellingen te gebruiken. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Dit product is ontworpen om u vele jaren plezier te geven, mits goed behandeld. Oregon Scientific is niet verantwoordelijk voor enigerlei afwijking in het gebruik van wat in de handleiding beschreven staat of voor enige ongeautoriseerde aanpassingen of reparaties aan het product. Houd de volgende regels in acht: • Reinig de onderdelen van dit product niet met wasbenzine, verfverdunner of andere oplosmiddelen – dit kan permanente schade veroorzaken die niet door de garantie wordt gedekt. Indien nodig, reinig het product dan met een licht vochtige doek. • Dompel het product nooit onder in water. Dit kan elektrische schokken veroorzaken en het product beschadigen. • Stel het product niet bloot aan extreme klappen, schokken of schommelingen in temperatuur of vochtigheid. • Laat de interne componenten met rust. • Gebruik nooit verschillende types of oude en nieuwe batterijen door elkaar. • Gebruik geen oplaadbare batterijen in dit product. • Verwijder de batterijen als u het product voor langere tijd wegbergt. • Maak geen krassen op het LCD-scherm. • Als u dit product op een houten oppervlak plaatst met bepaalde afwerking zoals blanke lak, kan deze afwerking beschadigen. Raadpleeg de zorgvoorschriften van uw meubel voor aanwijzingen over welk soort voorwerpen veilig op het houten oppervlak geplaatst kunnen worden. Oregon Scientific is niet verantwoordelijk voor enigerlei schade aan houten oppervlakken door contact met dit product. • Gooi dit product niet bij het gewone huisvuil. Dit soort afval wordt apart opgehaald om te kunnen worden verwerkt. NB De technische specificaties van dit product en de inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen onderhevig. Plaatjes zijn niet op schaal TYPE LxBxH 12. 13. 14. 15. 16. 17. SNOOZE / LIGHT: Aktiverar 5-minuters snooze eller bakgrundsbelysning Klocktid 12 timmars klocka visas Sekunder Snooze är aktiverad Alarm aktiverat Alarmtid eller år visas Sommartid visas Radiokontrollerad signalikon Datum : Aktiverar / inaktiverar alarm och snoozefunktionen : Ställer klockan : Ställer alarmtid : väljer 12 / 24 timmars klocka; ökar inställningsvärdet : Aktiverar / inaktiverar radiokontrollerad klocka; minskar inställningsvärdet Batterifack RESET: Återgå till grundinställning BATTERIER Se till att batterierna sätts in enligt figuren i batterifacket som visas i produktöversiktsavsnittet. Tryck RESET efter varje batteribyte. NOTERING Det rekommenderas att använda Alkaline batterier till denna produkt för maximal drifttid. KLOCKMOTTAGNING Denna produkt är konstruerad för att automatiskt synkronisera kalenderklockan så snart den är inom radiomottagningsradien (1 500km / 932 miles) för en radiosignal. DCF-77 radiosignal från Frankfurt, Tyskland NOTERING För bästa resultat, placera enheten skild från metall eller elektroniska föremål och nära ett fönster med fri sikt. Att slå på / av klockmottagningen: SPECIFICATIES BESCHRIJVING 156 x 61.3 x 115 mm (6.1 x 2.4 x 4.5 inch) Gewicht (zonder batterij) 470 g (16.6 lbs) Frequentie Synchronisatie DCF-77 Auto of uitgeschakeld Klok Uur Formaat Kalender Alarm UU:MM:SS 12 / 24-uurs formaat Dag-maand-datum 5-minuten snooze Batterijen 3 x UM-4 / AAA 1,5V . Att ställa alarmet: 1. Tryck och håll inne tills den första inställningen blinkar. 2. Tryck / , för att ändra inställning, (tryck och håll inne / för att snabbmata inställningen). 3. Tryck för att bekräfta. 4. Inställningsföljden för klockan är: Timme och minut. Att aktivera / inaktivera alarmet och snoozen: Tryck . “ALARM ON + SNOOZE” visas när de är aktiverade. Härmed intygar Oregon Scientific att denna Platt Jumbo radiokontrollerad LCD-klocka (Modell: JM200) står i överenstämmer med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. En signerad kopia av “Declaration of Conformity” kan erhållas vid hänvändelse till Oregon Scientific servicecenter. LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET Alla länder inom EU, Schweiz CH och Norge N Tryck SNOOZE / LIGHT för att slå på bakgrundsbelysningen. 1. WAARSCHUWINGEN EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE BAKGRUNDSBELYSNING Druk SNOOZE / LIGHT om de schermverlichting te activeren. 1. *D-T = Sommartid. *S-T – Normaltid. För att stänga av alarmet: • Tryck SNOOZE / LIGHT för att stänga av alarmet i 5 minuter. eller • Tryck på valfri knapp förutom SNOOZE / LIGHT för att stänga av larmet och aktivera det igen om 24 timmar. SCHERMVERLICHTING PAISES SUJEITOS A NORMA R&TTE Att ställa klockan (när radiomottagningen är inaktiverad): 1. Tryck och håll inne tills den första inställningen blinkar. 2. Tryck / , för att ändra inställning, (tryck och håll inne / för att snabbmata inställningen). 3. Tryck för att bekräfta. 4. Inställningsföljden för klockan är: Timme, minut, sekund, år, månad, datum och offset för tidszon*. Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner information. Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att finna telefonnummer till respektive supportavdelning. Tryck ALARM SET för att skifta från år till alarmtid. 2 3 4 5 6 7 Alle EU landen, Zwitserland CH OM OREGON SCIENTIFIC Tryck CLOCK SET för att skifta från alarmtid till år. ALARM 1 LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E KLOCKA Att växla mellan 12 / 24 timmarsklocka: Tryck PRODUKTÖVERSIKT Druk op ALARM SET om schakelen van jaar naar alarmtijd. 2 3 4 5 6 7 Esperamos que você encontre todas as informações que necessitar, entretanto se você quiser entrar em contato direto com nosso SAC, ligue para 55 11 2182-8608. OVER OREGON SCIENTIFIC Druk op CLOCK SET om schakelen van alarmtijd naar jaar. ALARM 1 Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para aprender mais sobre nossos outros produtos, tais como Câmeras Digitais; Produtos de Aprendizagem; Relógios de Projeção; Equipamentos de Esporte e Saúde; Estações Meteorológicas. O nosso site possui também dados para contato com nosso SAC, assim como perguntas e respostas mais recentes e downloads. KLOK Om 12 / 24-uurs klok te kiezen: Druk SEM SINAL NOTA Todas as teclas são desativadas durante a busca pelo sinal. É possível levar até 10 minutos para se obter uma recepção de sinal válida. No entanto, se o sinal de rádio estiver fraco, é possível levar até 24 horas. JM200_IM_EU_OP.indd 2 *D-T = Horário de Verão *S-T = Hora Normal Para ajustar o alarme: 1. Pressione e mantenha pressionado até que o primeiro ajuste pisque. 2. Pressione / , para alterar o ajuste. (Pressione e mantenha pressionado / para rapidamente alterar o ajuste). 3. Pressione para confirmar. 4. A sequência do ajuste é: Hora e minuto. 8 9 10 11 12 13 1. Para ajustar o relógio (quando a rádio-recepção está desativada): 1. Pressione e mantenha pressionado até que o primeiro ajuste pisque. 2. Pressione / , para alterar o ajuste. (Pressione e mantenha pressionado / para rapidamente alterar o ajuste). 3. Pressione para confirmar. 4. A sequência do ajuste é: Hora, minuto, segundo, ano, mês, data e diferença do fuso horário*. Pressione ALARM SET a fim de passar do ano para a hora do alarme. 14 Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el Reloj Jumbo radiocontrolado con LCD de panel plano (Modelo JM200) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Pressione CLOCK SET a fim de passar da hora do alarme para ano. ALARME 2 3 4 5 6 7 EU-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD RELÓGIO Para alternar entre o formato 12 / 24 horas: Pressione . VISÃO GERAL DO PRODUTO Esperamos que encuentre toda la información que necesite en nuestra página web. En cualquier caso, si necesita contactar con el departamento de Atención al Cliente directamente, por favor visite www.oregonscientific.es la sección “Contáctenos” o llame al 902 338 368. Los residentes en EEUU pueden visitar www2.oregonscientific.com/service/support o llamar al 949-608-2848. Pulse RESET para volver a la configuración predeterminada. Este producto está diseñado para funcionar durante muchos años, si se usa correctamente. Oregon Scientific no será responsable de ningún incumplimiento de la utilización de este dispositivo de modo distinto al indicado en las instrucciones de uso, ni de ninguna alteración o reparación no autorizada del producto. Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad siguientes. • No limpie ningún componente del producto con benceno, disolvente u otros productos químicos, ya que podría causar daños permanentes no cubiertos por la garantía. Puede limpiarlo con un paño húmedo si es necesario. • Nunca sumerja el dispositivo en agua. hacerlo podría causar descargas eléctrica u otros daños al producto. • No exponga el producto a fuerza extrema, descargas o fluctuaciones de temperatura o humedad. • No manipule los componentes internos. • No mezcle distintos tipos de pilas, ni pilas nuevas con pilas viejas. • No use pilas recargables en este producto. • Retire las pilas si va a guardar el producto por un largo periodo de tiempo. • No raye la superficie de la pantalla LCD. • La colocación de este producto en superficies de madera con cierto tipo de acabados, como por ejemplo barniz claro, puede provocar que este acabado sufra daños. Consulte las instrucciones del fabricante del mueble para saber qué tipo de objetos se pueden colocar sobre la superficie de madera. Oregon Scientific no asume ninguna responsabilidad en caso de daños en superficies de madera como resultado del contacto con este producto. • No elimine este producto con la basura normal. Es necesario desecharlo separadamente para poder tratarlo. MANUAL DO USUÁRIO Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific tales como: Reproductores MP3, juegos y productos de aprendizaje electrónico para niños, relojes de proyección, productos para la salud y el deporte, estaciones meteorológicas y teléfonos digitales y de conferencia. La página web también incluye información de contacto de nuestro departamento de Atención al Cliente, en caso de que necesite contactar con nosotros, a la vez que Preguntas Frecuentes y Descargas de los programas y controladores necesarios para nuestros productos. REINICIO PRECAUCIÓN Relógio Rádio-Controlado com Tela Plana LCD Tamanho Jumbo Modelo: JM200 • Tryck och håll inne i 2 sekunder. blinkar när den söker efter en signal. Ingen ikon visas när radiomottagningen är bortkopplad. STARK SIGNAL SVAG SIGNAL INGEN SIGNAL NOTERING Alla knappar är ur funktion när enheten söker efter en signal. Normalt sett tar det ca 10 minuter innan en radiosignal kan mottagas. Hursomhelst, om signalen är svag kan det ta upp till 24 timmar för enheten att få kontakt med signalen. RESET (ÅTERSTÄLLNING) Tryck RESET för att återställa produkten till grundinställning. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Denna produkt är designad för att ge dig många års glädje om den hanteras på ett korrekt sätt. Oregon Scientific är inte ansvariga om några avsteg från instruktionsmanualen gällande användningen av produkten görs eller om icke godkända förändringar eller reparationer utförs. Se följande anvisningar: • Rengör aldrig produkten med rengöringsmedel som innehåller bensen, thinner eller andra lösningsmedel – detta kan orsaka bestående skador som inte täcks av garantin. Rengör produkten med en fuktig trasa vid behov. • Lägg aldrig ner produkten i vatten. Detta kan orsaka en elektrisk stöt som förstör produkten. • Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar eller variationer i temperatur eller luftfuktighet. • Mixtra inte med interna komponenter. • Blanda inte gamla och nya batterier eller batterier av olika fabrikat. • Använd inte laddningsbara batterier till denna produkt. • Plocka ur batterierna om produkten skall förvaras under en längre period. • Repa inte LCD displayen. • Om denna produkt placeras på ytor med speciell finish såsom lackat trä etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt med din möbeltillverkare för att få mer information om huruvida det går bra att placera föremål på ytan. Oregon Scientific kan inte hållas ansvariga för skador på träytor som uppkommit på grund av kontakt med denna produkt. • Släng inte förbrukad produkt som vanligt restavfall. Den bör slängas som elektronikskrot på en återvinningsstation. NOTE De tekniska specifikationerna och innehållet i denna manual kan komma att ändras utan vidare upplysning. Bilderna är inte ritade i skala. SPECIFIKATIONER TYP LxBxH BESKRIVNING 156 x 61.3 x 115 mm (6.1 x 2.4 x 4.5 tum) Vikt (utan batteri) 470 g (16.6 lbs) Frekvens Synkronisering DCF-77 Auto eller inaktiverad Klocka Timformat Datum Alarm TT:MM:SS 12 / 24 timmarsformat Dag-månad-datum 5 minuters snooze Batterier 3 x UM-4 AAA 1.5V © 2006 Oregon Scientific. All rights reserved. P/N.: 086L004688-015 2006.9.7 12:39:06 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Oregon Scientific JM200 Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario