Ingersoll-Rand M-Series Installation And Operation Manua

Tipo
Installation And Operation Manua
ESPAÑOL
LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR ESTOS PRODUCTOS. Este manual
contiene imformación inportante de seguridad, instalación y operación.
INFORMACION DE SEGURIDAD
Este manual ofrece información importante para todo el personal involucrado con la instalación y operación
segura de estos productos. Incluso en el caso de que usted considere que conoce bien este equipo, u otro
semejante, debe leer este manual antes de operar este producto.
Peligro, Advertencia, Cuidado y Aviso
A lo largo de este manual se indican pasos y procedimientos que, si no se respetan, podrían ser la causa de
una lesión personal. Para identificar el nivel de riesgo potencial se utilizan las siguientes palabras de
señalización.
La palabra “Peligro” se usa para indicar la presencia de un riesgo que causará
lesiones graves, la muerte o daños importantes a la propiedad si se ignora la
advertencia.
La palabra “Advertencia” se uas para indicar la presencia de un riesgo que
puede causar lesiones graves, la muerte o daños importantes a la propiedad si se
ignora la advertencia.
La palabra “Cuidado” se usa para indicar la presencia de un riesgo que causaráo
pueda causar lesiones leveso daños a la propiedad si se ignora la advertencia.
La palabra “Aviso” se usa para noticicar a las personas sobre la información de
instalación, operación o mantenimiento que es importante pero que no está
relacionada con un riesgo.
Resumen de seguridad
ADVERTENCIA
• No use esta unidad, o el equipo asociado, para levantar, soportar o transportar personas ni para
levantar o soportar cargas sobre las personas.
• La estructura de soporte y los dispositivos de fijación de cargas usados junto con estas unidades deben
tener un factor de seguridad mínimo de tres veces la capacidad nominal de la unidad. El cumplimiento
de este requisito es responsabilidad del propietario. En caso de duda, consulte con un ingeniero
estructural colegiado.
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION SEGURA
Ingersoll-Rand reconoce que la mayoría de compañías que emplean estas unidades tienen en vigencia un
programa de seguridad en sus plantas. En caso de discrepancias entre una regla establecida en esta
publicación y otra similar ya establecida por una compañía, tendrá prioridad la más exigente de las dos.
Las Instrucciones para la operación segura se proporcionan para alertar al operador sobre las prácticas
inseguras que se deben evitar, y no necesariamente se limitan a la lista que sigue a continuación. Para obtener
más información de seguridad, consulte las secciones específicas del manual.
1. Sólo se debe permitir que opere la unidad personal capacitado en la seguridad y operación de este producto.
2. Opere la unidad solamente si está físicamente apto para ello.
3. Si se ha colocado en la unidad o en los controles un aviso de “NO OPERAR”, no accione la unidad hasta
que el personal designado haya quitado el aviso.
4. No use la unidad si el seguro del gancho está vencido o roto.
5. Antes de utilizar la unidad, compruebe que los seguros del gancho están cerrados.
6. Antes de cada turno, inspeccione la unidad en busca de desgaste o daño. Nunca use una unidad cuya
PELIGRO
ADVERTENCIA
CUIDADO
AVISO
E-1
ESPAÑOL
inspección indique que está desgastada o dañada.
7. Nunca levante una carga mayor que la capacidad nominal de la unidad. Consulte las etiquetas de
capacidad fijadas en la unidad.
8. No use más de un gancho en una carga única.
9. Nunca ponga la mano dentro del área de la garganta del gancho.
10. Nunca use el cable metálico o la cadena como eslinga.
11. Sólo se debe operar la unidad cuando el cable metálico o la cadena estén centrados sobre la carga. No
“tire lateralmente” o “arrastre”.
12. Nunca opere una unidad si el cable metálico o la cadena están doblados, angulados o dañados.
13. No haga entrar a la fuerza un gancho usando un martillo.
14. Compruebe que la carga esté correctamente asentada en el lomo del gancho.
15. No deje que la punta del gancho soporte todo el peso de la carga.
16. Nunca haga correr el cable metálico o la cadena sobre un borde afilado.
17. Observe en todo momento la carga cuando esté utilizando la unidad.
18. Cerciórese de que no haya nadie en la trayectoria de la carga.
19. Nunca use la unidad para levantar o bajar personas, ni permita que nadie se pare debajo de una carga
suspendida.
20. No haga oscilar una carga suspendida.
21. No deje una carga suspendida si la unidad no está en uso.
22. Después del uso, o cuando se encuentre en modo no operativo, se debe asegurar la unidad contra el uso
no autorizado o injustificable.
23. Nunca suelde ni corte en una carga suspendida por la unidad.
24. Compruebe que el cable metálico de seguridad esté instalado (cuando se requiera).
25. No opere la unidad si el cable metálico o la cadena están saltando, produciendo ruido excesivo, se traba,
está sobrecargada o si ocurre atasco.
26. Evite que las unidades choquen o se golpeen.
ETIQUETA DE ADVERTENCIA
Cada unidad se envía desde la fábrica con la etiqueta de advertencia que se
muestra. Si ésta no se encuentra pegada a la unidad, solicite una nueva y
colóquela. La etiqueta se muestra en tamaño reducido.
INSTALACIÓN
Antes de instalar la unidad, inspecciónela cuidadosamente para ver si hay
daños de transporte. Las unidades vienen de la fábrica completamente
lubricadas.
CUIDADO
• Los propietarios y usuarios de esta unidad deben examinar los
reglamentos específicos, locales o de otra índole que puedan ser
pertinentes a un tipo particular de uso de este producto, antes de
instalarlo o ponerlo en servicio.
Compruebe que la unidad se haya instalado correctamente. La dedicación de
un poquito de tiempo y esfuerzo para hacer esto puede contribuir
enormemente a la prevención de accidentes y a obtener el mejor servicio
posible.
Siempre cerciórese de que el miembro de soporte del que se suspende la unidad es lo bastante fuerte como
para soportar el peso de la unidad y el peso de la carga máxima, además de un factor amplio mínimo de 300%
de los pesos combinados.
Instalación del posicionador de cargas de montaje en gancho
Coloque el gancho sobre la estructura de montaje. Cerciórese de que el seguro del gancho está enganchado. El
miembro de soporte debe apoyarse completamente sobre el lomo del gancho y quedar centrado directamente
encima del vástago del gancho. No utilice un miembro de soporte que incline la unidad hacia un lado.
E
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones:
No opere la unidad a una presión de aire
mayor de 6,9 bar (100 psi).
No levante más de la capacidad nominal.
No opere con el cable metálico retorcido,
desgarrado o dañado.
No opere un posicionador dañada o
descompuesto.
No levante personas ni maniobre cargas
sobre las personas.
No levante cargas que no estén centradas
bajo el posicionador.
No deje sin atención una carga
suspendida.
No trate de levantar una carga que no
tenga libertad de movimiento.
No quite ni obscurezca las etiquetas de
advertencia.
Cambie el gancho o cable metálico si
están dañados.
Lea el manual de instalación y
operación del posicionador antes
de intentar ajustar u operar
la unidad.
La pérdida súbita de la carga puede
producir daños graves.
No use un dispositivo de manejo o gancho
que no sostenga con seguridad la carga.
No trate de quitar una carga o dispositivo
de manejo hasta que se haya soltado la
tensión de la cadena o el cable metálico.
E-2
ESPAÑOL
Instalación del posicionador de
cargas de montaje en carriles
Al instalar la unidad y el trole en la
viga, cerciórese de que las placas
laterales queden paralelas y verticales.
Después de la instalación, opere el trole
sobre toda la longitud de la viga con
una carga igual a la capacidad de la
unidad. Antes de operar la unidad
asegúrese de que los topes de carril
estén instalados. Use pernos de Grado 5
o más resistentes al fijar la unidad al
conjunto de trole.
CUIDADO
• Para evitar una carga
desequilibrada que puede dañar el
trole, se debe centrar la unidad
debajo del trole.
Instalación del posicionador de
cargas de montaje en carriles
Para la instalación correcta y segura de
la unidad en un sistema de carriles,
consulte el Manual de instalación y
mantenimiento de ese sistema de
carriles.
Sistema de aire
El suministro de aire debe ser limpio y
no contener agua ni humedad. Para
suministrar la capacidad nominal se
requiere una presión de 6,9 bar/690 kPa
(100 psi) en la unidad. No exceda la
presión de 6,9 bar/690 kPa.
ADVERTENCIA
• No exceda la presión de entrada de 6,9 bar/690 kPa (100 psi). No utilice lubricadores de ninguna clase.
El aceite dañará los componentes internos.
Líneas de aire
Basándose en una distancia máxima de 30 m (100 pies) entre el suministro de aire y la unidad, el diámetro
interior de las líneas de suministro de aire a la unidad no debe ser menor de 10 mm (3/8”). Para distancias
mayores de 30 m (100 pies), solicite a la fábrica los diámetros recomendados de líneas de aire. Antes de
efectuar las conexiones finales, se deben purgar todas las líneas de aire antes de conectar la unidad a la
entrada de aire. Las líneas de aire deben tan cortas y directas como lo permitan las condiciones de la
instalación. Las líneas de transmisión largas y el uso excesivo de conectores, codos, conexiones en T, válvulas
de globo, etc., causan una reducción de la presión debido a las restricciones y las fricciones superficiales en
las líneas. Si se emplean acoples de desconexión rápida en la entrada de la unidad, éstos deben tener una
abertura mínima de 10 mm (3/8”). El uso de acoples más pequeños reducirá el rendimiento.
Filtro de la línea de aire
Se recomienda instalar un filtro/colador de la línea de aire lo más cerca posible a la abertura de entrada de aire
a la unidad. El colador/filtro debe proporcionar un filtrado de 10 micras e incluir una trampa para humedad.
Límpielo mensualmente para mantener su eficiencia operativa.
005
Capacidad en kg. (lbs.)
Cable Cadena
* = 22 (50) 032 =147 (325)
*015 = 68 (150) *035 =158 (350)
020 = 90 (200) 050 =500 (227)
032 = 147 (325) 065 =294 (650)
*035 = 158 (350) *070 =317 (700)
040 = 181 (400) 100 =453 (1000)
050 = 227 (500)
065 = 294 (650)
*070 = 317 (700)
080 = 362 (800)
100 = 453 (1000) * No disponible
130 = 589 (1300) con la opción
*140 = 365 (1400) de Tope de
200 = 907 (2000) bajada.
Modelo Núm.MW 005 060 00 S S
B = Básico - sin controles
P = Control colgante
= Control único de
equilibrio
E = Control de alta,
baja y sin carga
Control
S
Series
MW = Cable metálico
MC = Cadena
Recorrido
060 = 1525 mm (60”). La distancia de
recorrido se determina mediante la serie
y la capacidad, y no es una opción
variable. Consulte el Número de modelo
en el Cuadro de especificaciones.
Ejemplo: MW005060
Suspensión
00 = Sin suspensión
SR = IRS2/S3
V2 = Valu Trak
HM = Montaje en gancho
TR = Carril T/Viga I
AT = ZRAT
A1 = ZRA1
A2 = ZRA2
K1 = KBK1
K2 = KBK2
E4 = ETA-4
E8 = ETA-8
GB = Gorbel
Opciones
S = Tope de
bajada
E-3
ESPAÑOL
Para mantener el aire seco, la frecuencia de drenaje del filtro también se debe basar en la condición del
suministro de aire. Sugerimos que al principio se drene el filtro semanalmente. Dependiendo de la condición
del suministro de aire, se debe establecer un programa adecuado de drenaje del filtro.
Humedad en las líneas de aire
El factor principal en la determinación del tiempo entre reparaciones generales es la humedad que llega a la
unidad a través de las líneas de suministro. Las trampas de humedad pueden ayudar a eliminar la humedad.
También pueden ser útiles otros métodos, tales como un receptor de aire que recoja la humedad antes de que
llegue a los controles de la unidad o un radiador de salida en el compresor que enfríe el aire antes de su
distribución por las líneas de suministro de aire.
Principio de operación
El tornillo de bolas es estacionario, se mantiene en posición mediante dos
pernos de cabeza hexagonal (a través de la tapa de extremo y la cubierta del
extremo). Para evitar la rotación del tornillo de bolas, dos pasadores en la
cubierta del extremo enganchan las muescas en el extremo del tornillo de
bolas. El conjunto de carrete, que consta del carrete, una tuerca de bolas y el
cojinete de empuje axial, se desliza sobre el tornillo de bolas. El pistón
contrae el cojinete de empuje axial y avanza y retrocede con el conjunto de
carrete. El pistón no gira.
La unidad es accionada por aire comprimido y es controlada por un paquete
de control externo. El aire entra o sale de la cámara del pistón a través de un
solo agujero en la tapa de extremo. Este aire comprimido causa que el pistón
se mueva lateralmente. El pistón presiona al cojinete de empuje axial
haciendo que el carrete se desplace lateralmente a lo largo del tornillo de
bolas y enrolle el cable metálico. La carga o el gancho descienden cuando se
deja escapar el aire de la cámara del pistón hacia la atmósfera a través del
paquete de control.
Tope de
descenso
(opcional)
Carrete
Tuerca
de bolas
Tapa de extremo
Presión
de aire
Sello
Cilindro del tornillo
de bolas
Cámara del pistón
Junta tórica
Pistón
Cojinete
de empuje axial
Argolla aparejada
(Estándar sobre 254 mm (10 pulgadas)),
sólo carcasa
Camisa
de la carcasa
Carcasa
Freno
Cubierta
del extremo
Tornillo
de bolas
SUBIR
BAJAR
GIRO
Corte en sección de una unidad básica típica
(Dibujo MHP1350E)
6
5
Juego de control P
11
2 & 3
13
1
4
8
7
9
(Dibujo MHP1351E)
E-4
ESPAÑOL
Medición del sonido
La presión máxima del sonido (Lpc) no debe exceder de 70 dB.
Unidad básica de control colgante (P)
Instalación del colector - Véase el dibujo MHP1351E
Ponga la unidad sobre una superficie de trabajo limpia y resistente con la tapa de extremo en posición
vertical. Saque el juego de control P de su envoltura y cerciórese de que la junta tórica (11) se encuentre
colocada en la parte trasera del colector. Instale el colector (1) con los tornillos de montaje y arandelas de
seguridad (2 y 3).
Instalación de la manguera de control
La manguera de control viene prearmada en la palanca de control, pero debe conectarse al colector. Los
conjuntos de manguera de control serán las mangueras rectas gris y negra. La manguera gris (6) se debe
conectar al lado de bajada del colector. La manguera negra (5) se debe conectar al lado de subida del colector.
Ajustes operativos
ADVERTENCIA
• Antes de realizar ajustes operativos cerciórese de que el suministro de aire esté apagado. Baje la
palanca hasta que el cable metálico o la cadena estén flojos.
1. Cierre por completo las válvulas de control de subida y bajada (ubicadas en la parte superior del
colector). Ábralas 1 vuelta completa.
2. Gire el tornillo de regulación del equilibrio del gancho (13) en sentido antihorario hasta que la cabeza del
tornillo quede al ras con la superficie superior del cuerpo del colector.
3. Encienda el suministro de aire.
AVISO
• Cuando el cable metálico o la cadena están enrollando, el
aire entra en la unidad por los controles de flujo de subida y
bajada. Por lo tanto el control de flujo de bajada también
afecta la velocidad de subida cuando está fijado a la
velocidad de bajada mínima.
4. Para ajustar la velocidad de subida o bajada, gire las
válvulas de control correspondientes:
• En sentido antihorario para aumentar la velocidad.
• En sentido horario para disminuir la velocidad.
5. Gire el tornillo de regulación del equilibrio del gancho
(tornillo del centro) en sentido horario hasta que el
dispositivo de manejo vacío suba lentamente. Retroceda el
tornillo de regulación hasta que este dispositivo deje de subir.
Unidad de 22 kg. (50 lbs.) Véase el dibujo MHP1253E
Instale el conjunto de regulador en el posicionador. Consulte
información sobre ajustes en la sección Juego de control ‘S’.
Control único del equilibrio (S) de la unidad de 165 mm (6,5 pulg.).
Instalación del colector - Véase el dibujo MHP1352E
Coloque la unidad sobre una superficie de trabajo limpia y resistente con la tapa de extremo en posición
vertical. Quite el juego de control S de su envoltura y cerciórese de que la junta tórica (3) se encuentre
colocada en la parte trasera del colector (2). Instale el colector en la tapa de extremo usando los 4 tornillos de
montaje y las arandelas de seguridad (4 y 5) suministrados. El regulador viene con un niple hexagonal y una
válvula de retención. Se debe enroscar el niple hexagonal dentro del agujero en el colector. Conecte el
suministro de aire a la válvula de retención.
SALIDA
ENTRADA
Vista superior
del regulador
Unidad de 22 kg. (50 lbs.)
(Dibujo MHP1253E)
E-5
ESPAÑOL
AVISO
• La flecha en la válvula de retención debe apuntar hacia la
unidad. Si se instala al revés, la unidad no funcionará.
Ajustes operativos
ADVERTENCIA
• Antes de efectuar ajustes operativos cerciórese de que el
suministro de aire esté apagado y el cable metálico esté flojo.
1. Gire la perilla de ajuste en sentido antihorario hasta que se
detenga.
2. Conecte la carga al gancho.
3. Encienda el suministro de aire.
4. Cuando se gira la perilla de ajuste en sentido horario se
aumenta la capacidad de equilibrio.
5. Cuando se gira la perilla de ajuste en sentido antihorario se disminuye la capacidad de equilibrio.
6. Para ajustar correctamente la unidad, gire la perilla de ajuste de manera que se requiera el mismo esfuerzo
para subir que para bajar la carga.
7. Apriete la tuerca inaflojable en el vástago del regulador para asegurar que se mantendrá el ajuste.
Control único del equilibrio (S) de la unidad de 254 mm (10 pulg.)
Instalación del regulador - Véase el dibujo MHP1353E
Coloque la unidad sobre una superficie de trabajo limpia y resistente con la tapa de extremo en posición
vertical. Tire del cable metálico o de la cadena hasta que el carrete toque fondo. Quite el juego de control S de
su envoltura y cerciórese de que la junta tórica esté en la posición correcta en la parte trasera del regulador
(2). Instale el regulador en la tapa de extremo usando los 4 tornillos de montaje y las arandelas de seguridad
(3, 4 y 5).
El juego de control se suministra con un conjunto de manguera en
espiral (6). Conecte la manguera en espiral a la abertura “A” del
regulador.
Instalación del servomecanismo
Instale la unidad en la suspensión elevada, con el cable metálico o
la cadena totalmente extendidos. Determine la ubicación correcta
del cable metálico o la cadena para el servomecanismo, consulte la
sección de instalación del gancho de carga en el manual. Conecte
la válvula del servomecanismo al cable metálico o la cadena.
Véanse los dibujos MHP1354E y MHP1355E.
Ajuste operativo, véase el dibujo MHP1353E
AVISO
• Se requiere una presión mínima de 4,8 bar (70 psi) para
operar el regulador.
ADVERTENCIA
• Antes de efectuar ajustes operativos verifique que el
suministro de aire esté apagado y el cable metálico esté flojo.
1. Gire el tornillo del regulador piloto en sentido antihorario
hasta que se vean 13 mm (1/2”) de rosca.
1
2
4
5
3 (No se muestra
en esta vista)
Juego de control S
Unidad de 165 mm (6,5 pulg.)
(Dibujo MHP1352E)
Válvula
de
flujo
auxiliar
Válvula de
compensación
3 4 5
(No se
muestra
en esta
vista)
2
Tornillo del
regulador
piloto
Anillo
regulador
1
7
6
8
Juego de control S
Unidad de 254 mm (10 pulg.)
(Dibujo MHP1353E)
E-6
ESPAÑOL
2. Ajuste el tornillo de control de flujo auxiliar girándolo totalmente en sentido
horario.
3. Ajuste la válvula de compensación girando el tornillo totalmente en sentido
horario, y luego en sentido antihorario entre 1 y 2-1/2 vueltas.
4. Conecte el servomecanismo al cable metálico o la cadena, tal como se muestra en
los dibujos MHP1354E y 1355E. No conecte la línea de aire (6) del regulador al
servomecanismo todavía.
5. Conecte el gancho de carga al cable metálico o la cadena y a la carga.
6. Conecte y encienda el suministro de aire. Fije el regulador de la línea de
suministro de aire para que la unidad reciba una presión constante de 4,8 a 6,9 bar
(70 a 100 psi).
7. Gire el tornillo del regulador piloto en sentido horario hasta que la carga suba a la
velocidad deseada. Apriete el tornillo de fijación.
AVISO
• Para facilitar los ajustes, las velocidades de subida y bajada deben ser iguales.
CUIDADO
• La válvula de flujo auxiliar está completamente abierta si 3,2 mm (1/8”) de la
cabeza del tornillo sobresalen del cuerpo del regulador. No abra más allá de este
punto.
8. Gire el tornillo de control de flujo auxiliar en sentido antihorario hasta que la
carga baje a la velocidad deseada.
9. Cerciórese de que el anillo regulador en el servomecanismo se ha girado en
sentido antihorario. Conecte el tubo de aire (6) del regulador (2) al
servomecanismo (1). Deberá escuchar que escapa aire del servomecanismo.
10. Gire el anillo regulador en el servomecanismo en sentido horario hasta que la
carga empiece a subir.
11. Gire el anillo regulador en sentido antihorario hasta que la carga esté
equilibrada.
12. Apriete el tornillo fijador en el tornillo regulador piloto y el servomecanismo
para mantener el ajuste.
Instalación del servomecanismo en el cable metálico
1. Instale la unidad en la suspensión elevada.
2. Sitúe el servomecanismo debajo del recorrido de viaje del cable metálico.
3. Inserte el cable metálico a través del agujero superior en el servomecanismo.
Instale 2 abrazaderas en el cable metálico a una distancia de 38 mm (1-1/2”)
por encima de la parte superior del servomecanismo y separadas 38 mm (1-1/
2”) entre ellas. Deje 406 mm (16 pulgadas) de cable metálico libres para que
el servomecanismo funcione correctamente.
4. Inserte el cable metálico a través del agujero inferior en el servomecanismo.
Instale 2 abrazaderas en el cable metálico a una distancia de 38 mm (1-1/2”)
entre ellas.
5. Instale el gancho de carga.
AVISO
Debe dejar suficiente huelgo en el cable metálico para permitir la operación correcta del
servomecanismo.
Instalación del servomecanismo en la cadena
1. Instale la unidad en la suspensión elevada.
2. Sitúe el servomecanismo debajo del recorrido de viaje de la cadena.
3. Conecte la cadena al perno en U y al servomecanismo. No corte la cadena todavía.
Anillo
regulador
Escape
de aire
Cable
metálico
Instalación del
cable metálico
(Dibujo MHP1354E)
Instalación
de la cadena
Anillo
regulador
Escape
de aire
Cadena
Cadena
(Dibujo MHP1355E)
E-7
ESPAÑOL
4. Cuente 25 eslabones de cadena, 400 mm (15-3/4 pulgadas).
5. Conecte el eslabón número 26 al perno en U inferior y al servomecanismo.
6. Mida el largo de cadena necesario debajo del servomecanismo para determinar la longitud de la cadena.
7. Corte la cadena a la longitud deseada.
8. Conecte la cadena al gancho de carga.
El regulador es el control primario para el sistema de control S. El servomecanismo purga el aire, por lo que
funciona como un amplificador. Si por alguna razón se tiene que reajustar el regulador piloto, también se
deben reajustar la válvula de flujo auxiliar, la válvula de compensación y el servomecanismo.
(E) Unidad básica de control
(E) Instalación del regulador - Véase el dibujo MHP1356E
Coloque la unidad sobre una superficie de trabajo limpia y resistente con la tapa de extremo en posición
vertical. Tire del cable metálico o la cadena hasta que el carrete toque fondo. Quite el juego de control E de su
envoltura y cerciórese de que la junta tórica se encuentre en la abertura en la parte trasera del regulador (1).
Instale el regulador en la tapa de extremo usando los 4 tornillos de montaje y las arandelas de seguridad (2, 3
y 4). Conecte la manguera de control a la abertura A en el regulador y a la abertura en la palanca de control.
Ajustes operativos
ADVERTENCIA
• Antes de efectuar ajustes operativos cerciórese de que el suministro de aire esté apagado.
La unidad podría no soportar el peso del dispositivo de manejo vacío, o podría subir el dispositivo a
una velocidad potencialmente peligrosa. Se debe tener sumo cuidado hasta que se completen los ajustes
del control.
AVISO
• Se requiere una presión mínima de 4,8 bar (70 psi) para operar el regulador. No utilice un lubricador
de línea de aire.
1. Gire el tornillo del regulador piloto en sentido antihorario hasta
que se vean 13 mm (1/2”) de rosca.
CUIDADO
La válvula de flujo auxiliar está completamente abierta si 3,2
mm (1/8”) de la cabeza del tornillo sobresalen del cuerpo del
regulador. No abra más allá de este punto.
2. Ajuste el tornillo del control de flujo auxiliar girándolo del todo
en sentido horario y luego 5 vueltas completas en sentido
antihorario, o hasta que la cabeza del tornillo sobresalga 3,2 mm
(1/8”) del cuerpo del regulador.
3. Ajuste la válvula de compensación girando el tornillo
completamente en sentido horario y luego girándolo en sentido
antihorario 1 vuelta.
4. Gire las dos válvulas de aguja ubicadas en la palanca de control
en sentido horario hasta que queden completamente cerradas.
5. Conecte la carga más pesada al gancho de carga o dispositivo de
manejo.
6. Conecte y encienda el suministro de aire. Fije el regulador de la
línea de suministro para que la unidad reciba una presión
constante de 4,8 a 6,9 bar. (70 a 100 psi).
7. Ponga la palanca del control E en la posición hi-load (carga alta).
Gire el tornillo del regulador piloto en sentido horario hasta que
flote la carga más pesada.
Juego de control E
2, 3, 4
(No se
muestra
en esta
vista)
Tornillo de
regulador
piloto
1
Válvula
de
flujo
auxiliar
Válvula
de
compensación
5
6
7
7A
Válvula
de
aguja
(Dibujo MHP1356E)
E-8
ESPAÑOL
Obstrucción
#1
(Dibujo MHP1358E)
Carga
#2
(Dibujo MHP1359E)
#2
8. Ponga la palanca del control E en la posición lo-
load (carga baja). La carga no debe bajar.
9. Gire la válvula de aguja lo-load (carga baja),
ubicada en la palanca, en sentido antihorario hasta
que baje la carga, y el cable metálico o la cadena se
aflojen.
10. Conecte la carga más liviana con el gancho de
carga, o dispositivo de manejo.
11. Gire la válvula de aguja lo-load (carga baja) en
sentido horario hasta que la carga más liviana flote.
12. Gire la palanca E a la posición de descarga. La
carga más liviana debe subir a la deriva.
13. Gire la válvula de aguja de descarga, ubicada en la
palanca, en sentido antihorario hasta descargar
suficiente aire de la unidad para que la carga más
liviana baje y el cable metálico o la cadena se
aflojen.
14. Quite la carga más liviana del gancho de carga o
dispositivo de manejo.
15. Gire la válvula de aguja de descarga en sentido
horario hasta que el dispositivo de manejo vacío
empiece a flotar.
16. Gire la válvula de control a las tres posiciones. Compruebe que la unidad
funciona correctamente. Posiblemente tenga que realizar ajustes
mínimos.
AVISO
Si por alguna razón se tiene que reajustar el regulador piloto, estas
válvulas de aguja también se deberán ajustar.
Unidad de control en tándem
Instalación del control en tándem
1. Instale el colector principal (1) detrás del juego de control (E), (P) o (S), tal
como se muestra en el dibujo MHP1357E.
2. Instale el colector dedicado (2) en la segunda unidad.
3. Instale el conjunto de manguera del tándem (10) entre los colectores principal
(1) y dedicado (2), tal como se muestra en el dibujo MHP1357E.
Instalación y arrastre lateral del gancho de carga
Instalación
Para instalar correctamente el gancho de carga en el cable metálico o la cadena,
determine lo siguiente:
1. El punto más alto medido desde el piso por el que debe pasar la carga. Véase el
dibujo MHP1358E.
2. La distancia desde la garganta del gancho hasta la parte inferior de la carga.
Véase el dibujo MHP1359E.
3. Sume la medida 1 a la medida 2, luego sume 89 mm (3-1/2”).
4. Midiendo desde el piso, con el cable metálico o la cadena totalmente retraída,
instale el gancho usando la distancia hasta el piso obtenida en la instrucción 3.
CUIDADO
No opere la unidad si la carga no está centrada bajo el cable metálico o la cadena. El arrastre lateral
del cable metálico o la cadena causará desgaste prematuro o falla de éstos, desgaste innecesario de las
piezas internas de la unidad y puede anular la garantía.
Unidad de control en tándem
(Dibujo MHP1357E)
3
7
2
4
9
8
12
11
10
8
1
5
6
E-9
ESPAÑOL
Arrastre lateral
La cadena o el cable metálico no deben arrastrarse
lateralmente más de 10 grados desde la línea de centro
de la guía de cadena/cable metálico.
El arrastre lateral excesivo causará el desgaste excesivo
en la unidad y reducirá la duración útil de los
componentes.
Ganchos de carga
Montaje de la cadena al gancho
Inserte la cadena en la ranura en la copa (3). Inserte la
combinación de cadena y copa en el gancho para
cadena (2). Teniendo todas las partes juntas, compruebe
que los agujeros para pasador en la copa y el gancho
están alineados. Además, compruebe que se haya
situado la cadena en la ranura a suficiente profundidad
para permitir que pase el pasador a través del último
eslabón de la cadena. Presione el pasador (4) en el
conjunto para conectar la cadena al gancho para cadena.
Montaje del cable metálico al gancho
Abra e inserte el guardacabo (2) en la grapa circular. Pase el cable metálico por
el guardacabo.
AVISO
• Deje un mínimo de 25 mm (1 pulgada) de exceso de cable metálico. Una el
cable metálico al extremo sobrante e instale la abrazadera, tal como se
muestra en el dibujo MHP1362E.
CUIDADO
• Las unidades que utilicen bloques de carga deben tener topes esféricos en el
cable metálico.
• Cerciórese de que la cadena no esté torcida al pasarla por la polea en el
bloque de carga. Las partes soldadas de la cadena no deben hacer contacto
con la polea.
Bloques de carga
Instalación del bloque de carga (cable metálico)
1. Pase el cable metálico a través y alrededor de la polea (o poleas) en el bloque
de carga.
2. Retroceda el exceso de cable metálico hasta la argolla de la parte inferior de la
unidad.
3. Instale el guardacabo en la argolla.
4. Pase el cable metálico por el guardacabo.
5. Apriete el cable metálico e instale las abrazaderas.
Instalación del bloque de carga (cadena)
1. Pase la cadena alrededor de la polea con las partes soldadas en el lado opuesto
a la superficie de la polea.
2. Retroceda el exceso de cadena hasta la argolla de la parte inferior de la
unidad.
3. Instale el eslabón de conexión a la cadena y a la argolla.
1
3
4
2
Gancho giratorio
(Dibujo MHP1361E)
4
2
1
3
Gancho de carga
(Dibujo MHP1362E)
Incorrecto
Incorrecto
Correcto
Correcto
Angulo
máximo
Guía de
cadena/cable
metálico
10°
(Dibujo MHP1360E)
E-10
ESPAÑOL
Verificaciones del mantenimiento preventivo
Estas recomendaciones de mantenimiento preventivo están diseñadas para impedir las
roturas y los problemas inesperados mediante inspecciones y mantenimiento periódicos.
Los intervalos de mantenimiento deben basarse en la frecuencia de uso y el medio
ambiente de operación. El uso frecuente, o las condiciones de operación con suciedad
requieren de un servicio más frecuente. Un suministro de aire limpio y seco ayudará
a mantener el equipo funcionando correctamente. Mantenga informes de todas las
verificaciones de mantenimiento preventivo.
Cable metálico y ganchos de carga
El cable metálico, los ganchos de carga y las abrazaderas se deben revisar diariamente.
Los intervalos de tiempo se deben basar en la frecuencia de uso y las especificaciones
estándares del fabricante del cable.
Lubricación del posicionador de cargas
Unidades básicas: Sólo hay tres partes móviles (tuerca de bolas, cojinete de empuje
axial y pistón) dentro de la unidad que requieren lubricación y limpieza periódicas. Para la limpieza se
requiere que un centro de servicio de reparaciones autorizado desarme la unidad.
AVISO
• Los lubricantes especiales que se mencionan se recomiendan para las unidades y
se pueden obtener de Ingersoll-Rand.
La lubricación puede realizarse desmontando parcialmente la unidad mientras está
suspendida, de la manera siguiente:
1. En las unidades serie E y S, gire el tornillo del regulador piloto (en sentido
antihorario) hasta que el cable metálico quede flojo. En las unidades serie P,
presione la palanca de bajada hasta que el cable metálico quede flojo.
2. Quite la carga de la unidad.
3. Apague el suministro de aire.
4. Quite la guía del cable metálico, la tapa de extremo y el pistón.
5. Con una brocha de pintor (u objeto similar) aplique lubricante (10886) al tornillo de
bolas a través de la ventana para el cable metálico en la carcasa.
AVISO
• Se debe usar el lubricante (10885) en la unidad de 227 kg. (500 lbs.).
6. Con un trapo limpio, limpie el pistón, el interior del cilindro de la carcasa y la tapa del tornillo de bolas.
7. Aplique lubricante (10885) al interior del cilindro y la parte exterior del cilindro del tornillo de bolas.
Vuelva a armar el pistón, la tapa de extremo y la guía del cable metálico.
8. Conecte el paquete de control a la tapa de extremo. Encienda el aire.
9. Vuelva a ajustar la unidad, según los Ajustes operativos del control.
Suministro de aire
Compruebe que el suministro de aire esté libre de óxido, suciedad, agua y
aceite. Se recomienda el uso de un buen filtro de aire y regulador en línea. Se
requiere una presión de 6,9 bar (100 psi) para operar la unidad a su máxima
capacidad. Una presión menor disminuye la capacidad de la unidad de manera
proporcional. No utilice un aceitador de aire en línea. El aceite dañará la
unidad y los controles.
Lubricación de la cadena
La lubricación de la cadena debe realizarse al observarse que está seca. Utilice el
número de pieza 10885 para lubricar.
Cable metálico
y polea única
(Dibujo MHP1363E)
Cable metálico
y dos poleas
(Dibujo MHP1364E)
Cadena y una polea
(Dibujo MHP1365E)
E-11
ESPAÑOL
Programa de mantenimiento preventivo
Componente Inspección Criterios de operación
Diario
primera operación en
el turno
Frecuente
menos de 6 meses o
semestral
Periódico
más de seis meses o
anual
Cadena
Lubricación
Mojada al tacto en toda la longitud de
la cadena
XX X
Desgaste: Consulte
la sección Cadena de
carga
Eslabones no se desgastan entre ellos en
los puntos de contacto. Véase el dibujo
MHP0102E.
XX X
Cable metálico
Angulaciones
No hay angulaciones visibles en toda la
longitud
XX X
Desgarraduras
No hay desgarraduras visibles en toda la
longitud
XX X
Separación de los
hilos del cable
No hay separación visible de los hilos
del cable en toda su longitud
XX X
Abrazaderas
Apriete
La abrazadera no se desliza en el cable
metálico ni está suelta
X
X
Aplique una torsión
de prueba de 1,1 kg
(7,5 lb.-pie) en las
abrazaderas
X
Aplique una torsión
de prueba de 1,1 kg
(7,5 lb.-pie) en las
abrazaderas
Grietas No hay grietas visibles X X X
Gancho de carga
Grietas No hay grietas visibles X X
Unión giratoria Operación suave y rotación libre X X
Seguro del gancho Cierre positivo del seguro X X
Bloque de
aparejado
Grietas No hay grietas visibles X X
Unión giratoria Operación suave y rotación libre X X
Seguro del gancho Cierre positivo del seguro X X
Herrajes
Centrar el perno de la polea para
enganche total
XX X
Polea
Operación suave cuando está en
movimiento
XX
Juego de
suspensión
Herrajes No hay herrajes sueltos ni faltan X X X
Cuerop del trole
Aluminio, no hay grietas visibles.
Acero, no hay soldaduras rotas visibles
XX
Ruedas del trole Operación uniforme sin atascos X X
Montaje del gancho
(opcional)
Cierre positivo del seguro X X
Cable de seguridad
(opcional)
No hay abrazaderas sueltas X
X
Aplique una torsión
de prueba de 1,1 kg-m
(7,5 lb.-pie) en las
abrazaderas
X
Aplique una torsión
de prueba de 1,1 kg-m
(7,5 lb.-pie) en las
abrazaderas
Posicionador de
cargas
Operación uniforme
No hay atascos ni resistencia al
movimiento
XX X
Lubricación Engrase del pistón y el tornillo de bolas X
Desgaste
Desgaste excesivo de piezas internas.
Comuníquese con el centro de servicio
de reparaciones
X
Controles
Acoples
No hay grietas, fugas ni aflojaduras
visibles
XX
Tubería
No hay abultamientos, grietas ni
angulaciones visibles
XX
Palancas
No hay grietas, fugas, ni aflojaduras
visibles, ni atasco de los botones
XX
Colector/
Regulador
No hay grietas, fugas ni aflojaduras
visibles en los herrajes
XX
E-12
ESPAÑOL
Cadena de carga
Mida el alargamiento de la cadena midiendo cinco secciones a lo largo de
toda la cadena, prestando especial atención a los eslabones que se aparejan
con más frecuencia. Cuando cualquiera de las secciones de cinco eslabones
de la longitud de trabajo alcance o exceda la longitud de descarte, cambie
toda la cadena. Véase el dibujo MHP0102E y la tabla. Siempre utilice
cadenas de carga de recambio que sean legítimas de Ingersoll-Rand
Material Handling.
Instalación del cable metálico
CUIDADO
• Se debe evitar el uso de cable metálico que no sea
Ingersoll-Rand. Se podría producir daño interno en la
unidad.
1. Instale un nuevo conjunto de cable metálico girando
primero el carrete (en la dirección de la flecha en el
dibujo MHP1366E) hasta que sea visible el agujero de
fijación en el carrete.
AVISO
• Para la operación correcta, se debe enrollar
manualmente dos vueltas del cable metálico en el carrete.
2. El extremo del cable metálico se inserta por el agujero de fijación en el carrete y dentro de la hendidura.
Siga empujando el cable metálico dentro de la hendidura hasta que el extremo aparezca en la parte
superior del carrete. Agarre este extremo y tire del mismo hasta que el acoplamiento estampado en el
extremo del cable metálico encaje en el agujero de fijación en el carrete. Véase el dibujo MHP1366E.
3. Enrolle el cable metálico alrededor del carrete una vez más, tal como se describió en el paso 2. El cable
metálico debe estar centrado en la abertura de la carcasa.
4. Instale la guía del cable metálico.
Instalación del tope esférico
1. Para instalar el tope esférico, debe tener instalado un paquete de control.
2. Encienda el suministro de aire de la unidad y lentamente enrolle lo más que pueda del cable metálico en
la unidad.
3. Deslice el tope esférico y tope del cable metálico sobre el cable metálico y hacia la unidad. Inserte el tope
del cable metálico debajo del tope esférico. La holgura correcta entre la guía del cable metálico y el tope
esférico es de 3,2 a 6,3 mm (1/8 a 1/4”).
Instalación de la cadena de carga
1. Dé vueltas al carrete (vea la dirección de la flecha en el dibujo MHP1368E) hasta que se vea el agujero de
fijación.
2. Conecte un tramo de cable al último eslabón de la cadena. Ubique la primera hendidura en el carrete a la
derecha del agujero de fijación. Inserte el cable dentro de la hendidura del carrete y empuje el cable en la
dirección mostrada en el dibujo MHP1368E.
AVISO
• El lado soldado del tramo de cadena debe quedar en el lado opuesto al agujero de fijación del carrete.
3. Quite el cable y emperne el extremo de la cadena en el agujero de fijación del carrete.
Longitud medida
(Dibujo MHP1371E)
Area soldada
Diámetro
Desgaste
en estas
áreas
(Dibujo MHP0102E)
Longitud de la cadena de carga
Diámetro de
la cadena
Longitud cuando
está nueva
Longitud
de descarte
mm pulg. mm pulg.
5 mm (3/16”)
Diámetro
79 3,147 82 3,24
E-13
ESPAÑOL
Ajustes y reposición del sistema de contracción de
seguridad
ADVERTENCIA
• Las unidades Ingersoll-Rand con capacidades de 68 kg. (150
lbs.) o más están equipadas con el Sistema de contracción de
seguridad, que es un freno centrífugo diseñado para detener el
desplazamiento ascendente descontrolado de la cadena o el
cable metálico en el caso de un desenganche o pérdida de
carga súbitos, limitando la aceleración ascendente excesiva del
gancho vacío para seguridad de los operadores. Bajo ninguna
circunstancia se debe usar el freno como tope limitador de
velocidad ni tope de subida. Si no se siguen estas instrucciones
se producirá daño en el freno y la unidad. El uso continuo del
freno causará daño interno a la unidad, y este daño podría ser
irreparable.
AVISO
• Ingersoll-Rand instala el resorte en el agujero No. 2 en
las unidades de 91 kg. (200 lbs.), de 158 kg. (350 lbs.) y
de 227 kg. (500 lbs.), y en el agujero No. 1 en las
unidades de 68 kg. (150 lbs.). Para reducir la
sensibilidad en las unidades de 91 kg. (200 lbs.), de 158
kg. (350 lbs.) y de 227 kg. (500 lbs.) coloque el resorte en
el agujero No. 3, 4 ó 5. Para reducir la sensibilidad en la
unidad de 68 kg. (150 lbs.) coloque el resorte en el
agujero No. 2 ó 3.
AVISO
• Si el freno interfiere con la operación del sistema en el
agujero más alejado del centro, puede obtener un
resorte más fuerte a través de Ingersoll-Rand.
Procedimiento de reposición del sistema de contracción de seguridad
Controles P
1. Compruebe que la trayectoria vertical de la carga esté libre.
2. Presione la palanca de bajada y descargue el aire de la unidad hasta que la carga comience a bajar.
3. Reanude la operación.
4. Si el freno se acciona cuando una carga está conectada o si
interfiere con la operación normal, se debe ajustar el freno.
Para obtener más instrucciones, consulte Ajustes del sistema
de contracción de seguridad.
Controles S y E
1. Compruebe que la trayectoria vertical de la carga esté libre.
2. Sujete el gancho de carga en la argolla de levante y tire hacia
abajo en la cadena o cable metálico. Con cuidado y
lentamente suelte el gancho de carga.
3. Trate de reanudar la operación.
4. Si es freno está aún enganchado: gire el tornillo del regulador
piloto hasta que la carga empiece a bajar. Esto cambiará los
ajustes del control.
5. Siga los ajustes apropiados del control para asegurar la
operación correcta de la unidad.
Acoplamiento
estampado
(Dibujo MHP1366E)
Agujero o vástago roscado
Cable
metálico
alineado
con el
agujero
o vástago
(Dibujo MHP1367E)
(Dibujo MHP1368E)
E-14
ESPAÑOL
6. Reanude la operación.
7. Si el freno se acciona cuando una carga está conectada o si interfiere con la operación normal, se debe
ajustar el freno. Para obtener más instrucciones, consulte Ajustes del sistema de contracción de seguridad.
Ajustes del sistema de contracción de seguridad
ADVERTENCIA
• Cerciórese de que el suministro de aire esté apagado y el
cable metálico esté flojo.
Procedimiento de ajuste
1. Quite la unidad de la suspensión elevada.
2. Coloque la unidad sobre un banco de trabajo limpio y seco.
3. Quite el regulador de control de la unidad.
4. Pare la unidad sobre la tapa de extremo (extremo del
control).
5. Afloje el perno hexagonal en el centro de la cubierta del
extremo.
6. Quite los pernos del lado exterior de la carcasa.
7. Quite el perno del centro de la cubierta del extremo.
8. Quite el conjunto de cubierta del extremo.
AVISO
• Anote la posición del retenedor del cojinete entre la
cubierta del extremo y el tornillo de bolas. No se requiere
retenedor del cojinete en la unidad de 91 kg. (200 lbs.).
9. Coloque la cubierta del extremo sobre el banco de trabajo de
manera que las varillas apunten hacia arriba.
10. Usando alicates de pinzas quite el extremo del resorte de la zapata del freno y póngalo en el agujero
deseado. Mientras más alejado del centro de la unidad se fije el resorte menos sensible será el freno.
Rearmado
1. Coloque la unidad sobre un costado para que la guía del
cable metálico quede frente a usted.
2. Gire el carrete con sus dedos de manera que se mueva hacia
la cubierta del extremo. Se retraerán el cable metálico o la
cadena.
3. Sostenga la cubierta del extremo y alinee las varillas con los
agujeros del carrete. La unidad de 68 kg. (150 lbs.) tiene una
sola varilla.
AVISO
• Compruebe que el retenedor del cojinete se encuentre entre
el tornillo de bolas y el conjunto del freno.
4. Deslice la varilla (o varillas) y el conjunto de cubierta del
extremo en los agujeros del carrete hasta que los agujeros de
7,1 mm (9/32”) de diámetro en la carcasa y las muescas
antigiro del tornillo de bolas queden alineados con los
pasadores en la cubierta del extremo.
5. Instale los pernos en la parte exterior de la cubierta del
extremo.
Unidad de
91, 158 y 227 kg.
(200, 300 y 500 lbs.)
Resorte
Agujero No. 2
Zapata
de freno
(Dibujo MHP1369E)
Unidad de 68 kg. (150 lbs.)
Agujero No. 1
(Dibujo MHP1370E)
E-15
ESPAÑOL
6. Instale el perno de centro de la cubierta del extremo y aplique una torsión entre 12,4 y 13,8 kg-m (90 y
100 pie/lb.).
7. Instale los controles y realice los ajustes operativos que sean necesarios.
INFORMACIÓN PARA PEDIDOS DE PIEZAS
El uso de piezas de repuesto que no sean Ingersoll-Rand Material Handling podría ocasionar la disminución
del rendimiento de la unidad, o podría invalidar la garantía. Para recibir un servicio rápido y piezas legítimas
Ingersoll-Rand Material Handling, suministre a su Distribuidor más cercano lo siguiente:
1. Números de modelo y de serie de la unidad completos, tal como aparecen en la placa de identificación.
2. Número de la pieza y su descripción.
3. Cantidad requerida.
La etiqueta con los números de modelo y de serie se encuentra en la carcasa de su unidad. Por conveniencia y
para referencia futura recomendamos anotar la siguiente información:
Número de modelo _____________________________________________________
Número de serie ________________________________________________________
Fecha de compra _______________________________________________________
Política de devolución de mercancías
Si resultara necesario devolver la unidad completa, o ciertas partes de ella, a la fábrica, comuníquese con el
Distribuidor de quien compró la unidad, o el Distribuidor más cercano de Ingersoll-Rand en su localidad.
Ingersoll-Rand sólo aceptará mercancías devueltas para trabajo de garantía o servicio si se ha coordinado
previamente con el distribuidor donde la compró o si éste ha proporcionado autorización escrita.
Descarte de la unidad o sus piezas
Al expirar la vida útil de la unidad, se recomienda desarmar la unidad, desengrasarla y separar las piezas en
materiales que se puedan reciclar.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Solamente un centro autorizado de servicio de reparaciones deberá realizar la reparación y el mantenimiento
del posicionador. Comuníquese con la oficina de Ingersoll-Rand más cercana para obtener detalles.
Este manual fue redactado originalmente en inglés.
Para obtener información adicional sobre el sistema de carriles, comuníquese con el proveedor de los carriles.
Se puede obtener información en inglés sobre piezas y mantenimiento del posicionador solicitando las
siguientes publicaciones:
Posicionador de cargas serie M: Parts, Operation and Maintenance Manual, Formulario número
MHD56141.
E-16

Transcripción de documentos

LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR ESTOS PRODUCTOS. Este manual contiene imformación inportante de seguridad, instalación y operación. INFORMACION DE SEGURIDAD Este manual ofrece información importante para todo el personal involucrado con la instalación y operación segura de estos productos. Incluso en el caso de que usted considere que conoce bien este equipo, u otro semejante, debe leer este manual antes de operar este producto. ESPAÑOL Peligro, Advertencia, Cuidado y Aviso A lo largo de este manual se indican pasos y procedimientos que, si no se respetan, podrían ser la causa de una lesión personal. Para identificar el nivel de riesgo potencial se utilizan las siguientes palabras de señalización. PELIGRO La palabra “Peligro” se usa para indicar la presencia de un riesgo que causará lesiones graves, la muerte o daños importantes a la propiedad si se ignora la advertencia. ADVERTENCIA La palabra “Advertencia” se uas para indicar la presencia de un riesgo que puede causar lesiones graves, la muerte o daños importantes a la propiedad si se ignora la advertencia. CUIDADO La palabra “Cuidado” se usa para indicar la presencia de un riesgo que causaráo pueda causar lesiones leveso daños a la propiedad si se ignora la advertencia. AVISO La palabra “Aviso” se usa para noticicar a las personas sobre la información de instalación, operación o mantenimiento que es importante pero que no está relacionada con un riesgo. Resumen de seguridad ADVERTENCIA • No use esta unidad, o el equipo asociado, para levantar, soportar o transportar personas ni para levantar o soportar cargas sobre las personas. • La estructura de soporte y los dispositivos de fijación de cargas usados junto con estas unidades deben tener un factor de seguridad mínimo de tres veces la capacidad nominal de la unidad. El cumplimiento de este requisito es responsabilidad del propietario. En caso de duda, consulte con un ingeniero estructural colegiado. INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION SEGURA Ingersoll-Rand reconoce que la mayoría de compañías que emplean estas unidades tienen en vigencia un programa de seguridad en sus plantas. En caso de discrepancias entre una regla establecida en esta publicación y otra similar ya establecida por una compañía, tendrá prioridad la más exigente de las dos. Las Instrucciones para la operación segura se proporcionan para alertar al operador sobre las prácticas inseguras que se deben evitar, y no necesariamente se limitan a la lista que sigue a continuación. Para obtener más información de seguridad, consulte las secciones específicas del manual. 1. Sólo se debe permitir que opere la unidad personal capacitado en la seguridad y operación de este producto. 2. Opere la unidad solamente si está físicamente apto para ello. 3. Si se ha colocado en la unidad o en los controles un aviso de “NO OPERAR”, no accione la unidad hasta que el personal designado haya quitado el aviso. 4. No use la unidad si el seguro del gancho está vencido o roto. 5. Antes de utilizar la unidad, compruebe que los seguros del gancho están cerrados. 6. Antes de cada turno, inspeccione la unidad en busca de desgaste o daño. Nunca use una unidad cuya E-1 ETIQUETA DE ADVERTENCIA Cada unidad se envía desde la fábrica con la etiqueta de advertencia que se muestra. Si ésta no se encuentra pegada a la unidad, solicite una nueva y colóquela. La etiqueta se muestra en tamaño reducido. INSTALACIÓN Antes de instalar la unidad, inspecciónela cuidadosamente para ver si hay daños de transporte. Las unidades vienen de la fábrica completamente lubricadas. CUIDADO • Los propietarios y usuarios de esta unidad deben examinar los reglamentos específicos, locales o de otra índole que puedan ser pertinentes a un tipo particular de uso de este producto, antes de instalarlo o ponerlo en servicio. Compruebe que la unidad se haya instalado correctamente. La dedicación de un poquito de tiempo y esfuerzo para hacer esto puede contribuir enormemente a la prevención de accidentes y a obtener el mejor servicio posible. ADVERTENCIA E Para evitar lesiones: • Lea el manual de instalación y operación del posicionador antes de intentar ajustar u operar la unidad. • No opere la unidad a una presión de aire mayor de 6,9 bar (100 psi). • No levante más de la capacidad nominal. • No opere con el cable metálico retorcido, desgarrado o dañado. • No opere un posicionador dañada o descompuesto. • No levante personas ni maniobre cargas sobre las personas. • No levante cargas que no estén centradas bajo el posicionador. • No deje sin atención una carga suspendida. • No trate de levantar una carga que no tenga libertad de movimiento. • No use un dispositivo de manejo o gancho que no sostenga con seguridad la carga. • No trate de quitar una carga o dispositivo de manejo hasta que se haya soltado la tensión de la cadena o el cable metálico. • No quite ni obscurezca las etiquetas de advertencia. • Cambie el gancho o cable metálico si están dañados. • La pérdida súbita de la carga puede producir daños graves. Siempre cerciórese de que el miembro de soporte del que se suspende la unidad es lo bastante fuerte como para soportar el peso de la unidad y el peso de la carga máxima, además de un factor amplio mínimo de 300% de los pesos combinados. Instalación del posicionador de cargas de montaje en gancho Coloque el gancho sobre la estructura de montaje. Cerciórese de que el seguro del gancho está enganchado. El miembro de soporte debe apoyarse completamente sobre el lomo del gancho y quedar centrado directamente encima del vástago del gancho. No utilice un miembro de soporte que incline la unidad hacia un lado. E-2 ESPAÑOL inspección indique que está desgastada o dañada. 7. Nunca levante una carga mayor que la capacidad nominal de la unidad. Consulte las etiquetas de capacidad fijadas en la unidad. 8. No use más de un gancho en una carga única. 9. Nunca ponga la mano dentro del área de la garganta del gancho. 10. Nunca use el cable metálico o la cadena como eslinga. 11. Sólo se debe operar la unidad cuando el cable metálico o la cadena estén centrados sobre la carga. No “tire lateralmente” o “arrastre”. 12. Nunca opere una unidad si el cable metálico o la cadena están doblados, angulados o dañados. 13. No haga entrar a la fuerza un gancho usando un martillo. 14. Compruebe que la carga esté correctamente asentada en el lomo del gancho. 15. No deje que la punta del gancho soporte todo el peso de la carga. 16. Nunca haga correr el cable metálico o la cadena sobre un borde afilado. 17. Observe en todo momento la carga cuando esté utilizando la unidad. 18. Cerciórese de que no haya nadie en la trayectoria de la carga. 19. Nunca use la unidad para levantar o bajar personas, ni permita que nadie se pare debajo de una carga suspendida. 20. No haga oscilar una carga suspendida. 21. No deje una carga suspendida si la unidad no está en uso. 22. Después del uso, o cuando se encuentre en modo no operativo, se debe asegurar la unidad contra el uso no autorizado o injustificable. 23. Nunca suelde ni corte en una carga suspendida por la unidad. 24. Compruebe que el cable metálico de seguridad esté instalado (cuando se requiera). 25. No opere la unidad si el cable metálico o la cadena están saltando, produciendo ruido excesivo, se traba, está sobrecargada o si ocurre atasco. 26. Evite que las unidades choquen o se golpeen. ESPAÑOL Instalación del posicionador de cargas de montaje en carriles Al instalar la unidad y el trole en la viga, cerciórese de que las placas laterales queden paralelas y verticales. Después de la instalación, opere el trole sobre toda la longitud de la viga con una carga igual a la capacidad de la unidad. Antes de operar la unidad asegúrese de que los topes de carril estén instalados. Use pernos de Grado 5 o más resistentes al fijar la unidad al conjunto de trole. CUIDADO Control Capacidad en kg. (lbs.) Cable Cadena *005 *015 020 032 *035 040 050 065 *070 080 100 130 *140 200 = = = = = = = = = = = = = = 22 (50) 68 (150) 90 (200) 147 (325) 158 (350) 181 (400) 227 (500) 294 (650) 317 (700) 362 (800) 453 (1000) 589 (1300) 365 (1400) 907 (2000) 032 *035 050 065 *070 100 • Para evitar una carga desequilibrada que puede dañar el trole, se debe centrar la unidad debajo del trole. Modelo Núm. MW Instalación del posicionador de cargas de montaje en carriles MW = Cable metálico MC = Cadena B = Básico - sin controles P = Control colgante S = Control único de equilibrio E = Control de alta, baja y sin carga = 147 (325) = 158 (350) = 500 (227) = 294 (650) = 317 (700) = 453 (1000) Opciones S = Tope de bajada * No disponible con la opción de Tope de bajada. 005 060 00 Sistema de aire El suministro de aire debe ser limpio y no contener agua ni humedad. Para suministrar la capacidad nominal se requiere una presión de 6,9 bar/690 kPa (100 psi) en la unidad. No exceda la presión de 6,9 bar/690 kPa. S Suspensión Series Para la instalación correcta y segura de la unidad en un sistema de carriles, consulte el Manual de instalación y mantenimiento de ese sistema de carriles. S Recorrido 060 = 1525 mm (60”). La distancia de recorrido se determina mediante la serie y la capacidad, y no es una opción variable. Consulte el Número de modelo en el Cuadro de especificaciones. Ejemplo: MW005060 00 SR V2 HM TR AT A1 A2 K1 K2 E4 E8 GB = = = = = = = = = = = = = Sin suspensión IRS2/S3 Valu Trak Montaje en gancho Carril T/Viga I ZRAT ZRA1 ZRA2 KBK1 KBK2 ETA-4 ETA-8 Gorbel ADVERTENCIA • No exceda la presión de entrada de 6,9 bar/690 kPa (100 psi). No utilice lubricadores de ninguna clase. El aceite dañará los componentes internos. Líneas de aire Basándose en una distancia máxima de 30 m (100 pies) entre el suministro de aire y la unidad, el diámetro interior de las líneas de suministro de aire a la unidad no debe ser menor de 10 mm (3/8”). Para distancias mayores de 30 m (100 pies), solicite a la fábrica los diámetros recomendados de líneas de aire. Antes de efectuar las conexiones finales, se deben purgar todas las líneas de aire antes de conectar la unidad a la entrada de aire. Las líneas de aire deben tan cortas y directas como lo permitan las condiciones de la instalación. Las líneas de transmisión largas y el uso excesivo de conectores, codos, conexiones en T, válvulas de globo, etc., causan una reducción de la presión debido a las restricciones y las fricciones superficiales en las líneas. Si se emplean acoples de desconexión rápida en la entrada de la unidad, éstos deben tener una abertura mínima de 10 mm (3/8”). El uso de acoples más pequeños reducirá el rendimiento. Filtro de la línea de aire Se recomienda instalar un filtro/colador de la línea de aire lo más cerca posible a la abertura de entrada de aire a la unidad. El colador/filtro debe proporcionar un filtrado de 10 micras e incluir una trampa para humedad. Límpielo mensualmente para mantener su eficiencia operativa. E-3 Para mantener el aire seco, la frecuencia de drenaje del filtro también se debe basar en la condición del suministro de aire. Sugerimos que al principio se drene el filtro semanalmente. Dependiendo de la condición del suministro de aire, se debe establecer un programa adecuado de drenaje del filtro. Humedad en las líneas de aire El factor principal en la determinación del tiempo entre reparaciones generales es la humedad que llega a la unidad a través de las líneas de suministro. Las trampas de humedad pueden ayudar a eliminar la humedad. También pueden ser útiles otros métodos, tales como un receptor de aire que recoja la humedad antes de que llegue a los controles de la unidad o un radiador de salida en el compresor que enfríe el aire antes de su Tope de descenso (opcional) Presión de aire Tapa de extremo Carrete Tuerca de bolas Sello SUBIR Tornillo de bolas GIRO Cubierta del extremo Cilindro del tornillo de bolas BAJAR Cojinete de empuje axial Cámara del pistón Pistón Freno Carcasa Junta tórica Camisa de la carcasa Argolla aparejada (Estándar sobre 254 mm (10 pulgadas)), sólo carcasa (Dibujo MHP1350E) distribución por las líneas de suministro de aire. Juego de control P 2&3 Principio de operación El tornillo de bolas es estacionario, se mantiene en posición mediante dos pernos de cabeza hexagonal (a través de la tapa de extremo y la cubierta del extremo). Para evitar la rotación del tornillo de bolas, dos pasadores en la cubierta del extremo enganchan las muescas en el extremo del tornillo de bolas. El conjunto de carrete, que consta del carrete, una tuerca de bolas y el cojinete de empuje axial, se desliza sobre el tornillo de bolas. El pistón contrae el cojinete de empuje axial y avanza y retrocede con el conjunto de carrete. El pistón no gira. 6 La unidad es accionada por aire comprimido y es controlada por un paquete de control externo. El aire entra o sale de la cámara del pistón a través de un solo agujero en la tapa de extremo. Este aire comprimido causa que el pistón se mueva lateralmente. El pistón presiona al cojinete de empuje axial haciendo que el carrete se desplace lateralmente a lo largo del tornillo de bolas y enrolle el cable metálico. La carga o el gancho descienden cuando se deja escapar el aire de la cámara del pistón hacia la atmósfera a través del (Dibujo MHP1351E) paquete de control. E-4 13 1 11 4 8 7 5 9 ESPAÑOL Corte en sección de una unidad básica típica Medición del sonido La presión máxima del sonido (Lpc) no debe exceder de 70 dB. Unidad básica de control colgante (P) Instalación del colector - Véase el dibujo MHP1351E Ponga la unidad sobre una superficie de trabajo limpia y resistente con la tapa de extremo en posición vertical. Saque el juego de control P de su envoltura y cerciórese de que la junta tórica (11) se encuentre colocada en la parte trasera del colector. Instale el colector (1) con los tornillos de montaje y arandelas de seguridad (2 y 3). ESPAÑOL Instalación de la manguera de control La manguera de control viene prearmada en la palanca de control, pero debe conectarse al colector. Los conjuntos de manguera de control serán las mangueras rectas gris y negra. La manguera gris (6) se debe conectar al lado de bajada del colector. La manguera negra (5) se debe conectar al lado de subida del colector. Ajustes operativos ADVERTENCIA • Antes de realizar ajustes operativos cerciórese de que el suministro de aire esté apagado. Baje la palanca hasta que el cable metálico o la cadena estén flojos. 1. Cierre por completo las válvulas de control de subida y bajada (ubicadas en la parte superior del colector). Ábralas 1 vuelta completa. 2. Gire el tornillo de regulación del equilibrio del gancho (13) en sentido antihorario hasta que la cabeza del tornillo quede al ras con la superficie superior del cuerpo del colector. 3. Encienda el suministro de aire. Unidad de 22 kg. (50 lbs.) AVISO • Cuando el cable metálico o la cadena están enrollando, el aire entra en la unidad por los controles de flujo de subida y bajada. Por lo tanto el control de flujo de bajada también afecta la velocidad de subida cuando está fijado a la velocidad de bajada mínima. 4. Para ajustar la velocidad de subida o bajada, gire las válvulas de control correspondientes: • En sentido antihorario para aumentar la velocidad. • En sentido horario para disminuir la velocidad. 5. Gire el tornillo de regulación del equilibrio del gancho (tornillo del centro) en sentido horario hasta que el dispositivo de manejo vacío suba lentamente. Retroceda el tornillo de regulación hasta que este dispositivo deje de subir. Unidad de 22 kg. (50 lbs.) Véase el dibujo MHP1253E Instale el conjunto de regulador en el posicionador. Consulte información sobre ajustes en la sección Juego de control ‘S’. SALIDA ENTRADA Vista superior del regulador (Dibujo MHP1253E) Control único del equilibrio (S) de la unidad de 165 mm (6,5 pulg.). Instalación del colector - Véase el dibujo MHP1352E Coloque la unidad sobre una superficie de trabajo limpia y resistente con la tapa de extremo en posición vertical. Quite el juego de control S de su envoltura y cerciórese de que la junta tórica (3) se encuentre colocada en la parte trasera del colector (2). Instale el colector en la tapa de extremo usando los 4 tornillos de montaje y las arandelas de seguridad (4 y 5) suministrados. El regulador viene con un niple hexagonal y una válvula de retención. Se debe enroscar el niple hexagonal dentro del agujero en el colector. Conecte el suministro de aire a la válvula de retención. E-5 Juego de control S AVISO • La flecha en la válvula de retención debe apuntar hacia la unidad. Si se instala al revés, la unidad no funcionará. Unidad de 165 mm (6,5 pulg.) 3 (No se muestra en esta vista) 4 Ajustes operativos 1 5 ADVERTENCIA 2 1. Gire la perilla de ajuste en sentido antihorario hasta que se detenga. 2. Conecte la carga al gancho. (Dibujo MHP1352E) 3. Encienda el suministro de aire. 4. Cuando se gira la perilla de ajuste en sentido horario se aumenta la capacidad de equilibrio. 5. Cuando se gira la perilla de ajuste en sentido antihorario se disminuye la capacidad de equilibrio. 6. Para ajustar correctamente la unidad, gire la perilla de ajuste de manera que se requiera el mismo esfuerzo para subir que para bajar la carga. 7. Apriete la tuerca inaflojable en el vástago del regulador para asegurar que se mantendrá el ajuste. Control único del equilibrio (S) de la unidad de 254 mm (10 pulg.) Instalación del regulador - Véase el dibujo MHP1353E Coloque la unidad sobre una superficie de trabajo limpia y resistente con la tapa de extremo en posición vertical. Tire del cable metálico o de la cadena hasta que el carrete toque fondo. Quite el juego de control S de su envoltura y cerciórese de que la junta tórica esté en la posición correcta en la parte trasera del regulador (2). Instale el regulador en la tapa de extremo usando los 4 tornillos de montaje y las arandelas de seguridad (3, 4 y 5). El juego de control se suministra con un conjunto de manguera en espiral (6). Conecte la manguera en espiral a la abertura “A” del regulador. Juego de control S Unidad de 254 mm (10 pulg.) Válvula de compensación Instale la unidad en la suspensión elevada, con el cable metálico o Válvula la cadena totalmente extendidos. Determine la ubicación correcta de del cable metálico o la cadena para el servomecanismo, consulte la flujo sección de instalación del gancho de carga en el manual. Conecte auxiliar la válvula del servomecanismo al cable metálico o la cadena. 8 Véanse los dibujos MHP1354E y MHP1355E. Instalación del servomecanismo Ajuste operativo, véase el dibujo MHP1353E 2 Tornillo del regulador piloto 6 AVISO • Se requiere una presión mínima de 4,8 bar (70 psi) para operar el regulador. 3 4 5 (No se muestra en esta vista) 7 ADVERTENCIA Anillo regulador 1 • Antes de efectuar ajustes operativos verifique que el suministro de aire esté apagado y el cable metálico esté flojo. 1. Gire el tornillo del regulador piloto en sentido antihorario hasta que se vean 13 mm (1/2”) de rosca. E-6 (Dibujo MHP1353E) ESPAÑOL • Antes de efectuar ajustes operativos cerciórese de que el suministro de aire esté apagado y el cable metálico esté flojo. ESPAÑOL 2. Ajuste el tornillo de control de flujo auxiliar girándolo totalmente en sentido Instalación del horario. cable metálico 3. Ajuste la válvula de compensación girando el tornillo totalmente en sentido horario, y luego en sentido antihorario entre 1 y 2-1/2 vueltas. 4. Conecte el servomecanismo al cable metálico o la cadena, tal como se muestra en los dibujos MHP1354E y 1355E. No conecte la línea de aire (6) del regulador al servomecanismo todavía. 5. Conecte el gancho de carga al cable metálico o la cadena y a la carga. 6. Conecte y encienda el suministro de aire. Fije el regulador de la línea de suministro de aire para que la unidad reciba una presión constante de 4,8 a 6,9 bar (70 a 100 psi). Anillo 7. Gire el tornillo del regulador piloto en sentido horario hasta que la carga suba a la regulador velocidad deseada. Apriete el tornillo de fijación. AVISO • Para facilitar los ajustes, las velocidades de subida y bajada deben ser iguales. Escape de aire CUIDADO • La válvula de flujo auxiliar está completamente abierta si 3,2 mm (1/8”) de la cabeza del tornillo sobresalen del cuerpo del regulador. No abra más allá de este punto. Cable metálico (Dibujo MHP1354E) 8. Gire el tornillo de control de flujo auxiliar en sentido antihorario hasta que la carga baje a la velocidad deseada. 9. Cerciórese de que el anillo regulador en el servomecanismo se ha girado en sentido antihorario. Conecte el tubo de aire (6) del regulador (2) al Instalación servomecanismo (1). Deberá escuchar que escapa aire del servomecanismo. de la cadena 10. Gire el anillo regulador en el servomecanismo en sentido horario hasta que la carga empiece a subir. Cadena 11. Gire el anillo regulador en sentido antihorario hasta que la carga esté equilibrada. 12. Apriete el tornillo fijador en el tornillo regulador piloto y el servomecanismo para mantener el ajuste. Instalación del servomecanismo en el cable metálico Anillo 1. Instale la unidad en la suspensión elevada. regulador 2. Sitúe el servomecanismo debajo del recorrido de viaje del cable metálico. 3. Inserte el cable metálico a través del agujero superior en el servomecanismo. Instale 2 abrazaderas en el cable metálico a una distancia de 38 mm (1-1/2”) Escape por encima de la parte superior del servomecanismo y separadas 38 mm (1-1/ de aire 2”) entre ellas. Deje 406 mm (16 pulgadas) de cable metálico libres para que el servomecanismo funcione correctamente. 4. Inserte el cable metálico a través del agujero inferior en el servomecanismo. Instale 2 abrazaderas en el cable metálico a una distancia de 38 mm (1-1/2”) Cadena entre ellas. 5. Instale el gancho de carga. (Dibujo MHP1355E) AVISO • Debe dejar suficiente huelgo en el cable metálico para permitir la operación correcta del servomecanismo. Instalación del servomecanismo en la cadena 1. Instale la unidad en la suspensión elevada. 2. Sitúe el servomecanismo debajo del recorrido de viaje de la cadena. 3. Conecte la cadena al perno en U y al servomecanismo. No corte la cadena todavía. E-7 4. 5. 6. 7. 8. Cuente 25 eslabones de cadena, 400 mm (15-3/4 pulgadas). Conecte el eslabón número 26 al perno en U inferior y al servomecanismo. Mida el largo de cadena necesario debajo del servomecanismo para determinar la longitud de la cadena. Corte la cadena a la longitud deseada. Conecte la cadena al gancho de carga. El regulador es el control primario para el sistema de control S. El servomecanismo purga el aire, por lo que funciona como un amplificador. Si por alguna razón se tiene que reajustar el regulador piloto, también se deben reajustar la válvula de flujo auxiliar, la válvula de compensación y el servomecanismo. Coloque la unidad sobre una superficie de trabajo limpia y resistente con la tapa de extremo en posición vertical. Tire del cable metálico o la cadena hasta que el carrete toque fondo. Quite el juego de control E de su envoltura y cerciórese de que la junta tórica se encuentre en la abertura en la parte trasera del regulador (1). Instale el regulador en la tapa de extremo usando los 4 tornillos de montaje y las arandelas de seguridad (2, 3 y 4). Conecte la manguera de control a la abertura A en el regulador y a la abertura en la palanca de control. Ajustes operativos ADVERTENCIA • Antes de efectuar ajustes operativos cerciórese de que el suministro de aire esté apagado. • La unidad podría no soportar el peso del dispositivo de manejo vacío, o podría subir el dispositivo a una velocidad potencialmente peligrosa. Se debe tener sumo cuidado hasta que se completen los ajustes del control. AVISO • Se requiere una presión mínima de 4,8 bar (70 psi) para operar el regulador. No utilice un lubricador de línea de aire. 1. Gire el tornillo del regulador piloto en sentido antihorario hasta que se vean 13 mm (1/2”) de rosca. Juego de control E 2, 3, 4 (No se muestra en esta vista) 1 CUIDADO • La válvula de flujo auxiliar está completamente abierta si 3,2 mm (1/8”) de la cabeza del tornillo sobresalen del cuerpo del regulador. No abra más allá de este punto. 2. Ajuste el tornillo del control de flujo auxiliar girándolo del todo en sentido horario y luego 5 vueltas completas en sentido antihorario, o hasta que la cabeza del tornillo sobresalga 3,2 mm (1/8”) del cuerpo del regulador. 3. Ajuste la válvula de compensación girando el tornillo completamente en sentido horario y luego girándolo en sentido antihorario 1 vuelta. 4. Gire las dos válvulas de aguja ubicadas en la palanca de control en sentido horario hasta que queden completamente cerradas. 5. Conecte la carga más pesada al gancho de carga o dispositivo de manejo. 6. Conecte y encienda el suministro de aire. Fije el regulador de la línea de suministro para que la unidad reciba una presión constante de 4,8 a 6,9 bar. (70 a 100 psi). 7. Ponga la palanca del control E en la posición hi-load (carga alta). Gire el tornillo del regulador piloto en sentido horario hasta que flote la carga más pesada. E-8 Válvula de flujo auxiliar Válvula de compensación 5 Tornillo de regulador piloto 6 Válvula de aguja (Dibujo MHP1356E) 7 7A ESPAÑOL (E) Unidad básica de control (E) Instalación del regulador - Véase el dibujo MHP1356E ESPAÑOL 8. Ponga la palanca del control E en la posición loUnidad de control en tándem 4 9 load (carga baja). La carga no debe bajar. 2 9. Gire la válvula de aguja lo-load (carga baja), 8 ubicada en la palanca, en sentido antihorario hasta que baje la carga, y el cable metálico o la cadena se aflojen. 11 12 10. Conecte la carga más liviana con el gancho de 10 carga, o dispositivo de manejo. 11. Gire la válvula de aguja lo-load (carga baja) en 7 sentido horario hasta que la carga más liviana flote. 3 12. Gire la palanca E a la posición de descarga. La carga más liviana debe subir a la deriva. 13. Gire la válvula de aguja de descarga, ubicada en la palanca, en sentido antihorario hasta descargar suficiente aire de la unidad para que la carga más 5 liviana baje y el cable metálico o la cadena se 6 aflojen. 14. Quite la carga más liviana del gancho de carga o 1 8 dispositivo de manejo. 15. Gire la válvula de aguja de descarga en sentido (Dibujo MHP1357E) horario hasta que el dispositivo de manejo vacío empiece a flotar. 16. Gire la válvula de control a las tres posiciones. Compruebe que la unidad funciona correctamente. Posiblemente tenga que realizar ajustes mínimos. Obstrucción #1 AVISO • Si por alguna razón se tiene que reajustar el regulador piloto, estas válvulas de aguja también se deberán ajustar. (Dibujo MHP1358E) Unidad de control en tándem Instalación del control en tándem 1. Instale el colector principal (1) detrás del juego de control (E), (P) o (S), tal como se muestra en el dibujo MHP1357E. 2. Instale el colector dedicado (2) en la segunda unidad. 3. Instale el conjunto de manguera del tándem (10) entre los colectores principal (1) y dedicado (2), tal como se muestra en el dibujo MHP1357E. Instalación y arrastre lateral del gancho de carga Instalación Para instalar correctamente el gancho de carga en el cable metálico o la cadena, determine lo siguiente: 1. El punto más alto medido desde el piso por el que debe pasar la carga. Véase el dibujo MHP1358E. 2. La distancia desde la garganta del gancho hasta la parte inferior de la carga. Véase el dibujo MHP1359E. 3. Sume la medida 1 a la medida 2, luego sume 89 mm (3-1/2”). 4. Midiendo desde el piso, con el cable metálico o la cadena totalmente retraída, instale el gancho usando la distancia hasta el piso obtenida en la instrucción 3. Carga #2 (Dibujo MHP1359E) CUIDADO • No opere la unidad si la carga no está centrada bajo el cable metálico o la cadena. El arrastre lateral del cable metálico o la cadena causará desgaste prematuro o falla de éstos, desgaste innecesario de las piezas internas de la unidad y puede anular la garantía. E-9 Arrastre lateral La cadena o el cable metálico no deben arrastrarse lateralmente más de 10 grados desde la línea de centro de la guía de cadena/cable metálico. El arrastre lateral excesivo causará el desgaste excesivo Incorrecto en la unidad y reducirá la duración útil de los componentes. Guía de cadena/cable metálico Correcto Ganchos de carga Montaje de la cadena al gancho Angulo máximo Incorrecto Correcto ESPAÑOL Inserte la cadena en la ranura en la copa (3). Inserte la combinación de cadena y copa en el gancho para 10° cadena (2). Teniendo todas las partes juntas, compruebe que los agujeros para pasador en la copa y el gancho están alineados. Además, compruebe que se haya situado la cadena en la ranura a suficiente profundidad para permitir que pase el pasador a través del último eslabón de la cadena. Presione el pasador (4) en el conjunto para conectar la cadena al gancho para cadena. (Dibujo MHP1360E) Gancho giratorio Montaje del cable metálico al gancho 1 Abra e inserte el guardacabo (2) en la grapa circular. Pase el cable metálico por el guardacabo. 3 2 AVISO • Deje un mínimo de 25 mm (1 pulgada) de exceso de cable metálico. Una el cable metálico al extremo sobrante e instale la abrazadera, tal como se muestra en el dibujo MHP1362E. CUIDADO • Las unidades que utilicen bloques de carga deben tener topes esféricos en el cable metálico. • Cerciórese de que la cadena no esté torcida al pasarla por la polea en el bloque de carga. Las partes soldadas de la cadena no deben hacer contacto con la polea. Bloques de carga Instalación del bloque de carga (cable metálico) 1. Pase el cable metálico a través y alrededor de la polea (o poleas) en el bloque de carga. 2. Retroceda el exceso de cable metálico hasta la argolla de la parte inferior de la unidad. 3. Instale el guardacabo en la argolla. 4. Pase el cable metálico por el guardacabo. 5. Apriete el cable metálico e instale las abrazaderas. (Dibujo MHP1361E) Gancho de carga 4 3 2 Instalación del bloque de carga (cadena) 1. Pase la cadena alrededor de la polea con las partes soldadas en el lado opuesto a la superficie de la polea. 2. Retroceda el exceso de cadena hasta la argolla de la parte inferior de la unidad. 3. Instale el eslabón de conexión a la cadena y a la argolla. 1 (Dibujo MHP1362E) E-10 4 Cable metálico Verificaciones del mantenimiento preventivo Estas recomendaciones de mantenimiento preventivo están diseñadas para impedir las y polea única roturas y los problemas inesperados mediante inspecciones y mantenimiento periódicos. Los intervalos de mantenimiento deben basarse en la frecuencia de uso y el medio ambiente de operación. El uso frecuente, o las condiciones de operación con suciedad requieren de un servicio más frecuente. Un suministro de aire limpio y seco ayudará a mantener el equipo funcionando correctamente. Mantenga informes de todas las verificaciones de mantenimiento preventivo. ESPAÑOL Cable metálico y ganchos de carga El cable metálico, los ganchos de carga y las abrazaderas se deben revisar diariamente. Los intervalos de tiempo se deben basar en la frecuencia de uso y las especificaciones estándares del fabricante del cable. Lubricación del posicionador de cargas (Dibujo MHP1363E) Unidades básicas: Sólo hay tres partes móviles (tuerca de bolas, cojinete de empuje axial y pistón) dentro de la unidad que requieren lubricación y limpieza periódicas. Para la limpieza se requiere que un centro de servicio de reparaciones autorizado desarme la unidad. AVISO • Los lubricantes especiales que se mencionan se recomiendan para las unidades y se pueden obtener de Ingersoll-Rand. Cable metálico y dos poleas La lubricación puede realizarse desmontando parcialmente la unidad mientras está suspendida, de la manera siguiente: 1. En las unidades serie E y S, gire el tornillo del regulador piloto (en sentido antihorario) hasta que el cable metálico quede flojo. En las unidades serie P, presione la palanca de bajada hasta que el cable metálico quede flojo. 2. Quite la carga de la unidad. 3. Apague el suministro de aire. 4. Quite la guía del cable metálico, la tapa de extremo y el pistón. 5. Con una brocha de pintor (u objeto similar) aplique lubricante (10886) al tornillo de bolas a través de la ventana para el cable metálico en la carcasa. (Dibujo MHP1364E) AVISO • Se debe usar el lubricante (10885) en la unidad de 227 kg. (500 lbs.). 6. Con un trapo limpio, limpie el pistón, el interior del cilindro de la carcasa y la tapa del tornillo de bolas. 7. Aplique lubricante (10885) al interior del cilindro y la parte exterior del cilindro del tornillo de bolas. Vuelva a armar el pistón, la tapa de extremo y la guía del cable metálico. 8. Conecte el paquete de control a la tapa de extremo. Encienda el aire. Cadena y una polea 9. Vuelva a ajustar la unidad, según los Ajustes operativos del control. Suministro de aire Compruebe que el suministro de aire esté libre de óxido, suciedad, agua y aceite. Se recomienda el uso de un buen filtro de aire y regulador en línea. Se requiere una presión de 6,9 bar (100 psi) para operar la unidad a su máxima capacidad. Una presión menor disminuye la capacidad de la unidad de manera proporcional. No utilice un aceitador de aire en línea. El aceite dañará la unidad y los controles. Lubricación de la cadena La lubricación de la cadena debe realizarse al observarse que está seca. Utilice el número de pieza 10885 para lubricar. (Dibujo MHP1365E) E-11 Componente Cadena Cable metálico Diario Frecuente Periódico primera operación en el turno menos de 6 meses o semestral más de seis meses o anual X X X X X X X X X X X X X X X Apriete La abrazadera no se desliza en el cable metálico ni está suelta X X Aplique una torsión de prueba de 1,1 kg (7,5 lb.-pie) en las abrazaderas X Aplique una torsión de prueba de 1,1 kg (7,5 lb.-pie) en las abrazaderas Grietas No hay grietas visibles X X X Grietas No hay grietas visibles X X Unión giratoria Operación suave y rotación libre X X Seguro del gancho Cierre positivo del seguro X X Grietas No hay grietas visibles X X Unión giratoria Operación suave y rotación libre X X Seguro del gancho Cierre positivo del seguro X Inspección Criterios de operación Mojada al tacto en toda la longitud de la cadena Desgaste: Consulte Eslabones no se desgastan entre ellos en la sección Cadena de los puntos de contacto. Véase el dibujo carga MHP0102E. No hay angulaciones visibles en toda la Angulaciones longitud No hay desgarraduras visibles en toda la Desgarraduras longitud Separación de los No hay separación visible de los hilos hilos del cable del cable en toda su longitud Lubricación Abrazaderas Gancho de carga Bloque de aparejado Herrajes Polea Juego de suspensión Posicionador de cargas X X X X X X X X Herrajes No hay herrajes sueltos ni faltan X Cuerop del trole Aluminio, no hay grietas visibles. Acero, no hay soldaduras rotas visibles X X Ruedas del trole Operación uniforme sin atascos X X Montaje del gancho (opcional) Cierre positivo del seguro X Cable de seguridad (opcional) No hay abrazaderas sueltas X Operación uniforme No hay atascos ni resistencia al movimiento X Lubricación Engrase del pistón y el tornillo de bolas Desgaste Controles Centrar el perno de la polea para enganche total Operación suave cuando está en movimiento Acoples Tubería Palancas Colector/ Regulador Desgaste excesivo de piezas internas. Comuníquese con el centro de servicio de reparaciones No hay grietas, fugas ni aflojaduras visibles No hay abultamientos, grietas ni angulaciones visibles No hay grietas, fugas, ni aflojaduras visibles, ni atasco de los botones No hay grietas, fugas ni aflojaduras visibles en los herrajes E-12 X X X Aplique una torsión Aplique una torsión de prueba de 1,1 kg-m de prueba de 1,1 kg-m (7,5 lb.-pie) en las (7,5 lb.-pie) en las abrazaderas abrazaderas X X X X X X X X X X X X ESPAÑOL Programa de mantenimiento preventivo Diámetro Area soldada Mida el alargamiento de la cadena midiendo cinco secciones a lo largo de Desgaste toda la cadena, prestando especial atención a los eslabones que se aparejan en estas con más frecuencia. Cuando cualquiera de las secciones de cinco eslabones áreas de la longitud de trabajo alcance o exceda la longitud de descarte, cambie toda la cadena. Véase el dibujo MHP0102E y la tabla. Siempre utilice cadenas de carga de recambio que sean legítimas de Ingersoll-Rand Material Handling. (Dibujo MHP0102E) Cadena de carga ESPAÑOL Instalación del cable metálico CUIDADO • Se debe evitar el uso de cable metálico que no sea Ingersoll-Rand. Se podría producir daño interno en la unidad. 1. Instale un nuevo conjunto de cable metálico girando primero el carrete (en la dirección de la flecha en el dibujo MHP1366E) hasta que sea visible el agujero de fijación en el carrete. AVISO • Para la operación correcta, se debe enrollar manualmente dos vueltas del cable metálico en el carrete. Longitud medida (Dibujo MHP1371E) Longitud de la cadena de carga Diámetro de la cadena 5 mm (3/16”) Diámetro Longitud cuando está nueva Longitud de descarte mm pulg. mm pulg. 79 3,147 82 3,24 2. El extremo del cable metálico se inserta por el agujero de fijación en el carrete y dentro de la hendidura. Siga empujando el cable metálico dentro de la hendidura hasta que el extremo aparezca en la parte superior del carrete. Agarre este extremo y tire del mismo hasta que el acoplamiento estampado en el extremo del cable metálico encaje en el agujero de fijación en el carrete. Véase el dibujo MHP1366E. 3. Enrolle el cable metálico alrededor del carrete una vez más, tal como se describió en el paso 2. El cable metálico debe estar centrado en la abertura de la carcasa. 4. Instale la guía del cable metálico. Instalación del tope esférico 1. Para instalar el tope esférico, debe tener instalado un paquete de control. 2. Encienda el suministro de aire de la unidad y lentamente enrolle lo más que pueda del cable metálico en la unidad. 3. Deslice el tope esférico y tope del cable metálico sobre el cable metálico y hacia la unidad. Inserte el tope del cable metálico debajo del tope esférico. La holgura correcta entre la guía del cable metálico y el tope esférico es de 3,2 a 6,3 mm (1/8 a 1/4”). Instalación de la cadena de carga 1. Dé vueltas al carrete (vea la dirección de la flecha en el dibujo MHP1368E) hasta que se vea el agujero de fijación. 2. Conecte un tramo de cable al último eslabón de la cadena. Ubique la primera hendidura en el carrete a la derecha del agujero de fijación. Inserte el cable dentro de la hendidura del carrete y empuje el cable en la dirección mostrada en el dibujo MHP1368E. AVISO • El lado soldado del tramo de cadena debe quedar en el lado opuesto al agujero de fijación del carrete. 3. Quite el cable y emperne el extremo de la cadena en el agujero de fijación del carrete. E-13 Ajustes y reposición del sistema de contracción de seguridad • Las unidades Ingersoll-Rand con capacidades de 68 kg. (150 lbs.) o más están equipadas con el Sistema de contracción de seguridad, que es un freno centrífugo diseñado para detener el desplazamiento ascendente descontrolado de la cadena o el cable metálico en el caso de un desenganche o pérdida de carga súbitos, limitando la aceleración ascendente excesiva del gancho vacío para seguridad de los operadores. Bajo ninguna circunstancia se debe usar el freno como tope limitador de velocidad ni tope de subida. Si no se siguen estas instrucciones se producirá daño en el freno y la unidad. El uso continuo del (Dibujo MHP1366E) freno causará daño interno a la unidad, y este daño podría ser irreparable. Acoplamiento estampado ESPAÑOL ADVERTENCIA AVISO Agujero o vástago roscado • Ingersoll-Rand instala el resorte en el agujero No. 2 en las unidades de 91 kg. (200 lbs.), de 158 kg. (350 lbs.) y de 227 kg. (500 lbs.), y en el agujero No. 1 en las unidades de 68 kg. (150 lbs.). Para reducir la sensibilidad en las unidades de 91 kg. (200 lbs.), de 158 kg. (350 lbs.) y de 227 kg. (500 lbs.) coloque el resorte en el agujero No. 3, 4 ó 5. Para reducir la sensibilidad en la unidad de 68 kg. (150 lbs.) coloque el resorte en el agujero No. 2 ó 3. Cable metálico alineado con el agujero o vástago AVISO • Si el freno interfiere con la operación del sistema en el agujero más alejado del centro, puede obtener un resorte más fuerte a través de Ingersoll-Rand. (Dibujo MHP1367E) Procedimiento de reposición del sistema de contracción de seguridad Controles P 1. 2. 3. 4. Compruebe que la trayectoria vertical de la carga esté libre. Presione la palanca de bajada y descargue el aire de la unidad hasta que la carga comience a bajar. Reanude la operación. Si el freno se acciona cuando una carga está conectada o si interfiere con la operación normal, se debe ajustar el freno. Para obtener más instrucciones, consulte Ajustes del sistema de contracción de seguridad. Controles S y E 1. Compruebe que la trayectoria vertical de la carga esté libre. 2. Sujete el gancho de carga en la argolla de levante y tire hacia abajo en la cadena o cable metálico. Con cuidado y lentamente suelte el gancho de carga. 3. Trate de reanudar la operación. 4. Si es freno está aún enganchado: gire el tornillo del regulador piloto hasta que la carga empiece a bajar. Esto cambiará los ajustes del control. 5. Siga los ajustes apropiados del control para asegurar la operación correcta de la unidad. E-14 (Dibujo MHP1368E) 6. Reanude la operación. 7. Si el freno se acciona cuando una carga está conectada o si interfiere con la operación normal, se debe ajustar el freno. Para obtener más instrucciones, consulte Ajustes del sistema de contracción de seguridad. Ajustes del sistema de contracción de seguridad ADVERTENCIA • Cerciórese de que el suministro de aire esté apagado y el cable metálico esté flojo. Unidad de 91, 158 y 227 kg. (200, 300 y 500 lbs.) ESPAÑOL Procedimiento de ajuste 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Quite la unidad de la suspensión elevada. Coloque la unidad sobre un banco de trabajo limpio y seco. Quite el regulador de control de la unidad. Pare la unidad sobre la tapa de extremo (extremo del control). Afloje el perno hexagonal en el centro de la cubierta del extremo. Quite los pernos del lado exterior de la carcasa. Quite el perno del centro de la cubierta del extremo. Quite el conjunto de cubierta del extremo. AVISO • Anote la posición del retenedor del cojinete entre la cubierta del extremo y el tornillo de bolas. No se requiere retenedor del cojinete en la unidad de 91 kg. (200 lbs.). Resorte Agujero No. 2 Zapata de freno (Dibujo MHP1369E) 9. Coloque la cubierta del extremo sobre el banco de trabajo de manera que las varillas apunten hacia arriba. 10. Usando alicates de pinzas quite el extremo del resorte de la zapata del freno y póngalo en el agujero deseado. Mientras más alejado del centro de la unidad se fije el resorte menos sensible será el freno. Rearmado 1. Coloque la unidad sobre un costado para que la guía del cable metálico quede frente a usted. Unidad de 68 kg. (150 lbs.) 2. Gire el carrete con sus dedos de manera que se mueva hacia la cubierta del extremo. Se retraerán el cable metálico o la cadena. 3. Sostenga la cubierta del extremo y alinee las varillas con los agujeros del carrete. La unidad de 68 kg. (150 lbs.) tiene una sola varilla. AVISO • Compruebe que el retenedor del cojinete se encuentre entre el tornillo de bolas y el conjunto del freno. 4. Deslice la varilla (o varillas) y el conjunto de cubierta del extremo en los agujeros del carrete hasta que los agujeros de 7,1 mm (9/32”) de diámetro en la carcasa y las muescas antigiro del tornillo de bolas queden alineados con los pasadores en la cubierta del extremo. 5. Instale los pernos en la parte exterior de la cubierta del extremo. E-15 Agujero No. 1 (Dibujo MHP1370E) 6. Instale el perno de centro de la cubierta del extremo y aplique una torsión entre 12,4 y 13,8 kg-m (90 y 100 pie/lb.). 7. Instale los controles y realice los ajustes operativos que sean necesarios. INFORMACIÓN PARA PEDIDOS DE PIEZAS La etiqueta con los números de modelo y de serie se encuentra en la carcasa de su unidad. Por conveniencia y para referencia futura recomendamos anotar la siguiente información: Número de modelo _____________________________________________________ Número de serie ________________________________________________________ Fecha de compra _______________________________________________________ Política de devolución de mercancías Si resultara necesario devolver la unidad completa, o ciertas partes de ella, a la fábrica, comuníquese con el Distribuidor de quien compró la unidad, o el Distribuidor más cercano de Ingersoll-Rand en su localidad. Ingersoll-Rand sólo aceptará mercancías devueltas para trabajo de garantía o servicio si se ha coordinado previamente con el distribuidor donde la compró o si éste ha proporcionado autorización escrita. Descarte de la unidad o sus piezas Al expirar la vida útil de la unidad, se recomienda desarmar la unidad, desengrasarla y separar las piezas en materiales que se puedan reciclar. SERVICIO Y MANTENIMIENTO Solamente un centro autorizado de servicio de reparaciones deberá realizar la reparación y el mantenimiento del posicionador. Comuníquese con la oficina de Ingersoll-Rand más cercana para obtener detalles. Este manual fue redactado originalmente en inglés. Para obtener información adicional sobre el sistema de carriles, comuníquese con el proveedor de los carriles. Se puede obtener información en inglés sobre piezas y mantenimiento del posicionador solicitando las siguientes publicaciones: Posicionador de cargas serie M: Parts, Operation and Maintenance Manual, Formulario número MHD56141. E-16 ESPAÑOL El uso de piezas de repuesto que no sean Ingersoll-Rand Material Handling podría ocasionar la disminución del rendimiento de la unidad, o podría invalidar la garantía. Para recibir un servicio rápido y piezas legítimas Ingersoll-Rand Material Handling, suministre a su Distribuidor más cercano lo siguiente: 1. Números de modelo y de serie de la unidad completos, tal como aparecen en la placa de identificación. 2. Número de la pieza y su descripción. 3. Cantidad requerida.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Ingersoll-Rand M-Series Installation And Operation Manua

Tipo
Installation And Operation Manua