Cebora 576 Bravo synergic MIG 2525/M Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
27
IMPORTANTE: ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIEN-
TO DEL APARATO, LEER EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL
Y CONSERVARLO, DURANTE TODA LA VIDA OPERATIVA, EN
UN SITIO CONOCIDO POR LOS INTERESADOS. ESTE APA-
RATO DEBERÁ SER UTILIZADO EXCLUSIVAMENTE PARA
OPERACIONES DE SOLDADURA.
PARA CONOCER LAS DIMENSIONES Y EL PESO DE ESTA
SOLDADORA, CONSULTAR EL CATÁLOGO CORRESPON-
DIENTE.
1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
LA SOLDADURA Y EL CORTE DE ARCO PUEDEN SER
NOCIVOS PARA USTEDES Y PARA LOS DEMÁS, por lo
que el utilizador deberá ser informado de los riesgos, resu-
midos a continuación, que derivan de las operaciones de
soldadura. Para informaciones más detalladas, pedir el
manual cod 3.300.758
DESCARGA ELÉCTRICA – Puede matar.
· Instalar y conectar a tierra la soldadora según las
normas aplicables.
· No tocar las partes eléctricas bajo corriente o los elec-
trodos con la piel desnuda, los guantes o las ropas mojadas.
· Aíslense de la tierra y de la pieza por soldar.
· Asegúrense de que su posición de trabajo sea segura.
HUMOS Y GASES – Pueden dañar la salud.
· Mantengan la cabeza fuera de los humos.
· Trabajen con una ventilación adecuada y utilicen
aspiradores en la zona del arco para evitar la pre-
sencia de gases en la zona de trabajo.
RAYOS DEL ARCO – Pueden herir los ojos y quemar la piel.
· Protejan los ojos con máscaras para soldadura
dotadas de lentes filtrantes y el cuerpo con prendas
apropiadas.
· Protejan a los demás con adecuadas pantallas o cortinas.
RIESGO DE INCENDIO Y QUEMADURAS
· Las chispas (salpicaduras) pueden causar incen-
dios y quemar la piel; asegurarse, por tanto de que
no se encuentren materiales inflamables en las cer-
canías y utilizar prendas de protección idóneas.
RUIDO
Este aparato de por sí no produce ruidos superiores
a los 80dB. El procedimiento de corte plasma/solda-
dura podría producir niveles de ruido superiores a tal
límite; por consiguiente, los utilizadores deberán poner en
practica las precauciones previstas por la ley.
CAMPOS ELECTROMAGNÉTICOS- Pueden ser dañosos.
• La corriente eléctrica que atraviesa cualquier
conductor produce campos electromagnéti-
cos(EMF). La corriente de soldadura o de corte
genera campos electromagnéticos alrededor
de los cables y generadores.
• Los campos magnéticos derivados de corrientes elevadas
pueden incidir en el funcionamiento del pacemaker. Los por-
tadores de aparatos electrónicos vitales (pacemakers)
deberían consultar al médico antes de aproximarse a la zona
de operaciones de soldadura al arco, de corte, desbaste o
soldadura por puntos.
• La exposición a los campos electromagnéticos de la sol-
dadura o del corte podrían tener efectos desconocidos sobre
la salud.
Cada operador, para reducir los riesgos derivados de la
exposición a los campos electromagnéticos, tiene que ate-
nerse a los siguientes procedimientos:
- Colocar el cable de masa y de la pinza portaelectrodo o
de la antorcha de manera que permanezcan flanquea-
dos. Si posible, fijarlos junto con cinta adhesiva.
- No envolver los cables de masa y de la pinza portae-
lectrodo o de la antorcha alrededor del cuerpo.
- Nunca permanecer entre el cable de masa y el de la
pinza portaelectrodo o de la antorcha. Si el cable de
masa se encuentra a la derecha del operador también
el de la pinza portaelectrodo o de la antorcha tienen que
quedar al mismo lado.
- Conectar el cable de masa a la pieza en tratamiento lo
más cerca posible a la zona de soldadura o de corte.
- No trabajar cerca del generador.
EXPLOSIONES
· No soldar en proximidad de recipientes a presión o
en presencia de polvo, gas o vapores explosivos.
Manejar con cuidado las bombonas y los regulado-
res de presión utilizados en las operaciones de soldadura.
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
Este aparato se ha construido de conformidad a las indica-
ciones contenidas en la norma armonizada IEC 60974-10
(Cl. A) y se deberá usar solo de forma profesional en un
ambiente industrial. En efecto, podrían presentarse
potenciales dificultades en el asegurar la compatibilidad
electromagnética en un ambiente diferente del indus-
trial.
RECOGIDA Y GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE
APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
¡No está permitido eliminar los aparatos eléctri-
cos junto con los residuos sólidos urbanos!
Según lo establecido por la Directiva Europea
2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos y su aplicación en el ámbito de la legisla-
ción nacional, los aparatos eléctricos que han concluido
su vida útil deben ser recogidos por separado y entre-
gados a una instalación de reciclado ecocompatible. En
calidad de propietario de los aparatos, usted deberá
solicitar a nuestro representante local las informaciones
sobre los sistemas aprobados de recogida de estos
residuos. ¡Aplicando lo establecido por esta Directiva
Europea se contribuye a mejorar la situación ambiental y
salvaguardar la salud humana!
EN EL CASO DE MAL FUNCIONAMIENTO, PEDIR LA
ASISTENCIA DE PERSONAL CUALIFICADO.
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO
28
2 DESCRIPCIÓN GENERAL
2.1 ESPECIFICACIONES
Este manual se ha preparado con el fin de instruir al per-
sonal encargado de la instalación, del funcionamiento y
del mantenimiento de la soldadora.
Este aparato es una fuente de tensión constante adapto
a la soldadura MIG/MAG y OPEN-ARC.
Controlar, en el momento de la entrega, que no existan
partes rotas o averiadas.
Cualquier eventual reclamación por pérdidas o daños
deberá hacerlo el comprador al vector. Cada vez que
se pidan informaciones concernientes a la soldadora,
se ruega indicar el artículo y el número de matrícula.
2.2 EXPLICACIÓN DE LOS DATOS TÉCNICOS
IEC60974.1 La soldadora se ha construido según
IEC60974.10 estas normas.
N°. Número de matricula que deberá ser
citado para cualquier petición relativa a la
soldadora.
Transformador - rectificador monofásico
Transformador - rectificador trifásico
Característica plana
MIG/MAG. Adapto para soldadura de hilo continuo.
I2 máx. Corriente de soldadura no convencional.
El valor representa el límite máx. obteni
ble en soldadura.
U0. Tensión en vacío secundaria
X. Factor de servicio porcentual.
El factor de servicio expresa el porcentaje
de 10 minutos en el que la soldadora
puede trabajar a una determinada cor-
riente sin causar recalentamientos.
I2. Corriente de soldadura
U2. Tensión secundaria con corriente de
sald. I2
U1. Tensión nominal de alimentación.
1~ 50/60Hz Alimentación monofásica 50 o 60 Hz.
3~ 50/60Hz Alimentación trifásica 50 o 60 Hz.
I1 máx. Es el máximo valor de la corriente absor-
bida.
I1 ef. Es el máximo valor de la corriente efectiva
absorbida considerando el factor de
servicio.
IP21.C Grado de protección del armazón.
Grado 1 como segunda cifra significa que
este aparato no es idóneo para trabajar
en el exterior bajo la lluvia.
La letra adicional C significa que el aparat
o está protegido contra el acceso de una
herramienta (diámetro 2,5mm) a las par
tes bajo tensión del circuito de alimenta-
ción.
Idónea para trabajar en ambientes con
riesgo aumentado
NOTE: La soldadora ha sido además proyectada para
trabajar en ambientes con grado de contaminación 3.
(Ver IEC664).
S
2.3 PROTECCIÓN TÉRMICA
Este aparato está protegido por un termostato el cual, si
se superasen las temperaturas admitidas, impediría el
funcionamiento de la máquina. En estas condiciones el
ventilador continuaría a funcionar y la lámpara F se
encendería.
3 INSTALACIÓN
La instalación de la máquina deberá ser realizada por
personal cualificado.
Todas las conexiones deberán ser realizadas de confor-
midad a las vigentes normas en el pleno respeto de las
leyes de prevención de accidentes.
Controlar que la tensión de alimentación corresponda al
valor indicado en el cable de red. Si no estuviera ya mon-
tada, conectar una clavija de calibre adecuado al cable
de alimentación comprobando que el conductor amari-
llo/verde esté conectado al enchufe de tierra.
El calibre del interruptor magneto térmico o de los fusi-
bles, en serie con la alimentación, deberán ser igual a la
corriente I1 max. absorbida por la máquina.
3.1 COLOCACIÓN
Montar el mango, las ruedas posteriores y los dos apoya
bombona.
El mango no deberá usarse para levantar la soldadora.
Colocar la soldadora en un ambiente ventilado.
Polvo, suciedad o cualquier otro cuerpo extraño que
pueda entrar en la soldadora podría comprometer la
ventilación y por consiguiente el buen funcionamiento.
Por tanto es necesario, en relación con el ambiente y con
las condiciones de empleo, tener cuidado de mantener
limpias las partes internas.
La limpieza se efectuará con un chorro de aire seco y lim-
pio, teniendo cuidado de no dañar de ninguna manera la
máquina.
Antes de trabajar en el interior de la soldadora, asegurar-
se de que el enchufe esté desenchufado de la red de ali-
mentación.
Cualquier intervención efectuada en el interior de la sol-
dadora deberá ser realizada por personal cualificado.
fig. 1
29
3.2 CONEXIONES INTERNAS
• Cualquier intervención efectuada en el interior de la
soldadora deberá ser realizada por personal cualificado.
Antes de trabajar en el interior de la soldadora asegu-
rarse de que la clavija esté desenchufada de la red de ali-
mentación.
• Después de la prueba final, la soldadora se conecta
a la tensión indicada en el cable de alimentación.
• Para cambiar la tensión de alimentación, quitar el late-
ral derecho y disponer las conexiones del tablero de
bornes cambia-tensión como se indica en la figura 2.
La tensión de alimentación, en los generadores
monofásicos, no puede ser cambiada.
No utilizar la soldadora sin tapa o sin los paneles late-
rales por evidentes razones de seguridad y para no alte-
rar las condiciones de enfriamiento de los componentes
internos.
Aplicar al cable de alimentación una clavija adecuada a
la corriente absorbida.
Conectar el conductor amarillo-verde del cable de red
de la máquina a una buena toma de tierra.
3.3 CONEXIONES EXTERNAS
3.3.1 Conexión de la pinza de masa.
Conectar el terminal del cable masa a la toma de la sol-
dadora y conectar el borne de masa a la pieza por soldar.
3.3.2 Colocación de la bombona y conexión del tubo
de gas
Colocar la bombona en el porta bombona de la solda-
dora, sujetándola, con las correas en dotación, al tablero
posterior de la máquina.
• La bombona no deberá colocarse por encima de
1,65m (art. 576-577-579-581-583) y 1m (572-573), para
no crear situaciones de peligro.
Controlar periódicamente el estado de desgaste de las
correas, y si fuese necesario pedir el repuesto.
La bombona deberá ser dotada de un reductor de pre-
sión con flujómetro.
Solo después de haber colocado la bombona, conectar
el tubo de gas que sale del tablero posterior de la máqui-
na, al reductor de presión.
Ajustar el flujo del gas a aproximadamente 10/12
litros/minuto.
4 DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
4.1 MANDOS EN EL FRONTAL DEL APARATO.
A- Tecla de selección.
Presionando esta tecla se encenderán en
secuencia los LED B, C, D y E.
Cuando estemos en el interno del sub menú
activado por las 2 teclas Q y R, seleccione las funciones
de acercamiento, variación de la velocidad del motor del
PULL 2003 y post gas.
B- LED de color verde ( PROGRAM ).
Señala que el display S visualiza el número
del programa en uso.
Para conocer a cual diámetro, tipo de hilo y
gas corresponde el número de programa visualizado es
suficiente consultar las instrucciones situadas en el inte-
rior del lateral móvil.
La indicación en el display S va siempre precedida de la
letra P.
C- LED de color verde.
Señala que el display S visualiza el tiempo
de soldadura por puntos o de trabajo. La
duración de este tiempo se puede ajustar
desde 0,3 a 5 segundos. Si el tiempo se regulase a 0 la
función estaría desactivada. La función es activa solo si
se está soldando.
El valor indicado en el display S va siempre precedido de
la letra t.
D- LED de color verde.
Señala que el display S visualiza el tiempo
de pausa entre un tramo de soldadura y
otro. La duración de este tiempo se puede
ajustar desde 0,3 a 5 segundos. Si el tiempo se ajustase
a 0 la función estaría desactivada. La función es activa
solo si el tiempo de soldadura es distinto de 0 y si se está
soldando.
El valor indicado en el display S va siempre precedido de
la letra t.
E- LED de color verde (Burn-Back).
Señala que el display S visualiza el tiempo
en el que el hilo sobresale de la antorcha de
soldadura, después de que el operador ha
soltado el pulsador. Este tiempo es variable desde 10 a
400 milésimas de segundos. El valor indicado en el dis-
play S va siempre precedido de la letra t.
F- LED de color amarillo.
Se enciende cuando el termostato interrum-
pe el funcionamiento de la soldadora.
G- LED de color verde ( PULSAR ).
Se enciende y se apaga intermitentemente,
cuando el conector de la antorcha PULL
2003 o del SPOOL- GUN está conectado al
conector I.
H- Empalme centralizado.
Se le conecta la antorcha de soldadura.
PROGRAM
PULSAR
fig. 2
30
I- Conector 10 poli.
A este conector deberá conectarse el conector volante
de 10 polos de la antorcha PULL 2003 o del SPOOL-
GUN.
L-M Tomas de masa.
Tomas a las que va conectado el cable de masa. (Algunas
versiones tienen un solo enchufe de masa).
N- Conmutador.
Enciende o apaga la máquina y selecciona las gamas de
la tensión de soldadura.
O- Conmutador.
Ajusta sutilmente la tensión de soldadura en el interior de
la gama elegida con el conmutador N.
P- Empuñadura de regulación.
Ajusta la velocidad del hilo, y es activa solo cuando se
utiliza la antorcha de soldadura estándar y no la antorcha
PULL 2003 o el SPOOL- GUN.
Cuando se utiliza el programa 00, varia la velocidad del
hilo de soldadura desde 0 a 20 metros/minuto.
Cuando se utiliza cualquier programa sinérgico el índice
de la empuñadura deberá colocarse sobre la palabra
SYNERGIC. Eligiendo un programa sinérgico, el display S
indica la corriente programada por el programa elegido.
Esta corriente corresponde a una velocidad, si se quisie-
ra corregir bastaría, girar la empuñadura en el sentido de
las agujas del reloj, para aumentarla o, girarla en el senti-
do contrario para disminuirla. En el display S los cambios
de velocidad del hilo vienen siempre indicados por una
corriente.
Q y R- Teclas
Cuando el LED B está encendido, el dis-
play S indica el número de programa selec-
cionado por las 2 teclas, acabada la selec-
ción el LED permanece encendido durante otros 5 segun-
dos y después se apaga.
Cuando el LED C está encendido, el display S indica el
tiempo seleccionado por las 2 teclas, acabada la selec-
ción el LED permanece encendido durante otros 5 segun-
dos y después se apaga.
Cuando el LED D está encendido el display S indica el
tiempo seleccionado por las 2 teclas, acabada la selec-
ción el LED permanece encendido durante otros 5 segun-
dos y después se apaga.
Cuando el LED E está encendido el display S indica el
tiempo seleccionado por las 2 teclas, acabada la selec-
ción el LED permanece encendido durante otros 5 segun-
dos y después se apaga.
Cuando los LED B, C, D, E están apagados y estamos
dentro de cualquier programa sinérgico, presionando una
de las 2 teclas, el display S indica alternativamente la
corriente programada o el espesor en milímetros aconse-
jado.
Con los 2 conmutadores N y O se podrá ver en el display
S el aumento o la disminución instantánea del valor
seleccionado, esta función es útil cuando previamente se
quiere saber a cual corriente o espesor queremos empe-
1
2
3
4
7
8
9
10
5
6
A
SYNERGIC
PROGRAM
PULSAR
2
1
0
1
2
3
5
6
4
S
IP 21C
/-/
A
VV
A
EN 50199-IEC 60974-1
U
0
V
U
1
V
U
1
V
I
1max=
A
I
1eff=
A
I
1max
=A
I
1eff
=A
X 40% 60% 100%
I
2A A A
I
2max. A
=
U
2V V V
~
50/60Hz
MADE IN ITALY
V
MIG-MAG
BRAVOBRAVOB
SYNERGICSYNERGIC
fig.3
C
BQ
S
R
A
P
G
N
O
M
L
D
E
F
H
I
C
BQ
S
R
A
P
G
N
D
E
F
H
I
L
31
zar la soldadura.
• Presionando contemporáneamente las 2 teclas
durante al menos 5 segundos entramos en el sub
menú, donde encontramos 3 funciones, seleccionables
mediante la tecla A:
1- Acercamiento (velocidad).
Modifica la velocidad del hilo respecto a la programada,
ésta queda activa durante un tiempo regulado por la fun-
ción de acercamiento (tiempo).
La velocidad podrá cambiarse mediante las 2 teclas Q y
R desde un 10% a un máximo del 150% de la velocidad
de soldadura programada.
Esta función, junto con la de acercamiento (tiempo) sirve
para mejorar el encendido del arco. El valor indicado en
el display S está precedido por la letra (A).
2- Velocidad programada en el motor del PULL 2003.
Con las 2 teclas Q y R la velocidad del PULL 2003 varía
de – 9 a + 9 respecto al valor programado Esta función
permite optimizar el avance del hilo, haciendo coincidir
los giros del motor arrastrahilo de la soldadora con los
del PULL 2003. El valor indicado en el display S va pre-
cedido de la letra (H).
3- Post gas.
Mediante las 2 teclas Q y R se puede variar de 0 a 5
segundos la salida del gas al final de la soldadura. Esta
función es particularmente útil soldando acero inoxidable
y aluminio. El valor indicado en el display S está precedi-
do por la letra (P).
4- Acercamiento (tiempo).
Regula el tiempo en el que queda activa la velocidad de
acercamiento Esta función, junto con la de acercamiento
( velocidad ) sirve para mejorar el encendido del arco.
Mediante las 2 teclas Q y R el tiempo de acercamiento
puede variar de 0 a 1 segundo. El valor indicado en el
display S está precedido por la letra (d).
5- Modo manual 2 tiempos y modo automático 4
tiempos
Con las 2 teclas Q y R se elige el modo 2 tiempos o 4
tiempos
Si la soldadora estuviera en el modo manual 2 tiempos,
se inicia a soldar cuando se presiona el pulsador y se
interrumpe cuando se suelta.
Si la soldadora estuviera en el modo automático 4 tiem-
pos, para iniciar la soldadura presionar el pulsador antor-
cha; una vez iniciado el procedimiento, el pulsador puede
ser soltado. Para interrumpir la soldadura presionar y sol-
tar nuevamente. Este modo es adecuado para soldadu-
ras de larga duración, donde la presión en el pulsador de
la antorcha podría cansar al soldador. El valor indicado
en el display S está precedido por los símbolos (2t y 4t).
S- Display.
Utilizando el programa manual 00 el instrumento visuali-
za, antes de soldar, la velocidad del hilo en metros al
minuto y en soldadura la corriente.
Utilizando los programas sinérgicos visualiza siempre la
corriente. Como se ha descrito en los párrafos preceden-
tes, en el instrumento es posible visualizar, antes de
empezar a soldar: el programa en uso, el tiempo de sol-
dadura por puntos, el tiempo de pausa, el tiempo de
Burn-Back, el espesor aconsejado, la función de acerca-
miento, la función de velocidad programada en el motor
del PULL 2003 y el tiempo de post gas.
5 SOLDADURA
5.1 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Controlar que el diámetro del hilo corresponda al diámetro
indicado en el rodillo arrastrahilo y que el programa elegido
sea compatible con el material y el tipo de gas. Utilizar rodil-
los arrastrahilo con ranura en "U" para hilos de aluminio y
con ranura a "V" para los demás hilos.
5.2 LA MÁQUINA ESTÁ LISTA PARA SOLDAR
Cuando se utilizan las antorchas tipo Pull-2000 o Spool-
Gun seguir las instrucciones siguientes:
Conectar el borne de masa a la pieza por soldar.
Colocar el interruptor N en 1.
Quitar la tobera gas.
Aflojar la tobera portacorriente.
Insertar el hilo en la vaina guíahilo de la antorcha asegú-
randose de que esté dentro de la ranura del rodillo y de que
este esté en la posición correcta
Presionar el pulsador antorcha para hacer avanzar el hilo
hasta que salga de la antorcha.
• Atención: mantener el rostro lejos de la lanza terminal
mientras sale el hilo.
Apretar la tobera portacorriente asegurándose de que el
diámetro del orificio sea igual al del hilo utilizado.
Montar la tobera gas.
5.3 SOLDADURA DE LOS ACEROS AL CARBONO SIN
PROTECCIÓN GASEOSA. ( solo para Art. 572 y 573 ).
Verificar que los cables estén insertados correctamente en el
tablero de bornes, de forma que respeten la adecuada pola-
ridad (solo para Art. 572 y 573 ver figura 4 ).
Para obtener soldaduras unidas y bien protegidas, conviene
hacerlo desde la izquierda a la derecha y desde arriba hacia
abajo. Al final de cada soldadura eliminar las escorias.
El hilo animado que se utilizará es nuestro Art. 1587, Ø
0,9mm.
Fig.4
32
5.4 SOLDADURA DE LOS ACEROS AL CARBONO
CON PROTECCIÓN GASEOSA.
Verificar que los cables estén insertados correctamente en el
tablero de bornes, de forma que respeten la adecuada pola-
ridad (solo para Art. 572 y 573 ver figura 5 ).
Para la soldadura de estos materiales es necesario:
Utilizar un gas de soldadura de composición binaria, nor-
malmente ARGON + CO2 con porcentajes de Argon que
van del 75% hacia arriba. Con esta mezcla el cordón de sol-
dadura estará bien empalmado y estético.
Utilizando CO2 puro, como gas de protección se obtendrán
cordones estrechos, con una mayor penetración pero con
notable aumento de proyecciones (salpicaduras).
Utilizar un hilo de adjunción de la misma calidad respecto
al cero por soldar. Conviene siempre usar hilos de buena
calidad, evitar soldar con hilos oxidados que podrían provo-
car defectos en la soldadura.
Evitare soldar en piezas oxidadas o que presenten man-
chas de aceite o de grasa.
5.5 SOLDADURA DE LOS ACEROS INOXIDABLES
erificar que los cables estén insertados correctamente en el
tablero de bornes, de forma que respeten la adecuada pola-
ridad (solo para Art. 572 y 573 ver figura 5 ).
La soldadura de los aceros inoxidables de la serie 300,
deberá hacerse con gas de protección de alto tenor de
Argon, con un pequeño porcentaje de oxígeno O2 o de anhi-
drido carbónico CO2 aproximadamente el 2%.
No tocar el hilo con las manos. Es importante mantener
siempre la zona de soldadura limpia para no ensuciar la
junta por soldar.
5.6 SOLDADURA DEL ALUMINIO
Verificar que los cables estén insertados correctamente en el
tablero de bornes, de forma que respeten la adecuada pola-
ridad (solo para Art. 572 y 573 ver figura 5 ).
Para la soldadura del alluminio es necesario utilizar:
Argon puro como gas de protección.
Un hilo de adjunción de composición adecuada al material
base por soldar.
Utilizar muelas y cepilladoras específicas para el aluminio
que no sean utilizadas nunca para otros materiales.
Para la soldadura del aluminio se deberán usar las antor-
chas: PULL 2003 Art. 2003 o SPOOL-GUN Art. 1562 con la
conexión Art. 1196.
6 DEFECTOS EN SOLDADURA
1 DEFECTO -Porosidad (internas o externas al cordón)
CAUSAS Hilo defectuoso (oxidado superficialmen-
te)
Falta de protección de gas debida a:
- flujo de gas escaso
- flujómetro defectuoso
- reductor helado, por falta de un precalen-
tador del gas de protección de CO2
- electroválvula defectuosa
- tobera porta corriente atascada por las
salpicaduras
- orificios de salida del gas atascados
- corrientes de aire presentes en la zona de
soldadura.
2 DEFECTO - Grietas de contracción
CAUSAS Hilo o pieza en elaboración sucios u oxi-
dados.
Cordón demasiado pequeño.
Cordón demasiado cóncavo.
Cordón demasiado penetrado
3 DEFECTO - Incisiones laterales
CAUSAS Pasada demasiado rápida
Corriente baja y tensiones de arco eleva-
das
4 DEFECTO - Salpicaduras excesivas
CAUSAS Tensión demasiado alta.
Inductancia insuficiente.
Falta de un precalentador del gas de pro-
tección de CO2
7 MANTENIMIENTO DEL EQUIPO
Tobera protección gas
Esta tobera debe ser liberada periódicamente de las salpi-
caduras metálicas. Si estuviese deformada u ovalada, susti-
tuirla.
Tobera porta corriente.
Solo un buen contacto entre tobera e hilo asegura un arco
estable y una óptima erogación de corriente; es necesario
por tanto observar las siguientes precauciones:
A) El orificio de la tobera portacorriente deberá mantenerse
libre de suciedad y de óxido.
B) Después de soldaduras largas, las salpicaduras se pegan
más fácilmente obstaculando la salida del hilo.
Es por tanto necesario limpiar a menudo la tobera y si fuese
necesario sustituirla.
C) La tobera porta corriente debe estar siempre bien appre-
tada al cuerpo antorcha . Los ciclos térmicos sufridos por la
antorcha podrían provocar un aflojamiento con consiguien-
te calentamiento del cuerpo de la miama y de la tobera y una
inconstancia en el avance del hilo.
Vaina guíahilo.
Es una parte importante que deberá ser controlada a menu-
do ya que el hilo puede depositar polvo de cobre o delgadí-
simas cascarillas. Limpiarla periódicamente junto con los
pasajes del gas con aire comprimido seco.
Las vainas son sometidas a un continuo deterioro, por lo
que se hace necesario su sustitución, pasado un cierto
período.
Fig. 5
33
Grupo motorreductor.
Limpiar peiródicamente el conjunto de rodillos de arrastre de
eventual òxido o residuos metálicos, debido al arrastre de
las bobinas. Es necesario un control periódico de todo el
grupo responsable del arrastre del hilo: carrete, rodillos
guíahilo, vaina y tobera porta corriente.
8 ACCESORIOS
Art. 2003 Antorcha Pull 2003 con mando UP/DOWN
en la empuñadura.
Art. 1562 Antorcha Spool-gun con potenciómetro en
la eempuñadura.
Art. 1196.00 Conexión de 6 metros para 1562.
Art. 1196.20 Conexión de 12 metros para 1562.

Transcripción de documentos

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO IMPORTANTE: ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO, LEER EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL Y CONSERVARLO, DURANTE TODA LA VIDA OPERATIVA, EN UN SITIO CONOCIDO POR LOS INTERESADOS. ESTE APARATO DEBERÁ SER UTILIZADO EXCLUSIVAMENTE PARA OPERACIONES DE SOLDADURA. PARA CONOCER LAS DIMENSIONES Y EL PESO DE ESTA SOLDADORA, CONSULTAR EL CATÁLOGO CORRESPONDIENTE. 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LA SOLDADURA Y EL CORTE DE ARCO PUEDEN SER NOCIVOS PARA USTEDES Y PARA LOS DEMÁS, por lo que el utilizador deberá ser informado de los riesgos, resumidos a continuación, que derivan de las operaciones de soldadura. Para informaciones más detalladas, pedir el manual cod 3.300.758 DESCARGA ELÉCTRICA – Puede matar. · Instalar y conectar a tierra la soldadora según las normas aplicables. · No tocar las partes eléctricas bajo corriente o los electrodos con la piel desnuda, los guantes o las ropas mojadas. · Aíslense de la tierra y de la pieza por soldar. · Asegúrense de que su posición de trabajo sea segura. HUMOS Y GASES – Pueden dañar la salud. · Mantengan la cabeza fuera de los humos. · Trabajen con una ventilación adecuada y utilicen aspiradores en la zona del arco para evitar la presencia de gases en la zona de trabajo. RAYOS DEL ARCO – Pueden herir los ojos y quemar la piel. · Protejan los ojos con máscaras para soldadura dotadas de lentes filtrantes y el cuerpo con prendas apropiadas. · Protejan a los demás con adecuadas pantallas o cortinas. RIESGO DE INCENDIO Y QUEMADURAS · Las chispas (salpicaduras) pueden causar incendios y quemar la piel; asegurarse, por tanto de que no se encuentren materiales inflamables en las cercanías y utilizar prendas de protección idóneas. RUIDO Este aparato de por sí no produce ruidos superiores a los 80dB. El procedimiento de corte plasma/soldadura podría producir niveles de ruido superiores a tal límite; por consiguiente, los utilizadores deberán poner en practica las precauciones previstas por la ley. CAMPOS ELECTROMAGNÉTICOS- Pueden ser dañosos. • La corriente eléctrica que atraviesa cualquier conductor produce campos electromagnéticos(EMF). La corriente de soldadura o de corte genera campos electromagnéticos alrededor de los cables y generadores. • Los campos magnéticos derivados de corrientes elevadas pueden incidir en el funcionamiento del pacemaker. Los portadores de aparatos electrónicos vitales (pacemakers) deberían consultar al médico antes de aproximarse a la zona de operaciones de soldadura al arco, de corte, desbaste o soldadura por puntos. • La exposición a los campos electromagnéticos de la soldadura o del corte podrían tener efectos desconocidos sobre la salud. Cada operador, para reducir los riesgos derivados de la exposición a los campos electromagnéticos, tiene que atenerse a los siguientes procedimientos: - Colocar el cable de masa y de la pinza portaelectrodo o de la antorcha de manera que permanezcan flanqueados. Si posible, fijarlos junto con cinta adhesiva. - No envolver los cables de masa y de la pinza portaelectrodo o de la antorcha alrededor del cuerpo. - Nunca permanecer entre el cable de masa y el de la pinza portaelectrodo o de la antorcha. Si el cable de masa se encuentra a la derecha del operador también el de la pinza portaelectrodo o de la antorcha tienen que quedar al mismo lado. - Conectar el cable de masa a la pieza en tratamiento lo más cerca posible a la zona de soldadura o de corte. - No trabajar cerca del generador. EXPLOSIONES · No soldar en proximidad de recipientes a presión o en presencia de polvo, gas o vapores explosivos. Manejar con cuidado las bombonas y los reguladores de presión utilizados en las operaciones de soldadura. COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Este aparato se ha construido de conformidad a las indicaciones contenidas en la norma armonizada IEC 60974-10 (Cl. A) y se deberá usar solo de forma profesional en un ambiente industrial. En efecto, podrían presentarse potenciales dificultades en el asegurar la compatibilidad electromagnética en un ambiente diferente del industrial. RECOGIDA Y GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS ¡No está permitido eliminar los aparatos eléctricos junto con los residuos sólidos urbanos! Según lo establecido por la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación en el ámbito de la legislación nacional, los aparatos eléctricos que han concluido su vida útil deben ser recogidos por separado y entregados a una instalación de reciclado ecocompatible. En calidad de propietario de los aparatos, usted deberá solicitar a nuestro representante local las informaciones sobre los sistemas aprobados de recogida de estos residuos. ¡Aplicando lo establecido por esta Directiva Europea se contribuye a mejorar la situación ambiental y salvaguardar la salud humana! EN EL CASO DE MAL FUNCIONAMIENTO, PEDIR LA ASISTENCIA DE PERSONAL CUALIFICADO. 27 2 DESCRIPCIÓN GENERAL 2.1 ESPECIFICACIONES Este manual se ha preparado con el fin de instruir al personal encargado de la instalación, del funcionamiento y del mantenimiento de la soldadora. Este aparato es una fuente de tensión constante adapto a la soldadura MIG/MAG y OPEN-ARC. Controlar, en el momento de la entrega, que no existan partes rotas o averiadas. Cualquier eventual reclamación por pérdidas o daños deberá hacerlo el comprador al vector. Cada vez que se pidan informaciones concernientes a la soldadora, se ruega indicar el artículo y el número de matrícula. 2.2 EXPLICACIÓN DE LOS DATOS TÉCNICOS IEC60974.1 IEC60974.10 N°. La soldadora se ha construido según estas normas. Número de matricula que deberá ser citado para cualquier petición relativa a la soldadora. Transformador - rectificador monofásico Transformador - rectificador trifásico Característica plana MIG/MAG. Adapto para soldadura de hilo continuo. I2 máx. Corriente de soldadura no convencional. El valor representa el límite máx. obteni ble en soldadura. U0. Tensión en vacío secundaria X. Factor de servicio porcentual. El factor de servicio expresa el porcentaje de 10 minutos en el que la soldadora puede trabajar a una determinada corriente sin causar recalentamientos. I2. Corriente de soldadura U2. Tensión secundaria con corriente de sald. I2 U1. Tensión nominal de alimentación. 1~ 50/60Hz Alimentación monofásica 50 o 60 Hz. 3~ 50/60Hz Alimentación trifásica 50 o 60 Hz. I1 máx. Es el máximo valor de la corriente absorbida. I1 ef. Es el máximo valor de la corriente efectiva absorbida considerando el factor de servicio. IP21.C Grado de protección del armazón. Grado 1 como segunda cifra significa que este aparato no es idóneo para trabajar en el exterior bajo la lluvia. La letra adicional C significa que el aparat o está protegido contra el acceso de una herramienta (diámetro 2,5mm) a las par tes bajo tensión del circuito de alimentación. S Idónea para trabajar en ambientes con riesgo aumentado NOTE: La soldadora ha sido además proyectada para trabajar en ambientes con grado de contaminación 3. (Ver IEC664). 28 2.3 PROTECCIÓN TÉRMICA Este aparato está protegido por un termostato el cual, si se superasen las temperaturas admitidas, impediría el funcionamiento de la máquina. En estas condiciones el ventilador continuaría a funcionar y la lámpara F se encendería. 3 INSTALACIÓN • La instalación de la máquina deberá ser realizada por personal cualificado. • Todas las conexiones deberán ser realizadas de conformidad a las vigentes normas en el pleno respeto de las leyes de prevención de accidentes. Controlar que la tensión de alimentación corresponda al valor indicado en el cable de red. Si no estuviera ya montada, conectar una clavija de calibre adecuado al cable de alimentación comprobando que el conductor amarillo/verde esté conectado al enchufe de tierra. El calibre del interruptor magneto térmico o de los fusibles, en serie con la alimentación, deberán ser igual a la corriente I1 max. absorbida por la máquina. 3.1 COLOCACIÓN Montar el mango, las ruedas posteriores y los dos apoya bombona. El mango no deberá usarse para levantar la soldadora. Colocar la soldadora en un ambiente ventilado. Polvo, suciedad o cualquier otro cuerpo extraño que pueda entrar en la soldadora podría comprometer la ventilación y por consiguiente el buen funcionamiento. Por tanto es necesario, en relación con el ambiente y con las condiciones de empleo, tener cuidado de mantener limpias las partes internas. La limpieza se efectuará con un chorro de aire seco y limpio, teniendo cuidado de no dañar de ninguna manera la máquina. Antes de trabajar en el interior de la soldadora, asegurarse de que el enchufe esté desenchufado de la red de alimentación. Cualquier intervención efectuada en el interior de la soldadora deberá ser realizada por personal cualificado. fig. 1 3.2 CONEXIONES INTERNAS • Cualquier intervención efectuada en el interior de la soldadora deberá ser realizada por personal cualificado. • Antes de trabajar en el interior de la soldadora asegurarse de que la clavija esté desenchufada de la red de alimentación. • Después de la prueba final, la soldadora se conecta a la tensión indicada en el cable de alimentación. • Para cambiar la tensión de alimentación, quitar el lateral derecho y disponer las conexiones del tablero de bornes cambia-tensión como se indica en la figura 2. 4 DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS 4.1 MANDOS EN EL FRONTAL DEL APARATO. A- Tecla de selección. Presionando esta tecla se encenderán en secuencia los LED B, C, D y E. Cuando estemos en el interno del sub menú activado por las 2 teclas Q y R, seleccione las funciones de acercamiento, variación de la velocidad del motor del PULL 2003 y post gas. B- LED de color verde ( PROGRAM ). Señala que el display S visualiza el número PROGRAM del programa en uso. Para conocer a cual diámetro, tipo de hilo y gas corresponde el número de programa visualizado es suficiente consultar las instrucciones situadas en el interior del lateral móvil. La indicación en el display S va siempre precedida de la letra P. fig. 2 La tensión de alimentación, en los generadores monofásicos, no puede ser cambiada. • No utilizar la soldadora sin tapa o sin los paneles laterales por evidentes razones de seguridad y para no alterar las condiciones de enfriamiento de los componentes internos. • Aplicar al cable de alimentación una clavija adecuada a la corriente absorbida. • Conectar el conductor amarillo-verde del cable de red de la máquina a una buena toma de tierra. 3.3 CONEXIONES EXTERNAS 3.3.1 Conexión de la pinza de masa. • Conectar el terminal del cable masa a la toma de la soldadora y conectar el borne de masa a la pieza por soldar. 3.3.2 Colocación de la bombona y conexión del tubo de gas • Colocar la bombona en el porta bombona de la soldadora, sujetándola, con las correas en dotación, al tablero posterior de la máquina. • La bombona no deberá colocarse por encima de 1,65m (art. 576-577-579-581-583) y 1m (572-573), para no crear situaciones de peligro. • Controlar periódicamente el estado de desgaste de las correas, y si fuese necesario pedir el repuesto. • La bombona deberá ser dotada de un reductor de presión con flujómetro. • Solo después de haber colocado la bombona, conectar el tubo de gas que sale del tablero posterior de la máquina, al reductor de presión. • Ajustar el flujo del gas a aproximadamente 10/12 litros/minuto. C- LED de color verde. Señala que el display S visualiza el tiempo de soldadura por puntos o de trabajo. La duración de este tiempo se puede ajustar desde 0,3 a 5 segundos. Si el tiempo se regulase a 0 la función estaría desactivada. La función es activa solo si se está soldando. El valor indicado en el display S va siempre precedido de la letra t. D- LED de color verde. Señala que el display S visualiza el tiempo de pausa entre un tramo de soldadura y otro. La duración de este tiempo se puede ajustar desde 0,3 a 5 segundos. Si el tiempo se ajustase a 0 la función estaría desactivada. La función es activa solo si el tiempo de soldadura es distinto de 0 y si se está soldando. El valor indicado en el display S va siempre precedido de la letra t. E- LED de color verde (Burn-Back). Señala que el display S visualiza el tiempo en el que el hilo sobresale de la antorcha de soldadura, después de que el operador ha soltado el pulsador. Este tiempo es variable desde 10 a 400 milésimas de segundos. El valor indicado en el display S va siempre precedido de la letra t. F- LED de color amarillo. Se enciende cuando el termostato interrumpe el funcionamiento de la soldadora. G- LED de color verde ( PULSAR ). Se enciende y se apaga intermitentemente, PULSAR cuando el conector de la antorcha PULL 2003 o del SPOOL- GUN está conectado al conector I. H- Empalme centralizado. Se le conecta la antorcha de soldadura. 29 S B Q C R PROGRAM B BRAVO SYNERGIC D A A SYNERGIC 4 E 5 6 8 2 9 10 1 PULSAR F H I EN 50199-IEC 60974-1 A / V - A / V = A U0 MIG-MAG ~ 50/60Hz S V U1 U1 X I2 U2 V V 40% 60% A A V V I1max= A I1max= A B Q C R N O D A 6 2 E P G 5 3 F H I 100% A V MADE IN ITALY 2 0 P G 1 1 Nº I2max. S 7 3 I1eff= A I1eff= A IP 21C 4 V N L M L fig.3 I- Conector 10 poli. A este conector deberá conectarse el conector volante de 10 polos de la antorcha PULL 2003 o del SPOOLGUN. L-M Tomas de masa. Tomas a las que va conectado el cable de masa. (Algunas versiones tienen un solo enchufe de masa). N- Conmutador. Enciende o apaga la máquina y selecciona las gamas de la tensión de soldadura. O- Conmutador. Ajusta sutilmente la tensión de soldadura en el interior de la gama elegida con el conmutador N. P- Empuñadura de regulación. Ajusta la velocidad del hilo, y es activa solo cuando se utiliza la antorcha de soldadura estándar y no la antorcha PULL 2003 o el SPOOL- GUN. Cuando se utiliza el programa 00, varia la velocidad del hilo de soldadura desde 0 a 20 metros/minuto. Cuando se utiliza cualquier programa sinérgico el índice de la empuñadura deberá colocarse sobre la palabra SYNERGIC. Eligiendo un programa sinérgico, el display S indica la corriente programada por el programa elegido. Esta corriente corresponde a una velocidad, si se quisiera corregir bastaría, girar la empuñadura en el sentido de las agujas del reloj, para aumentarla o, girarla en el sentido contrario para disminuirla. En el display S los cambios 30 de velocidad del hilo vienen siempre indicados por una corriente. Q y R- Teclas • Cuando el LED B está encendido, el display S indica el número de programa seleccionado por las 2 teclas, acabada la selección el LED permanece encendido durante otros 5 segundos y después se apaga. • Cuando el LED C está encendido, el display S indica el tiempo seleccionado por las 2 teclas, acabada la selección el LED permanece encendido durante otros 5 segundos y después se apaga. • Cuando el LED D está encendido el display S indica el tiempo seleccionado por las 2 teclas, acabada la selección el LED permanece encendido durante otros 5 segundos y después se apaga. • Cuando el LED E está encendido el display S indica el tiempo seleccionado por las 2 teclas, acabada la selección el LED permanece encendido durante otros 5 segundos y después se apaga. • Cuando los LED B, C, D, E están apagados y estamos dentro de cualquier programa sinérgico, presionando una de las 2 teclas, el display S indica alternativamente la corriente programada o el espesor en milímetros aconsejado. Con los 2 conmutadores N y O se podrá ver en el display S el aumento o la disminución instantánea del valor seleccionado, esta función es útil cuando previamente se quiere saber a cual corriente o espesor queremos empe- zar la soldadura. • Presionando contemporáneamente las 2 teclas durante al menos 5 segundos entramos en el sub menú, donde encontramos 3 funciones, seleccionables mediante la tecla A: 1- Acercamiento (velocidad). Modifica la velocidad del hilo respecto a la programada, ésta queda activa durante un tiempo regulado por la función de acercamiento (tiempo). La velocidad podrá cambiarse mediante las 2 teclas Q y R desde un 10% a un máximo del 150% de la velocidad de soldadura programada. Esta función, junto con la de acercamiento (tiempo) sirve para mejorar el encendido del arco. El valor indicado en el display S está precedido por la letra (A). 2- Velocidad programada en el motor del PULL 2003. Con las 2 teclas Q y R la velocidad del PULL 2003 varía de – 9 a + 9 respecto al valor programado Esta función permite optimizar el avance del hilo, haciendo coincidir los giros del motor arrastrahilo de la soldadora con los del PULL 2003. El valor indicado en el display S va precedido de la letra (H). 3- Post gas. Mediante las 2 teclas Q y R se puede variar de 0 a 5 segundos la salida del gas al final de la soldadura. Esta función es particularmente útil soldando acero inoxidable y aluminio. El valor indicado en el display S está precedido por la letra (P). 4- Acercamiento (tiempo). Regula el tiempo en el que queda activa la velocidad de acercamiento Esta función, junto con la de acercamiento ( velocidad ) sirve para mejorar el encendido del arco. Mediante las 2 teclas Q y R el tiempo de acercamiento puede variar de 0 a 1 segundo. El valor indicado en el display S está precedido por la letra (d). 5- Modo manual 2 tiempos y modo automático 4 tiempos Con las 2 teclas Q y R se elige el modo 2 tiempos o 4 tiempos Si la soldadora estuviera en el modo manual 2 tiempos, se inicia a soldar cuando se presiona el pulsador y se interrumpe cuando se suelta. Si la soldadora estuviera en el modo automático 4 tiempos, para iniciar la soldadura presionar el pulsador antorcha; una vez iniciado el procedimiento, el pulsador puede ser soltado. Para interrumpir la soldadura presionar y soltar nuevamente. Este modo es adecuado para soldaduras de larga duración, donde la presión en el pulsador de la antorcha podría cansar al soldador. El valor indicado en el display S está precedido por los símbolos (2t y 4t). empezar a soldar: el programa en uso, el tiempo de soldadura por puntos, el tiempo de pausa, el tiempo de Burn-Back, el espesor aconsejado, la función de acercamiento, la función de velocidad programada en el motor del PULL 2003 y el tiempo de post gas. 5 SOLDADURA 5.1 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Controlar que el diámetro del hilo corresponda al diámetro indicado en el rodillo arrastrahilo y que el programa elegido sea compatible con el material y el tipo de gas. Utilizar rodillos arrastrahilo con ranura en "U" para hilos de aluminio y con ranura a "V" para los demás hilos. 5.2 LA MÁQUINA ESTÁ LISTA PARA SOLDAR Cuando se utilizan las antorchas tipo Pull-2000 o SpoolGun seguir las instrucciones siguientes: • Conectar el borne de masa a la pieza por soldar. • Colocar el interruptor N en 1. • Quitar la tobera gas. • Aflojar la tobera portacorriente. • Insertar el hilo en la vaina guíahilo de la antorcha asegúrandose de que esté dentro de la ranura del rodillo y de que este esté en la posición correcta • Presionar el pulsador antorcha para hacer avanzar el hilo hasta que salga de la antorcha. • Atención: mantener el rostro lejos de la lanza terminal mientras sale el hilo. • Apretar la tobera portacorriente asegurándose de que el diámetro del orificio sea igual al del hilo utilizado. • Montar la tobera gas. 5.3 SOLDADURA DE LOS ACEROS AL CARBONO SIN PROTECCIÓN GASEOSA. ( solo para Art. 572 y 573 ). Verificar que los cables estén insertados correctamente en el tablero de bornes, de forma que respeten la adecuada polaridad (solo para Art. 572 y 573 ver figura 4 ). Para obtener soldaduras unidas y bien protegidas, conviene hacerlo desde la izquierda a la derecha y desde arriba hacia abajo. Al final de cada soldadura eliminar las escorias. El hilo animado que se utilizará es nuestro Art. 1587, Ø 0,9mm. Fig.4 S- Display. Utilizando el programa manual 00 el instrumento visualiza, antes de soldar, la velocidad del hilo en metros al minuto y en soldadura la corriente. Utilizando los programas sinérgicos visualiza siempre la corriente. Como se ha descrito en los párrafos precedentes, en el instrumento es posible visualizar, antes de 31 5.4 SOLDADURA DE LOS ACEROS AL CARBONO CON PROTECCIÓN GASEOSA. chas: PULL 2003 Art. 2003 o SPOOL-GUN Art. 1562 con la conexión Art. 1196. Verificar que los cables estén insertados correctamente en el tablero de bornes, de forma que respeten la adecuada polaridad (solo para Art. 572 y 573 ver figura 5 ). Para la soldadura de estos materiales es necesario: • Utilizar un gas de soldadura de composición binaria, normalmente ARGON + CO2 con porcentajes de Argon que van del 75% hacia arriba. Con esta mezcla el cordón de soldadura estará bien empalmado y estético. Utilizando CO2 puro, como gas de protección se obtendrán cordones estrechos, con una mayor penetración pero con notable aumento de proyecciones (salpicaduras). • Utilizar un hilo de adjunción de la misma calidad respecto al cero por soldar. Conviene siempre usar hilos de buena calidad, evitar soldar con hilos oxidados que podrían provocar defectos en la soldadura. • Evitare soldar en piezas oxidadas o que presenten manchas de aceite o de grasa. 6 DEFECTOS EN SOLDADURA 1 DEFECTO CAUSAS 2 DEFECTO CAUSAS Fig. 5 3 DEFECTO CAUSAS 4 DEFECTO CAUSAS -Porosidad (internas o externas al cordón) • Hilo defectuoso (oxidado superficialmente) • Falta de protección de gas debida a: - flujo de gas escaso - flujómetro defectuoso - reductor helado, por falta de un precalentador del gas de protección de CO2 - electroválvula defectuosa - tobera porta corriente atascada por las salpicaduras - orificios de salida del gas atascados - corrientes de aire presentes en la zona de soldadura. - Grietas de contracción • Hilo o pieza en elaboración sucios u oxidados. • Cordón demasiado pequeño. • Cordón demasiado cóncavo. • Cordón demasiado penetrado - Incisiones laterales • Pasada demasiado rápida • Corriente baja y tensiones de arco elevadas - Salpicaduras excesivas • Tensión demasiado alta. • Inductancia insuficiente. • Falta de un precalentador del gas de protección de CO2 7 MANTENIMIENTO DEL EQUIPO 5.5 SOLDADURA DE LOS ACEROS INOXIDABLES erificar que los cables estén insertados correctamente en el tablero de bornes, de forma que respeten la adecuada polaridad (solo para Art. 572 y 573 ver figura 5 ). La soldadura de los aceros inoxidables de la serie 300, deberá hacerse con gas de protección de alto tenor de Argon, con un pequeño porcentaje de oxígeno O2 o de anhidrido carbónico CO2 aproximadamente el 2%. No tocar el hilo con las manos. Es importante mantener siempre la zona de soldadura limpia para no ensuciar la junta por soldar. 5.6 SOLDADURA DEL ALUMINIO Verificar que los cables estén insertados correctamente en el tablero de bornes, de forma que respeten la adecuada polaridad (solo para Art. 572 y 573 ver figura 5 ). Para la soldadura del alluminio es necesario utilizar: • Argon puro como gas de protección. • Un hilo de adjunción de composición adecuada al material base por soldar. • Utilizar muelas y cepilladoras específicas para el aluminio que no sean utilizadas nunca para otros materiales. • Para la soldadura del aluminio se deberán usar las antor32 • Tobera protección gas Esta tobera debe ser liberada periódicamente de las salpicaduras metálicas. Si estuviese deformada u ovalada, sustituirla. • Tobera porta corriente. Solo un buen contacto entre tobera e hilo asegura un arco estable y una óptima erogación de corriente; es necesario por tanto observar las siguientes precauciones: A) El orificio de la tobera portacorriente deberá mantenerse libre de suciedad y de óxido. B) Después de soldaduras largas, las salpicaduras se pegan más fácilmente obstaculando la salida del hilo. Es por tanto necesario limpiar a menudo la tobera y si fuese necesario sustituirla. C) La tobera porta corriente debe estar siempre bien appretada al cuerpo antorcha . Los ciclos térmicos sufridos por la antorcha podrían provocar un aflojamiento con consiguiente calentamiento del cuerpo de la miama y de la tobera y una inconstancia en el avance del hilo. • Vaina guíahilo. Es una parte importante que deberá ser controlada a menudo ya que el hilo puede depositar polvo de cobre o delgadísimas cascarillas. Limpiarla periódicamente junto con los pasajes del gas con aire comprimido seco. Las vainas son sometidas a un continuo deterioro, por lo que se hace necesario su sustitución, pasado un cierto período. • Grupo motorreductor. Limpiar peiródicamente el conjunto de rodillos de arrastre de eventual òxido o residuos metálicos, debido al arrastre de las bobinas. Es necesario un control periódico de todo el grupo responsable del arrastre del hilo: carrete, rodillos guíahilo, vaina y tobera porta corriente. 8 ACCESORIOS Art. 2003 Art. 1562 Art. 1196.00 Art. 1196.20 Antorcha Pull 2003 con mando UP/DOWN en la empuñadura. Antorcha Spool-gun con potenciómetro en la eempuñadura. Conexión de 6 metros para 1562. Conexión de 12 metros para 1562. 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Cebora 576 Bravo synergic MIG 2525/M Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario