Sony BC-TRX Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
BC-TRX
4-442-237-43(1)
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Instrucţiuni de utilizare
Посібник з експлуатації
Инструкция по эксплуатации
Kullanma kılavuzu
© 2012 Sony Corporation Printed in China
Battery Charger
Зарядний пристрій
Зарядное Устройство
Presione la palanca de conmutación hasta el punto marcado con en
la ilustración hasta que chasquee. (Consulte la ilustración -2)
Cómo jar la batería
Alinee la marca de la batería en el sentido de la marca
del
cargador, e insértela. (Consulte la ilustración -1)
(La batería de la ilustración es de tipo X.)
Fije la batería con su marca ˎ encarada hacia arriba.
Cuando je una batería de tipo X o K, insértela a lo largo del lado
izquierdo de la parte de jación de esta unidad como muestra la echa
de la ilustración -2.
3 Conecte el cable de alimentación a esta unidad y después
a una toma de corriente de la pared (Consulte la ilustración
).
La lámpara CHARGE (naranja) se encenderá y se iniciará la carga.
La lámpara CHARGE se apaga cuando la batería está cargada a
aproximadamente el 90%
La lámpara indicadora de estado de carga se apaga cuando naliza la
carga. (Carga completa)
Usted podrá comprobar el estado aproximado de carga con la lámpara
indicadora de estado de carga.
, ... Apagada, , ... Encendida
Lámpara indicadora
de estado de carga
Lámpara CHARGE
Inmediatamente
después de haber
jado la batería -30%
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % -
Carga completa
Carga completa
nalizada
El nivel de carga mostrado por la lámpara indicadora de estado de
carga y los porcentajes de la tabla de arriba son guías aproximadas.
El estado de carga real puede diferir dependiendo de la temperatura
ambiental o de la condición de la batería.
Para retirar la batería
Levante la batería y retírela.
Tiempo de carga
En la tabla siguiente se muestra el tiempo de carga de una batería
completamente descargada.
Batería
NP-BX1 NP-BN1 NP-BN
NP-BG1/
NP-FG1
NP-BD1/
NP-FD1/
NP-FT1
NP-FR1 NP-BK1
Tiempo
de carga
completa
135 90 110 125 130 190 180
Número aproximado de minutos para cargar completamente una ˎ
batería descargada.
Para más detalles acerca de la duración de la batería, consulte el manual ˎ
de instrucciones de su cámara fotográca digital.
El tiempo de carga puede diferir dependiendo de la condición de la ˎ
batería o de la temperatura ambiental.
Los tiempos mostrados son para carga de una batería vacía que se haya ˎ
agotado con una cámara fotográca digital, utilizando esta unidad en
una temperatura ambiental de 25 °C
Temperatura de carga
El margen de temperaturas para carga es de 0 °C a 40 °C
Para obtener el máximo rendimiento de una batería, el margen de
temperaturas recomendado es de 10 °C a 30 °C
Para utilizar rápidamente la batería
Puede retirar la batería de esta unidad y utilizarla incluso aunque no haya
nalizado la carga. Sin embargo, el tiempo de carga afectará el tiempo que
podrá utilizarse la batería.
Notas
Si la lámpara CHARGE no se enciende, compruebe si la batería está ˎ
rmemente jada a esta unidad.
Cuando instale una batería completamente cargada, la lámpara ˎ
CHARGE se encenderá una vez, y después se apagará.
Una batería que no se haya utilizado durante mucho tiempo, puede ˎ
tardar más de lo normal en cargarse.
Utilización de esta unidad con el
cable USB (Consulte la ilustración )
1 Ponga el selector de salida de esta unidad en “USB POWER
5V 1500mA.
2 Conecte su dispositivo a esta unidad.
3 Conecte el cable de alimentación a esta unidad y después a
una toma de corriente de la pared.
4 Después de que el dispositivo se haya recargado
completamente, desenchufe esta unidad y desconecte el
dispositivo de esta unidad.
Esta unidad es compatible con las tensiones de todo el mundo de
100 V a 240 V
No utilice un transformador de voltaje electrónico, porque es posible
que ocasione un mal funcionamiento.
Solución de problemas
Cuando la lámpara CHARGE parpadee, compruebe lo siguiente.
La lámpara CHARGE parpadea de dos formas.
Parpadeo lento: Se enciende y apaga repetidamente cada 1,5 segundos
Parpadeo rápido: Se enciende y apaga repetidamente cada 0,15 segundos
La acción a tomarse dependerá de la forma en la que parpadee la lámpara
CHARGE.
La lámpara CHARGE permanece parpadeando lentamente
La carga está en pausa. Esta unidad está en estado de espera.
Si la temperatura ambiental sale fuera del margen apropiado, la carga se
parará automáticamente.
Cuando la temperatura ambiental vuelva al margen apropiado, la lámpara
CHARGE se encenderá una vez y se reiniciará la carga.
Recomendamos cargar la batería de 10 °C a 30 °C
Cuando la lámpara CHARGE continúe parpadeando rápidamente
Cuando cargue la batería por primera vez en una de las situaciones
siguientes, la lámpara CHARGE puede parpadear rápidamente.
Cuando suceda esto, retire la batería de esta unidad, vuelva a jarla y
cárguela.
Cuando la batería que no se haya utilizado durante mucho tiempo.
Cuando la batería se haya dejado instalada en la cámara durante
mucho tiempo.
Inmediatamente después de la adquisición
Si la lámpara CHARGE continúa parpadeando rápidamente, compruebe
la tabla siguiente.
ngase en contacto con su proveedor Sony más cercano con respecto al producto
que pueda tener el problema.
Extraiga la batería que esté cargando y vuelva a jarla rmemente.
La lámpara CHARGE vuelve a
parpadear:
Instale otra batería.
La lámpara CHARGE se enciende
y no vuelve a parpadear:
Si la lámpara CHARGE se apaga
debido a que haya transcurrido el
tiempo de carga, no habrá ningún
problema.
La lámpara CHARGE vuelve a
parpadear:
El problema se encuentra en esta
unidad.
La lámpara CHARGE se enciende
y no vuelve a parpadear:
Si la lámpara CHARGE se apaga
debido a que haya transcurrido el
tiempo de carga, el problema se
encuentra en la primera batería
instalada.
La batería no puede cargarse.
Esta unidad no está conectada a una toma de corriente de la pared. ˎ
Conecte el cable de alimentación a esta unidad y, enseguida, a una
toma de corriente de la pared.
El selector de salida de esta unidad está ajustado a “USB POWER 5V ˎ
1500mA.
Ponga el selector de salida de esta unidad en “BATTERY CHARGE”.
La batería está jada inclinada o al revés. ˎ
Fije correctamente la batería a esta unidad.
El dispositivo conectado mediante el cable USB no trabaja.
Esta unidad no está conectada a una toma de corriente de la pared. ˎ
Conecte el cable de alimentación a esta unidad y, enseguida, a una
toma de corriente de la pared.
El selector de salida de esta unidad está ajustado a “BATTERY ˎ
CHARGE”.
Ponga el selector de salida de esta unidad en “USB POWER 5V
1500mA.
Es posible que el dispositivo conectado a esta unidad tenga que ponerse ˎ
en funcionamiento.
Consulte el manual de instrucciones del dispositivo conectado.
Especicaciones
Tensión de entrada ca 100 V - 240 V 50 Hz/60 Hz
11 W
Tensión de salida Terminales de carga de la batería:
4,2 V cc 860 mA
(BATTERY CHARGE)
5,0 V cc 1 500 mA
(USB POWER 5V 1500mA)
Temperatura de funcionamiento 0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento –20 °C a +60 °C
Dimensiones (Aprox.) 54 mm × 45 mm × 90 mm (an/al/prf)
Peso Aprox. 100 g
Elementos incluidos Cargador de baterías (BC-TRX) (1)
Cable de alimentación de ca (1)
Cable micro USB (1)
Juego de documentación impresa
El diseño y las especicaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Precauciones sobre la utilización
Después de haber utilizado esta unidad, desenchúfela de la toma de ˎ
corriente de la pared. Para desconectar el cable de alimentación, tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable de alimentación.
El conector USB de esta unidad es para salida solamente. No lo conecte ˎ
al puerto USB de un ordenador, etc. Si lo hiciese podría causar un mal
funcionamiento.
Algunos dispositivos USB recargables no podrán utilizarse con esta ˎ
unidad. Además, algunos dispositivos no podrán utilizarse durante
la carga. Compruebe las especicaciones de carga en el manual de
instrucciones de su dispositivo.
Cuando utilice el conector USB de esta unidad, je una batería al ˎ
dispositivo conectado. Si no lo hiciese así, podría producirse la pérdida
de datos o daños del dispositivo debido al bloqueo del mismo.
Tenga en cuenta que algunos dispositivos pueden perder ˎ
repentinamente su memoria de entrada independientemente de su
utilización con el conector USB de esta unidad. (Para los detalles,
consulte el manual de instrucciones suministrado con su dispositivo.)
Realice con antelación una copia de seguridad de la memoria de
entrada. Sony no se hará responsable por ninguna pérdida de memoria
de entrada cuando se utilice esta unidad.
Antes de utilizar esta unidad, cerciórese de que su corriente y tensión ˎ
coincidan con las de la toma de corriente.
Dependiendo de las condiciones de utilización del conector USB de ˎ
esta unidad, la unidad puede apagarse automáticamente por motivos de
seguridad si la corriente de entrada es demasiado alta.
Sony no garantiza la operación de esta unidad si la utiliza con un ˎ
concentrador USB o un cable prolongador USB. Siga siempre el
método de conexión designado para el cable USB suministrado con su
dispositivo.
Cuando no vaya a utilizar esta unidad, desconecte el cable USB de su ˎ
conector USB y guárdelo.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Sony-Ladegeräts.
Lesen Sie vor dem Betrieb dieses Ladegeräts die Bedienungsanleitung
gründlich durch und bewahren Sie sie dann zum Nachschlagen auf.
Das Akkuladegerät BC-TRX kann nur verwendet werden, um ˎ
Lithiumionen-Akkus (Typ X/Typ N/Typ G/Typ D/Typ K) und
„InfoLITHIUM“-Akkus (Typ G/Typ D/Typ T/Typ R) zu laden.
Es ist für den Gebrauch mit kompatiblen Sony-Akkus vorgesehen. ˎ
Das Gerät kann nicht zum Laden von Nickel-Kadmium- oder Nickel- ˎ
Metallhydrid-Akkus verwendet werden.
„InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. ˎ
 Identikation der Teile
Umschalthebel
Ausgangsschalter
Markierung
Akkutyp-Markierung
Netzkabelbuchse
Markierung am Akku
Akku
CHARGE-Lampe
Ladezustand-Anzeigelämpchen
zur Netzsteckdose
Netzkabel
zur Netzsteckdose
Über USB auadbares Gerät
(Digitalkamera usw.)
Mitgeliefertes Micro-USB-Kabel
oder anderes mit Ihrem Gerät
kompatibles USB-Kabel
Zum Laden des Akkus
Der Akku wird geladen, indem er an diese Einheit angeschlossen wird.
1 Stellen Sie den Ausgangsschalter dieser Einheit auf
„BATTERY CHARGE“.
2 Bringen Sie den Akku an.
Vor dem Anbringen
Bei Verwendung eines Akkus vom Typ N, D, T, R oder K führen Sie
die folgenden Schritte aus, bevor Sie ihn an dieser Einheit anbringen.
* Wenn Sie einen Akku vom Typ X oder Typ G verwenden, benötigen
Sie das folgende Verfahren nicht.
Heben Sie den Umschalthebel an. (Siehe Abbildung -1)
Drücken Sie den Umschalthebel zu der in der mit in der Abbildung
markierten Stelle, bis her hörbar einrastet. (Siehe Abbildung -2)
Anbringen des Akkus
Richten Sie die Markierung am Akku in Richtung der Markierung
am Ladegerät aus und setzen ihn ein. (Siehe Abbildung -1)
(Die Abbildung zeigt den Akku des Typs X.)
Bringen Sie den Akku mit seiner Markierung ˎ nach oben weisend
an.
Beim Abringen eines Akkus des Typs X oder K setzen Sie diesen
entlang der linken Seite des Anbringteils dieser Einheit ein, wie durch
den Pfeil in der Abbildung -2 gezeigt.
3 Schließen Sie das Netzkabel an dieser Einheit und danach
an einer Wandsteckdose an (siehe Abbildung ).
Das CHARGE-Lämpchen (orange) leuchtet auf, und der Ladevorgang
beginnt.
Die CHARGE-Lampe erlischt, wenn der Akku zu etwa 90 % geladen
ist.
Das Ladezustand-Anzeigelämpchen erlischt, wenn der Ladevorgang
beendet ist. (Vollständige Ladung)
Sie können den ungefähren Ladezustand mit dem Ladezustand-
Anzeigelämpchen prüfen.
, ... Aus, , ... Leuchtet auf
Ladezustand-
Anzeigelämpchen
CHARGE-Lämpchen
Sofort nach dem
anbringen des Akkus
- 30%
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % -
Vollständige Ladung
Vollständige Ladung
fertiggestellt
Der mit dem Ladezustand-Anzeigelämpchen angezeigte Ladepegel
und die Prozentzahlen in der obigen Tabelle dienen nur als grobe
Richtlinie.
Der tatsächliche Ladestatus kann je nach Umgebungstemperatur oder
Zustand des Akkus abweichen.
Abnehmen des Akkus
Heben Sie den Akku an, um ihn zu entnehmen.
Ladezeit
Die folgende Tabelle zeigt die Ladezeit für einen ganz leeren Akku.
Akku
NP-BX1 NP-BN1 NP-BN
NP-BG1/
NP-FG1
NP-BD1/
NP-FD1/
NP-FT1
NP-FR1 NP-BK1
Zeit zum
vollständigen
Laden
135 90 110 125 130 190 180
Ungefähre Anzahl Minuten zum Laden eines leeren Akkus. ˎ
Weitere Angaben zur Betriebsdauer des Akkus nden Sie in der ˎ
Bedienungsanleitung Ihrer digitalen Standbildkamera.
Die Ladezeit kann je nach Zustand des Akkus und ˎ
Umgebungstemperatur variieren.
Die oben angegebenen Werte gelten beim Laden eines mit einer ˎ
digitalen Standbildkamera vollständig entladenen Akku bei einer
Umgebungstemperatur von 25 °C.
Umgebungstemperatur beim Laden
Ein Laden ist bei Temperaturen von 0 °C bis 40 °C möglich. Der
empfohlene Temperaturbereich für eine optimale Akkuleistung geht
von 10 °C bis 30 °C.
Vorzeitiges Abbrechen des Ladevorgangs
Sie brauchen das Ende des Ladevorgangs nicht abzuwarten, sondern
können den Akku auch frühzeitig aus diesem Gerät nehmen und
verwenden. Die tatsächliche Ladezeit bestimmt jedoch die Betriebsdauer
des Akkus.
Hinweise
Wenn die CHARGE-Lampe nicht aueuchtet, überprüfen Sie, ob der ˎ
Akku richtig an diesem Gerät angebracht wurde.
Wenn ein noch voller Akku angebracht wird, leuchtet die CHARGE- ˎ
Lampe kurz auf und erlischt dann wieder.
Bei einem Akku, der lange Zeit nicht verwendet wurde, dauert das ˎ
Laden möglicherweise länger als gewöhnlich.
Verwenden Sie diese Einheit mit dem
USB-Kabel (siehe Abbildung )
1 Stellen Sie den Ausgangsschalter dieser Einheit auf „USB
POWER 5V 1500mA.
2 Schließen Sie Ihr Gerät an diese Einheit an.
3 Schließen Sie das Netzkabel an dieser Einheit und danach
an einer Wandsteckdose an.
4 Nachdem das Gerät vollständig aufgeladen ist, trennen Sie
diese Einheit vom Netz und trennen das Gerät von dieser
Einheit ab.
Dieses Gerät unterstützt weltweite Spannungen von 100 V bis 240 V.
Verwenden Sie keinen elektronischen Spannungswandler, da dies eine
Fehlfunktion verursachen kann.
Fehlersuche
Wenn die CHARGE-Lampe blinkt, gehen Sie das nachstehende
Ablaufdiagramm durch.
Es gibt zwei Blinkschemas für die CHARGE-Lampe.
Langsames Blinken: Die Lampe geht alle 1,5 Sekunden wiederholt an und
aus.
Schnelles Blinken: Die Lampe geht alle 0,15 Sekunden wiederholt an
und aus.
Die zu ergreifende Abhilfemaßnahme hängt vom Blinkschema der
CHARGE-Lampe ab.
Bei langsamem Blinken der CHARGE-Lampe
Der Ladevorgang wurde vorübergehend unterbrochen. Das Gerät bendet
sich um Bereitschaszustand.
Der Ladevorgang stoppt automatisch, wenn die Raumtemperatur nicht
mehr im vorgeschriebenen Temperaturbereich liegt.
Sobald wieder eine geeignete Raumtemperatur vorliegt, leuchtet die
CHARGE-Lampe wieder, und der Ladevorgang wird fortgesetzt.
Wir empfehlen, den Akku bei 10 °C bis 30 °C zu laden.
Bei schnellem Blinken der CHARGE-Lampe
Beim ersten Laden dieses Akkus in einer der folgenden Situationen
kann das CHARGE-Lämpchen schnell blinken.
In diesem Fall nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bringen ihn
erneut an und laden ihn erneut.
Wenn der Akku längere Zeit nicht gebraucht wird
Wenn der Akku längere Zeit in der Kamera eingesetzt gelassen
bleibt
Sofort nach dem Kauf
Wenn das CHARGE-Lämpchen schnell blinkt, gehen Sie das folgende
Ablaufdiagramm durch.
Wenden Sie sich mit dem defekten Produkt an den nächsten Sony-Händler.
Nehmen Sie den Akkus heraus und bringen Sie ihn dann wieder fest an.
Die CHARGE-Lampe blinkt
wieder:
Legen Sie einen anderen Akku ein.
Die CHARGE-Lampe leuchtet auf
und blinkt nicht mehr:
Wenn die CHARGE-Lampe
erloschen ist, weil die Ladezeit
abgelaufen ist, liegt kein Problem vor.
Die CHARGE-Lampe blinkt
wieder:
Das Problem ist auf dieses Gerät
zurückzuführen.
Die CHARGE-Lampe leuchtet auf
und blinkt nicht mehr:
Wenn die CHARGE-Lampe
erloschen ist, weil die Ladezeit
abgelaufen ist, liegt das Problem am
zuerst eingelegten Akku.
Der Akku kann nicht geladen werden.
Diese Einheit ist nicht an einer Wandsteckdose angeschlossen. ˎ
Schließen Sie das Netzkabel richtig an dieser Einheit und an der
Wandsteckdose an.
Der Ausgangsschalter dieser Einheit ist auf „USB POWER 1500mA ˎ
gestellt.
Stellen Sie den Ausgangsschalter dieser Einheit auf „BATTERY
CHARGE“.
Der Akku ist schräg oder umgekehrt eingesetzt. ˎ
Bringen Sie den Akku richtig an dieser Einheit an.
Das über USB-Kabel angeschlossene Gerät arbeitet nicht.
Diese Einheit ist nicht an einer Wandsteckdose angeschlossen. ˎ
Schließen Sie das Netzkabel richtig an dieser Einheit und an der
Wandsteckdose an.
Der Ausgangsschalter dieser Einheit ist auf „BATTERY CHARGE“ ˎ
gestellt.
Stellen Sie den Ausgangsschalter dieser Einheit auf „USB POWER
5V 1500mA.
Das an dieser Einheit angeschlossene Gerät muss möglicherweise ˎ
bedient werden.
Schlagen Sie bitte in der Gebrauchsanleitung zum angeschlossenen
Gerät nach.
Technische Daten
Eingangsspannung 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz
11 W
Ausgangsspannung Akkuladekontakt:
4,2 V DC 860 mA (BATTERY CHARGE)
5,0 V DC 1.500 mA (USB POWER 5V 1500mA)
Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur –20 °C bis +60 °C
Abmessungen (ca.) 54 mm × 45 mm × 90 mm (B × H × T)
Gewicht ca. 100 g
Mitgeliefertes Zubehör Ladegerät (BC-TRX) (1)
Netzkabel (1)
Micro-USB-Kabel (1)
Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
Vorsichtsmaßnahmen zur Verwendung
Trennen Sie dieses Gerät nach Gebrauch von der Wandsteckdose ab. ˎ
Ziehen Sie beim Abtrennen des Netzkabels immer am Stecker. Ziehen
Sie nicht am Netzkabel selbst.
Der USB-Anschluss dieser Einheit dient nur zur Ausgabe. Verbinden ˎ
Sie ihn nicht mit dem USB-Anschluss eines Computers usw. Dadurch
kann eine Fehlfunktion verursacht werden.
Manche über USB auadbaren Geräte können nicht mit dieser ˎ
Einheit verwendet werden. Außerdem können manche Geräte
während des Auadevorgangs nicht bedienbar sein. Prüfen Sie die
Ladespezikationen in der Bedienungsanleitung Ihres Geräts.
Wenn Sie den USB-Anschluss dieser Einheit verwenden, bringen Sie ˎ
einen Akku am angeschlossenen Gerät an. Wenn das nicht geschieht,
kann Datenverlust vom Gerät oder Schäden durch einen Crash des
Geräts verursacht werden.
Beachten Sie, dass manche Geräte plötzlich ihren Eingangsspeicher ˎ
verlieren können, ungeachtet ob sie mit dem USB-Anschluss dieser
Einheit verwendet werden können. (Einzelheiten schlagen Sie bitte
in der mit dem Gerät gelieferten Bedienungsanleitung nach.) Sichern
Sie immer den Eingangsspeicher im Voraus. Sony übernimmt keine
Haung für jeglichen Verlust des Eingangssspeichers bei Verwendung
dieser Einheit.
Stellen Sie vor der Verwendung dieser Einheit sicher, dass die ˎ
Stromstärke und die Spannung den Werten der Steckdose entsprechen.
Je nach den Verwendungsbedingungen des USB-Anschlusses ˎ
dieser Einheit kann das Gerät aus Sicherheitsgründen automatisch
ausschalten, wenn die Eingangsstromstärke zu hoch ist.
Sony kann den Betrieb dieser Einheit nicht garantieren, wenn sie über ˎ
einen USB-Hub oder ein USB-Verlängerungskabel angeschlossen ist.
Befolgen Sie immer das vorgeschriebene Anschlussverfahren für das
mit diesem Gerät mitgelieferte USB-Kabel.
Wenn Sie diese Einheit nicht verwenden, trennen Sie das USB-Kabel ˎ
vom USB-Anschluss ab und legen es ab.
Vă mulţumim că aţi cumpărat încărcătorul de baterii Sony.
Înainte de a acţiona acest încărcător de baterii, citiţi cu atenţie acest
manual şi păstraţi-l pentru consultări ulterioare.
Încărcătorul de baterii BC-TRX poate  folosit pentru a încărca ˎ
pachete de baterii de tipul celor cu litiu ion(tip X/tip N/tip G/tip D/
tip K) şi pachete de baterii „InfoLITHIUM” (tip G/tip D/tip T/tip R).
Conceput pentru a  utilizat cu pachete de baterii compatibile Sony. ˎ
Această unitate nu poate  folosită la încărcarea unui pachet de ˎ
baterii nichel-cadmiu sau a unui pachet de baterii hibrid nichel-
metal.
„InfoLITHIUM” este o marcă comercială a Sony Corporation. ˎ
 Identicarea
componentelor
Manetă de comutare
Comutator de ieşire
Marcaj
Marcaj pentru tipul de baterie
Bornă de intrare c.a.
Marcaj baterie
Pachetul de baterii
Lampă CHARGE
Lampă indicatoare a stadiului
încărcării
spre priza de perete
Cablu de alimentare electrică
spre priza de perete
Dispozitiv USB reîncărcabil
(Cameră digitală, etc.)
Cablul Micro USB furnizat sau
alt cablu USB compatibil cu
dispozitivul dumneavoastră
Pentru a încărca pachetul de baterii
Pachetul de baterii este încărcat prin xarea lui la această unitate.
1 Setaţi comutatorul de ieşire al acestei unităţi la „BATTERY
CHARGE”.
2 Fixaţi pachetul de baterii.
Înainte de xare
Atunci când folosiţi un pachet de baterii de tipul N, D, T, R sau K,
efectuaţi paşii următori înainte de xarea acestuia la unitate.
* Dacă utilizaţi un pachet de baterii de tipul X sau tipul G, nu aveţi
nevoie de procedura următoare.
Ridicaţi maneta de comutare. (Consultaţi ilustraţia -1)
Apăsaţi maneta de comutare în punctul marcat de pe ilustraţie până
face clic. (Consultaţi ilustraţia -2)
Fixarea pachetului de baterii
Aliniaţi marcajul de pe pachetul de baterii în direcţia marcajului
de pe încărcător şi inseraţi-l. (Consultaţi ilustraţia -1)
(Pachetul de baterii ilustrat este tipul X.)
Fixaţi pachetul de baterii cu marcajul său ˎ în sus.
Atunci când xaţi un pachet de baterii de tipul X sau K, inseraţi-l
de-a lungul părţii stângi a părţii de xare din această unitate aşa cum
se indică prin săgeata din ilustraţia -2.
3 Conectaţi cablul de alimentare electrică la această unitate şi
apoi la o priză de perete (consultaţi ilustraţia ).
Lampa CHARGE (portocalie) se aprinde şi începe încărcarea.
Lampa CHARGE se stinge când pachetul de baterii este încărcat la
90 %.
Lampa de indicare a stadiului de încărcare se stinge când încărcarea
este nalizată. (Încărcare completă)
Puteţi verica stadiul de încărcare aproximativ cu ajutorul lămpii
indicatoare privind stadiul încărcării.
, ... Oprit, , ... Aprins
Lampă indicatoare
privind stadiul
încărcării
Lampă CHARGE
Imediat după xarea
pachetului de baterii
- 30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % -
Încărcare completă
Încărcare completă
nalizată
Nivelul de încărcare indicat de lampa indicatoare a stadiului de
încărcare şi procentajele din tabelul de mai sus au valori orientative.
Nivelul real poate varia în funcţie de starea pachetului de baterii sau de
temperatura ambiantă.
Pentru a scoate pachetul de baterii
Ridicaţi pachetul de baterii şi scoateţi-l.
Durata de încărcare
Tabelul următor indică durata de încărcare pentru un pachet de baterii
care este complet descărcat.
Pachetul
de baterii
NP-BX1 NP-BN1 NP-BN
NP-BG1/
NP-FG1
NP-BD1/
NP-FD1/
NP-FT1
NP-FR1 NP-BK1
Durata de
încărcare
completă
135 90 110 125 130 190 180
Numărul aproximativ de minute pentru încărcarea unui pachet de ˎ
baterii gol.
Pentru mai multe date privind viaţa utilă a bateriilor, consultaţi ˎ
manualul de instrucţiuni al camerei dumneavoastră digitale.
Durata de încărcare poate varia în funcţie de starea pachetului de baterii ˎ
sau de temperatura ambiantă.
Duratele indicate vizează încărcarea unui pachet de baterii descărcat ˎ
care a fost epuizat cu o cameră digitală, folosind această unitate la
o temperatură ambiantă de 25 °C.
Temperatura de încărcare
Domeniul de temperatură pentru încărcare este de la 0 °C la 40 °C.
Pentru o ecienţă maximă a bateriilor, domeniul de temperatură
pentru încărcare este de la 10 °C la 30 °C.
Pentru a consuma rapid pachetul de baterii
Puteţi scoate pachetul de baterii din această unitate şi îl puteţi utiliza chiar
şi în cazul în care încărcarea nu a luat sfârşit. Cu toate acestea, durata de
încărcare afectează durata pe care pachetul de baterii poate  utilizat.
Note
Dacă lampa CHARGE nu se aprinde, vericaţi dacă pachetul de baterii ˎ
este ferm xat la această unitate.
Dacă se conectează un pachet de baterii complet încărcat, lampa ˎ
CHARGE se aprinde o dată şi apoi se stinge.
Un pachet de baterii care nu a fost utilizat mult timp se poate încărca în ˎ
mai mult timp ca de obicei.
Utilizarea acestei unităţi cu cablul
USB (Consultaţi ilustraţia )
1 Setaţi comutatorul de ieşire al acestei unităţi la „USB
POWER 5V 1500mA.
2 Conectaţi dispozitivul dumneavoastră la această unitate.
3 Conectaţi cablul de alimentare electrică la această unitate şi
apoi la o priză de perete.
4 După reîncărcarea completă a dispozitivului, scoateţi
unitatea din priză şi deconectaţi dispozitivul din această
unitate.
Această unitate este compatibilă cu tensiuni de pe întregul glob, în
domeniul 100 V - 240 V.
Nu utilizaţi un transformator de tensiune electronic, deoarece puteţi
provoca o defecţiune.
Remedierea problemelor
Când lampa CHARGE se aprinde intermitent, parcurgeţi următorul tabel.
Lampa CHARGE se aprinde intermitent în două moduri.
Intermitent şi lent: Se aprinde şi se stinge repetat la ecare 1,5 secunde
Intermitent şi rapid: Se aprinde şi se stinge repetat la ecare 0,15 secunde
Măsura necesară depinde de modul în care lampa CHARGE se aprinde
intermitent.
Când lampa CHARGE se aprinde intermitent şi lent
Încărcarea este suspendată. Această unitate este în modul de aşteptare.
Dacă temperatura camerei nu se aă în domeniul de temperatură adecvat,
încărcarea ia sfârşit automat.
Când temperatura camerei revine în domeniul adecvat, lampa CHARGE
se aprinde şi încărcarea este reluată.
Vă recomandăm să încărcaţi pachetul de baterii în intervalul 10 °C -
30 °C.
Când lampa CHARGE se aprinde intermitent şi rapid
Când încărcaţi pachetul de baterii pentru prima dată în una dintre
următoarele situaţii, lampa CHARGE se poate aprinde intermitent şi
rapid.
În această situaţie, scoateţi pachetul de baterii din această unitate,
xaţi-l la loc şi încărcaţi-l din nou.
Când pachetul de baterii este lăsat mult timp la încărcat
Când pachetul de baterii este lăsat mult timp în cameră
Imediat după achiziţionare
Dacă lampa CHARGE se aprinde intermitent şi rapid, parcurgeţi
următorul tabel.
Scoateţi pachetul de baterii în curs de încărcare şi apoi xaţi ferm acelaşi pachet de
baterii din nou.
Luaţi legătura cu cel mai apropiat distribuitor Sony pentru a-l înştiinţa că produsul
poate avea o problemă.
Lampa CHARGE se aprinde din
nou intermitent:
Montaţi un alt pachet de baterii.
Lampa CHARGE se aprinde din
nou intermitent:
Unitatea are o problemă.
Lampa CHARGE se aprinde şi nu mai
luminează intermitent:
Dacă lampa CHARGE se stinge
deoarece durata de încărcare s-a scurs,
nu există nicio problemă.
Lampa CHARGE se aprinde şi nu mai
luminează intermitent:
Dacă lampa CHARGE se stinge
deoarece durata de încărcare s-a scurs,
problema este la nivelul primului
pachet de baterii.
Pachetul de baterii nu poate  încărcat.
Această unitate nu este conectată la priza de perete. ˎ
Conectaţi cablul de alimentare în mod corespunzător la această
unitate şi la priza de perete.
Comutatorul de ieşire al acestei unităţi este setat la „USB POWER 5V ˎ
1500mA.
Setaţi comutatorul de ieşire al acestei unităţi la „BATTERY
CHARGE”.
Pachetul de baterii este xat oblic sau cu susul în jos. ˎ
Fixaţi pachetul de baterii la această unitate în mod corect.
Dispozitivul conectat prin cablul USB nu funcţionează.
Această unitate nu este conectată la priza de perete. ˎ
Conectaţi cablul de alimentare în mod corespunzător la această
unitate şi la priza de perete.
Comutatorul de ieşire al acestei unităţi este setat la „BATTERY ˎ
CHARGE”.
Setaţi comutatorul de ieşire al acestei unităţi la „USB POWER 5V
1500mA.
Dispozitivul conectat la această unitate poate avea nevoie să e activat. ˎ
Consultaţi manualul de instrucţiuni al dispozitivului conectat.
Specicaţii
Intrare 100 V - 240 V c.a. 50 Hz/60 Hz
11 W
Ieşire Bornă de încărcare a bateriei:
4,2 V CC 860 mA (BATTERY CHARGE)
5,0 V CC 1.500 mA
(USB POWER 5V 1500mA)
Temperatură de funcţionare 0 °C - 40 °C
Temperatură de depozitare -20 °C - +60 °C
Dimensiuni (Aprox.) 54 mm × 45 mm × 90 mm (l/î/a)
Greutate Aprox. 100 g
Articole incluse Încărcător de baterii (BC-TRX) (1)
Cablu de alimentare c.a. (1)
Cablul Micro USB (1)
Documentaţie imprimată
Concepţia şi specicaţiile pot  modicate fără noticare prealabilă.
Precauţii privind utilizarea
Deconectaţi această unitate de la priza de perete după utilizare. Pentru ˎ
a deconecta cablul de alimentare electrică, trageţi-l de ştecăr. Nu trageţi
niciodată de cablul de alimentare electrică propriu-zis.
Conectorul USB al acestei unităţi este doar pentru ieşire. Nu-l conectaţi ˎ
la portul USB al calculatorului, etc. În caz contrar, puteţi cauza
o defecţiune.
Unele dispozitive USB reîncărcabile nu pot  folosite cu această unitate. ˎ
De asemenea, este posibil ca unele dispozitive să nu poată  utilizate în
timpul încărcării. Vericaţi specicaţiile de încărcare din manualul de
instrucţiuni al dispozitivului dumneavoastră.
Atunci când utilizaţi conectorul USB al acestei unităţi, ataşaţi un pachet ˎ
de baterii la dispozitivul conectat. Nerespectarea recomandărilor poate
provoca pierderea datelor din dispozitiv sau daune datorită defectării
dispozitivului.
Vă avertizăm că unele dispozitive îşi pot pierde brusc memoria de ˎ
intrare indiferent dacă sunt utilizate sau nu cu conectorul USB al acestei
unităţi. (Pentru detalii, consultaţi manualul de instrucţiuni furnizat
cu dispozitivul dumneavoastră.) Faceţi întotdeauna o copie de rezer
a memoriei de intrare în prealabil. Sony nu este responsabil pentru
pierderea memoriei de intrare atunci când folosiţi această unitate.
Asiguraţi-vă înainte de utilizarea acestei unităţi că tensiunea şi curentul ˎ
acesteia se potrivesc cu priza.
În funcţie de condiţiile de utilizare ale conectorului USB al acestei ˎ
unităţi, unitatea se poate închide în mod automat din motive de
siguranţă în cazul în care curentul de intrare este prea mare.
Sony nu garantează funcţionarea acestei unităţi dacă o utilizaţi cu ˎ
un hub USB sau cu un cablu de prelungire USB. Folosiţi întotdeauna
metoda de conectare indicată pentru cablul USB furnizat cu
dispozitivul dumneavoastră.
Atunci când nu folosiţi această unitate, deconectaţi cablul USB de la ˎ
conectorul USB al acesteia şi depozitaţi unitatea.
     Sony.
     ,  ,
         
.
  BC-TRX     ˎ
 -  ( X/ N/ G/
D/ K)   InfoLITHIUM ( G/ D/ T/
 R).
      ˎ
Sony.
       - ˎ
  - .
ˎ InfoLITHIUM    Sony Corporation.
 Найменування
компонентів
 
 

  
  ’
 
  

 CHARGE
  
  
 
  
,   
USB ( ,
)
  ’ -USB,
 ,   
USB,   
Зарядка акумулятора
      
 .
1 Встановіть перемикач виходу даного пристрою в
положення «BATTERY CHARGE».
2 Встановіть акумулятор.
Перед встановленням
     N, D, T, R  K,
       
.
*      X  G 
   .
   . (. -1)
       
  . (.  -2)
Встановлення акумулятора
      

    . (. -1)
(     X.)
   ,   ˎ  .
     X  K  
       ,
     -2.
3 Під’єднайте шнур живлення до даного пристрою, а
потім до стінної розетки (див. малюнок ).
  CHARGE ()   .
 CHARGE ,    
  90 %.
   ,    .
( )
      
  .
, ... , , ... 
 

 CHARGE

 
 - 30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % -
 
 

 ,     
 ,      i 
 .
       
   .
Від’єднання акумулятора
    ’ .
Час зарядки
       
.
Акумулятор
NP-BX1 NP-BN1 NP-BN
NP-BG1/
NP-FG1
NP-BD1/
NP-FD1/
NP-FT1
NP-FR1 NP-BK1
Час повної
зарядки
135 90 110 125 130 190 180
        ˎ
.
         ˎ
, .     .
         ˎ
  .
     ,   ˎ
   ,   
    25 °C.
Температура зарядки
      0 °C  40 °C.
    
       10 °C 
30 °C.
Швидке використання акумулятора
  ’    
    ,    .
        .
Примітки
  CHARGE  , ,   ˎ
    .
      ˎ
 CHARGE   ,   .
,      , ˎ
  ,  .
Використовуйте даний пристрій з
кабелем USB (див. малюнок )
1 Встановіть перемикач виходу даного пристрою в
положення «USB POWER 5V 1500mA».
2 Під’єднайте пристрій до даного пристрою.
3 Під’єднайте шнур живлення до даного пристрою, а
потім до стінної розетки.
4 Після повної зарядки пристрою від’єднайте даний
пристрій від розетки та від’єднайте пристрій від даного
пристрою.
   ,   
 ,  100   240 .
    ,
     .
Пошук та усунення несправностей
    CHARGE  
.
Індикатор CHARGE мигає двома різними способами.
 :     
1,5 
 :     
0,15 
,   ,   ,   
CHARGE.
Якщо індикатор CHARGE продовжує мигати повільно
 .     
.
       
,   .
      
  CHARGE    .
      10 °C 
30 °C.
(   .)
1
3
1 2
3
2
2
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR
LA GARANTÍA.
Muchas gracias por la adquisición del cargador de baterías Sony.
Antes de poner en funcionamiento este cargador de baterías, lea
detalladamente todo este manual y guárdelo para poderlo consultar en el
futuro.
El cargador de baterías BC-TRX solamente podrá utilizarse para ˎ
cargar baterías de tipo iones de litio (tipo X/tipo N/tipo G/tipo D/
tipo K) y baterías “InfoLITHIUM” (tipo G/tipo D/tipo T/tipo R).
Diseñado para utilizarse con baterías compatibles con las de Sony. ˎ
Esta unidad no podrá utilizarse para cargar baterías de tipo níquel- ˎ
cadmio ni de hidruro de metal de níquel.
“InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation. ˎ
 Identicación de las
partes
Palanca de conmutación
Selector de salida
Marca
Marca de tipo de batería
Terminal de entrada de ca
Marca de la batería
Batería
Lámpara CHARGE
Lámpara indicadora de estado de
carga
a la toma de corriente de la pared
Cable de alimentación
a la toma de corriente de la pared
Dispositivo USB recargable
(cámara digital, etc.)
Cable micro USB suministrado u
otro cable USB compatible con su
dispositivo
Para cargar la batería
La batería se carga jándola a esta unidad.
1 Ponga el selector de salida de esta unidad en “BATTERY
CHARGE”.
2 Fije la batería.
Antes de jarla
Cuando utilice una batería de tipo N, D, T, R o K, realice los pasos
siguientes antes de jarla a esta unidad.
* Si utiliza una batería de tipo X o tipo G, no necesitará realizar el
procedimiento siguiente.
Levante la palanca de conmutación. (Consulte la ilustración -1)

Transcripción de documentos

4-442-237-43(1) Battery Charger Зарядний пристрій Зарядное Устройство Presione la palanca de conmutación hasta el punto marcado con  en la ilustración hasta que chasquee. (Consulte la ilustración -2) Cómo fijar la batería Alinee la marca  de la batería en el sentido de la marca del cargador, e insértela. (Consulte la ilustración -1) (La batería de la ilustración es de tipo X.) ˎˎ Fije la batería con su marca  encarada hacia arriba. Cuando fije una batería de tipo X o K, insértela a lo largo del lado izquierdo de la parte de fijación de esta unidad como muestra la flecha  de la ilustración -2. 3 Conecte el cable de alimentación a esta unidad y después a una toma de corriente de la pared (Consulte la ilustración ). Manual de instrucciones Bedienungsanleitung Instrucţiuni de utilizare Посібник з експлуатації Инструкция по эксплуатации Kullanma kılavuzu La lámpara CHARGE (naranja) se encenderá y se iniciará la carga. La lámpara CHARGE se apaga cuando la batería está cargada a aproximadamente el 90% La lámpara indicadora de estado de carga se apaga cuando finaliza la carga. (Carga completa) Usted podrá comprobar el estado aproximado de carga con la lámpara indicadora de estado de carga. , ... Apagada, , ... Encendida Lámpara indicadora Lámpara CHARGE de estado de carga Inmediatamente después de haber fijado la batería -30% 30 % - 60 % 60 % - 90 % 90 % Carga completa Carga completa finalizada BC-TRX Para retirar la batería Levante la batería y retírela.  Tiempo de carga  1  En la tabla siguiente se muestra el tiempo de carga de una batería completamente descargada. 2 Batería Tiempo de carga completa  1 2      3 90 110 NP-BD1/ NP-BG1/ NP-FD1/ NP-FR1 NP-BK1 NP-FG1 NP-FT1 125 130 190 180 ˎˎ Número aproximado de minutos para cargar completamente una batería descargada. ˎˎ Para más detalles acerca de la duración de la batería, consulte el manual de instrucciones de su cámara fotográfica digital. ˎˎ El tiempo de carga puede diferir dependiendo de la condición de la batería o de la temperatura ambiental. ˎˎ Los tiempos mostrados son para carga de una batería vacía que se haya agotado con una cámara fotográfica digital, utilizando esta unidad en una temperatura ambiental de 25 °C Temperatura de carga El margen de temperaturas para carga es de 0 °C a 40 °C Para obtener el máximo rendimiento de una batería, el margen de temperaturas recomendado es de 10 °C a 30 °C   NP-BX1 NP-BN1 NP-BN 135   Notas     3 ˎˎ Si la lámpara CHARGE no se enciende, compruebe si la batería está firmemente fijada a esta unidad. ˎˎ Cuando instale una batería completamente cargada, la lámpara CHARGE se encenderá una vez, y después se apagará. ˎˎ Una batería que no se haya utilizado durante mucho tiempo, puede tardar más de lo normal en cargarse. Utilización de esta unidad con el cable USB (Consulte la ilustración ) 1 Ponga el selector de salida de esta unidad en “USB POWER 5V 1500mA”. 2 Conecte su dispositivo a esta unidad. 3 Conecte el cable de alimentación a esta unidad y después a una toma de corriente de la pared. 4 Después de que el dispositivo se haya recargado completamente, desenchufe esta unidad y desconecte el dispositivo de esta unidad. Esta unidad es compatible con las tensiones de todo el mundo de 100 V a 240 V No utilice un transformador de voltaje electrónico, porque es posible que ocasione un mal funcionamiento. Solución de problemas  2  POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. Muchas gracias por la adquisición del cargador de baterías Sony. Antes de poner en funcionamiento este cargador de baterías, lea detalladamente todo este manual y guárdelo para poderlo consultar en el futuro. ˎˎ El cargador de baterías BC-TRX solamente podrá utilizarse para cargar baterías de tipo iones de litio (tipo X/tipo N/tipo G/tipo D/ tipo K) y baterías “InfoLITHIUM” (tipo G/tipo D/tipo T/tipo R). ˎˎ Diseñado para utilizarse con baterías compatibles con las de Sony. ˎˎ Esta unidad no podrá utilizarse para cargar baterías de tipo níquelcadmio ni de hidruro de metal de níquel. ˎˎ “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation.  Identificación de las partes  Palanca de conmutación  Selector de salida  Marca  Marca de tipo de batería  Terminal de entrada de ca  Marca  de la batería  Batería  Lámpara CHARGE Tensión de entrada ca 100 V - 240 V 50 Hz/60 Hz 11 W Tensión de salida Terminales de carga de la batería: 4,2 V cc 860 mA (BATTERY CHARGE) 5,0 V cc 1 500 mA (USB POWER 5V 1500mA) Temperatura de funcionamiento 0 °C a 40 °C Temperatura de almacenamiento –20 °C a +60 °C Dimensiones (Aprox.) 54 mm × 45 mm × 90 mm (an/al/prf) Peso Aprox. 100 g Elementos incluidos Cargador de baterías (BC-TRX) (1) Cable de alimentación de ca (1) Cable micro USB (1) Juego de documentación impresa Precauciones sobre la utilización ˎˎ Después de haber utilizado esta unidad, desenchúfela de la toma de corriente de la pared. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable de alimentación. ˎˎ El conector USB de esta unidad es para salida solamente. No lo conecte al puerto USB de un ordenador, etc. Si lo hiciese podría causar un mal funcionamiento. ˎˎ Algunos dispositivos USB recargables no podrán utilizarse con esta unidad. Además, algunos dispositivos no podrán utilizarse durante la carga. Compruebe las especificaciones de carga en el manual de instrucciones de su dispositivo. ˎˎ Cuando utilice el conector USB de esta unidad, fije una batería al dispositivo conectado. Si no lo hiciese así, podría producirse la pérdida de datos o daños del dispositivo debido al bloqueo del mismo. ˎˎ Tenga en cuenta que algunos dispositivos pueden perder repentinamente su memoria de entrada independientemente de su utilización con el conector USB de esta unidad. (Para los detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con su dispositivo.) Realice con antelación una copia de seguridad de la memoria de entrada. Sony no se hará responsable por ninguna pérdida de memoria de entrada cuando se utilice esta unidad. ˎˎ Antes de utilizar esta unidad, cerciórese de que su corriente y tensión coincidan con las de la toma de corriente. ˎˎ Dependiendo de las condiciones de utilización del conector USB de esta unidad, la unidad puede apagarse automáticamente por motivos de seguridad si la corriente de entrada es demasiado alta. ˎˎ Sony no garantiza la operación de esta unidad si la utiliza con un concentrador USB o un cable prolongador USB. Siga siempre el método de conexión designado para el cable USB suministrado con su dispositivo. ˎˎ Cuando no vaya a utilizar esta unidad, desconecte el cable USB de su conector USB y guárdelo. Para utilizar rápidamente la batería Puede retirar la batería de esta unidad y utilizarla incluso aunque no haya finalizado la carga. Sin embargo, el tiempo de carga afectará el tiempo que podrá utilizarse la batería.  Especificaciones El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. El nivel de carga mostrado por la lámpara indicadora de estado de carga y los porcentajes de la tabla de arriba son guías aproximadas. El estado de carga real puede diferir dependiendo de la temperatura ambiental o de la condición de la batería. © 2012 Sony Corporation Printed in China ˎˎ La batería está fijada inclinada o al revés. ‚‚Fije correctamente la batería a esta unidad. El dispositivo conectado mediante el cable USB no trabaja. ˎˎ Esta unidad no está conectada a una toma de corriente de la pared. ‚‚Conecte el cable de alimentación a esta unidad y, enseguida, a una toma de corriente de la pared. ˎˎ El selector de salida de esta unidad está ajustado a “BATTERY CHARGE”. ‚‚Ponga el selector de salida de esta unidad en “USB POWER 5V 1500mA”. ˎˎ Es posible que el dispositivo conectado a esta unidad tenga que ponerse en funcionamiento. ‚‚Consulte el manual de instrucciones del dispositivo conectado. Cuando la lámpara CHARGE parpadee, compruebe lo siguiente. La lámpara CHARGE parpadea de dos formas. Parpadeo lento: Se enciende y apaga repetidamente cada 1,5 segundos Parpadeo rápido: Se enciende y apaga repetidamente cada 0,15 segundos La acción a tomarse dependerá de la forma en la que parpadee la lámpara CHARGE. La lámpara CHARGE permanece parpadeando lentamente La carga está en pausa. Esta unidad está en estado de espera. Si la temperatura ambiental sale fuera del margen apropiado, la carga se parará automáticamente. Cuando la temperatura ambiental vuelva al margen apropiado, la lámpara CHARGE se encenderá una vez y se reiniciará la carga. Recomendamos cargar la batería de 10 °C a 30 °C Cuando la lámpara CHARGE continúe parpadeando rápidamente Cuando cargue la batería por primera vez en una de las situaciones siguientes, la lámpara CHARGE puede parpadear rápidamente. Cuando suceda esto, retire la batería de esta unidad, vuelva a fijarla y cárguela.  Cuando la batería que no se haya utilizado durante mucho tiempo.  Cuando la batería se haya dejado instalada en la cámara durante mucho tiempo.  Inmediatamente después de la adquisición Si la lámpara CHARGE continúa parpadeando rápidamente, compruebe la tabla siguiente. Extraiga la batería que esté cargando y vuelva a fijarla firmemente. La lámpara CHARGE vuelve a parpadear: Instale otra batería.  Lámpara indicadora de estado de carga  a la toma de corriente de la pared  Cable de alimentación  a la toma de corriente de la pared  Dispositivo USB recargable (cámara digital, etc.)  Cable micro USB suministrado u otro cable USB compatible con su dispositivo Para cargar la batería La batería se carga fijándola a esta unidad. 1 Ponga el selector de salida de esta unidad en “BATTERY CHARGE”. 2 Fije la batería. Antes de fijarla Cuando utilice una batería de tipo N, D, T, R o K, realice los pasos siguientes antes de fijarla a esta unidad. * Si utiliza una batería de tipo X o tipo G, no necesitará realizar el procedimiento siguiente. Levante la palanca de conmutación. (Consulte la ilustración -1) La lámpara CHARGE vuelve a parpadear: El problema se encuentra en esta unidad. La lámpara CHARGE se enciende y no vuelve a parpadear: Si la lámpara CHARGE se apaga debido a que haya transcurrido el tiempo de carga, no habrá ningún problema. La lámpara CHARGE se enciende y no vuelve a parpadear: Si la lámpara CHARGE se apaga debido a que haya transcurrido el tiempo de carga, el problema se encuentra en la primera batería instalada. Póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano con respecto al producto que pueda tener el problema. La batería no puede cargarse. ˎˎ Esta unidad no está conectada a una toma de corriente de la pared. ‚‚Conecte el cable de alimentación a esta unidad y, enseguida, a una toma de corriente de la pared. ˎˎ El selector de salida de esta unidad está ajustado a “USB POWER 5V 1500mA”. ‚‚Ponga el selector de salida de esta unidad en “BATTERY CHARGE”. Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Sony-Ladegeräts. Lesen Sie vor dem Betrieb dieses Ladegeräts die Bedienungsanleitung gründlich durch und bewahren Sie sie dann zum Nachschlagen auf. ˎˎ Das Akkuladegerät BC-TRX kann nur verwendet werden, um Lithiumionen-Akkus (Typ X/Typ N/Typ G/Typ D/Typ K) und „InfoLITHIUM“-Akkus (Typ G/Typ D/Typ T/Typ R) zu laden. ˎˎ Es ist für den Gebrauch mit kompatiblen Sony-Akkus vorgesehen. ˎˎ Das Gerät kann nicht zum Laden von Nickel-Kadmium- oder NickelMetallhydrid-Akkus verwendet werden. ˎˎ „InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.  I dentifikation der Teile  Umschalthebel  Ausgangsschalter  Markierung  Akkutyp-Markierung  Netzkabelbuchse  Markierung  am Akku  Akku  CHARGE-Lampe  Ladezustand-Anzeigelämpchen  zur Netzsteckdose  Netzkabel  zur Netzsteckdose  Über USB aufladbares Gerät (Digitalkamera usw.)  Mitgeliefertes Micro-USB-Kabel oder anderes mit Ihrem Gerät kompatibles USB-Kabel Zum Laden des Akkus Ladezeit Die folgende Tabelle zeigt die Ladezeit für einen ganz leeren Akku. Akku Zeit zum vollständigen Laden NP-BX1 NP-BN1 NP-BN 135 90 110 Vor dem Anbringen Bei Verwendung eines Akkus vom Typ N, D, T, R oder K führen Sie die folgenden Schritte aus, bevor Sie ihn an dieser Einheit anbringen. * Wenn Sie einen Akku vom Typ X oder Typ G verwenden, benötigen Sie das folgende Verfahren nicht. Heben Sie den Umschalthebel an. (Siehe Abbildung -1) Drücken Sie den Umschalthebel zu der in der mit  in der Abbildung markierten Stelle, bis her hörbar einrastet. (Siehe Abbildung -2) Anbringen des Akkus Richten Sie die Markierung  am Akku in Richtung der Markierung am Ladegerät aus und setzen ihn ein. (Siehe Abbildung -1) (Die Abbildung zeigt den Akku des Typs X.) ˎˎ Bringen Sie den Akku mit seiner Markierung  nach oben weisend an. Beim Abringen eines Akkus des Typs X oder K setzen Sie diesen entlang der linken Seite des Anbringteils dieser Einheit ein, wie durch den Pfeil  in der Abbildung -2 gezeigt. 3 Schließen Sie das Netzkabel an dieser Einheit und danach an einer Wandsteckdose an (siehe Abbildung ). Das CHARGE-Lämpchen (orange) leuchtet auf, und der Ladevorgang beginnt. Die CHARGE-Lampe erlischt, wenn der Akku zu etwa 90 % geladen ist. Das Ladezustand-Anzeigelämpchen erlischt, wenn der Ladevorgang beendet ist. (Vollständige Ladung) Sie können den ungefähren Ladezustand mit dem LadezustandAnzeigelämpchen prüfen. , ... Aus, , ... Leuchtet auf LadezustandCHARGE-Lämpchen Anzeigelämpchen Sofort nach dem anbringen des Akkus - 30% 30 % - 60 % 60 % - 90 % 90 % Vollständige Ladung Vollständige Ladung fertiggestellt Der mit dem Ladezustand-Anzeigelämpchen angezeigte Ladepegel und die Prozentzahlen in der obigen Tabelle dienen nur als grobe Richtlinie. Der tatsächliche Ladestatus kann je nach Umgebungstemperatur oder Zustand des Akkus abweichen. Abnehmen des Akkus Heben Sie den Akku an, um ihn zu entnehmen. 125 130 190 180 ˎˎ Ungefähre Anzahl Minuten zum Laden eines leeren Akkus. ˎˎ Weitere Angaben zur Betriebsdauer des Akkus finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihrer digitalen Standbildkamera. ˎˎ Die Ladezeit kann je nach Zustand des Akkus und Umgebungstemperatur variieren. ˎˎ Die oben angegebenen Werte gelten beim Laden eines mit einer digitalen Standbildkamera vollständig entladenen Akku bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C. Umgebungstemperatur beim Laden Ein Laden ist bei Temperaturen von 0 °C bis 40 °C möglich. Der empfohlene Temperaturbereich für eine optimale Akkuleistung geht von 10 °C bis 30 °C. Vorzeitiges Abbrechen des Ladevorgangs Sie brauchen das Ende des Ladevorgangs nicht abzuwarten, sondern können den Akku auch frühzeitig aus diesem Gerät nehmen und verwenden. Die tatsächliche Ladezeit bestimmt jedoch die Betriebsdauer des Akkus. Hinweise ˎˎ Wenn die CHARGE-Lampe nicht aufleuchtet, überprüfen Sie, ob der Akku richtig an diesem Gerät angebracht wurde. ˎˎ Wenn ein noch voller Akku angebracht wird, leuchtet die CHARGELampe kurz auf und erlischt dann wieder. ˎˎ Bei einem Akku, der lange Zeit nicht verwendet wurde, dauert das Laden möglicherweise länger als gewöhnlich. Verwenden Sie diese Einheit mit dem USB-Kabel (siehe Abbildung ) 1 Stellen Sie den Ausgangsschalter dieser Einheit auf „USB POWER 5V 1500mA“. 2 Schließen Sie Ihr Gerät an diese Einheit an. 3 Schließen Sie das Netzkabel an dieser Einheit und danach an einer Wandsteckdose an. 4 Nachdem das Gerät vollständig aufgeladen ist, trennen Sie diese Einheit vom Netz und trennen das Gerät von dieser Einheit ab. Dieses Gerät unterstützt weltweite Spannungen von 100 V bis 240 V. Verwenden Sie keinen elektronischen Spannungswandler, da dies eine Fehlfunktion verursachen kann. Fehlersuche Wenn die CHARGE-Lampe blinkt, gehen Sie das nachstehende Ablaufdiagramm durch. Es gibt zwei Blinkschemas für die CHARGE-Lampe. Langsames Blinken: Die Lampe geht alle 1,5 Sekunden wiederholt an und aus. Schnelles Blinken: Die Lampe geht alle 0,15 Sekunden wiederholt an und aus. Die zu ergreifende Abhilfemaßnahme hängt vom Blinkschema der CHARGE-Lampe ab. Bei langsamem Blinken der CHARGE-Lampe Der Ladevorgang wurde vorübergehend unterbrochen. Das Gerät befindet sich um Bereitschaftszustand. Der Ladevorgang stoppt automatisch, wenn die Raumtemperatur nicht mehr im vorgeschriebenen Temperaturbereich liegt. Sobald wieder eine geeignete Raumtemperatur vorliegt, leuchtet die CHARGE-Lampe wieder, und der Ladevorgang wird fortgesetzt. Wir empfehlen, den Akku bei 10 °C bis 30 °C zu laden. Bei schnellem Blinken der CHARGE-Lampe Beim ersten Laden dieses Akkus in einer der folgenden Situationen kann das CHARGE-Lämpchen schnell blinken. In diesem Fall nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bringen ihn erneut an und laden ihn erneut.  Wenn der Akku längere Zeit nicht gebraucht wird  Wenn der Akku längere Zeit in der Kamera eingesetzt gelassen bleibt  Sofort nach dem Kauf Wenn das CHARGE-Lämpchen schnell blinkt, gehen Sie das folgende Ablaufdiagramm durch. Nehmen Sie den Akkus heraus und bringen Sie ihn dann wieder fest an. Die CHARGE-Lampe blinkt wieder: Legen Sie einen anderen Akku ein. Der Akku wird geladen, indem er an diese Einheit angeschlossen wird. 1 Stellen Sie den Ausgangsschalter dieser Einheit auf „BATTERY CHARGE“. 2 Bringen Sie den Akku an. NP-BD1/ NP-BG1/ NP-FD1/ NP-FR1 NP-BK1 NP-FG1 NP-FT1 Die CHARGE-Lampe blinkt wieder: Das Problem ist auf dieses Gerät zurückzuführen. Die CHARGE-Lampe leuchtet auf und blinkt nicht mehr: Wenn die CHARGE-Lampe erloschen ist, weil die Ladezeit abgelaufen ist, liegt kein Problem vor. Die CHARGE-Lampe leuchtet auf und blinkt nicht mehr: Wenn die CHARGE-Lampe erloschen ist, weil die Ladezeit abgelaufen ist, liegt das Problem am zuerst eingelegten Akku. Wenden Sie sich mit dem defekten Produkt an den nächsten Sony-Händler. Der Akku kann nicht geladen werden. ˎˎ Diese Einheit ist nicht an einer Wandsteckdose angeschlossen. ‚‚Schließen Sie das Netzkabel richtig an dieser Einheit und an der Wandsteckdose an. ˎˎ Der Ausgangsschalter dieser Einheit ist auf „USB POWER 1500mA“ gestellt. ‚‚Stellen Sie den Ausgangsschalter dieser Einheit auf „BATTERY CHARGE“. ˎˎ Der Akku ist schräg oder umgekehrt eingesetzt. ‚‚Bringen Sie den Akku richtig an dieser Einheit an. Das über USB-Kabel angeschlossene Gerät arbeitet nicht. ˎˎ Diese Einheit ist nicht an einer Wandsteckdose angeschlossen. ‚‚Schließen Sie das Netzkabel richtig an dieser Einheit und an der Wandsteckdose an. ˎˎ Der Ausgangsschalter dieser Einheit ist auf „BATTERY CHARGE“ gestellt. ‚‚Stellen Sie den Ausgangsschalter dieser Einheit auf „USB POWER 5V 1500mA“. ˎˎ Das an dieser Einheit angeschlossene Gerät muss möglicherweise bedient werden. ‚‚Schlagen Sie bitte in der Gebrauchsanleitung zum angeschlossenen Gerät nach. Technische Daten Eingangsspannung 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz 11 W Ausgangsspannung Akkuladekontakt: 4,2 V DC 860 mA (BATTERY CHARGE) 5,0 V DC 1.500 mA (USB POWER 5V 1500mA) Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C Lagertemperatur –20 °C bis +60 °C Abmessungen (ca.) 54 mm × 45 mm × 90 mm (B × H × T) Gewicht ca. 100 g Mitgeliefertes Zubehör Ladegerät (BC-TRX) (1) Netzkabel (1) Micro-USB-Kabel (1) Anleitungen Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Vorsichtsmaßnahmen zur Verwendung ˎˎ Trennen Sie dieses Gerät nach Gebrauch von der Wandsteckdose ab. Ziehen Sie beim Abtrennen des Netzkabels immer am Stecker. Ziehen Sie nicht am Netzkabel selbst. ˎˎ Der USB-Anschluss dieser Einheit dient nur zur Ausgabe. Verbinden Sie ihn nicht mit dem USB-Anschluss eines Computers usw. Dadurch kann eine Fehlfunktion verursacht werden. ˎˎ Manche über USB aufladbaren Geräte können nicht mit dieser Einheit verwendet werden. Außerdem können manche Geräte während des Aufladevorgangs nicht bedienbar sein. Prüfen Sie die Ladespezifikationen in der Bedienungsanleitung Ihres Geräts. ˎˎ Wenn Sie den USB-Anschluss dieser Einheit verwenden, bringen Sie einen Akku am angeschlossenen Gerät an. Wenn das nicht geschieht, kann Datenverlust vom Gerät oder Schäden durch einen Crash des Geräts verursacht werden. ˎˎ Beachten Sie, dass manche Geräte plötzlich ihren Eingangsspeicher verlieren können, ungeachtet ob sie mit dem USB-Anschluss dieser Einheit verwendet werden können. (Einzelheiten schlagen Sie bitte in der mit dem Gerät gelieferten Bedienungsanleitung nach.) Sichern Sie immer den Eingangsspeicher im Voraus. Sony übernimmt keine Haftung für jeglichen Verlust des Eingangssspeichers bei Verwendung dieser Einheit. ˎˎ Stellen Sie vor der Verwendung dieser Einheit sicher, dass die Stromstärke und die Spannung den Werten der Steckdose entsprechen. ˎˎ Je nach den Verwendungsbedingungen des USB-Anschlusses dieser Einheit kann das Gerät aus Sicherheitsgründen automatisch ausschalten, wenn die Eingangsstromstärke zu hoch ist. ˎˎ Sony kann den Betrieb dieser Einheit nicht garantieren, wenn sie über einen USB-Hub oder ein USB-Verlängerungskabel angeschlossen ist. Befolgen Sie immer das vorgeschriebene Anschlussverfahren für das mit diesem Gerät mitgelieferte USB-Kabel. ˎˎ Wenn Sie diese Einheit nicht verwenden, trennen Sie das USB-Kabel vom USB-Anschluss ab und legen es ab. Vă mulţumim că aţi cumpărat încărcătorul de baterii Sony. Înainte de a acţiona acest încărcător de baterii, citiţi cu atenţie acest manual şi păstraţi-l pentru consultări ulterioare. ˎˎ Încărcătorul de baterii BC-TRX poate fi folosit pentru a încărca pachete de baterii de tipul celor cu litiu ion(tip X/tip N/tip G/tip D/ tip K) şi pachete de baterii „InfoLITHIUM” (tip G/tip D/tip T/tip R). ˎˎ Conceput pentru a fi utilizat cu pachete de baterii compatibile Sony. ˎˎ Această unitate nu poate fi folosită la încărcarea unui pachet de baterii nichel-cadmiu sau a unui pachet de baterii hibrid nichelmetal. ˎˎ „InfoLITHIUM” este o marcă comercială a Sony Corporation.  Identificarea componentelor  Manetă de comutare  Comutator de ieşire  Marcaj  Marcaj pentru tipul de baterie  Bornă de intrare c.a.  Marcaj  baterie  Pachetul de baterii  Lampă CHARGE  Lampă indicatoare a stadiului încărcării  spre priza de perete  Cablu de alimentare electrică  spre priza de perete  Dispozitiv USB reîncărcabil 3 Conectaţi cablul de alimentare electrică la această unitate şi apoi la o priză de perete. 4 După reîncărcarea completă a dispozitivului, scoateţi unitatea din priză şi deconectaţi dispozitivul din această unitate. Această unitate este compatibilă cu tensiuni de pe întregul glob, în domeniul 100 V - 240 V. Nu utilizaţi un transformator de tensiune electronic, deoarece puteţi provoca o defecţiune. Remedierea problemelor Când lampa CHARGE se aprinde intermitent, parcurgeţi următorul tabel. Lampa CHARGE se aprinde intermitent în două moduri. Intermitent şi lent: Se aprinde şi se stinge repetat la fiecare 1,5 secunde Intermitent şi rapid: Se aprinde şi se stinge repetat la fiecare 0,15 secunde Măsura necesară depinde de modul în care lampa CHARGE se aprinde intermitent. Când lampa CHARGE se aprinde intermitent şi lent Încărcarea este suspendată. Această unitate este în modul de aşteptare. Dacă temperatura camerei nu se află în domeniul de temperatură adecvat, încărcarea ia sfârşit automat. Când temperatura camerei revine în domeniul adecvat, lampa CHARGE se aprinde şi încărcarea este reluată. Vă recomandăm să încărcaţi pachetul de baterii în intervalul 10 °C 30 °C. Când lampa CHARGE se aprinde intermitent şi rapid Când încărcaţi pachetul de baterii pentru prima dată în una dintre următoarele situaţii, lampa CHARGE se poate aprinde intermitent şi rapid. În această situaţie, scoateţi pachetul de baterii din această unitate, fixaţi-l la loc şi încărcaţi-l din nou.  Când pachetul de baterii este lăsat mult timp la încărcat  Când pachetul de baterii este lăsat mult timp în cameră  Imediat după achiziţionare Dacă lampa CHARGE se aprinde intermitent şi rapid, parcurgeţi următorul tabel. Scoateţi pachetul de baterii în curs de încărcare şi apoi fixaţi ferm acelaşi pachet de baterii din nou. Lampa CHARGE se aprinde din nou intermitent: Montaţi un alt pachet de baterii. Lampa CHARGE se aprinde şi nu mai luminează intermitent: Dacă lampa CHARGE se stinge deoarece durata de încărcare s-a scurs, nu există nicio problemă. Lampa CHARGE se aprinde din nou intermitent: Unitatea are o problemă. Lampa CHARGE se aprinde şi nu mai luminează intermitent: Dacă lampa CHARGE se stinge deoarece durata de încărcare s-a scurs, problema este la nivelul primului pachet de baterii. (Cameră digitală, etc.)  Cablul Micro USB furnizat sau alt cablu USB compatibil cu dispozitivul dumneavoastră Pentru a încărca pachetul de baterii Pachetul de baterii este încărcat prin fixarea lui la această unitate. 1 Setaţi comutatorul de ieşire al acestei unităţi la „BATTERY CHARGE”. 2 Fixaţi pachetul de baterii. Înainte de fixare Atunci când folosiţi un pachet de baterii de tipul N, D, T, R sau K, efectuaţi paşii următori înainte de fixarea acestuia la unitate. * Dacă utilizaţi un pachet de baterii de tipul X sau tipul G, nu aveţi nevoie de procedura următoare. Ridicaţi maneta de comutare. (Consultaţi ilustraţia -1) Apăsaţi maneta de comutare în punctul marcat  de pe ilustraţie până face clic. (Consultaţi ilustraţia -2) Fixarea pachetului de baterii Aliniaţi marcajul  de pe pachetul de baterii în direcţia marcajului de pe încărcător şi inseraţi-l. (Consultaţi ilustraţia -1) (Pachetul de baterii ilustrat este tipul X.) ˎˎ Fixaţi pachetul de baterii cu marcajul său  în sus. Atunci când fixaţi un pachet de baterii de tipul X sau K, inseraţi-l de-a lungul părţii stângi a părţii de fixare din această unitate aşa cum se indică prin săgeata  din ilustraţia -2. 3 Conectaţi cablul de alimentare electrică la această unitate şi apoi la o priză de perete (consultaţi ilustraţia ). Lampa CHARGE (portocalie) se aprinde şi începe încărcarea. Lampa CHARGE se stinge când pachetul de baterii este încărcat la 90 %. Lampa de indicare a stadiului de încărcare se stinge când încărcarea este finalizată. (Încărcare completă) Puteţi verifica stadiul de încărcare aproximativ cu ajutorul lămpii indicatoare privind stadiul încărcării. , ... Oprit, , ... Aprins Lampă indicatoare privind stadiul Lampă CHARGE încărcării Imediat după fixarea pachetului de baterii - 30 % 30 % - 60 % 60 % - 90 % 90 % Încărcare completă Încărcare completă finalizată Nivelul de încărcare indicat de lampa indicatoare a stadiului de încărcare şi procentajele din tabelul de mai sus au valori orientative. Nivelul real poate varia în funcţie de starea pachetului de baterii sau de temperatura ambiantă. Pentru a scoate pachetul de baterii Ridicaţi pachetul de baterii şi scoateţi-l. Durata de încărcare Tabelul următor indică durata de încărcare pentru un pachet de baterii care este complet descărcat. NP-BD1/ Pachetul NP-BG1/ NP-FD1/ NP-FR1 NP-BK1 NP-BX1 NP-BN1 NP-BN de baterii NP-FG1 NP-FT1 Durata de 135 90 110 125 130 190 180 încărcare completă ˎˎ Numărul aproximativ de minute pentru încărcarea unui pachet de baterii gol. ˎˎ Pentru mai multe date privind viaţa utilă a bateriilor, consultaţi manualul de instrucţiuni al camerei dumneavoastră digitale. ˎˎ Durata de încărcare poate varia în funcţie de starea pachetului de baterii sau de temperatura ambiantă. ˎˎ Duratele indicate vizează încărcarea unui pachet de baterii descărcat care a fost epuizat cu o cameră digitală, folosind această unitate la o temperatură ambiantă de 25 °C. Temperatura de încărcare Domeniul de temperatură pentru încărcare este de la 0 °C la 40 °C. Pentru o eficienţă maximă a bateriilor, domeniul de temperatură pentru încărcare este de la 10 °C la 30 °C. Luaţi legătura cu cel mai apropiat distribuitor Sony pentru a-l înştiinţa că produsul poate avea o problemă. Pachetul de baterii nu poate fi încărcat. ˎˎ Această unitate nu este conectată la priza de perete. ‚‚Conectaţi cablul de alimentare în mod corespunzător la această unitate şi la priza de perete. ˎˎ Comutatorul de ieşire al acestei unităţi este setat la „USB POWER 5V 1500mA”. ‚‚Setaţi comutatorul de ieşire al acestei unităţi la „BATTERY CHARGE”. ˎˎ Pachetul de baterii este fixat oblic sau cu susul în jos. ‚‚Fixaţi pachetul de baterii la această unitate în mod corect. Dispozitivul conectat prin cablul USB nu funcţionează. ˎˎ Această unitate nu este conectată la priza de perete. ‚‚Conectaţi cablul de alimentare în mod corespunzător la această unitate şi la priza de perete. ˎˎ Comutatorul de ieşire al acestei unităţi este setat la „BATTERY CHARGE”. ‚‚Setaţi comutatorul de ieşire al acestei unităţi la „USB POWER 5V 1500mA”. ˎˎ Dispozitivul conectat la această unitate poate avea nevoie să fie activat. ‚‚Consultaţi manualul de instrucţiuni al dispozitivului conectat. Specificaţii Intrare 100 V - 240 V c.a. 50 Hz/60 Hz 11 W Ieşire Bornă de încărcare a bateriei: 4,2 V CC 860 mA (BATTERY CHARGE) 5,0 V CC 1.500 mA (USB POWER 5V 1500mA) Temperatură de funcţionare 0 °C - 40 °C Temperatură de depozitare -20 °C - +60 °C Dimensiuni (Aprox.) 54 mm × 45 mm × 90 mm (l/î/a) Greutate Aprox. 100 g Articole incluse Încărcător de baterii (BC-TRX) (1) Cablu de alimentare c.a. (1) Cablul Micro USB (1) Documentaţie imprimată Concepţia şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare prealabilă. Precauţii privind utilizarea ˎˎ Deconectaţi această unitate de la priza de perete după utilizare. Pentru a deconecta cablul de alimentare electrică, trageţi-l de ştecăr. Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare electrică propriu-zis. ˎˎ Conectorul USB al acestei unităţi este doar pentru ieşire. Nu-l conectaţi la portul USB al calculatorului, etc. În caz contrar, puteţi cauza o defecţiune. ˎˎ Unele dispozitive USB reîncărcabile nu pot fi folosite cu această unitate. De asemenea, este posibil ca unele dispozitive să nu poată fi utilizate în timpul încărcării. Verificaţi specificaţiile de încărcare din manualul de instrucţiuni al dispozitivului dumneavoastră. ˎˎ Atunci când utilizaţi conectorul USB al acestei unităţi, ataşaţi un pachet de baterii la dispozitivul conectat. Nerespectarea recomandărilor poate provoca pierderea datelor din dispozitiv sau daune datorită defectării dispozitivului. ˎˎ Vă avertizăm că unele dispozitive îşi pot pierde brusc memoria de intrare indiferent dacă sunt utilizate sau nu cu conectorul USB al acestei unităţi. (Pentru detalii, consultaţi manualul de instrucţiuni furnizat cu dispozitivul dumneavoastră.) Faceţi întotdeauna o copie de rezervă a memoriei de intrare în prealabil. Sony nu este responsabil pentru pierderea memoriei de intrare atunci când folosiţi această unitate. ˎˎ Asiguraţi-vă înainte de utilizarea acestei unităţi că tensiunea şi curentul acesteia se potrivesc cu priza. ˎˎ În funcţie de condiţiile de utilizare ale conectorului USB al acestei unităţi, unitatea se poate închide în mod automat din motive de siguranţă în cazul în care curentul de intrare este prea mare. ˎˎ Sony nu garantează funcţionarea acestei unităţi dacă o utilizaţi cu un hub USB sau cu un cablu de prelungire USB. Folosiţi întotdeauna metoda de conectare indicată pentru cablul USB furnizat cu dispozitivul dumneavoastră. ˎˎ Atunci când nu folosiţi această unitate, deconectaţi cablul USB de la conectorul USB al acesteia şi depozitaţi unitatea. Pentru a consuma rapid pachetul de baterii Puteţi scoate pachetul de baterii din această unitate şi îl puteţi utiliza chiar şi în cazul în care încărcarea nu a luat sfârşit. Cu toate acestea, durata de încărcare afectează durata pe care pachetul de baterii poate fi utilizat. Note ˎˎ Dacă lampa CHARGE nu se aprinde, verificaţi dacă pachetul de baterii este ferm fixat la această unitate. ˎˎ Dacă se conectează un pachet de baterii complet încărcat, lampa CHARGE se aprinde o dată şi apoi se stinge. ˎˎ Un pachet de baterii care nu a fost utilizat mult timp se poate încărca în mai mult timp ca de obicei. Utilizarea acestei unităţi cu cablul USB (Consultaţi ilustraţia ) Дякуємо за придбання зарядного пристрою Sony. Перед початком роботи з зарядним пристроєм, будь ласка, уважно прочитайте даний посібник і збережіть його для довідок у майбутньому. ˎˎ Зарядний пристрій BC-TRX можна використовувати тільки для зарядки літієво-іонних акумуляторів (тип X/тип N/тип G/тип D/тип K) та акумуляторів «InfoLITHIUM» (тип G/тип D/тип T/ тип R). ˎˎ Призначений для використання з сумісними акумуляторами Sony. ˎˎ Даний пристрій не можна використовувати для зарядки нікелькадмієвих або нікель-металогідридних акумуляторів. ˎˎ «InfoLITHIUM» є товарним знаком Sony Corporation.  Найменування компонентів  Важіль перемикання  Перемикач виходу  Мітка  Мітка типу акумулятора  Вхідний контактний роз’єм змінного струму  Позначка на акумуляторі   Акумулятор  Індикатор CHARGE  Індикатор стану зарядки  До стінної розетки  Шнур живлення  До стінної розетки  Пристрій, що заряджається по USB (цифровий фотоапарат, тощо)  Кабель із роз’ємом мікро-USB, що додається, або інший кабель USB, сумісний з пристроєм Зарядка акумулятора Зарядка акумулятора виконується шляхом його встановлення у даний пристрій. 1 Встановіть перемикач виходу даного пристрою в положення «BATTERY CHARGE». 2 Встановіть акумулятор. Перед встановленням В разі використання акумулятора типу N, D, T, R або K, виконайте наступні кроки перед його встановленням у даний пристрій. * В разі використання акумулятора типу X або G немає необхідності виконувати наступну процедуру. Підніміть вгору важіль перемикання. (Див. малюнок -1) Притисніть важіль перемикання до місця с позначкою  на малюнку до клацання. (Див. малюнок -2) Встановлення акумулятора Сумістіть мітку  на акумуляторі з напрямком мітки на зарядному пристрої та вставте його. (Див. малюнок -1) (На малюнку показано акумулятор типу X.) ˎˎ Встановіть акумулятор таким чином, щоб мітка  була зверху. В разі встановлення акумулятора типу X або K вставте його вздовж лівого боку сегменту даного пристрою для встановлення, як показано стрілкою  на малюнку -2. 3 Під’єднайте шнур живлення до даного пристрою, а потім до стінної розетки (див. малюнок ). Загориться індикатор CHARGE (оранжевий) і почнеться зарядка. Індикатор CHARGE згасне, коли акумулятор буде заряджений приблизно на 90 %. Індикатор стану зарядки згасне, коли зарядка буде завершена. (Повна зарядка) Стан зарядки можна приблизно перевіряти за допомогою індикатора стану зарядки. , ... Вимкнено, , ... Горить Індикатор стану Індикатор CHARGE зарядки Безпосередньо після прикріплення акумулятора - 30 % 30 % - 60 % 60 % - 90 % 90 % Повна зарядка Повна зарядка завершена Рівень зарядки, який відображається за допомогою індикатора стану зарядки, і відсотки в зазначеній вище таблицi є приблизним орієнтиром. Дійсний стан може відрізнятися в залежності від зовнішньої температури або стану акумулятора. Від’єднання акумулятора Підніміть акумулятор вгору та від’єднайте його. Час зарядки У наступній таблиці показано час зарядки повністю розрядженого акумулятора. NP-BD1/ Акумулятор NP-BX1 NP-BN1 NP-BN NP-BG1/ NP-FD1/ NP-FR1 NP-BK1 NP-FG1 NP-FT1 Час повної 135 90 110 125 130 190 180 зарядки ˎˎ Приблизний час у хвилинах до зарядки повністю розрядженого акумулятора. ˎˎ Для отримання більш детальної інформації щодо часу роботи від акумулятора, див. інструкцію з експлуатації цифрової фотокамери. ˎˎ Час зарядки може відрізнятися в залежності від стану акумулятора або зовнішньої температури. ˎˎ Вказаний час наведено для зарядки акумулятора, який було розряджено на цифровій фотокамері, за допомогою даного пристрою при зовнішній температурі 25 °C. Температура зарядки Діапазон температури для зарядки становить від 0 °C до 40 °C. Для максимальної ефективності акумулятора рекомендований діапазон температури під час зарядки становить від 10 °C до 30 °C. Швидке використання акумулятора Акумулятор можна від’єднати від даного пристрою і використовувати навіть в тому випадку, якщо зарядку не завершено. Однак час зарядки вплине на час роботи від акумулятора. Примітки ˎˎ Якщо індикатор CHARGE не горить, перевірте, чи щільно прикріплено акумулятор до даного пристрою. ˎˎ У випадку встановлення повністю зарядженого акумулятора індикатор CHARGE загориться один раз, а потім погасне. ˎˎ Акумулятор, який не використовувався протягом тривалого часу, може заряджатися довше, ніж звичайно. Використовуйте даний пристрій з кабелем USB (див. малюнок ) 1 Встановіть перемикач виходу даного пристрою в положення «USB POWER 5V 1500mA». 2 Під’єднайте пристрій до даного пристрою. 3 Під’єднайте шнур живлення до даного пристрою, а потім до стінної розетки. 4 Після повної зарядки пристрою від’єднайте даний пристрій від розетки та від’єднайте пристрій від даного пристрою. Даний пристрій підтримує напругу, що використовується по всьому світові, від 100 В до 240 В. Не використовуйте електронний трансформатор напруги, оскільки це може призвести до несправності. Пошук та усунення несправностей У випадку мигання індикатора CHARGE скористайтесь наступною схемою. Індикатор CHARGE мигає двома різними способами. Мигає повільно: Повторно вмикається та вимикається кожні 1,5 секунди Мигає швидко: Повторно вмикається та вимикається кожні 0,15 секунди Дії, які слід виконати, залежать від того, як мигає індикатор CHARGE. Якщо індикатор CHARGE продовжує мигати повільно Зарядку призупинено. Даний пристрій знаходиться в стані очікування. Якщо температура в помешканні вийде за межі допустимого діапазону, зарядка автоматично припиниться. Після повернення температури в помешканні до допустимого діапазону індикатор CHARGE загориться і зарядка продовжиться. Рекомендується заряджати акумулятор при температурі від 10 °C до 30 °C. 1 Setaţi comutatorul de ieşire al acestei unităţi la „USB POWER 5V 1500mA”. 2 Conectaţi dispozitivul dumneavoastră la această unitate. (Продовження на зворотному боці.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony BC-TRX Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario