Sony LBT-XG900AV Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
Solicite asistencia técnica únicamente a personal
especializado.
No instale la unidad en un espacio cerrado, como
por ejemplo una estantería para libros o un armario
empotrado.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el
aparato.
Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica,
no coloque objetos con líquido, como jarrones, sobre
el aparato.
Deseche las pilas adecuadamente,
ya que son tóxicas.
Este sistema estéreo está equipado con la función de
reducción de ruido tipo B de Dolby*.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
DOLBY, Pro Logic y el símbolo con una
doble D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
Este aparato está clasificado
como producto LÁSER DE
CLASE 1. La marca de
producto CLASS 1 LASER
PRODUCT se encuentra en la
parte exterior posterior.
Nombre del producto :
Sistema de minicomponentes de alta fidelidad
Modelo : LBT-XG900AV/XG100AV
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GALANTÍA.
3
ES
Índice
ES
* Sólo modelos para Europa
Identificación de los
componentes
Unidad principal .................................... 4
Mando a distancia.................................. 5
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema............................. 6
Inserción de dos pilas de tamaño AA
(R6) en el mando a distancia ........... 8
Configuración del altavoz para
Dolby Pro Logic .............................. 9
Ajuste de la hora .................................. 10
Ahorro de energía en el modo
de espera........................................ 10
CD
Carga del CD .......................................11
Reproducción del CD
–– Reproducción normal/
aleatoria/repetida ...........................11
Reproducción de discos compactos sin
interrupción
–– Reproducción sin
interrupción ................................... 12
Programación de pistas del CD
–– Reproducción de programa ...... 12
Efectos DJ............................................ 13
Uso del visor de CD ............................ 13
Sintonizador
Memorización de emisoras de radio.... 14
Audición de la radio
–– Sintonización programada........ 15
Uso del Sistema de datos
de radio (RDS)* ............................15
Cinta
Carga de cintas .................................... 17
Reproducción de cintas ....................... 17
Grabación en una cinta
–– Grabación sincronizada de CD/
Copia a alta velocidad/Grabación
manual/Edición de programa ........ 18
Grabación de programas de radio con
temporizador ................................. 19
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido ................................. 21
Selección del efecto de
potenciación de audio.................... 21
Selección del efecto de
sonido envolvente ......................... 21
Creación de archivos personales de
potenciación de audio
–– Archivo personal ...................... 22
Escucha de sonido Dolby Pro Logic
Surround ........................................ 22
Otras funciones
Cambio de la indicación del
analizador de espectros ................. 23
Para cantar: Karaoke ........................... 23
Para tocar una guitarra......................... 24
Potenciación del sonido de videojuegos
–– Sincronización de juegos.......... 24
Desactivación automática del sistema
Temporizador de apagado ........24
Activación automática del sistema
Temporizador de encendido ..... 25
Conexión de los
componentes opcionales
Conexión de una platina de MD/
videograbadora/videocámara/consola
de videojuegos............................... 26
Conexión de un plato giradiscos/
mezclador/altavoz potenciador de
graves ............................................27
Conexión de un TV/reproductor
de DVD ......................................... 28
Información complementaria
Precauciones ........................................ 29
Solución de problemas ........................ 30
Especificaciones .................................. 32
6
ES
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema
Realice el siguiente procedimiento 1 a 4 para conectar el sistema con los cables y accesorios
suministrados.
Altavoz
frontal
izquierdo
Altavoz
frontal
derecho
Antena cerrada de AM
Antena de FM
Altavoz posterior derecho Altavoz posterior izquierdo
Altavoz central
Procedimientos iniciales
7
ES
1 Conecte los altavoces.
1 Conexión de los altavoces frontales
Conecte los cables de altavoz a las tomas
FRONT SPEAKER.
2 Conexión del altavoz central
Conecte los cables de altavoz a las tomas
SURROUND SPEAKER CENTER.
3 Conexión de los altavoces
posteriores
Conecte los cables de altavoz a las tomas
SURROUND SPEAKER REAR.
Nota
Mantenga los cables de altavoz alejados de las
antenas para evitar ruido.
AM
COAXIAL
FM 75
FM 75
AM
Extienda la antena de
cable de FM en horizontal.
Antena cerrada de
AM
Extienda la antena de
cable de FM en horizontal.
Antena cerrada de
AM
Tipo de toma B
2 Conecte las antenas de FM/AM.
Instale la antena cerrada de AM y conéctela.
Tipo de toma A
Inserte sólo la parte desnuda.
Negro/Con raya (#)
Rojo/Uniforme (3)
CENTER
REAR
L
R
Negro/Con
raya (#)
Rojo/Uniforme (3)
Negro/Con
raya (#)
Rojo/Uniforme
(3)
CENTER
REAR
L
R
VOLTAGE SELECTOR
120V
220V
230
~
240V
3 Para los modelos con selector de
tensión, ajuste VOLTAGE SELECTOR
en la posición correspondiente a la
tensión de línea de alimentación local.
4 Conecte el cable de alimentación a una
toma mural.
La demostración aparece en el visor. Al
pulsar ?/1, el sistema se activa y la
demostración finaliza de forma automática.
Si el adaptador suministrado para el enchufe
no encaja en la toma mural, extráigalo de
dicho enchufe (sólo para los modelos
equipados con el adaptador).
continúa
8
ES
Inserción de dos pilas de
tamaño AA (R6) en el
mando a distancia
Sugerencia
Cuando el sistema no responda al mando a distancia,
sustituya las dos pilas por unas nuevas.
Nota
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar
posibles daños por fugas de las mismas.
Cuando transporte este sistema
Realice lo siguiente para proteger el
mecanismo de CD.
Compruebe que ha extraído todos los discos de
la unidad.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que
CD aparezca.
2 Mantenga pulsado LOOP y pulse ?/1 para
apagar el sistema.
LOCK aparece en el visor.
La unidad se encuentra preparada para su
transporte.
Antes de conectar los altavoces
central y frontales
Adhiera las almohadillas para altavoz
suministradas en la base de los altavoces
central y frontales para estabilizarlos y evitar
que se deslicen.
Conexión del sistema
(continuación)
Procedimientos iniciales
9
ES
Configuración del altavoz
para Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic Surround mejora la imagen de
sonido mediante el uso de cuatro canales
independientes. Estos canales tratan el sonido
de forma que potencian la acción y se obtiene
la impresión de que ésta ocurre en pantalla.
Puesto que el altavoz central no puede producir
graves intensos, los graves del canal central se
emiten por los altavoces frontales.
Ubicación de los altavoces
central y posteriores
1 Coloque los altavoces frontales a un
ángulo de 45 grados de su posición de
escucha.
2 Coloque el altavoz central de forma que
quede aproximadamente a la misma
altura que los frontales. Alinee el
altavoz central con los frontales o
colóquelo ligeramente detrás de la
posición de los altavoces frontales.
3 Coloque los altavoces posteriores uno
en frente del otro a una distancia de 60
a 90 cm sobre su posición de escucha.
Altavoz posterior
60 a 90 cm
continúa
Altavoz frontal
(L)
Altavoz frontal
(R)
Altavoz
posterior
(R)
Altavoz
posterior
(L)
Altavoz central
45
Altavoz
frontal (L)
Altavoz
frontal (R)
Altavoz
posterior
(L)
Altavoz
posterior
(R)
Altavoz central
10
ES
Configuración del altavoz para
Dolby Pro Logic (continuación)
Ajuste del volumen de cada
altavoz (Tono de prueba)
Para disfrutar de sonido Dolby Pro Logic
Surround, ajuste el volumen de cada altavoz
mediante el tono de prueba que proporciona el
sistema.
1 Pulse PRO LOGIC con la alimentación
activada.
El botón se ilumina.
2 Pulse T. TONE en el mando a distancia.
Los altavoces emiten el tono de prueba en el
siguiente orden.
LEFT t CENTER t RIGHT t
REAR t .....
3 Desde su posición de escucha, pulse
CENTER LEVEL +/ y REAR LEVEL +/
en el mando a distancia para ajustar el
nivel del volumen.
El nivel del volumen de cada altavoz debe
ser el mismo.
4 Pulse T. TONE cuando finalice el
ajuste.
El tono de prueba se desactiva.
Ajuste de la hora
1 Encienda el sistema.
2 Pulse c/CLOCK SET.
Cuando ajuste la hora por primera vez,
acceda al paso 5.
3 Pulse v/V varias veces para
seleccionar SET CLOCK.
4 Pulse ENTER/NEXT.
5 Pulse v/V varias veces para ajustar la
hora.
6 Pulse ENTER/NEXT.
La indicación de minutos parpadea.
7 Pulse v/V varias veces para ajustar los
minutos.
8 Pulse ENTER/NEXT.
El reloj se pone en funcionamiento.
Sugerencia
Si comete un error o desea cambiar la hora, vuelva a
realizar la operación desde el paso 2.
Nota
Los ajustes del reloj se cancelan cuando se desconecta
el cable de alimentación o se produce un corte en el
suministro eléctrico.
Ahorro de energía en el
modo de espera
Pulse POWER SAVE/DEMO (STANDBY)
con la alimentación desactivada. Cada vez
que pulse el botón, el sistema cambiará de
la siguiente forma:
Modo de ahorro de energía y Demostración
El sistema se enciende y se apaga al pulsar ?/1.
Sugerencias
El indicador ?/1 se ilumina incluso en el modo de
ahorro de energía.
El temporizador funciona en el modo de ahorro de
energía.
Cada vez que pulse DISPLAY con la alimentación
desactivada, el visor cambiará de la siguiente
forma:
Demostración y Reloj
Nota
No es posible ajustar la hora en el modo de ahorro de
energía.
Para cancelar el modo de ahorro de
energía
Pulse POWER SAVE/DEMO (STANDBY)
para mostrar la demostración.
CD
11
ES
Carga del CD
1 Pulse PUSH OPEN.
La cubierta frontal se abre.
2 Coloque un CD en la bandeja con el
lado de la etiqueta hacia arriba.
Para insertar más discos, pulse DISC SKIP
(o D.SKIP en el mando a distancia) para
que gire la bandeja.
3 Cierre la cubierta frontal.
Reproducción del CD
–– Reproducción normal/aleatoria/
repetida
Esta unidad permite reproducir el CD en
diferentes modos de reproducción.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca CD.
2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta
que aparezca el modo que desee.
3 Pulse HX (o CD H en el mando a
distancia).
Otras operaciones
Para
Detener la
reproducción
Introducir pausas
Seleccionar una pista
Localizar un punto en
una pista
Seleccionar un CD
Cambiar a la función de
CD desde otra fuente
Reproducir de forma
repetida
(Reproducción
repetida)
Extraer el CD
CD
Realice lo siguiente
Pulse x.
Pulse HX (o X en el
mando a distancia). Vuelva
a pulsarlo para reanudar la
reproducción.
Durante la reproducción o
la pausa, gire el dial de
control en el sentido de las
agujas del reloj (para
avanzar) o en el sentido
contrario (para retroceder)
(o pulse . (para
avanzar) o > (para
retroceder) en el mando a
distancia).
Pulse y mantenga pulsado
M o m durante la
reproducción, y deje de
pulsarlo en el punto
deseado.
Pulse DISC 1~5 o DISC
SKIP (o D.SKIP en el
mando a distancia).
Pulse DISC 1~5 o HX (o
CD H en el mando a
distancia) (Selección
automática de fuente).
Pulse REPEAT durante la
reproducción hasta que
aparezca REPEAT o
REPEAT1.
REPEAT: Para todas las
pistas del CD.
REPEAT1: Para una sola
pista.
Para cancelar la
reproducción repetida,
pulse REPEAT hasta que
REPEAT o REPEAT1
desaparezca.
Pulse PUSH OPEN.
Sugerencia
Puede cambiar el CD que se encuentra en la posición
de carga durante la reproducción del CD que se
encuentra en la posición de reproducción.
Seleccione
ALL DISCS
1 DISC
ALL DISCS
SHUFFLE
1 DISC
SHUFFLE
PROGRAM
Para reproducir
Todos los discos compactos de
la bandeja de forma continua.
El CD seleccionado en el orden
original.
Las pistas de todos los discos
compactos en orden aleatorio.
Las pistas del CD seleccionado
en orden aleatorio.
Las pistas de todos los discos
compactos en el orden en el que
desee que se reproduzcan
(consulte Programación de
pistas del CD en la página 12).
Cuando
reproduzca un
CD single,
colóquelo en el
círculo interior
de la bandeja.
DOLBY NR
VOLUME
OFF
Número del disco en la posición de reproducción
Número de pista Tiempo transcurrido
12
ES
Para
Cancelar la
reproducción de
programa
Comprobar el
programa
Borrar una pista desde
el final
Borrar una pista
específica en el modo
de parada
Añadir una pista al
programa en el modo
de parada
Borrar el programa
completo
Sugerencias
El programa creado se conserva en el reproductor
de CD tras reproducirse. Pulse HX para
reproducir el mismo programa de nuevo.
Si aparece --.-- en lugar del tiempo total de
reproducción durante la programación, significa
que:
ha programado un número de pista superior a 20.
el tiempo total de reproducción supera los 100
minutos.
Reproducción de discos
compactos sin interrupción
–– Reproducción sin interrupción
Puede reproducir discos compactos sin pausas
entre las pistas.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca CD.
2 Pulse NON STOP para que se ilumine el
indicador de este botón.
3 Pulse HX.
Para cancelar la reproducción sin
interrupción
Pulse NON STOP para que se apague el
indicador de este botón.
Programación de pistas
del CD
–– Reproducción de programa
Es posible crear un programa compuesto por un
máximo de 32 pistas de todos los discos
compactos en el orden en que desee que se
reproduzcan.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca CD.
2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta
que aparezca PROGRAM.
3 Pulse DISC SKIP (o D.SKIP en el mando
a distancia) para seleccionar un CD.
4 Gire el dial de control hasta que
aparezca la pista que desee.
5 Pulse PLAY MODE una vez.
La pista se programa. Primero se muestra
STEP y el orden de reproducción
programado; a continuación, aparece el
tiempo total de reproducción.
6 Para programar más pistas, repita los
pasos 3 a 5.
Omita el paso 3 para seleccionar pistas del
mismo disco.
Pulse
PLAY MODE varias veces
hasta que desaparezca
PROGRAM, ALL
DISCS SHUFFLE o 1
DISC SHUFFLE.
CHECK en el mando a
distancia varias veces.
Después de la última pista,
aparece CHECK END.
CLEAR en el mando a
distancia en el modo de
parada.
CHECK en el mando a
distancia varias veces hasta
que se ilumine el número de
la pista que desee borrar y, a
continuación, pulse CLEAR.
1 Pulse DISC SKIP (o
D.SKIP en el mando a
distancia) para
seleccionar un CD.
2 Gire el dial de control
para seleccionar una pista.
3 Pulse PLAY MODE.
x una vez en el modo de
parada o dos durante la
reproducción.
7 Pulse HX.
CD
13
ES
Uso del visor de CD
Puede comprobar el tiempo restante de la pista
actual o el del CD.
Al cargar un disco CD TEXT, es posible
comprobar la información almacenada en el
disco, como los títulos o los nombres de los
artistas. Cuando la unidad detecta discos CD
TEXT, aparece la indicación CD-TEXT.
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse este botón, la informacíon
cambiarade la siguiente forma:
Durante la reproducción normal
Tiempo de reproducción de la pista actual t
Tiempo restante de la pista actual t
Tiempo restante del CD actual (modo 1 DISC)
o indicación --.-- (modo ALL DISCS) t
Título de la pista actual* t Reloj (durante
unos segundos) t Estado del efecto
En el modo de parada
Cuando el reproductor de CD se encuentra en
el modo de programa y hay un programa:
Número de la última pista del programa y
tiempo total de reproducción t Número de la
última pista del CD actual y tiempo total de
reproducción t Reloj (durante unos segundos)
t Estado del efecto
En otras condiciones:
Número del disco actual t Título del disco* t
Información sobre el artista* t Número total de
pistas y tiempo total de reproducción t Reloj
(durante unos segundos) t Estado del efecto
*Sólo con discos CD TEXT (no es posible visualizar
ciertos caracteres). Si el CD contiene más de 20
pistas, el texto CD TEXT correspondiente a la pista
21 y posteriores no aparecerá.
Notas
Con algunos discos, es posible que el visor no
muestre todos los caracteres.
Este reproductor sólo puede mostrar los títulos de
los discos, los de las pistas y los nombres de los
artistas de discos CD TEXT. No es posible mostrar
otras informaciones.
Realice lo siguiente
Pulse y mantenga pulsado
LOOP o FLASH durante la
reproducción.
Deje de pulsar LOOP o
FLASH.
Gire el dial de control
mientras mantiene pulsado
LOOP o FLASH (o pulse
FILE SELECT F/f
mientras mantiene pulsado
LOOP o FLASH en el
mando a distancia).
Pulse y mantenga pulsados
LOOP y FLASH
simultáneamente.
Efectos DJ
Reproducción en bucle e
intermitente de una parte de
un CD
La función de bucle permite repetir parte de un
CD durante la reproducción. La función de
intermitencia permite reproducir de forma
intermitente parte del sonido del CD durante la
reproducción. Ambas funciones permiten crear
grabaciones originales.
Para
Iniciar la función en el
punto que desee
Reanudar la
reproducción normal
Ajustar la duración de
la función (duración de
LOOP o de FLASH)
Utilizar FLASH y
LOOP conjuntamente
Notas
Ajuste la duración del bucle y de la intermitencia de
forma independiente antes de utilizar las funciones
si es necesario.
Para grabar el efecto de bucle o de intermitencia,
utilice la platina de cintas de esta unidad.
14
ES
Memorización de emisoras
de radio
Es posible memorizar 20 emisoras de FM y 10
de AM.
1 Pulse TUNER/BAND varias veces hasta
que aparezca la banda que desee.
Cada vez que pulse este botón, la banda
cambiará de la siguiente forma:
FM y AM
2 Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que aparezca AUTO.
3 Pulse +/ hasta que la indicación de
frecuencias comience a cambiar.
La exploración se detiene cuando el sistema
sintoniza una emisora. Aparece TUNED y
STEREO (para programas en estéreo).
4 Pulse TUNER MEMORY.
El siguiente número de memorización
disponible parpadea en el visor. Las
emisoras se almacenan a partir del número
de memorización 1.
5 Pulse ENTER.
Aparece COMPLETE y la emisora se
almacena.
6 Repita los pasos 1 a 5 para almacenar
más emisoras.
Para sintonizar emisoras de señal
débil
Pulse TUNING MODE varias veces hasta que
MANUAL aparezca en el paso 2 y, a
continuación, pulse +/ para sintonizar la
emisora.
Sintonizador
Para ajustar otra emisora en el
número de memorización existente
Inicie la operación a partir del paso 1. Después
del paso 4, pulse +/ para seleccionar el
número de memorización que desee almacenar
para otra emisora.
Puede añadir un nuevo número de
memorización después del último.
Para borrar la emisora memorizada
1 Mantenga pulsado TUNER MEMORY
hasta que aparezca un número de
memorización.
2 Pulse +/ para seleccionar el número de
memorización que desee borrar.
Seleccione ALL ERASE cuando desee
borrar todas las emisoras memorizadas.
3 Pulse ENTER.
Aparece COMPLETE.
Al borrar un número de memorización, el
número disminuye en uno y todos los
números a continuación del borrado se
renumeran.
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (excepto
modelos para Europa, Oriente Medio
y Filipinas)
El intervalo de sintonización de AM está ajustado en
fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas zonas). Para
cambiarlo, sintonice primero cualquier emisora de
AM y, a continuación, desactive la alimentación.
Vuelva a activar la alimentación mientras mantiene
pulsado el botón ENTER. Al cambiar el intervalo, las
emisoras de AM memorizadas se borran. Para
reajustar el intervalo, repita el mismo procedimiento.
Sugerencia
Las emisoras memorizadas se conservan durante
medio día aunque desenchufe el cable de
alimentación o se produzca un corte en el suministro
eléctrico.
DOLBY NR
VOLUME
OFF
Número de memorización
MHz
DOLBY NR
VOLUME
OFF
DOLBY NR
VOLUME
OFF
Sintonizador
15
ES
MHz
DOLBY NR
VOLUME
OFF
Uso del Sistema de datos
de radio (RDS)
(Sólo modelo para Europa)
Qué es el Sistema de datos de radio?
El Sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información
complementaria junto con la señal normal de
programas. Este sintonizador ofrece útiles
funciones RDS, como la visualización del
nombre de las emisoras y la localización de
éstas mediante tipo de programa. El sistema
RDS sólo se encuentra disponible en emisoras
de FM*.
Nota
El sistema RDS puede no funcionar correctamente si
la emisora sintonizada no transmite la señal RDS
adecuadamente o si la señal no es lo suficientemente
potente.
*
No todas las emisoras de FM ofrecen servicios RDS
ni proporcionan el mismo tipo de servicios. Si no
está familiarizado con el sistema RDS, consulte con
las emisoras de radio locales para obtener
información detallada sobre los servicios RDS
disponibles en su zona.
Recepción de emisiones RDS
Basta con seleccionar una emisora de la
banda de FM.
Al sintonizar una emisora que ofrezca servicios
RDS, aparece el nombre de la misma.
Para comprobar la información RDS
Cada vez que pulse DISPLAY, la indicación
cambiará cíclicamente de la siguiente forma:
Nombre de la emisora* t Frecuencia t
Tipo de programa* t Reloj t Estado del
efecto
* Si no se recibe la emisión RDS, el nombre de la
emisora y el tipo de programa pueden no aparecer
en el visor.
Número de memorización*
Frecuencia
continúa
Audición de la radio
–– Sintonización programada
Memorice emisoras de radio en la memoria del
sintonizador en primer lugar (consulte
Memorización de emisoras de radio en la
página 14).
1 Pulse TUNER/BAND varias veces hasta
que aparezca la banda que desee.
2 Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que aparezca PRESET.
Cada vez que pulse este botón, el modo de
sintonización cambiará cíclicamente de la
siguiente forma:
MANUAL t AUTO t PRESET
3 Pulse +/ (o TUNING +/ en el mando a
distancia) para sintonizar la emisora
memorizada que desee.
* Si sólo hay una emisora memorizada, aparecerá
ONE PRESET.
Para
Apagar la radio
Ajustar el volumen
Para escuchar emisoras no
memorizadas
Pulse TUNING MODE varias veces en el paso
2 hasta que aparezca MANUAL y, a
continuación, pulse +/ para sintonizar la
emisora deseada.
Sugerencias
Si un programa de FM se recibe con ruido, pulse
STEREO/MONO para que aparezca MONO. La
recepción será de mejor calidad, aunque se perderá
el efecto estéreo.
Para mejorar la recepción de la emisión, cambie la
orientación de las antenas.
Realice lo siguiente
Pulse ?/1.
Gire VOLUME (o pulse
VOL +/ en el mando a
distancia).
16
ES
Localización de emisoras
mediante el tipo de programa
(PTY)
Es posible localizar las emisoras que desee
mediante la selección de un tipo de programa.
El sintonizador sintoniza el tipo de programas
emitidos por las emisoras RDS almacenadas en
la memoria predefinida del sintonizador.
Los tipos de programas incluyen NEWS,
AFFAIRS (noticias de actualidad),
INFORMATION, SPORT, EDUCATION
(programas educativos), DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED (entrevistas, juegos y
comedia), POP, ROCK , EASY MUSIC
(música fácil de escuchar), L.CLASSICAL
(música clásica, como obras instrumentales,
vocales y corales), S.CLASSICAL, OTHER
MUSIC (música, como rhythm and blues y
reggae), WEATHER, FINANCE,
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE
IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY
(música country), NATION (música popular
del país), OLDIES, FOLK, DOCUMENTARY
(temas de investigación), ALARM TEST (señal
de prueba para emisiones de emergencia),
ALARM-ALARM (emisión de emergencia) y
NONE (programas no especificados
anteriormente).
1 Pulse PTY mientras escucha la radio.
2 Pulse +/ para seleccionar el tipo de
programa que desee.
3 Pulse ENTER.
SEARCH y el tipo de programa
seleccionado aparecen de forma alterna en
el visor.
Cuando el sintonizador recibe un programa,
el número de la emisora memorizada
parpadea.
4 Pulse +/ para continuar buscando el
número de la emisora que desee.
5 Pulse ENTER mientras parpadea el
número de la emisora memorizada que
desee.
Para detener la búsqueda mientras
se realiza
Pulse PTY.
Uso del Sistema de datos de radio
(RDS) (continuación)
Cinta
17
ES
Cinta
Insértela con la
cara que desee
reproducir/grabar
hacia delante.
Sugerencias
La platina se detiene automáticamente tras repetir la
secuencia cinco veces.
Puede avanzar la cinta rápidamente o rebobinarla
independientemente de la fuente seleccionada.
Cuando desee reducir el ruido de siseo de las
señales de bajo nivel y alta frecuencia, pulse
DOLBY NR para que aparezca DOLBY NR B.
Búsqueda del principio de una pista
(AMS)
Durante la reproducción, pulse . o >
varias veces según el número de canciones que
desee omitir hacia delante (o atrás).
Aparece el sentido de la búsqueda, + (hacia
delante) o (hacia atrás), y el número de
canciones que se omiten (1~9).
Nota
La función AMS puede no activarse correctamente en
las siguientes circunstancias:
Cuando el espacio sin grabación entre las canciones
es inferior a 4 segundos.
Cuando la unidad se encuentra cerca de un
televisor.
Ejemplo: búsqueda hacia delante de 2 canciones
Carga de cintas
1 Pulse A EJECT Z o Z B EJECT.
2 Inserte una cinta en la platina A o B con
la cara que desee reproducir hacia
delante.
Reproducción de cintas
Puede reproducir cualquier tipo de cinta:
TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) o TYPE IV
(metal). La platina detecta el tipo de cinta
automáticamente.
1 Cargue una cinta grabada.
2 Pulse DIRECTION varias veces para
seleccionar g con el fin de reproducir
una cara. Seleccione j para
reproducir las dos caras. Seleccione
RELAY (reproducción consecutiva)*
para realizar la reproducción en ambas
platinas de forma sucesiva.
3 Pulse H (o DECK A hH, DECK B
hHen el mando a distancia).
Pulse h (o DECK A hH, DECK B
hHen el mando a distancia) para
reproducir la cara inversa. La cinta
comienza a reproducirse.
* La reproducción consecutiva siempre sigue esta
secuencia cíclica:
Platina A (cara frontal) t Platina A (cara inversa) t
Platina B (cara frontal) t Platina B (cara inversa)
Para
Detener la reproducción
Introducir pausas
(sólo platina B)
Avanzar rápidamente
Rebobinar
Extraer el casete
Realice lo siguiente
Pulse x.
Pulse X.
Vuelva a pulsarlo para
reanudar la reproducción.
Pulse M o m en el
modo de parada.
Pulse m o M en el
modo de parada.
Pulse A EJECT Z (o Z B
EJECT).
18
ES
Grabación en una cinta
–– Grabación sincronizada de CD/Copia a alta velocidad/Grabación manual/
Edición de programa
Es posible grabar de un CD, cinta o radio. Puede utilizar cintas TYPE I (normal) o TYPE II (CrO2).
El nivel de grabación se ajusta automáticamente.
Grabación de una cinta
(Copia a alta velocidad)
Grabación de un CD
(Grabación sincronizada de CD)
Grabación manual
Inserte una cinta grabable en la platina B.
Pulse FUNCTION varias
veces hasta que aparezca
TAPE.
Pulse FUNCTION varias
veces hasta que aparezca
CD.
Pulse FUNCTION o
TUNER/BAND varias
veces hasta que
aparezca la fuente o la
banda que desee
grabar.
Inserte la cinta que desee
grabar en la platina A.
Inserte el CD que desee
grabar.
Inserte el CD/cinta, o
sintonice la emisora
que desee grabar.
Pulse CD SYNC.
Pulse z REC.
La platina B entra en espera de grabación.
Para reducir el ruido de siseo de las señales de bajo nivel y alta frecuencia, pulse DOLBY
NR para que aparezca DOLBY NR B en la pantalla (excepto cuando se graba desde una
cinta).
Pulse DIRECTION varias veces para seleccionar g con el fin de grabar en una
cara.
Seleccione j (o RELAY) para grabar en ambas caras.
Pulse X.
La grabación se inicia.
Sugerencias
Cuando desee grabar en la cara inversa, pulse h
después de pulsar z REC para que el indicador del
botón h (de la cara inversa) se ilumine en verde.
Cuando grabe en ambas caras, asegúrese de
comenzar a partir de la cara frontal. Si comienza a
partir de la cara inversa, la grabación se detendrá al
final de dicha cara.
Para grabar desde la cinta:
Si ajusta el sentido en j y las cintas que utiliza
son de duraciones diferentes, la cinta de cada
platina invertirá su sentido de forma independiente.
Pasos
1
2
3
4
5
6
7
Si selecciona RELAY, las cintas de ambas platinas
invertirán su sentido a la vez.
Para grabar con el efecto envolvente, pulse DSP
para que aparezca SUR .
Los ajustes del ecualizador no se graban.
Para grabar de la radio:
Si se oye ruido mientras graba de la radio, mueva la
antena respectiva para reducir el ruido.
Pulse H SPEED DUB.
Inicie la reproducción
de la fuente que va a
grabarse.
Para detener la grabación
Pulse x.
Cinta
19
ES
Notas
No es posible utilizar la edición con selección de
cinta con discos que contengan más de 20 pistas.
No es posible utilizar esta función cuando el modo
de reproducción de programa está ajustado. Tras
borrar el programa completo, realice el anterior
procedimiento.
Grabación de programas
de radio con temporizador
Para grabar con temporizador, es preciso
memorizar la emisora de radio (consulte
Memorización de emisoras de radio en la
página 14) y ajustar el reloj (consulte Ajuste
de la hora en la página 10) previamente.
1 Sintonice la emisora de radio
memorizada (consulte Audición de la
radio en la página 15).
2 Pulse c/CLOCK SET.
3 Pulse v/V varias veces para
seleccionar REC y, a continuación,
pulse ENTER/NEXT.
Aparece la indicación ON y la indicación
de hora parpadea en el visor.
4 Ajuste la hora a la que desee iniciar la
grabación.
Pulse v/V para ajustar la hora y, a
continuación, pulse ENTER/NEXT.
La indicación de minutos empieza a
parpadear.
Pulse v/V para ajustar los minutos y, a
continuación, pulse ENTER/NEXT.
La indicación de hora vuelve a parpadear.
5 Ajuste la hora a la que desee detener la
grabación siguiendo el anterior
procedimiento.
Aparece la hora de inicio, seguida por la de
parada y la emisora de radio memorizada
que va a grabarse (p.ej., TUNER FM 5), y
después aparece la indicación original.
6 Inserte una cinta grabable en la platina B.
7 Desactive la alimentación.
Cuando se inicia la grabación, el nivel de
volumen se ajusta al mínimo.
Grabación de un CD
especificando el orden de las
pistas
Edición de programa
Al realizar la programación, compruebe que los
tiempos de reproducción de cada cara no
superan la longitud de una cara de la cinta.
1 Cargue discos compactos y una cinta
grabable en la platina B y, a
continuación, pulse FUNCTION varias
veces hasta que aparezca CD.
2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta
que aparezca PROGRAM.
3 Seleccione un CD y pista pulsando
DISC SKIP (o D.SKIP en el mando a
distancia) y girando el dial de control y
después pulse PLAY MODE una vez.
Repita este procedimiento para programar
las pistas restantes para la cara A.
4 Pulse X en el mando a distancia para
insertar una pausa al final de la cara A.
Aparece P y el tiempo total de
reproducción se reajusta a 0.00 en el
visor.
5 Repita el paso 3 para programar las
pistas restantes que desee grabar en la
cara B.
6 Pulse CD SYNC.
La platina B entra en espera de grabación.
7 Pulse DIRECTION varias veces para
seleccionar g con el fin de grabar en
una cara.
Seleccione j (o RELAY) para grabar
en ambas caras.
8 Pulse X.
Se inicia la grabación.
9 Pulse x en la platina B y en el
reproductor de CD para detener la
grabación.
Sugerencia
Con el fin de comprobar la longitud necesaria de cinta
para grabar un CD, pulse EDIT para que EDIT
parpadee después de cargar un CD y de cambiar la
función a CD. Aparece la longitud necesaria de cinta
correspondiente al CD actualmente seleccionado,
seguido por el tiempo total de reproducción para las
caras A y B respectivamente (Edición con selección
de cinta).
continúa
20
ES
Para
Comprobar
el ajuste
Cancelar una
operación de
temporizador
Notas
El sistema se activa 15 segundos antes de la hora
programada.
Si el sistema se encuentra encendido a la hora
programada, la grabación con temporizador no se
realizará.
Cuando se utiliza el temporizador de apagado, el
temporizador diario y la grabación con
temporizador no activarán el sistema hasta que el
temporizador de apagado lo desactive.
La grabación se inicia desde la cara frontal.
Realice lo siguiente
Pulse TIMER SELECT. Pulse v/V
para seleccionar SEL REC. A
continuación, pulse ENTER/NEXT.
Para cambiar el ajuste, vuelva a
empezar desde el paso 1.
Pulse TIMER SELECT. Pulse v/V
para seleccionar TIMER OFF. A
continuación, pulse ENTER/NEXT.
Grabación en una cinta
(continuación)
Ajuste del sonido
21
ES
Ajuste del sonido
Selección del efecto de
potenciación de audio
Selección del efecto predefinido en
el menú de música
Pulse el botón DIRECT EQUALIZER que
desee.
Aparece el nombre del efecto predefinido.
Consulte la tabla Opciones del menú de
música.
Para
fuentes de música estándar
bandas sonoras y situaciones
especiales de audición
Pulse
P.FILE
FLAT (o FILE SELECT
ON/OFF en el mando a
distancia)
Ajuste del sonido
Para reforzar el sonido de graves
(SUPER WOOFER)
Pulse SUPER WOOFER.
Cada vez que se pulsa este botón, la indicación
de nivel de superwoofer cambia cíclicamente
de la siguiente forma:
SUPER WOOFER FLAT t LOW t HIGH
Para seleccionar el modo de
superwoofer
Pulse SUPER WOOFER MODE mientras el
superwoofer se encuentra activado.
Cada vez que se pulsa este botón, la indicación
de modo de superwoofer cambia de la siguiente
forma:
MODE MOVIE y MODE MUSIC
Para obtener un sonido potente
(GROOVE)
Pulse GROOVE.
El volumen cambia al modo potente, la curva
del ecualizador cambia y se ilumina el
indicador del botón GROOVE.
Pulse GROOVE de nuevo para recuperar el
nivel de volumen anterior.
Nota
La desactivación del modo Groove cancela la curva
del ecualizador y el nivel del superwoofer. Cambie
los ajustes del ecualizador para obtener el efecto que
desee.
Para
Seleccionar USER FILE
Cancelar el efecto
Opciones del menú de música
Aparecerá la indicación SUR si
selecciona una opción con efectos de sonido
envolvente.
Efecto
SALSA
REGGAE
SAMBA
TANGO
MOVIE
DANCE
JAZZ
ROCK
GAME
GUITAR
Selección del efecto de
sonido envolvente
Pulse DSP hasta que el visor muestre el
modo DSP deseado.
Cada vez que pulse este botón, el menú
cambiará de la siguiente forma:
DSP OFF: Desactiva el modo DSP.
SURROUND ON: Reproduce fuentes estéreo
con sonido envolvente.
HALL: Reproduce la acústica de una sala de
conciertos.
THEATER: Reproduce la acústica de una sala
de cine.
ENHANCED THEATER: Reproduce la acústica
de una sala de cine grande.
Nota
Si elige otros efectos de sonido, el envolvente se
cancelará. Para conservar el efecto, almacénelo en un
archivo personal (consulte Creación de archivos
personales de potenciación de audio en la página
22).
22
ES
Creación de archivos
personales de
potenciación de audio
–– Archivo personal
Es posible crear archivos personales de
patrones de audio (efecto de sonido envolvente
y ecualizador gráfico) y almacenarlos en la
memoria del sistema. Posteriormente, puede
recuperar un patrón de audio al reproducir su
cinta, CD o programa de radio preferido.
Antes de empezar, seleccione la potenciación
básica de audio que desee para el sonido.
1 Pulse b/B para seleccionar las
frecuencias y, a continuación, pulse
v/V para ajustar el nivel.
2 Pulse ENTER/NEXT.
Este ajuste se almacena automáticamente
como P.FILE.
Los ajustes almacenados anteriormente en
esta posición de memoria se borran y se
sustituyen por los ajustes nuevos.
Para recuperar el archivo personal
Pulse P.FILE.
Sugerencia
Si elige otra opción de potenciación de audio, se
pierde el efecto de sonido ajustado. Para conservar el
efecto de sonido ajustado, pulse P.FILE.
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
OFF
Nivel de frecuencia
Escucha de sonido Dolby
Pro Logic Surround
Es posible disfrutar del sonido Dolby Pro Logic
Surround de cintas de vídeo y programas de TV
codificados con Dolby Surround
( ). Complete primero la
instalación y los ajustes de los altavoces
(consulte Configuración del altavoz para
Dolby Pro Logic en la página 9).
1 Pulse PRO LOGIC para que el
indicador se ilumine.
2 Reproduzca una fuente de programa.
Para desactivar el sonido Dolby Pro
Logic Surround
Pulse PRO LOGIC para que el indicador se
apague.
Notas
No es posible emplear simultáneamente el sonido
Dolby Pro Logic Surround y las funciones del
menú Surround.
Cuando grabe sonido, desactive el sonido Dolby
Pro Logic Surround.
El ajuste de énfasis de audio se cancelará si activa
el sonido Dolby Pro Logic Surround.
Otras funciones
23
ES
Notas
Con algunas canciones, es posible que el sonido
vocal no se cancele al seleccionar MIX GUITAR/
KARAOKE.
Durante el uso de MIX GUITAR/KARAOKE, no
es posible cambiar los ajustes del ecualizador y de
sonido envolvente.
Si selecciona un efecto de sonido, se cancela el
modo de karaoke.
Es posible que se reduzca el sonido instrumental
además de la voz del cantante si el sonido se ha
grabado en modo monofónico.
La voz del cantante puede no reducirse si:
sólo se están tocando unos pocos
instrumentos.
se está tocando un dúo.
la fuente presenta ecos o un coro fuerte.
la voz del cantante se desvía del centro.
la voz de la fuente está cantando en un
soprano o tenor alto.
Mezcla y grabación de sonido
1 Realice el procedimiento Para cantar
(pasos 1 a 5). Después, cargue una
cinta grabable en la platina B.
2 Pulse FUNCTION varias veces para
seleccionar la fuente que desee y
ajústela en el modo de pausa.
3 Pulse z REC.
4 Pulse DIRECTION varias veces para
seleccionar g con el fin de grabar en
una cara. Seleccione j (o RELAY)
para grabar en ambas caras.
5 Pulse X.
6 Pulse HX para comenzar a reproducir
el CD (o H en la platina A para
comenzar a reproducir la cinta).
Comience a cantar con la música.
Para detener la grabación
Pulse x.
Sugerencias
Si se produce reacción acústica (aullido), aleje el
micrófono de los altavoces o cambie la dirección
del micrófono.
Si desea grabar su voz a través del micrófono
solamente, puede hacerlo seleccionando la función
de CD sin reproducir un CD.
Cuando se reciben señales de sonido de alto nivel,
la unidad ajusta automáticamente el nivel de
grabación para evitar la distorsión de la señal de
sonido grabada (función de control automático de
nivel).
Otras funciones
Cambio de la indicación
del analizador de
espectros
Pulse SPECTRUM ANALYZER.
Cada vez que pulsa el botón, la indicación
cambia cíclicamente de la siguiente forma:
IMAGE ILLUMINATION t IMAGE t
NORMAL ILLUMINATION t NORMAL
Para cantar: Karaoke
Es posible cantar con cualquier CD o cinta
estéreo reduciendo el nivel de volumen de la
voz del cantante. Es necesario conectar un
micrófono opcional.
1 Ajuste MIC LEVEL en MIN para
disminuir el nivel de control del
micrófono.
2 Conecte un micrófono opcional a MIX
MIC.
3 Pulse MIX GUITAR/KARAOKE.
Cada vez que pulsa el botón, la indicación
cambia de la siguiente forma:
MIX GUITAR/KARAOKE
y OFF o
nombre de potenciación de audio
El indicador m aparece cuando se activa el modo
de karaoke.
Para cantar karaoke reduciendo el nivel vocal de
un CD o cinta, seleccione MIX GUITAR/
KARAOKE.
4 Inicie la reproducción de la música y
ajuste el volumen.
5 Para ajustar el volumen del micrófono,
gire MIC LEVEL.
Después de finalizar
Gire MIC LEVEL hasta la posición MIN,
desconecte el micrófono de MIX MIC y pulse
MIX GUITAR/KARAOKE varias veces hasta
que desaparezca m.
24
ES
Para tocar una guitarra
Para disfrutar tocando la guitarra, puede
conectar una guitarra eléctrica a la toma
GUITAR del panel frontal.
Si pulsa MIX GUITAR/KARAOKE para
seleccionar MIX GUITAR/KARAOKE,
puede tocar con cualquier CD o cinta estéreo.
Para seleccionar las características de sonido
que prefiere, puede ajustar GUITAR LEVEL.
Uso del efecto de distorsión
de guitarra
Pulse GUITAR DISTORTION.
Se ilumina el indicador del botón GUITAR
DISTORTION.
Una vez activado GUITAR DISTORTION,
este modo permanece activo mientras esté
conectada la alimentación, aunque se cambie la
función.
Para desactivar GUITAR DISTORTION,
vuelva a pulsar GUITAR DISTORTION. Se
apaga el indicador de este botón.
Nota
El uso de una guitarra con esta unidad puede provocar
distorsión del sonido o aullido. Para evitarlo, tome las
siguientes medidas:
Aleje la guitarra de los altavoces.
Reduzca el volumen de la guitarra.
Desactivación automática
del sistema
Temporizador de apagado
Es posible desactivar el sistema a una hora
programada para poder dormirse con música.
Pulse SLEEP.
Cada vez que pulsa el botón, la indicación de
minutos (la hora de apagado) cambia de la
siguiente forma:
AUTO t 90 t 80 t 70 t t 10 t
OFF t AUTO*
* La alimentación se desactiva cuando finaliza la
reproducción del CD o cinta actual (hasta 100
minutos).
Para
Comprobar el tiempo
restante
Cambiar la hora de
apagado
Cancelar la función de
temporizador de
apagado
Pulse
SLEEP una vez.
SLEEP para seleccionar la
hora que desee.
SLEEP varias veces hasta
que aparezca SLEEP
OFF.
Potenciación del sonido
de videojuegos
–– Sincronización de juegos
Es posible disfrutar de los efectos de sonido de
los videojuegos.
1 Conecte una consola de videojuegos
(consulte Conexión de una platina de
MD/videograbadora/videocámara/
consola de videojuegos en la página
26).
2 Pulse GAME en la esquina derecha del
panel frontal (consulte qs,
Identificación de los componentes en
la página 4).
Otras funciones
25
ES
Activación automática del
sistema
Temporizador de encendido
Es posible despertarse con música todos los
días a una hora programada. Compruebe que ha
ajustado el reloj (consulte Ajuste de la hora
en la página 10).
1 Prepare la fuente de música que desee
reproducir.
CD: Cargue un CD. Para comenzar desde
una pista específica, cree un programa
(consulte Programación de pistas del
CD en la página 12).
Cinta: Cargue una cinta con la cara que
desee reproducir hacia delante.
Radio: Sintonice la emisora memorizada
que desee (consulte Memorización de
emisoras de radio en la página 14).
2 Ajuste el volumen.
3 Pulse c/CLOCK SET.
Aparece la indicación SET y DAILY
parpadea en el visor.
4 Pulse v/V varias veces para
seleccionar DAILY y, a continuación,
pulse ENTER/NEXT.
Aparece la indicación ON y los dígitos de
la hora parpadean en el visor.
5 Ajuste la hora a la que desee iniciar la
reproducción.
Pulse v/V varias veces para ajustar la hora
y, a continuación, pulse ENTER/NEXT.
La indicación de minutos empieza a
parpadear.
Pulse v/V varias veces para ajustar los
minutos y, a continuación, pulse ENTER/
NEXT.
La indicación de hora vuelve a parpadear.
6 Ajuste la hora a la que desee detener la
reproducción siguiendo el
procedimiento anterior.
7 Pulse v/V varias veces hasta que
aparezca la fuente de música deseada.
La indicación cambia de la siguiente forma:
t TUNER y CD PLAY T
t TAPE PLAY T
Realice lo siguiente
Pulse TIMER SELECT y
v/V para seleccionar
DAILY y, a
continuación, pulse
ENTER/NEXT.
Comience desde el paso 1.
Pulse TIMER SELECT y
v/V para seleccionar
OFF y, a continuación,
pulse ENTER/NEXT.
8 Pulse ENTER/NEXT.
Aparecen la hora de inicio, hora de
finalización y fuente de música, seguidas de
la indicación original.
9 Desactive la alimentación.
Para
Comprobar el ajuste
Cambiar el ajuste
Cancelar una operación
de temporizador
Nota
Cuando se utiliza el temporizador de apagado, el
temporizador diario y la grabación con temporizador
no activarán el sistema hasta que el temporizador de
apagado lo desactive.
Sugerencia
El sistema se activa 15 segundos antes de la hora
programada.
26
ES
Conexión de una platina
de MD/videograbadora/
videocámara/consola de
videojuegos
Conexión de los componentes opcionales
A la entrada
digital de la
platina de MD
A la entrada
de vídeo del
TV
A la salida de
vídeo de la
videograbadora
A las salidas de
audio de la
platina de MD
A las entradas
de audio de la
platina de MD/
videograbadora
A las salidas
de audio de la
videograbadora
A la salida de vídeo
de la consola de
videojuegos
A las salidas de
audio de la consola
de videojuegos
Para
Realizar una grabación
digital de CD a MD
Escuchar el platina de
MD conectada
Escuchar el
videograbadora
conectada
Escuchar el sonido
de la videocámara
o consola de
videojuegos conectada
Notas
Si el sonido se distorsiona al conectar la
videograbadora a la toma de entrada de
videograbadora de la unidad, conecte la
videograbadora a la toma de entrada de MD.
Asegúrese de que coincida el color de los enchufes
con el de los conectores.
Realice lo siguiente
Conecte el cable óptico.
Pulse FUNCTION varias
veces hasta que aparezca
MD.
Pulse FUNCTION varias
veces hasta que aparezca
VIDEO.
Pulse FUNCTION varias
veces hasta que aparezca
GAME, o pulse GAME
en el ángulo del lateral
derecho del panel frontal.
GAME
Conexión de los componentes opcionales
27
ES
A las salidas
del mezclador
A las salidas de
audio del plato
giradiscos
A las entradas
del mezclador
Sugerencia
También es posible grabar el sonido generado por el
mezclador en una cinta.
Notas
El uso de un plato giradiscos con un alto nivel de
volumen puede producir distorsión del sonido o
aullido. El sonido de graves de los altavoces puede
provocar este problema. Dicho sonido puede
generar la distorsión o el aullido. Para evitarlo,
tome las siguientes medidas:
1 Mantenga una cierta distancia entre los altavoces
y el plato giradiscos.
2 Deje de utilizar el efecto de sonido envolvente.
3 Instale los altavoces o el plato giradiscos sobre
una superficie firme y estable.
4 Pulse el botón de SUPER WOOFER varias veces
hasta que se apague el indicador de dicho botón.
Vuelva a conectar los cables de cierre cuando el
mezclador no esté en uso. En caso contrario, no oirá
ningún sonido. Asegúrese de conectar los cables de
cierre de la toma RETURN a la toma SEND de la
unidad.
Hay dos cables de cierre previamente instalados que
conectan las tomas DJ MIX RETURN y SEND.
Conexión de un plato
giradiscos/mezclador/
altavoz potenciador de
graves
(el mezclador sólo es para los
modelos europeo y mejicano)
Para
Escuchar el plato
giradiscos conectado
Escuchar el mezclador
conectado
A la entrada del
altavoz potenciador
de graves
Realice lo siguiente
Pulse FUNCTION varias
veces hasta que aparezca
PHONO.
1 Retire el cable de cierre de
la unidad.
2 Conecte la toma SEND de la
unidad a la toma IN del
mezclador con un cable
opcional.
3 Conecte la toma RETURN
de la unidad a la toma OUT
del mezclador con un cable
opcional.
4 Pulse FUNCTION varias
veces hasta que aparezca
CD.
28
ES
Conexión de un TV/
reproductor de DVD
A la salida de
vídeo del
reproductor de
DVD
A la toma de
entrada de
vídeo del TV
A las salidas
frontales del
reproductor de DVD
A la salida de
altavoz de graves
del reproductor
de DVD
A la salida
central del
reproductor de
DVD
A las salidas
posteriores del
reproductor de
DVD
DVD5.1CH
Para
Observe la imagen
procedente de los
componentes
conectados
Audición del sonido
del reproductor de
DVD conectado
Realice lo siguiente
Conecte la toma de entrada de
vídeo del TV a la toma
VIDEO OUT con el cable de
conexión de vídeo (no
suministrado).
Cuando el reproductor de
DVD tenga salidas analógicas
5,1CH:
Pulse DVD5.1CH varias
veces hasta que se encienda el
indicador del botón.
Cuando el reproductor de
DVD tegna salidas estéreo
analógicas:
Pulse DVD5.1CH varias
veces hasta que se apague el
indicador del botón. En este
momento, se selecciona la
función DVD (para 2
canales).
Cuando utilice un TV
Encienda el TV y seleccione la entrada de
vídeo para ver las imágenes desde este sistema.
Es posible controlar televisores Sony mediante
los siguientes botones.
Pulsando
TV ?/1
TV/VIDEO
TV VOL +/
TV CH +/
Notas
Asegúrese de que coincida el color de los enchufes
con el de los conectores.
El TV determinará la posibilidad de poder controlar
dicho TV o de poder emplear algunos de los
anteriores botones.
Cada vez que pulse DVD 5.1CH, la función cambia
de la siguiente forma:
DVD 5,1CH y DVD (canal 2)
(indicador encendido) (indicador apagado)
No es posible disfrutar del sonido envolvente de
canal 5,1 si conecta un reproductor de DVD que no
disponga de salidas analógicas de canal 5,1.
Podrá
Encender o apagar el TV
Seleccionar la fuente de entrada
para el TV
Ajustar el volumen del TV
Cambiar el canal del TV
TV ?/1
TV CH +/
TV VOL +/
TV/
VIDEO
Información complementaria
29
ES
Información complementaria
Precauciones
Tensión de funcionamiento
Antes de utilizar la unidad, compruebe que la tensión
de funcionamiento de ésta coincida con la del
suministro eléctrico local.
Seguridad
La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras
esté conectada a la toma mural, aunque haya
apagado la propia unidad.
Desenchufe la unidad de la toma mural (toma de
corriente) cuando no vaya a utilizarla durante
mucho tiempo. Para desconectar el cable (cable de
corriente), tire del enchufe. Nunca tire del propio
cable.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
componente, desenchufe la unidad y haga que la
revise personal cualificado antes de volver a
utilizarla.
El cable de alimentación de CA sólo debe
cambiarse en un centro de servicio técnico
cualificado.
Ubicación
No coloque la unidad en posición inclinada.
No coloque la unidad en lugares:
extremadamente calientes o fríos
polvorientos o sucios
muy húmedos
sujetos a vibraciones
expuestos a la luz solar directa
Acumulación de calor interno
El calentamiento de la unidad durante su uso no
indica fallo de funcionamiento.
Instale la unidad en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor
interno.
Si utiliza esta unidad de forma continua con un
volumen alto, la temperatura de las partes superior,
lateral e inferior de la carcasa aumentará
considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la
carcasa.
Para impedir que se produzca un fallo de
funcionamiento, no obture los orificios de ventilación
del ventilador de enfriamiento.
Utilización
Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a
uno cálido, o si lo instala en una sala muy húmeda,
es posible que se condense humedad en la lente del
interior del reproductor de CD. Si esto ocurre, ésta
no funcionará correctamente. Extraiga el CD y deje
la unidad encendida durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
Cuando vaya a mover la unidad, extraiga los discos.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relacionado con la unidad, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Notas sobre los discos compactos
Antes de realizar la reproducción, limpie el CD con
un paño de limpieza. Hágalo desde el centro hacia
los bordes.
No utilice disolventes.
No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes
de calor.
Los discos con formas no estándar (p.ej., corazón,
cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en esta
unidad. No utilice este tipo de discos.
Limpieza del exterior
Utilice un paño suave ligeramente humedecido con
una solución detergente poco concentrada.
Para proteger una cinta de forma
permanente
Para evitar que se grabe encima de una cinta
accidentalmente, rompa la lengüeta del casete desde
la cara A o B, tal como se muestra en la ilustración.
Si desea reutilizar la cinta para grabar más adelante,
cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta
adhesiva. No obstante, tenga cuidado para no cubrir
las ranuras de detección que permiten al reproductor
de cintas detectar automáticamente el tipo de cinta.
Ranuras de
detección
Lengüeta de la
cara B
Lengüeta de
la cara A
Rompa la lengüeta
del casete desde la
cara A
Tipo de cinta:
CrO
2/Metal
Ranuras de
detección
Tipo de cinta:
Normal
continúa
30
ES
Solución de problemas
Si surge cualquier problema durante el uso de
esta unidad, utilice la siguiente lista de
comprobación.
En primer lugar, compruebe que el cable de
alimentación y los altavoces están correcta y
firmemente conectados.
Si el problema persiste, consulte con el
proveedor Sony más próximo.
Generales
El visor empieza a parpadear en cuanto enchufa
el cable de alimentación aunque no haya
encendido la unidad.
Consulte el apartado sobre la demostración
(página 7, paso 4).
El ajuste del reloj se cancela.
El cable de alimentación está desconectado o se
ha producido un corte en el suministro eléctrico.
Repita el procedimiento Ajuste de la hora (en
la página 10). Si ha ajustado el temporizador,
repita el procedimiento Activación automática
del sistema (en la página 25) y Grabación de
programas de radio con temporizador (en la
página 19).
El ajuste de temporizador/memorización de
emisoras de radio se cancela.
El cable de alimentación está desconectado o se
ha producido un corte en el suministro eléctrico
durante más de medio día. Repita el
procedimiento Memorización de emisoras de
radio (en la página 14).
Ausencia de sonido.
Los cables de cierre de las tomas DJ MIX no
están conectados (sólo para los modelos europeo
y mejicano).
Gire VOLUME en el sentido de las agujas del
reloj.
Los auriculares están conectados.
Inserte sólo la parte desnuda del cable de altavoz
en la toma SPEAKER. Si inserta la parte de
vinilo de dicho cable, interferirá con la conexión
de los altavoces.
El dispositivo de protección del amplificador se
ha activado debido a un cortocircuito.
(PROTECT y PUSH POWER parpadean
alternativamente.) Apague la unidad, elimine el
problema del cortocircuito y vuelva a activar la
alimentación.
No hay salida de audio durante la grabación con
temporizador.
Antes de introducir un casete en la
platina de cintas
Tense la cinta para eliminar holguras. En caso
contrario, la cinta puede enredarse entre las piezas de
la platina de cintas y resultar dañada.
Si utiliza cintas de duración superior
a 90 minutos
Estas cintas son muy elásticas. No cambie con
frecuencia las operaciones de cinta, como las de
reproducción, parada y avance rápido, ya que la cinta
puede enredarse en la platina.
Limpieza de los cabezales de cinta
Limpie los cabezales de cinta después de cada
10 horas de uso.
Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de
iniciar una grabación importante o después de
reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de
limpieza, vendido por separado, de tipo seco o
húmedo. Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del casete de limpieza.
Desmagnetización de los cabezales
de cinta
Desmagnetice los cabezales de cinta y las piezas
metálicas que entren en contacto con las cintas
después de cada 20 o 30 horas de uso con un casete
desmagnetizador que se vende por separado. Para
obtener más información, consulte el manual de
instrucciones del casete desmagnetizador.
Precauciones (continuación)
Información complementaria
31
ES
No se oye el sonido del micrófono.
Gire VOLUME o MIC LEVEL para ajustar el
volumen del micrófono.
Compruebe que el micrófono está correctamente
conectado a la toma MIX MIC.
No se oye el sonido de la guitarra.
Gire VOLUME o GUITAR LEVEL para ajustar
el volumen de la guitarra.
Compruebe que la guitarra está correctamente
conectada a la toma GUITAR.
Seleccione MIX GUITAR/KARAOKE
pulsando MIX GUITAR/KARAOKE.
Se oyen zumbidos o ruidos de fondo intensos.
Un TV o videograbadora se encuentra demasiado
cerca del sistema estéreo. Aleje el sistema de
dichos aparatos.
0:00 (o 12:00 AM) parpadea en el visor.
Se ha producido una interrupción del suministro
eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj y el
temporizador.
El temporizador no funciona.
Ajuste correctamente el reloj.
No aparecen DAILY y REC al pulsar el botón
c/CLOCK SET.
Ajuste correctamente el temporizador.
Ajuste el reloj.
El mando a distancia no funciona.
Hay un obstáculo entre el mando a distancia y el
sistema.
El mando a distancia no está apuntando hacia el
sensor del sistema.
Se han descargado las pilas. Sustituya las pilas.
Se produce reacción acústica.
Reduzca el nivel de volumen.
Aleje el micrófono de los altavoces u oriente el
micrófono en otra dirección.
Persiste la irregularidad del color de la pantalla
del TV.
Apague el televisor una vez y vuelva a
encenderlo transcurridos de 15 a 30 minutos. Si
la irregularidad de color aún persiste, aleje los
altavoces del TV.
Altavoces
Aparecen PROTECT y PUSH POWER de
forma alterna.
Se ha introducido una señal intensa. Pulse ?/1
para desactivar la alimentación, deje el sistema
apagado durante unos instantes y vuelva a pulsar
?/1 para activar la alimentación.
Compruebe los cables de altavoz si aparecen
PROTECT y PUSH POWER de forma
alterna después de activar el sistema.
El sonido se oye por un canal o el volumen de
los canales izquierdo y derecho se desequilibra.
Compruebe la colocación y las conexiones de los
altavoces.
Reproductor de CD
La bandeja de CD no se cierra.
El CD no se ha colocado correctamente.
El CD no se reproduce.
No ha colocado el CD horizontalmente en la
bandeja de discos.
El CD está sucio (consulte Notas sobre los
discos compactos en la página 29).
Ha insertado el CD con el lado de la etiqueta
hacia abajo.
El CD está húmedo.
La reproducción no se inicia desde la primera
pista.
El reproductor está en el modo de reproducción
aleatoria o de programa. Pulse PLAY MODE
varias veces hasta que desaparezca la indicación
PROGRAM, ALL DISCS SHUFFLE o 1
DISC SHUFFLE.
Platina de cintas
La cinta no se graba.
Se ha retirado la lengüeta del casete (consulte
Para proteger una cinta de forma permanente
en la página 29).
La cinta ha llegado a su fin.
La cinta no se graba ni se reproduce, o se
reduce el nivel de sonido.
Los cabezales están sucios (consulte Limpieza
de los cabezales de cinta en la página 30).
Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados (consulte Desmagnetización de
los cabezales de cinta en la página 30).
continúa
32
ES
Especificaciones
Sección del amplificador
LBT-XG900AV
Altavoz frontal:
Salida de potencia DIN (Nominal)
90 + 90 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (Referencia)
120 + 120 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
Salida de potencia de música (Referencia)
200 + 200 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
Altavoz central:
Salida de potencia DIN (Nominal)
30 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (Referencia)
40 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
Salida de potencia de música (Referencia)
60 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
Altavoz posterior:
Salida de potencia DIN (Nominal)
30 + 30 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (Referencia)
40 + 40 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
Salida de potencia de música (Referencia)
60 + 60 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
LBT-XG100AV
Altavoz frontal:
Lo siguiente se ha medido con CA de 120/220/
240 V, 50 Hz
Salida de potencia DIN (Nominal)
150 + 150 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (Referencia)
200 + 200 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
La cinta no se borra por completo.
Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados (consulte Desmagnetización de
los cabezales de cinta en la página 30).
Se produce fluctuación o trémolo excesivos o
pérdidas de sonido.
Los cabrestantes o rodillos de apriete están
sucios (consulte Limpieza de los cabezales de
cinta en la página 30).
Aumenta el nivel de ruido o se borran las
frecuencias altas.
Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados (consulte Desmagnetización de
los cabezales de cinta en la página 30).
Sintonizador
Se oyen zumbidos o ruidos de fondo intensos
(parpadea TUNED o STEREO en el visor).
Ajuste la antena.
La señal es demasiado débil. Conecte la antena
externa.
Un programa estéreo de FM no puede recibirse
en estéreo.
Pulse STEREO/MONO para que desaparezca la
indicación STEREO.
Si surgen otros problemas que no se
describen aquí, reinicie el sistema
de la siguiente forma:
1 Pulse c/CLOCK SET, ENTER/NEXT y ?/1
de forma simultánea.
2 Desenchufe el cable de alimentación.
3 Vuelva a enchufar el cable de
alimentación.
4 Pulse ?/1 para activar la alimentación.
La unidad recupera los ajustes de fábrica.
Todos los ajustes realizados por el usuario se
borran.
Solución de problemas
(continuación)
Información complementaria
33
ES
Altavoz central:
Salida de potencia DIN (Nominal)
35 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (Referencia)
50 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
Altavoz posterior:
Salida de potencia DIN (Nominal)
35 + 35 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (Referencia)
50 + 50 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
Entradas
DJ MIX IN* (tomas fonográficas):
sensibilidad de 250 mV,
impedancia de
47 kiloohmios
GUITAR IN (toma fonográfica)
sensibilidad de 75 mV,
impedancia de
470 kiloohmios
PHONO IN (tomas fonográficas):
sensibilidad de 3 mV,
impedancia de
47 kiloohmios
MIX MIC (toma fonográfica):
sensibilidad de 1 mV,
impedancia de
10 kiloohmios
VIDEO IN (toma fonográfica):
sensibilidad de 250 mV,
impedancia de
47 kiloohmios
GAME IN (toma fonográfica):
sensibilidad de 250 mV,
impedancia de
47 kiloohmios
MD IN (toma fonográfica):
sensibilidad de 450 mV,
impedancia de
47 kiloohmios
DVD INPUT
FRONT, REAR, CENTER, WOOFER
(tomas fonográficas): sensibilidad de 450 mV,
impedancia de
47 kiloohmios
Salidas
DJ MIX OUT* (tomas fonográficas):
sensibilidad de 250 mV,
impedancia de
1 kiloohmio
PHONES (toma estéreo de entrada de línea):
acepta auriculares de
8 ohmios o más
VIDEO OUT (toma fonográfica):
tensión de 250 mV,
impedancia de
1 kiloohmio
MD OUT (tomas fonográficas):
tensión de 250 mV,
impedancia de
1 kiloohmio
WOOFER OUT (toma fonográfica):
tensión de 1 V,
impedancia de
1 kiloohmio
FRONT SPEAKER: acepta impedancia de 6 a
16 ohmios
CENTER SPEAKER: acepta impedancia de 8 a
16 ohmios
REAR SPEAKER: acepta impedancia de 8 a
16 ohmios
*Sólo para los modelos europeo y mejicano.
Sección de vídeo
Entradas
VIDEO IN (toma fonográfica):
1 V p-p, 75 ohmios
GAME IN (toma fonográfica):
1 V p-p, 75 ohmios
Salida
VIDEO OUT (toma fonográfica):
1 V p-p, 75 ohmios
Sección del reproductor de discos
compactos
Sistema Sistema de audio digital y
discos compactos
Láser Semiconductor
(λ = 780 nm), Duración
de la emisión: continua
Longitud de onda 780 790 nm
Respuesta de frecuencia 2 Hz 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal-ruido Superior a 90 dB
Rango dinámico Superior a 90 dB
CD OPTICAL DIGITAL OUT
(toma conector óptica cuadrada, panel posterior)
Longitud de onda: 660 nm
Nivel de salida: 18 dBm
continúa
34
ES
Especificaciones (continuación)
Sección del reproductor de cintas
Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales estéreo
Respuesta de frecuencia
(DOLBY NR OFF) 40 – 13.000 Hz (±3 dB),
con un cassette Sony
TYPE I
40 – 14.000 Hz (±3 dB),
con un cassette Sony
TYPE II
Fluctuación y trémolo ±0,15% W. Peak (IEC)
0,1% W. RMS (NAB)
±0,2% W. Peak (DIN)
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM/AM, FM estéreo
Sección del sintonizador de FM
Margen de sintonización 87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antena 75 ohmios, desbalanceada
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Margen de sintonización
Modelos para Europa, Oriente Medio y Filipinas:
531 – 1.602 kHz
(con intervalo de
sintonización ajustado en
9 kHz)
Otros modelos: 531 – 1.602 kHz
(con intervalo de
sintonización ajustado en
9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(con intervalo de
sintonización ajustado en
10 kHz)
Antena Antena cerrada de AM
Terminales de antena Terminales de antena
externa
Frecuencia intermedia 450 kHz
Altavoces
Altavoz frontal:
SS-XG100AV/XG900AV para LBT-XG100AV/
XG900AV
Sistema de altavoz 3 vías BUILT IN SW,
protección magnética
Unidades de altavoz
Super Woofer: 22 cm de diámetro, tipo
cónico
Altavoz de graves: 20 cm de diámetro, tipo
cónico
Altavoz de agudos bajo: 2,5 cm de diámetro, tipo
trompa
Impedancia nominal: 6 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 290 × 615 ×
435 mm
Peso Aprox. 16 kg netos por
altavoz
Altavoz central:
SS-CT210 para LBT-XG100AV/XG900AV
Sistema de altavoz Gama completa, tipo
reflejo de graves,
protección magnética
Unidades de altavoz
Gama completa 10 cm de diámetro, tipo
cónico (2)
Impedancia nominal 8 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 360 × 130 ×
170 mm
Peso Aprox. 2,7 kg
Altavoz posterior:
SS-RS210 para LBT-XG100AV/XG900AV
Sistema de altavoz Gama completa, tipo
reflejo de graves
Unidades de altavoz
Gama completa 10 cm de diámetro, tipo
cónico
Impedancia nominal 8 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 180 × 130 × 170
mm
Peso Aprox. 1,5 kg netos por
altavoz
Generales
Requisitos de alimentación
Modelo europeo: 230 V CA, 50/60 Hz
Modelo mejicano: 120 V CA, 50/60 Hz
Modelo australiano: 230 – 240 V CA, 50/60
Hz
Otros modelos: 120 V, 220 V o 230 –
240 V CA, 50/60 Hz
Ajustable con selector de
tensión
Consumo de energía
LBT-XG900AV 200 vatios
0,6 vatios (en el modo de
ahorro de energía)
LBT-XG100AV 230 vatios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 355 × 425 ×
450 mm
Peso
LBT-XG900AV Aprox. 14,5 kg
LBT-XG100AV Aprox. 16,0 kg
Accesorios suministrados: Antena cerrada de AM (1)
Antena de cable de FM (1)
Cables de altavoz (5)
Almohadillas de altavoz
(12)
Mando a distancia (1)
Pilas (2)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Información complementaria
35
ES

Transcripción de documentos

Nombre del producto : Sistema de minicomponentes de alta fidelidad Modelo : LBT-XG900AV/XG100AV POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GALANTÍA. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. No instale la unidad en un espacio cerrado, como por ejemplo una estantería para libros o un armario empotrado. Este aparato está clasificado como producto LÁSER DE CLASE 1. La marca de producto CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte exterior posterior. Para evitar incendios, no cubra los orificios de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica, no coloque objetos con líquido, como jarrones, sobre el aparato. Deseche las pilas adecuadamente, ya que son tóxicas. Este sistema estéreo está equipado con la función de reducción de ruido tipo B de Dolby*. * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “DOLBY”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. 2ES Índice Identificación de los componentes Unidad principal .................................... 4 Mando a distancia .................................. 5 Procedimientos iniciales Conexión del sistema ............................. 6 Inserción de dos pilas de tamaño AA (R6) en el mando a distancia ........... 8 Configuración del altavoz para Dolby Pro Logic .............................. 9 Ajuste de la hora .................................. 10 Ahorro de energía en el modo de espera ........................................ 10 CD Carga del CD ....................................... 11 Reproducción del CD –– Reproducción normal/ aleatoria/repetida ........................... 11 Reproducción de discos compactos sin interrupción –– Reproducción sin interrupción ................................... 12 Programación de pistas del CD –– Reproducción de programa ...... 12 Efectos DJ ............................................ 13 Uso del visor de CD ............................ 13 Sintonizador Memorización de emisoras de radio .... 14 Audición de la radio –– Sintonización programada ........ 15 Uso del Sistema de datos de radio (RDS)* ............................ 15 Cinta Carga de cintas .................................... 17 Reproducción de cintas ....................... 17 Grabación en una cinta –– Grabación sincronizada de CD/ Copia a alta velocidad/Grabación manual/Edición de programa ........ 18 Grabación de programas de radio con temporizador ................................. 19 Ajuste del sonido Ajuste del sonido ................................. 21 Selección del efecto de potenciación de audio .................... 21 Selección del efecto de sonido envolvente ......................... 21 Creación de archivos personales de potenciación de audio –– Archivo personal ...................... 22 Escucha de sonido Dolby Pro Logic Surround ........................................ 22 Otras funciones Cambio de la indicación del analizador de espectros ................. 23 Para cantar: Karaoke ........................... 23 Para tocar una guitarra ......................... 24 Potenciación del sonido de videojuegos –– Sincronización de juegos .......... 24 Desactivación automática del sistema — Temporizador de apagado ........ 24 Activación automática del sistema — Temporizador de encendido ..... 25 ES Conexión de los componentes opcionales Conexión de una platina de MD/ videograbadora/videocámara/consola de videojuegos ............................... 26 Conexión de un plato giradiscos/ mezclador/altavoz potenciador de graves ............................................ 27 Conexión de un TV/reproductor de DVD ......................................... 28 Información complementaria Precauciones ........................................ 29 Solución de problemas ........................ 30 Especificaciones .................................. 32 * Sólo modelos para Europa 3ES Procedimientos iniciales Conexión del sistema Realice el siguiente procedimiento 1 a 4 para conectar el sistema con los cables y accesorios suministrados. Antena cerrada de AM Antena de FM Altavoz central Altavoz frontal derecho Altavoz posterior derecho 6ES Altavoz frontal izquierdo Altavoz posterior izquierdo 1 Conecte los altavoces. 2 Conecte las antenas de FM/AM. 1 Conexión de los altavoces frontales Instale la antena cerrada de AM y conéctela. Conecte los cables de altavoz a las tomas FRONT SPEAKER. Rojo/Uniforme (3) Tipo de toma A Extienda la antena de cable de FM en horizontal. Antena cerrada de AM FM Negro/Con raya (#) 2 Conexión del altavoz central Conecte los cables de altavoz a las tomas SURROUND SPEAKER CENTER. 75 AM Tipo de toma B Extienda la antena de cable de FM en horizontal. Antena cerrada de AM Procedimientos iniciales Inserte sólo la parte desnuda. CO A FM XIAL 75 AM L R CENTER REAR Negro/Con raya (#) Rojo/Uniforme (3) 3 Conexión de los altavoces posteriores Conecte los cables de altavoz a las tomas SURROUND SPEAKER REAR. 3 Para los modelos con selector de tensión, ajuste VOLTAGE SELECTOR en la posición correspondiente a la tensión de línea de alimentación local. VOLTAGE SELECTOR 120V 220V 230~240V R L REAR 4 Conecte el cable de alimentación a una toma mural. CENTER Negro/Con raya (#) Rojo/Uniforme (3) Nota Mantenga los cables de altavoz alejados de las antenas para evitar ruido. La demostración aparece en el visor. Al pulsar ?/1, el sistema se activa y la demostración finaliza de forma automática. Si el adaptador suministrado para el enchufe no encaja en la toma mural, extráigalo de dicho enchufe (sólo para los modelos equipados con el adaptador). continúa 7ES Conexión del sistema (continuación) Cuando transporte este sistema Realice lo siguiente para proteger el mecanismo de CD. Compruebe que ha extraído todos los discos de la unidad. Inserción de dos pilas de tamaño AA (R6) en el mando a distancia 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que “CD” aparezca. 2 Mantenga pulsado LOOP y pulse ?/1 para apagar el sistema. “LOCK” aparece en el visor. La unidad se encuentra preparada para su transporte. Antes de conectar los altavoces central y frontales Adhiera las almohadillas para altavoz suministradas en la base de los altavoces central y frontales para estabilizarlos y evitar que se deslicen. 8ES Sugerencia Cuando el sistema no responda al mando a distancia, sustituya las dos pilas por unas nuevas. Nota Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas de las mismas. Configuración del altavoz para Dolby Pro Logic quede aproximadamente a la misma altura que los frontales. Alinee el altavoz central con los frontales o colóquelo ligeramente detrás de la posición de los altavoces frontales. Procedimientos iniciales Dolby Pro Logic Surround mejora la imagen de sonido mediante el uso de cuatro canales independientes. Estos canales tratan el sonido de forma que potencian la acción y se obtiene la impresión de que ésta ocurre en pantalla. 2 Coloque el altavoz central de forma que Puesto que el altavoz central no puede producir graves intensos, los graves del canal central se emiten por los altavoces frontales. Altavoz central Altavoz frontal (L) Altavoz frontal (R) 3 Coloque los altavoces posteriores uno en frente del otro a una distancia de 60 a 90 cm sobre su posición de escucha. Altavoz posterior 60 a 90 cm Altavoz posterior (R) Altavoz posterior (L) Ubicación de los altavoces central y posteriores 1 Coloque los altavoces frontales a un ángulo de 45 grados de su posición de escucha. continúa Altavoz central Altavoz frontal (L) Altavoz frontal (R) 45 Altavoz posterior (L) Altavoz posterior (R) 9ES Configuración del altavoz para Dolby Pro Logic (continuación) 8 Pulse ENTER/NEXT. Ajuste del volumen de cada altavoz (Tono de prueba) Sugerencia Para disfrutar de sonido Dolby Pro Logic Surround, ajuste el volumen de cada altavoz mediante el tono de prueba que proporciona el sistema. Nota 1 Pulse PRO LOGIC con la alimentación activada. El botón se ilumina. 2 Pulse T. TONE en el mando a distancia. Los altavoces emiten el tono de prueba en el siguiente orden. LEFT t CENTER t RIGHT t REAR t ..... 3 Desde su posición de escucha, pulse CENTER LEVEL +/– y REAR LEVEL +/– en el mando a distancia para ajustar el nivel del volumen. El nivel del volumen de cada altavoz debe ser el mismo. 4 Pulse T. TONE cuando finalice el ajuste. El tono de prueba se desactiva. Ajuste de la hora 1 Encienda el sistema. 2 Pulse c/CLOCK SET. Cuando ajuste la hora por primera vez, acceda al paso 5. 3 Pulse v/V varias veces para seleccionar “SET CLOCK”. 4 Pulse ENTER/NEXT. 5 Pulse v/V varias veces para ajustar la hora. 6 Pulse ENTER/NEXT. La indicación de minutos parpadea. 7 Pulse v/V varias veces para ajustar los minutos. 10ES El reloj se pone en funcionamiento. Si comete un error o desea cambiar la hora, vuelva a realizar la operación desde el paso 2. Los ajustes del reloj se cancelan cuando se desconecta el cable de alimentación o se produce un corte en el suministro eléctrico. Ahorro de energía en el modo de espera Pulse POWER SAVE/DEMO (STANDBY) con la alimentación desactivada. Cada vez que pulse el botón, el sistema cambiará de la siguiente forma: Modo de ahorro de energía y Demostración El sistema se enciende y se apaga al pulsar ?/1. Sugerencias • El indicador ?/1 se ilumina incluso en el modo de ahorro de energía. • El temporizador funciona en el modo de ahorro de energía. • Cada vez que pulse DISPLAY con la alimentación desactivada, el visor cambiará de la siguiente forma: Demostración y Reloj Nota No es posible ajustar la hora en el modo de ahorro de energía. Para cancelar el modo de ahorro de energía Pulse POWER SAVE/DEMO (STANDBY) para mostrar la demostración. CD 3 Pulse HX (o CD H en el mando a distancia). Carga del CD Otras operaciones 1 Pulse PUSH OPEN. La cubierta frontal se abre. 2 Coloque un CD en la bandeja con el Cuando reproduzca un CD “single”, colóquelo en el círculo interior de la bandeja. Realice lo siguiente Detener la reproducción Pulse x. Introducir pausas Pulse HX (o X en el mando a distancia). Vuelva a pulsarlo para reanudar la reproducción. Seleccionar una pista Durante la reproducción o la pausa, gire el dial de control en el sentido de las agujas del reloj (para avanzar) o en el sentido contrario (para retroceder) (o pulse . (para avanzar) o > (para retroceder) en el mando a distancia). Localizar un punto en una pista Pulse y mantenga pulsado M o m durante la reproducción, y deje de pulsarlo en el punto deseado. Seleccionar un CD Pulse DISC 1~5 o DISC SKIP (o D.SKIP en el mando a distancia). Para insertar más discos, pulse DISC SKIP (o D.SKIP en el mando a distancia) para que gire la bandeja. 3 Cierre la cubierta frontal. Reproducción del CD –– Reproducción normal/aleatoria/ repetida Esta unidad permite reproducir el CD en diferentes modos de reproducción. Número del disco en la posición de reproducción Número de pista Tiempo transcurrido DOLBY NR OFF CD lado de la etiqueta hacia arriba. Para Cambiar a la función de Pulse DISC 1~5 o HX (o CD H en el mando a CD desde otra fuente distancia) (Selección automática de fuente). VOLUME 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “CD”. Reproducir de forma repetida (Reproducción repetida) Pulse REPEAT durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT” o “REPEAT1”. REPEAT: Para todas las pistas del CD. REPEAT1: Para una sola pista. Para cancelar la reproducción repetida, pulse REPEAT hasta que “REPEAT” o “REPEAT1” desaparezca. Pulse PUSH OPEN. 2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que aparezca el modo que desee. Seleccione Para reproducir ALL DISCS Todos los discos compactos de la bandeja de forma continua. 1 DISC El CD seleccionado en el orden original. ALL DISCS SHUFFLE Las pistas de todos los discos compactos en orden aleatorio. Extraer el CD 1 DISC SHUFFLE Las pistas del CD seleccionado en orden aleatorio. Sugerencia PROGRAM Las pistas de todos los discos compactos en el orden en el que desee que se reproduzcan (consulte “Programación de pistas del CD” en la página 12). Puede cambiar el CD que se encuentra en la posición de carga durante la reproducción del CD que se encuentra en la posición de reproducción. 11ES Reproducción de discos compactos sin interrupción –– Reproducción sin interrupción Puede reproducir discos compactos sin pausas entre las pistas. 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta 7 Pulse HX. Para Pulse Cancelar la reproducción de programa PLAY MODE varias veces hasta que desaparezca “PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” o “1 DISC SHUFFLE”. Comprobar el programa CHECK en el mando a distancia varias veces. Después de la última pista, aparece “CHECK END”. Borrar una pista desde el final CLEAR en el mando a distancia en el modo de parada. Borrar una pista específica en el modo de parada CHECK en el mando a distancia varias veces hasta que se ilumine el número de la pista que desee borrar y, a continuación, pulse CLEAR. Añadir una pista al programa en el modo de parada 1 Pulse DISC SKIP (o D.SKIP en el mando a distancia) para seleccionar un CD. 2 Gire el dial de control para seleccionar una pista. 3 Pulse PLAY MODE. Borrar el programa completo x una vez en el modo de parada o dos durante la reproducción. que aparezca “CD”. 2 Pulse NON STOP para que se ilumine el indicador de este botón. 3 Pulse HX. Para cancelar la reproducción sin interrupción Pulse NON STOP para que se apague el indicador de este botón. Programación de pistas del CD –– Reproducción de programa Es posible crear un programa compuesto por un máximo de 32 pistas de todos los discos compactos en el orden en que desee que se reproduzcan. 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “CD”. 2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que aparezca “PROGRAM”. 3 Pulse DISC SKIP (o D.SKIP en el mando a distancia) para seleccionar un CD. 4 Gire el dial de control hasta que aparezca la pista que desee. 5 Pulse PLAY MODE una vez. La pista se programa. Primero se muestra “STEP” y el orden de reproducción programado; a continuación, aparece el tiempo total de reproducción. 6 Para programar más pistas, repita los pasos 3 a 5. Omita el paso 3 para seleccionar pistas del mismo disco. 12ES Sugerencias • El programa creado se conserva en el reproductor de CD tras reproducirse. Pulse HX para reproducir el mismo programa de nuevo. • Si aparece “--.--” en lugar del tiempo total de reproducción durante la programación, significa que: – ha programado un número de pista superior a 20. – el tiempo total de reproducción supera los 100 minutos. Efectos DJ Uso del visor de CD Reproducción en bucle e intermitente de una parte de un CD Al cargar un disco CD TEXT, es posible comprobar la información almacenada en el disco, como los títulos o los nombres de los artistas. Cuando la unidad detecta discos CD TEXT, aparece la indicación “CD-TEXT”. Pulse DISPLAY. Cada vez que pulse este botón, la informacíon cambiarade la siguiente forma: Para Realice lo siguiente Durante la reproducción normal Iniciar la función en el punto que desee Pulse y mantenga pulsado LOOP o FLASH durante la reproducción. Reanudar la reproducción normal Deje de pulsar LOOP o FLASH. Ajustar la duración de la función (duración de LOOP o de FLASH) Gire el dial de control mientras mantiene pulsado LOOP o FLASH (o pulse FILE SELECT F/f mientras mantiene pulsado LOOP o FLASH en el mando a distancia). Tiempo de reproducción de la pista actual t Tiempo restante de la pista actual t Tiempo restante del CD actual (modo 1 DISC) o indicación “--.-- ” (modo ALL DISCS) t Título de la pista actual* t Reloj (durante unos segundos) t Estado del efecto Utilizar FLASH y LOOP conjuntamente Pulse y mantenga pulsados LOOP y FLASH simultáneamente. CD La función de bucle permite repetir parte de un CD durante la reproducción. La función de intermitencia permite reproducir de forma intermitente parte del sonido del CD durante la reproducción. Ambas funciones permiten crear grabaciones originales. Puede comprobar el tiempo restante de la pista actual o el del CD. En el modo de parada Cuando el reproductor de CD se encuentra en el modo de programa y hay un programa: Número de la última pista del programa y tiempo total de reproducción t Número de la última pista del CD actual y tiempo total de reproducción t Reloj (durante unos segundos) t Estado del efecto Notas En otras condiciones: • Ajuste la duración del bucle y de la intermitencia de forma independiente antes de utilizar las funciones si es necesario. • Para grabar el efecto de bucle o de intermitencia, utilice la platina de cintas de esta unidad. Número del disco actual t Título del disco* t Información sobre el artista* t Número total de pistas y tiempo total de reproducción t Reloj (durante unos segundos) t Estado del efecto * Sólo con discos CD TEXT (no es posible visualizar ciertos caracteres). Si el CD contiene más de 20 pistas, el texto CD TEXT correspondiente a la pista 21 y posteriores no aparecerá. Notas • Con algunos discos, es posible que el visor no muestre todos los caracteres. • Este reproductor sólo puede mostrar los títulos de los discos, los de las pistas y los nombres de los artistas de discos CD TEXT. No es posible mostrar otras informaciones. 13ES Sintonizador Memorización de emisoras de radio Es posible memorizar 20 emisoras de FM y 10 de AM. 1 Pulse TUNER/BAND varias veces hasta que aparezca la banda que desee. Para ajustar otra emisora en el número de memorización existente Inicie la operación a partir del paso 1. Después del paso 4, pulse +/– para seleccionar el número de memorización que desee almacenar para otra emisora. Puede añadir un nuevo número de memorización después del último. Para borrar la emisora memorizada Cada vez que pulse este botón, la banda cambiará de la siguiente forma: FM y AM 1 Mantenga pulsado TUNER MEMORY hasta que aparezca un número de memorización. 2 Pulse TUNING MODE varias veces hasta que aparezca “AUTO”. DOLBY NR OFF VOLUME 3 Pulse +/– hasta que la indicación de frecuencias comience a cambiar. La exploración se detiene cuando el sistema sintoniza una emisora. Aparece “TUNED” y “STEREO” (para programas en estéreo). memorización que desee borrar. Seleccione “ALL ERASE” cuando desee borrar todas las emisoras memorizadas. 3 Pulse ENTER. MHz DOLBY NR OFF VOLUME 4 Pulse TUNER MEMORY. El siguiente número de memorización disponible parpadea en el visor. Las emisoras se almacenan a partir del número de memorización 1. Número de memorización DOLBY NR OFF VOLUME 5 Pulse ENTER. Aparece “COMPLETE” y la emisora se almacena. 6 Repita los pasos 1 a 5 para almacenar más emisoras. Para sintonizar emisoras de señal débil Pulse TUNING MODE varias veces hasta que “MANUAL” aparezca en el paso 2 y, a continuación, pulse +/– para sintonizar la emisora. 14ES 2 Pulse +/– para seleccionar el número de Aparece “COMPLETE”. Al borrar un número de memorización, el número disminuye en uno y todos los números a continuación del borrado se renumeran. Para cambiar el intervalo de sintonización de AM (excepto modelos para Europa, Oriente Medio y Filipinas) El intervalo de sintonización de AM está ajustado en fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas zonas). Para cambiarlo, sintonice primero cualquier emisora de AM y, a continuación, desactive la alimentación. Vuelva a activar la alimentación mientras mantiene pulsado el botón ENTER. Al cambiar el intervalo, las emisoras de AM memorizadas se borran. Para reajustar el intervalo, repita el mismo procedimiento. Sugerencia Las emisoras memorizadas se conservan durante medio día aunque desenchufe el cable de alimentación o se produzca un corte en el suministro eléctrico. Audición de la radio Uso del Sistema de datos de radio (RDS) –– Sintonización programada Memorice emisoras de radio en la memoria del sintonizador en primer lugar (consulte “Memorización de emisoras de radio” en la página 14). 1 Pulse TUNER/BAND varias veces hasta 2 Pulse TUNING MODE varias veces hasta que aparezca “PRESET”. Cada vez que pulse este botón, el modo de sintonización cambiará cíclicamente de la siguiente forma: MANUAL t AUTO t PRESET 3 Pulse +/– (o TUNING +/– en el mando a distancia) para sintonizar la emisora memorizada que desee. Número de memorización* Frecuencia MHz DOLBY NR OFF VOLUME * Si sólo hay una emisora memorizada, aparecerá “ONE PRESET”. Qué es el Sistema de datos de radio? El Sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de radio enviar información complementaria junto con la señal normal de programas. Este sintonizador ofrece útiles funciones RDS, como la visualización del nombre de las emisoras y la localización de éstas mediante tipo de programa. El sistema RDS sólo se encuentra disponible en emisoras de FM*. Sintonizador que aparezca la banda que desee. (Sólo modelo para Europa) Nota El sistema RDS puede no funcionar correctamente si la emisora sintonizada no transmite la señal RDS adecuadamente o si la señal no es lo suficientemente potente. * No todas las emisoras de FM ofrecen servicios RDS ni proporcionan el mismo tipo de servicios. Si no está familiarizado con el sistema RDS, consulte con las emisoras de radio locales para obtener información detallada sobre los servicios RDS disponibles en su zona. Recepción de emisiones RDS Para Realice lo siguiente Apagar la radio Pulse ?/1. Basta con seleccionar una emisora de la banda de FM. Ajustar el volumen Gire VOLUME (o pulse VOL +/– en el mando a distancia). Al sintonizar una emisora que ofrezca servicios RDS, aparece el nombre de la misma. Para comprobar la información RDS Para escuchar emisoras no memorizadas Cada vez que pulse DISPLAY, la indicación cambiará cíclicamente de la siguiente forma: Pulse TUNING MODE varias veces en el paso 2 hasta que aparezca “MANUAL” y, a continuación, pulse +/– para sintonizar la emisora deseada. Tipo de programa* t Reloj t Estado del efecto Sugerencias • Si un programa de FM se recibe con ruido, pulse STEREO/MONO para que aparezca “MONO”. La recepción será de mejor calidad, aunque se perderá el efecto estéreo. • Para mejorar la recepción de la emisión, cambie la orientación de las antenas. Nombre de la emisora* t Frecuencia t * Si no se recibe la emisión RDS, el nombre de la emisora y el tipo de programa pueden no aparecer en el visor. continúa 15ES Uso del Sistema de datos de radio (RDS) (continuación) Localización de emisoras mediante el tipo de programa (PTY) Es posible localizar las emisoras que desee mediante la selección de un tipo de programa. El sintonizador sintoniza el tipo de programas emitidos por las emisoras RDS almacenadas en la memoria predefinida del sintonizador. Los tipos de programas incluyen NEWS, AFFAIRS (noticias de actualidad), INFORMATION, SPORT, EDUCATION (programas educativos), DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED (entrevistas, juegos y comedia), POP, ROCK , EASY MUSIC (música fácil de escuchar), L.CLASSICAL (música clásica, como obras instrumentales, vocales y corales), S.CLASSICAL, OTHER MUSIC (música, como “rhythm and blues” y “reggae”), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY (música “country”), NATION (música popular del país), OLDIES, FOLK, DOCUMENTARY (temas de investigación), ALARM TEST (señal de prueba para emisiones de emergencia), ALARM-ALARM (emisión de emergencia) y NONE (programas no especificados anteriormente). 1 Pulse PTY mientras escucha la radio. 2 Pulse +/– para seleccionar el tipo de programa que desee. 3 Pulse ENTER. “SEARCH” y el tipo de programa seleccionado aparecen de forma alterna en el visor. Cuando el sintonizador recibe un programa, el número de la emisora memorizada parpadea. 4 Pulse +/– para continuar buscando el número de la emisora que desee. 5 Pulse ENTER mientras parpadea el número de la emisora memorizada que desee. Para detener la búsqueda mientras se realiza Pulse PTY. ES 16 Cinta Sugerencias Carga de cintas 1 Pulse A EJECT Z o Z B EJECT. 2 Inserte una cinta en la platina A o B con la cara que desee reproducir hacia delante. • La platina se detiene automáticamente tras repetir la secuencia cinco veces. • Puede avanzar la cinta rápidamente o rebobinarla independientemente de la fuente seleccionada. • Cuando desee reducir el ruido de siseo de las señales de bajo nivel y alta frecuencia, pulse DOLBY NR para que aparezca “DOLBY NR B”. Búsqueda del principio de una pista (AMS) Insértela con la cara que desee reproducir/grabar hacia delante. Reproducción de cintas Puede reproducir cualquier tipo de cinta: TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) o TYPE IV (metal). La platina detecta el tipo de cinta automáticamente. 1 Cargue una cinta grabada. 2 Pulse DIRECTION varias veces para seleccionar g con el fin de reproducir una cara. Seleccione j para reproducir las dos caras. Seleccione RELAY (reproducción consecutiva)* para realizar la reproducción en ambas platinas de forma sucesiva. Aparece el sentido de la búsqueda, + (hacia delante) o – (hacia atrás), y el número de canciones que se omiten (1~9). Cinta Durante la reproducción, pulse . o > varias veces según el número de canciones que desee omitir hacia delante (o atrás). Ejemplo: búsqueda hacia delante de 2 canciones Nota La función AMS puede no activarse correctamente en las siguientes circunstancias: – Cuando el espacio sin grabación entre las canciones es inferior a 4 segundos. – Cuando la unidad se encuentra cerca de un televisor. 3 Pulse H (o DECK A hH, DECK B hHen el mando a distancia). Pulse h (o DECK A hH, DECK B hHen el mando a distancia) para reproducir la cara inversa. La cinta comienza a reproducirse. * La reproducción consecutiva siempre sigue esta secuencia cíclica: Platina A (cara frontal) t Platina A (cara inversa) t Platina B (cara frontal) t Platina B (cara inversa) Para Realice lo siguiente Detener la reproducción Pulse x. Introducir pausas (sólo platina B) Pulse X. Vuelva a pulsarlo para reanudar la reproducción. Avanzar rápidamente Pulse M o m en el modo de parada. Rebobinar Pulse m o M en el modo de parada. Extraer el casete Pulse A EJECT Z (o Z B EJECT). 17ES Grabación en una cinta –– Grabación sincronizada de CD/Copia a alta velocidad/Grabación manual/ Edición de programa Es posible grabar de un CD, cinta o radio. Puede utilizar cintas TYPE I (normal) o TYPE II (CrO2). El nivel de grabación se ajusta automáticamente. Grabación de un CD Pasos (Grabación sincronizada de CD) Grabación de una cinta (Copia a alta velocidad) Grabación manual 1 Inserte una cinta grabable en la platina B. 2 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “CD”. Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “TAPE”. Pulse FUNCTION o TUNER/BAND varias veces hasta que aparezca la fuente o la banda que desee grabar. 3 Inserte el CD que desee grabar. Inserte la cinta que desee grabar en la platina A. Inserte el CD/cinta, o sintonice la emisora que desee grabar. 4 Pulse CD SYNC. Pulse H SPEED DUB. Pulse z REC. La platina B entra en espera de grabación. Para reducir el ruido de siseo de las señales de bajo nivel y alta frecuencia, pulse DOLBY NR para que aparezca “DOLBY NR B” en la pantalla (excepto cuando se graba desde una cinta). 5 Pulse DIRECTION varias veces para seleccionar g con el fin de grabar en una cara. Seleccione j (o RELAY) para grabar en ambas caras. 6 Pulse X. La grabación se inicia. 7 Inicie la reproducción de la fuente que va a grabarse. Para detener la grabación Pulse x. Sugerencias • Cuando desee grabar en la cara inversa, pulse h después de pulsar z REC para que el indicador del botón h (de la cara inversa) se ilumine en verde. • Cuando grabe en ambas caras, asegúrese de comenzar a partir de la cara frontal. Si comienza a partir de la cara inversa, la grabación se detendrá al final de dicha cara. • Para grabar desde la cinta: Si ajusta el sentido en j y las cintas que utiliza son de duraciones diferentes, la cinta de cada platina invertirá su sentido de forma independiente. 18ES Si selecciona RELAY, las cintas de ambas platinas invertirán su sentido a la vez. • Para grabar con el efecto envolvente, pulse DSP para que aparezca “SUR ”. Los ajustes del ecualizador no se graban. • Para grabar de la radio: Si se oye ruido mientras graba de la radio, mueva la antena respectiva para reducir el ruido. Grabación de un CD especificando el orden de las pistas — Edición de programa Al realizar la programación, compruebe que los tiempos de reproducción de cada cara no superan la longitud de una cara de la cinta. 1 Cargue discos compactos y una cinta grabable en la platina B y, a continuación, pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “CD”. que aparezca “PROGRAM”. 3 Seleccione un CD y pista pulsando • No es posible utilizar la edición con selección de cinta con discos que contengan más de 20 pistas. • No es posible utilizar esta función cuando el modo de reproducción de programa está ajustado. Tras borrar el programa completo, realice el anterior procedimiento. Grabación de programas de radio con temporizador Para grabar con temporizador, es preciso memorizar la emisora de radio (consulte “Memorización de emisoras de radio” en la página 14) y ajustar el reloj (consulte “Ajuste de la hora” en la página 10) previamente. DISC SKIP (o D.SKIP en el mando a distancia) y girando el dial de control y después pulse PLAY MODE una vez. 1 Sintonice la emisora de radio Repita este procedimiento para programar las pistas restantes para la cara A. 2 Pulse c/CLOCK SET. 3 Pulse v/V varias veces para 4 Pulse X en el mando a distancia para memorizada (consulte “Audición de la radio” en la página 15). insertar una pausa al final de la cara A. seleccionar “REC” y, a continuación, pulse ENTER/NEXT. Aparece “P” y el tiempo total de reproducción se reajusta a “0.00” en el visor. Aparece la indicación “ON” y la indicación de hora parpadea en el visor. 5 Repita el paso 3 para programar las pistas restantes que desee grabar en la cara B. 6 Pulse CD SYNC. La platina B entra en espera de grabación. 7 Pulse DIRECTION varias veces para seleccionar g con el fin de grabar en una cara. Seleccione j (o RELAY) para grabar en ambas caras. 8 Pulse X. Se inicia la grabación. 9 Pulse x en la platina B y en el reproductor de CD para detener la grabación. Sugerencia Con el fin de comprobar la longitud necesaria de cinta para grabar un CD, pulse EDIT para que “EDIT” parpadee después de cargar un CD y de cambiar la función a CD. Aparece la longitud necesaria de cinta correspondiente al CD actualmente seleccionado, seguido por el tiempo total de reproducción para las caras A y B respectivamente (Edición con selección de cinta). Cinta 2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta Notas 4 Ajuste la hora a la que desee iniciar la grabación. Pulse v/V para ajustar la hora y, a continuación, pulse ENTER/NEXT. La indicación de minutos empieza a parpadear. Pulse v/V para ajustar los minutos y, a continuación, pulse ENTER/NEXT. La indicación de hora vuelve a parpadear. 5 Ajuste la hora a la que desee detener la grabación siguiendo el anterior procedimiento. Aparece la hora de inicio, seguida por la de parada y la emisora de radio memorizada que va a grabarse (p.ej., “TUNER FM 5”), y después aparece la indicación original. 6 Inserte una cinta grabable en la platina B. 7 Desactive la alimentación. Cuando se inicia la grabación, el nivel de volumen se ajusta al mínimo. continúa 19ES Grabación en una cinta (continuación) Para Realice lo siguiente Comprobar el ajuste Pulse TIMER SELECT. Pulse v/V para seleccionar “SEL REC”. A continuación, pulse ENTER/NEXT. Para cambiar el ajuste, vuelva a empezar desde el paso 1. Cancelar una operación de temporizador Pulse TIMER SELECT. Pulse v/V para seleccionar “TIMER OFF”. A continuación, pulse ENTER/NEXT. Notas • El sistema se activa 15 segundos antes de la hora programada. • Si el sistema se encuentra encendido a la hora programada, la grabación con temporizador no se realizará. • Cuando se utiliza el temporizador de apagado, el temporizador diario y la grabación con temporizador no activarán el sistema hasta que el temporizador de apagado lo desactive. • La grabación se inicia desde la cara frontal. 20ES Ajuste del sonido Para Ajuste del sonido Cancelar el efecto Para reforzar el sonido de graves (SUPER WOOFER) Pulse SUPER WOOFER. Cada vez que se pulsa este botón, la indicación de nivel de superwoofer cambia cíclicamente de la siguiente forma: SUPER WOOFER FLAT t LOW t HIGH Para seleccionar el modo de superwoofer Cada vez que se pulsa este botón, la indicación de modo de superwoofer cambia de la siguiente forma: MODE MOVIE y MODE MUSIC FLAT (o FILE SELECT ON/OFF en el mando a distancia) Opciones del menú de música Aparecerá la indicación “SUR ” si selecciona una opción con efectos de sonido envolvente. Efecto Para SALSA REGGAE SAMBA TANGO MOVIE DANCE JAZZ ROCK fuentes de música estándar GAME GUITAR bandas sonoras y situaciones especiales de audición Para obtener un sonido potente (GROOVE) Pulse GROOVE. El volumen cambia al modo potente, la curva del ecualizador cambia y se ilumina el indicador del botón GROOVE. Selección del efecto de sonido envolvente Pulse GROOVE de nuevo para recuperar el nivel de volumen anterior. Pulse DSP hasta que el visor muestre el modo DSP deseado. Nota Cada vez que pulse este botón, el menú cambiará de la siguiente forma: La desactivación del modo Groove cancela la curva del ecualizador y el nivel del superwoofer. Cambie los ajustes del ecualizador para obtener el efecto que desee. Selección del efecto de potenciación de audio Selección del efecto predefinido en el menú de música Pulse el botón DIRECT EQUALIZER que desee. Aparece el nombre del efecto predefinido. Consulte la tabla “Opciones del menú de música”. Ajuste del sonido Pulse SUPER WOOFER MODE mientras el superwoofer se encuentra activado. Pulse Seleccionar USER FILE P.FILE DSP OFF: Desactiva el modo DSP. SURROUND ON: Reproduce fuentes estéreo con sonido envolvente. HALL: Reproduce la acústica de una sala de conciertos. THEATER: Reproduce la acústica de una sala de cine. ENHANCED THEATER: Reproduce la acústica de una sala de cine grande. Nota Si elige otros efectos de sonido, el envolvente se cancelará. Para conservar el efecto, almacénelo en un archivo personal (consulte “Creación de archivos personales de potenciación de audio” en la página 22). 21ES Creación de archivos personales de potenciación de audio Escucha de sonido Dolby Pro Logic Surround –– Archivo personal Es posible crear archivos personales de patrones de audio (efecto de sonido envolvente y ecualizador gráfico) y almacenarlos en la memoria del sistema. Posteriormente, puede recuperar un patrón de audio al reproducir su cinta, CD o programa de radio preferido. Antes de empezar, seleccione la potenciación básica de audio que desee para el sonido. Es posible disfrutar del sonido Dolby Pro Logic Surround de cintas de vídeo y programas de TV codificados con Dolby Surround ). Complete primero la ( instalación y los ajustes de los altavoces (consulte “Configuración del altavoz para Dolby Pro Logic” en la página 9). 1 Pulse PRO LOGIC para que el indicador se ilumine. 2 Reproduzca una fuente de programa. 1 Pulse b/B para seleccionar las frecuencias y, a continuación, pulse v/V para ajustar el nivel. Nivel de frecuencia DOLBY NR OFF VOLUME ALL DISC S 2 Pulse ENTER/NEXT. Este ajuste se almacena automáticamente como P.FILE. Los ajustes almacenados anteriormente en esta posición de memoria se borran y se sustituyen por los ajustes nuevos. Para recuperar el archivo personal Pulse P.FILE. Sugerencia Si elige otra opción de potenciación de audio, se pierde el efecto de sonido ajustado. Para conservar el efecto de sonido ajustado, pulse P.FILE. 22ES Para desactivar el sonido Dolby Pro Logic Surround Pulse PRO LOGIC para que el indicador se apague. Notas • No es posible emplear simultáneamente el sonido Dolby Pro Logic Surround y las funciones del menú Surround. • Cuando grabe sonido, desactive el sonido Dolby Pro Logic Surround. • El ajuste de énfasis de audio se cancelará si activa el sonido Dolby Pro Logic Surround. Otras funciones Notas Cambio de la indicación del analizador de espectros Pulse SPECTRUM ANALYZER. Cada vez que pulsa el botón, la indicación cambia cíclicamente de la siguiente forma: IMAGE ILLUMINATION t IMAGE t NORMAL ILLUMINATION t NORMAL Para cantar: Karaoke 1 Ajuste MIC LEVEL en MIN para disminuir el nivel de control del micrófono. 2 Conecte un micrófono opcional a MIX MIC. 3 Pulse MIX GUITAR/KARAOKE. Cada vez que pulsa el botón, la indicación cambia de la siguiente forma: MIX GUITAR/KARAOKE y OFF o nombre de potenciación de audio El indicador m aparece cuando se activa el modo de karaoke. Para cantar karaoke reduciendo el nivel vocal de un CD o cinta, seleccione “MIX GUITAR/ KARAOKE”. 4 Inicie la reproducción de la música y ajuste el volumen. 5 Para ajustar el volumen del micrófono, gire MIC LEVEL. Después de finalizar Gire MIC LEVEL hasta la posición MIN, desconecte el micrófono de MIX MIC y pulse MIX GUITAR/KARAOKE varias veces hasta que desaparezca “m”. Mezcla y grabación de sonido 1 Realice el procedimiento “Para cantar” (pasos 1 a 5). Después, cargue una cinta grabable en la platina B. 2 Pulse FUNCTION varias veces para seleccionar la fuente que desee y ajústela en el modo de pausa. Otras funciones Es posible cantar con cualquier CD o cinta estéreo reduciendo el nivel de volumen de la voz del cantante. Es necesario conectar un micrófono opcional. • Con algunas canciones, es posible que el sonido vocal no se cancele al seleccionar “MIX GUITAR/ KARAOKE”. • Durante el uso de MIX GUITAR/KARAOKE, no es posible cambiar los ajustes del ecualizador y de sonido envolvente. • Si selecciona un efecto de sonido, se cancela el modo de karaoke. • Es posible que se reduzca el sonido instrumental además de la voz del cantante si el sonido se ha grabado en modo monofónico. • La voz del cantante puede no reducirse si: — sólo se están tocando unos pocos instrumentos. — se está tocando un dúo. — la fuente presenta ecos o un coro fuerte. — la voz del cantante se desvía del centro. — la voz de la fuente está cantando en un soprano o tenor alto. 3 Pulse z REC. 4 Pulse DIRECTION varias veces para seleccionar g con el fin de grabar en una cara. Seleccione j (o RELAY) para grabar en ambas caras. 5 Pulse X. 6 Pulse HX para comenzar a reproducir el CD (o H en la platina A para comenzar a reproducir la cinta). Comience a cantar con la música. Para detener la grabación Pulse x. Sugerencias • Si se produce reacción acústica (aullido), aleje el micrófono de los altavoces o cambie la dirección del micrófono. • Si desea grabar su voz a través del micrófono solamente, puede hacerlo seleccionando la función de CD sin reproducir un CD. • Cuando se reciben señales de sonido de alto nivel, la unidad ajusta automáticamente el nivel de grabación para evitar la distorsión de la señal de sonido grabada (función de control automático de nivel). 23ES Para tocar una guitarra Para disfrutar tocando la guitarra, puede conectar una guitarra eléctrica a la toma GUITAR del panel frontal. — Temporizador de apagado Si pulsa MIX GUITAR/KARAOKE para seleccionar “MIX GUITAR/KARAOKE”, puede tocar con cualquier CD o cinta estéreo. Es posible desactivar el sistema a una hora programada para poder dormirse con música. Para seleccionar las características de sonido que prefiere, puede ajustar GUITAR LEVEL. Cada vez que pulsa el botón, la indicación de minutos (la hora de apagado) cambia de la siguiente forma: Uso del efecto de distorsión de guitarra AUTO t 90 t 80 t 70 t … t 10 t OFF t AUTO* … Pulse GUITAR DISTORTION. * La alimentación se desactiva cuando finaliza la reproducción del CD o cinta actual (hasta 100 minutos). Se ilumina el indicador del botón GUITAR DISTORTION. Una vez activado GUITAR DISTORTION, este modo permanece activo mientras esté conectada la alimentación, aunque se cambie la función. Para desactivar GUITAR DISTORTION, vuelva a pulsar GUITAR DISTORTION. Se apaga el indicador de este botón. Nota El uso de una guitarra con esta unidad puede provocar distorsión del sonido o aullido. Para evitarlo, tome las siguientes medidas: — Aleje la guitarra de los altavoces. — Reduzca el volumen de la guitarra. Potenciación del sonido de videojuegos –– Sincronización de juegos Es posible disfrutar de los efectos de sonido de los videojuegos. 1 Conecte una consola de videojuegos (consulte “Conexión de una platina de MD/videograbadora/videocámara/ consola de videojuegos” en la página 26). 2 Pulse GAME en la esquina derecha del panel frontal (consulte qs, “Identificación de los componentes” en la página 4). 24ES Desactivación automática del sistema Pulse SLEEP. Para Pulse Comprobar el tiempo restante SLEEP una vez. Cambiar la hora de apagado SLEEP para seleccionar la hora que desee. Cancelar la función de temporizador de apagado SLEEP varias veces hasta que aparezca “SLEEP OFF”. Activación automática del sistema — Temporizador de encendido Es posible despertarse con música todos los días a una hora programada. Compruebe que ha ajustado el reloj (consulte “Ajuste de la hora” en la página 10). 8 Pulse ENTER/NEXT. Aparecen la hora de inicio, hora de finalización y fuente de música, seguidas de la indicación original. 9 Desactive la alimentación. Para Realice lo siguiente Comprobar el ajuste Pulse TIMER SELECT y v/V para seleccionar “DAILY” y, a continuación, pulse ENTER/NEXT. Cambiar el ajuste Comience desde el paso 1. 1 Prepare la fuente de música que desee reproducir. 2 Ajuste el volumen. 3 Pulse c/CLOCK SET. Aparece la indicación “SET” y “DAILY” parpadea en el visor. Cancelar una operación Pulse TIMER SELECT y v/V para seleccionar de temporizador “OFF” y, a continuación, pulse ENTER/NEXT. Nota Cuando se utiliza el temporizador de apagado, el temporizador diario y la grabación con temporizador no activarán el sistema hasta que el temporizador de apagado lo desactive. Sugerencia El sistema se activa 15 segundos antes de la hora programada. Otras funciones • CD: Cargue un CD. Para comenzar desde una pista específica, cree un programa (consulte “Programación de pistas del CD” en la página 12). • Cinta: Cargue una cinta con la cara que desee reproducir hacia delante. • Radio: Sintonice la emisora memorizada que desee (consulte “Memorización de emisoras de radio” en la página 14). 4 Pulse v/V varias veces para seleccionar “DAILY” y, a continuación, pulse ENTER/NEXT. Aparece la indicación “ON” y los dígitos de la hora parpadean en el visor. 5 Ajuste la hora a la que desee iniciar la reproducción. Pulse v/V varias veces para ajustar la hora y, a continuación, pulse ENTER/NEXT. La indicación de minutos empieza a parpadear. Pulse v/V varias veces para ajustar los minutos y, a continuación, pulse ENTER/ NEXT. La indicación de hora vuelve a parpadear. 6 Ajuste la hora a la que desee detener la reproducción siguiendo el procedimiento anterior. 7 Pulse v/V varias veces hasta que aparezca la fuente de música deseada. La indicación cambia de la siguiente forma: t TUNER y CD PLAY T t TAPE PLAY T 25ES Conexión de los componentes opcionales Conexión de una platina de MD/videograbadora/ videocámara/consola de videojuegos A las entradas A las salidas de de audio de la A las salidas audio de la platina de MD/ de audio de la platina de MD videograbadora videograbadora Para Realice lo siguiente Realizar una grabación digital de CD a MD Conecte el cable óptico. Escuchar el platina de MD conectada Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “MD”. Escuchar el videograbadora conectada Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “VIDEO”. Escuchar el sonido de la videocámara o consola de videojuegos conectada Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “GAME”, o pulse GAME en el ángulo del lateral derecho del panel frontal. Notas • Si el sonido se distorsiona al conectar la videograbadora a la toma de entrada de videograbadora de la unidad, conecte la videograbadora a la toma de entrada de MD. • Asegúrese de que coincida el color de los enchufes con el de los conectores. A la entrada A la entrada digital de la de vídeo del platina de MD TV A la salida de vídeo de la videograbadora GAME A la salida de vídeo de la consola de videojuegos 26ES A las salidas de audio de la consola de videojuegos Conexión de un plato giradiscos/mezclador/ altavoz potenciador de graves (el mezclador sólo es para los modelos europeo y mejicano) A las salidas A las entradas del mezclador del mezclador A la entrada del altavoz potenciador de graves Para Realice lo siguiente Escuchar el plato giradiscos conectado Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “PHONO”. Escuchar el mezclador 1 Retire el cable de cierre de conectado la unidad. 2 Conecte la toma SEND de la unidad a la toma IN del mezclador con un cable opcional. También es posible grabar el sonido generado por el mezclador en una cinta. Notas • El uso de un plato giradiscos con un alto nivel de volumen puede producir distorsión del sonido o aullido. El sonido de graves de los altavoces puede provocar este problema. Dicho sonido puede generar la distorsión o el aullido. Para evitarlo, tome las siguientes medidas: 1 Mantenga una cierta distancia entre los altavoces y el plato giradiscos. 2 Deje de utilizar el efecto de sonido envolvente. 3 Instale los altavoces o el plato giradiscos sobre una superficie firme y estable. 4 Pulse el botón de SUPER WOOFER varias veces hasta que se apague el indicador de dicho botón. • Vuelva a conectar los cables de cierre cuando el mezclador no esté en uso. En caso contrario, no oirá ningún sonido. Asegúrese de conectar los cables de cierre de la toma RETURN a la toma SEND de la unidad. Hay dos cables de cierre previamente instalados que conectan las tomas DJ MIX RETURN y SEND. Conexión de los componentes opcionales A las salidas de audio del plato giradiscos Sugerencia 3 Conecte la toma RETURN de la unidad a la toma OUT del mezclador con un cable opcional. 4 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “CD”. 27ES Conexión de un TV/ reproductor de DVD A la salida de vídeo del reproductor de DVD A la toma de entrada de vídeo del TV A las salidas frontales del reproductor de DVD Cuando utilice un TV Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para ver las imágenes desde este sistema. Es posible controlar televisores Sony mediante los siguientes botones. TV/ VIDEO TV ?/1 TV CH +/– TV VOL +/– A la salida de altavoz de graves del reproductor de DVD A la salida central del reproductor de DVD A las salidas posteriores del reproductor de DVD DVD5.1CH Pulsando Podrá TV ?/1 Encender o apagar el TV TV/VIDEO Seleccionar la fuente de entrada para el TV TV VOL +/– Ajustar el volumen del TV TV CH +/– Cambiar el canal del TV Notas • Asegúrese de que coincida el color de los enchufes con el de los conectores. • El TV determinará la posibilidad de poder controlar dicho TV o de poder emplear algunos de los anteriores botones. • Cada vez que pulse DVD 5.1CH, la función cambia de la siguiente forma: 28ES Para Realice lo siguiente Observe la imagen procedente de los componentes conectados Conecte la toma de entrada de vídeo del TV a la toma VIDEO OUT con el cable de conexión de vídeo (no suministrado). Audición del sonido del reproductor de DVD conectado Cuando el reproductor de DVD tenga salidas analógicas 5,1CH: Pulse DVD5.1CH varias veces hasta que se encienda el indicador del botón. Cuando el reproductor de DVD tegna salidas estéreo analógicas: Pulse DVD5.1CH varias veces hasta que se apague el indicador del botón. En este momento, se selecciona la función DVD (para 2 canales). DVD 5,1CH y DVD (canal 2) (indicador encendido) (indicador apagado) • No es posible disfrutar del sonido envolvente de canal 5,1 si conecta un reproductor de DVD que no disponga de salidas analógicas de canal 5,1. Información complementaria Notas sobre los discos compactos Precauciones Tensión de funcionamiento Antes de utilizar la unidad, compruebe que la tensión de funcionamiento de ésta coincida con la del suministro eléctrico local. Seguridad • La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectada a la toma mural, aunque haya apagado la propia unidad. • Desenchufe la unidad de la toma mural (toma de corriente) cuando no vaya a utilizarla durante mucho tiempo. Para desconectar el cable (cable de corriente), tire del enchufe. Nunca tire del propio cable. • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el componente, desenchufe la unidad y haga que la revise personal cualificado antes de volver a utilizarla. • El cable de alimentación de CA sólo debe cambiarse en un centro de servicio técnico cualificado. • Antes de realizar la reproducción, limpie el CD con un paño de limpieza. Hágalo desde el centro hacia los bordes. • No utilice disolventes. • No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes de calor. • Los discos con formas no estándar (p.ej., corazón, cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en esta unidad. No utilice este tipo de discos. Limpieza del exterior Utilice un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. Para proteger una cinta de forma permanente Para evitar que se grabe encima de una cinta accidentalmente, rompa la lengüeta del casete desde la cara A o B, tal como se muestra en la ilustración. Si desea reutilizar la cinta para grabar más adelante, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva. No obstante, tenga cuidado para no cubrir las ranuras de detección que permiten al reproductor de cintas detectar automáticamente el tipo de cinta. Ubicación Ranuras de detección Lengüeta de la cara B Acumulación de calor interno • El calentamiento de la unidad durante su uso no indica fallo de funcionamiento. • Instale la unidad en un lugar con ventilación adecuada para evitar la acumulación de calor interno. Si utiliza esta unidad de forma continua con un volumen alto, la temperatura de las partes superior, lateral e inferior de la carcasa aumentará considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la carcasa. Para impedir que se produzca un fallo de funcionamiento, no obture los orificios de ventilación del ventilador de enfriamiento. Rompa la lengüeta del casete desde la cara A Lengüeta de la cara A Tipo de cinta: Tipo de cinta: CrO2/Metal Normal Ranuras de detección Información complementaria • No coloque la unidad en posición inclinada. • No coloque la unidad en lugares: — extremadamente calientes o fríos — polvorientos o sucios — muy húmedos — sujetos a vibraciones — expuestos a la luz solar directa continúa Utilización • Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a uno cálido, o si lo instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en la lente del interior del reproductor de CD. Si esto ocurre, ésta no funcionará correctamente. Extraiga el CD y deje la unidad encendida durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad. • Cuando vaya a mover la unidad, extraiga los discos. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relacionado con la unidad, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. 29ES Precauciones (continuación) Antes de introducir un casete en la platina de cintas Tense la cinta para eliminar holguras. En caso contrario, la cinta puede enredarse entre las piezas de la platina de cintas y resultar dañada. Si utiliza cintas de duración superior a 90 minutos Estas cintas son muy elásticas. No cambie con frecuencia las operaciones de cinta, como las de reproducción, parada y avance rápido, ya que la cinta puede enredarse en la platina. Limpieza de los cabezales de cinta Limpie los cabezales de cinta después de cada 10 horas de uso. Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de iniciar una grabación importante o después de reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de limpieza, vendido por separado, de tipo seco o húmedo. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del casete de limpieza. Desmagnetización de los cabezales de cinta Desmagnetice los cabezales de cinta y las piezas metálicas que entren en contacto con las cintas después de cada 20 o 30 horas de uso con un casete desmagnetizador que se vende por separado. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del casete desmagnetizador. Solución de problemas Si surge cualquier problema durante el uso de esta unidad, utilice la siguiente lista de comprobación. En primer lugar, compruebe que el cable de alimentación y los altavoces están correcta y firmemente conectados. Si el problema persiste, consulte con el proveedor Sony más próximo. Generales El visor empieza a parpadear en cuanto enchufa el cable de alimentación aunque no haya encendido la unidad. • Consulte el apartado sobre la demostración (página 7, paso 4). El ajuste del reloj se cancela. • El cable de alimentación está desconectado o se ha producido un corte en el suministro eléctrico. Repita el procedimiento “Ajuste de la hora” (en la página 10). Si ha ajustado el temporizador, repita el procedimiento “Activación automática del sistema” (en la página 25) y “Grabación de programas de radio con temporizador” (en la página 19). El ajuste de temporizador/memorización de emisoras de radio se cancela. • El cable de alimentación está desconectado o se ha producido un corte en el suministro eléctrico durante más de medio día. Repita el procedimiento “Memorización de emisoras de radio” (en la página 14). Ausencia de sonido. 30ES • Los cables de cierre de las tomas DJ MIX no están conectados (sólo para los modelos europeo y mejicano). • Gire VOLUME en el sentido de las agujas del reloj. • Los auriculares están conectados. • Inserte sólo la parte desnuda del cable de altavoz en la toma SPEAKER. Si inserta la parte de vinilo de dicho cable, interferirá con la conexión de los altavoces. • El dispositivo de protección del amplificador se ha activado debido a un cortocircuito. (“PROTECT” y “PUSH POWER” parpadean alternativamente.) Apague la unidad, elimine el problema del cortocircuito y vuelva a activar la alimentación. • No hay salida de audio durante la grabación con temporizador. No se oye el sonido del micrófono. • Gire VOLUME o MIC LEVEL para ajustar el volumen del micrófono. • Compruebe que el micrófono está correctamente conectado a la toma MIX MIC. No se oye el sonido de la guitarra. • Gire VOLUME o GUITAR LEVEL para ajustar el volumen de la guitarra. • Compruebe que la guitarra está correctamente conectada a la toma GUITAR. • Seleccione “MIX GUITAR/KARAOKE” pulsando MIX GUITAR/KARAOKE. Se oyen zumbidos o ruidos de fondo intensos. • Un TV o videograbadora se encuentra demasiado cerca del sistema estéreo. Aleje el sistema de dichos aparatos. “0:00” (o “12:00 AM”) parpadea en el visor. • Se ha producido una interrupción del suministro eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj y el temporizador. El temporizador no funciona. • Ajuste correctamente el reloj. • Ajuste correctamente el temporizador. • Ajuste el reloj. El mando a distancia no funciona. • Hay un obstáculo entre el mando a distancia y el sistema. • El mando a distancia no está apuntando hacia el sensor del sistema. • Se han descargado las pilas. Sustituya las pilas. Se produce reacción acústica. • Reduzca el nivel de volumen. • Aleje el micrófono de los altavoces u oriente el micrófono en otra dirección. Persiste la irregularidad del color de la pantalla del TV. • Apague el televisor una vez y vuelva a encenderlo transcurridos de 15 a 30 minutos. Si la irregularidad de color aún persiste, aleje los altavoces del TV. Aparecen “PROTECT” y “PUSH POWER” de forma alterna. • Se ha introducido una señal intensa. Pulse ?/1 para desactivar la alimentación, deje el sistema apagado durante unos instantes y vuelva a pulsar ?/1 para activar la alimentación. • Compruebe los cables de altavoz si aparecen “PROTECT” y “PUSH POWER” de forma alterna después de activar el sistema. El sonido se oye por un canal o el volumen de los canales izquierdo y derecho se desequilibra. • Compruebe la colocación y las conexiones de los altavoces. Reproductor de CD La bandeja de CD no se cierra. • El CD no se ha colocado correctamente. El CD no se reproduce. • No ha colocado el CD horizontalmente en la bandeja de discos. • El CD está sucio (consulte “Notas sobre los discos compactos” en la página 29). • Ha insertado el CD con el lado de la etiqueta hacia abajo. • El CD está húmedo. La reproducción no se inicia desde la primera pista. • El reproductor está en el modo de reproducción aleatoria o de programa. Pulse PLAY MODE varias veces hasta que desaparezca la indicación “PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” o “1 DISC SHUFFLE”. Platina de cintas Información complementaria No aparecen DAILY y REC al pulsar el botón c/CLOCK SET. Altavoces La cinta no se graba. • Se ha retirado la lengüeta del casete (consulte “Para proteger una cinta de forma permanente” en la página 29). • La cinta ha llegado a su fin. La cinta no se graba ni se reproduce, o se reduce el nivel de sonido. • Los cabezales están sucios (consulte “Limpieza de los cabezales de cinta” en la página 30). • Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados (consulte “Desmagnetización de los cabezales de cinta” en la página 30). continúa 31ES Solución de problemas (continuación) La cinta no se borra por completo. • Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados (consulte “Desmagnetización de los cabezales de cinta” en la página 30). Se produce fluctuación o trémolo excesivos o pérdidas de sonido. • Los cabrestantes o rodillos de apriete están sucios (consulte “Limpieza de los cabezales de cinta” en la página 30). Aumenta el nivel de ruido o se borran las frecuencias altas. • Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados (consulte “Desmagnetización de los cabezales de cinta” en la página 30). Sintonizador Se oyen zumbidos o ruidos de fondo intensos (parpadea “TUNED” o “STEREO” en el visor). • Ajuste la antena. • La señal es demasiado débil. Conecte la antena externa. Un programa estéreo de FM no puede recibirse en estéreo. • Pulse STEREO/MONO para que desaparezca la indicación “STEREO”. Si surgen otros problemas que no se describen aquí, reinicie el sistema de la siguiente forma: 1 Pulse c/CLOCK SET, ENTER/NEXT y ?/1 de forma simultánea. 2 Desenchufe el cable de alimentación. 3 Vuelva a enchufar el cable de alimentación. 4 Pulse ?/1 para activar la alimentación. La unidad recupera los ajustes de fábrica. Todos los ajustes realizados por el usuario se borran. 32ES Especificaciones Sección del amplificador LBT-XG900AV Altavoz frontal: Salida de potencia DIN (Nominal) 90 + 90 vatios (6 ohmios a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (Referencia) 120 + 120 vatios (6 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Salida de potencia de música (Referencia) 200 + 200 vatios (6 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Altavoz central: Salida de potencia DIN (Nominal) 30 vatios (8 ohmios a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (Referencia) 40 vatios (8 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Salida de potencia de música (Referencia) 60 vatios (8 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Altavoz posterior: Salida de potencia DIN (Nominal) 30 + 30 vatios (8 ohmios a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (Referencia) 40 + 40 vatios (8 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Salida de potencia de música (Referencia) 60 + 60 vatios (8 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) LBT-XG100AV Altavoz frontal: Lo siguiente se ha medido con CA de 120/220/ 240 V, 50 Hz Salida de potencia DIN (Nominal) 150 + 150 vatios (6 ohmios a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (Referencia) 200 + 200 vatios (6 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Altavoz central: Salida de potencia DIN (Nominal) 35 vatios (8 ohmios a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (Referencia) 50 vatios (8 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Altavoz posterior: Salida de potencia DIN (Nominal) 35 + 35 vatios (8 ohmios a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (Referencia) 50 + 50 vatios (8 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) * Sólo para los modelos europeo y mejicano. Sección de vídeo Entradas VIDEO IN (toma fonográfica): 1 V p-p, 75 ohmios GAME IN (toma fonográfica): 1 V p-p, 75 ohmios Salida VIDEO OUT (toma fonográfica): 1 V p-p, 75 ohmios Sección del reproductor de discos compactos Sistema Sistema de audio digital y discos compactos Láser Semiconductor (λ = 780 nm), Duración de la emisión: continua Longitud de onda 780 – 790 nm Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Relación señal-ruido Superior a 90 dB Rango dinámico Superior a 90 dB CD OPTICAL DIGITAL OUT (toma conector óptica cuadrada, panel posterior) Longitud de onda: 660 nm Nivel de salida: –18 dBm Información complementaria Entradas DJ MIX IN* (tomas fonográficas): sensibilidad de 250 mV, impedancia de 47 kiloohmios GUITAR IN (toma fonográfica) sensibilidad de 75 mV, impedancia de 470 kiloohmios PHONO IN (tomas fonográficas): sensibilidad de 3 mV, impedancia de 47 kiloohmios MIX MIC (toma fonográfica): sensibilidad de 1 mV, impedancia de 10 kiloohmios VIDEO IN (toma fonográfica): sensibilidad de 250 mV, impedancia de 47 kiloohmios GAME IN (toma fonográfica): sensibilidad de 250 mV, impedancia de 47 kiloohmios MD IN (toma fonográfica): sensibilidad de 450 mV, impedancia de 47 kiloohmios DVD INPUT FRONT, REAR, CENTER, WOOFER (tomas fonográficas): sensibilidad de 450 mV, impedancia de 47 kiloohmios Salidas DJ MIX OUT* (tomas fonográficas): sensibilidad de 250 mV, impedancia de 1 kiloohmio PHONES (toma estéreo de entrada de línea): acepta auriculares de 8 ohmios o más VIDEO OUT (toma fonográfica): tensión de 250 mV, impedancia de 1 kiloohmio MD OUT (tomas fonográficas): tensión de 250 mV, impedancia de 1 kiloohmio WOOFER OUT (toma fonográfica): tensión de 1 V, impedancia de 1 kiloohmio FRONT SPEAKER: acepta impedancia de 6 a 16 ohmios CENTER SPEAKER: acepta impedancia de 8 a 16 ohmios REAR SPEAKER: acepta impedancia de 8 a 16 ohmios continúa 33ES Especificaciones (continuación) Altavoz central: SS-CT210 para LBT-XG100AV/XG900AV Sistema de altavoz Sección del reproductor de cintas Sistema de grabación Respuesta de frecuencia (DOLBY NR OFF) Fluctuación y trémolo 4 pistas, 2 canales estéreo 40 – 13.000 Hz (±3 dB), con un cassette Sony TYPE I 40 – 14.000 Hz (±3 dB), con un cassette Sony TYPE II ±0,15% W. Peak (IEC) 0,1% W. RMS (NAB) ±0,2% W. Peak (DIN) Sección del sintonizador Sintonizador superheterodino de FM/AM, FM estéreo Sección del sintonizador de FM Margen de sintonización Antena Terminales de antena Frecuencia intermedia 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 50 kHz) Antena de cable de FM 75 ohmios, desbalanceada 10,7 MHz Sección del sintonizador de AM Margen de sintonización Modelos para Europa, Oriente Medio y Filipinas: 531 – 1.602 kHz (con intervalo de sintonización ajustado en 9 kHz) Otros modelos: 531 – 1.602 kHz (con intervalo de sintonización ajustado en 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (con intervalo de sintonización ajustado en 10 kHz) Antena Antena cerrada de AM Terminales de antena Terminales de antena externa Frecuencia intermedia 450 kHz Altavoces Altavoz frontal: SS-XG100AV/XG900AV para LBT-XG100AV/ XG900AV Sistema de altavoz Unidades de altavoz Super Woofer: Altavoz de graves: Altavoz de agudos bajo: Impedancia nominal: Dimensiones (an/al/prf) Peso 34ES 3 vías BUILT IN SW, protección magnética 22 cm de diámetro, tipo cónico 20 cm de diámetro, tipo cónico 2,5 cm de diámetro, tipo trompa 6 ohmios Aprox. 290 × 615 × 435 mm Aprox. 16 kg netos por altavoz Unidades de altavoz Gama completa Impedancia nominal Dimensiones (an/al/prf) Peso Gama completa, tipo reflejo de graves, protección magnética 10 cm de diámetro, tipo cónico (2) 8 ohmios Aprox. 360 × 130 × 170 mm Aprox. 2,7 kg Altavoz posterior: SS-RS210 para LBT-XG100AV/XG900AV Sistema de altavoz Unidades de altavoz Gama completa Impedancia nominal Dimensiones (an/al/prf) Peso Gama completa, tipo reflejo de graves 10 cm de diámetro, tipo cónico 8 ohmios Aprox. 180 × 130 × 170 mm Aprox. 1,5 kg netos por altavoz Generales Requisitos de alimentación Modelo europeo: 230 V CA, 50/60 Hz Modelo mejicano: 120 V CA, 50/60 Hz Modelo australiano: 230 – 240 V CA, 50/60 Hz Otros modelos: 120 V, 220 V o 230 – 240 V CA, 50/60 Hz Ajustable con selector de tensión Consumo de energía LBT-XG900AV 200 vatios 0,6 vatios (en el modo de ahorro de energía) LBT-XG100AV 230 vatios Dimensiones (an/al/prf) Peso LBT-XG900AV LBT-XG100AV Aprox. 355 × 425 × 450 mm Aprox. 14,5 kg Aprox. 16,0 kg Accesorios suministrados: Antena cerrada de AM (1) Antena de cable de FM (1) Cables de altavoz (5) Almohadillas de altavoz (12) Mando a distancia (1) Pilas (2) Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. Información complementaria 35ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Sony LBT-XG900AV Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para