Connections
Caution
•This unit is designed for negative
ground 12 V DC operation only.
•Before making connections, disconnect
the ground terminal of the car battery
to avoid short circuits.
•Connect the yellow and red power
input leads only after all other leads
have been connected.
•Be sure to connect the red power input
lead to the positive 12 V power
terminal which is energized when the
ignition key is in the accessory
position.
•Run all earth wires to a common
earth point.
•Connect the yellow cord to a free car
circuit rated higher than the unit‘s fuse
rating.
If you connect this unit in combination
with other stereo components, the car
circuit they are connected to must be
rated higher than the sum of the
individual component‘s fuse rating.
If there are no car circuits rated as high
as the unit‘s fuse rating, connect the
unit directly to the battery.
If no car circuits are available for
connecting this unit, connect the unit
to a car circuit rated higher than the
unit‘s fuse rating in such a way that if
the unit blows its fuse, no other
circuits will be cut off.
Connexions
Précautions
•Cet appareil est uniquement conçu
pour fonctionner sur un courant
continu de 12 V avec masse négative.
•Avant d’effectuer les connexions,
débrancher la borne de terre de la
batterie du véhicule pour éviter tout
court-circuit.
•Brancher les fils d’entrée
d’alimentation jaune et rouge
seulement après avoir terminé tous les
autres branchements.
•Veiller à ne pas raccorder le fil rouge
d’entrée d’alimentation à la borne
positive de 12 V qui est alimentée
quand la clé de contact est sur la
position accessoires.
•Rassembler tous les fils de terre en un
point de masse commun.
•Branchez le fil jaune sur un circuit libre
de la voiture d’une intensité nominale
supérieure à l’intensité nominale du
fusible. Si vous raccordez cet appareil
en série avec d’autres appareils stéréo,
le circuit de la voiture auquel ils sont
raccordés doit présenter une intensité
nominale supérieure à la somme de
l’intensité nominale des fusibles des
différents appareils. Si la voiture ne
comporte aucun circuit d’une intensité
nominale supérieure à l’intensité
nominale du fusible, branchez
directement l’appareil sur la batterie. Si
la voiture ne comporte aucun circuit
disponible pour le raccordement de cet
appareil, raccordez l’appareil à un
circuit de la voiture dont l’intensité
nominale est supérieure à l’intensité
nominale du fusible de telle sorte que
si l’appareil grille son fusible, aucun
autre circuit ne sera coupé.
Conexiones
Precauciones
•Esta unidad ha sido diseñada para
alimentarse con 12 V CC, negativo a
masa, solamente.
•Antes de realizar las conexiones,
desconecte el conductor de puesta a
masa de la batería del automóvil a fin
de evitar cortocircuitos.
•Conecte los cables conectores de
alimentación amarillo y rojo
solamente después de haber conectado
los demás.
•Cerciórese de conectar el cable
conector de alimentación rojo a un
terminal de 12 V positivo que se
energice al poner la llave de encendido
en la posición para accesorios.
•Conecte todos los conductores de
puesta a masa a un punto común.
•Conecte el cable amarillo a un circuito
libre del automóvil con una potencia
nominal superior a la del fusible de la
unidad. Si conecta ésta en combinación
con otros componentes estéreo, la
potencia nominal del circuito del
automóvil al que se conecte debe ser
superior a la suma de la de los fusibles
de los componentes individuales. Si no
hay ningún circuito en el automóvil
con una potencia nominal tan alta
como la del fusible de la unidad,
conecte ésta directamente a la batería.
Si no hay circuitos en el automóvil
disponibles para conectar esta unidad,
conéctela a un circuito con una
potencia nominal superior a la del
fusible de la unidad de forma que si
dicho fusible se funde no se vean
afectados otros circuitos.
Bağlantılar
Dikkat
•Bu ünite yalnız 12V DC negatif
topraklama işlemi için tasarlanmıştır.
•Bağlantılara başlamadan önce, kısa
devre yapmaması için otomobilin
aküsündeki toprak terminal bağlantısını
çözünüz.
•Sarı ve kırmızı güç giriş kablolarını
ancak diğer kabloları bağladıktan
sonra bağlayınız.
•Kırmızı güç giriş kablosunu kontak
anahtarı özel pozisyonda olduğunda
çalışan +12 V güç terminaline
bağladığınıza emin olunuz.
•Tüm toprak kablolarını ortak bir yere
çekiniz.
•Sarı kabloyu otomobilin ünitenin
sigortasından daha güçlü boş bir
devresine bağlayınız. Eğer bu üniteyi
diğer stereo parçalarla birlikte
bağlarsanız, bağlı oldukları otomobil
sigortasının gücü diğer sigorta
parçalarının toplamından daha güçlü
olmak zorundadır. Eğer ünitenin
sigortası kadar güçlü bir otomobil
devresi yoksa, üniteyi doğrudan aküye
bağlayınız. Bu üniteyi bağlamak için
otomobil devresi yoksa, ünitenin
sigortası attığında diğer sigortaları
etkilemeyecek şekilde, kendi
sigortasından daha güçlü bir araba
devresine bağlayınız.
####
###############
•##########
#########
#####
•#####
#####
#########
#####
•##########
#########
#####
•##########
#########
#####
Nota sobre los conductores de control
• El conductor de control de la antena motorizada
(azul) suministrará +12 V CC cuando conecte la
alimentación del sintonizador o cuando active la
función de activación automática del
sintonizador (ATA).
• Con esta unidad no podrá emplearse una antena
motorizada desprovista de caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si se conecta conductor de entrada de alimentación
amarillo, el circuito de memoria siempre recibirá
alimentación aunque desactive la llave de
encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la
alimentación de la unidad.
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a
8 ohmios, y con la potencia máxima admisible
adecuada, ya que de lo contrario podría dañarlos.
• No conecte los terminales del sistema de altavoces
al chasis del automóvil, ni los del altavoz
izquierdo a los del derecho.
• No intente conectar los altavoces en paralelo.
• No conecte altavoces activos (con amplificadores
incorporados) a los terminales de altavoces de la
unidad. Si lo hiciese, podría dañar tales altavoces.
Por lo tanto, cerciórese de conectar altavoces
pasivos a estos terminales.
Remarque sur les fils de commande
• Le fil de commande de l’antenne électrique (bleu)
fournit du courant continu de +12 V quand le
tuner est mis sous tension ou quand la fonction
ATA (Automatic Tuner Activation) est activée.
• Une antenne électrique sans boîtier de relais ne
peut pas être utilisée avec cet appareil.
Connexion pour le maintien de la mémoire
Lorsque le fil d’entrée d’alimentation jaune est
connecté, le circuit de la mémoire est alimenté en
permanence même si la clé de contact est sur la
position d’arrêt.
Remarques sur la connexion des haut-
parleurs
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre
l’appareil hors tension.
• Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance
de 4 à 8 ohms et une capacité adéquate sous peine
de les endommager.
• Ne pas raccorder les bornes du système de haut-
parleurs au châssis de la voiture et ne pas
connecter les bornes du haut-parleur droit à
celles du haut-parleur gauche.
• Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en
parallèle.
• Ne pas connecter d'enceintes acoustiques actives
(avec amplificateurs intégrés) aux bornes
d'enceintes de cet appareil pour éviter de les
endommager. Veiller à raccorder des enceintes
passires.
Notes on the control leads
• The power antenna control lead (blue) supplies
+12 V DC when you turn on the tuner or when
you activate the ATA (Automatic Tuner
Activation) Function.
• A power antenna without relay box cannot be
used with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected,
power will always be supplied to the memory
circuit even when the ignition key is turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms,
and with adequate power handling capacities.
Otherwise, the speakers may be damaged.
• Do not connect the terminals of the speaker
system to the car chassis, and do not connect the
terminals of the right speaker with those of the
left speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in
parallel.
• Do not connect any active speakers (with built-in
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the active speakers.
Therefore, be sure to connect passive speakers to
these terminals.
Kontrol işlev notu
• Radyoyu veya ATA’yı (Automatic Tuner
Activation) açtığınızda güç anteni kontrol
kablosuna + 12V DC verir.
• Röle kutusu olmayan motorlu antenler bu
cihazla beraber kullanılamaz.
Hafızada tutma bağlantısı
Sarı renkteki güç giriş teli kullanıldığında
arabanın kontağı kapalı durumundayken bile
cihazın elektronik devresine akım gelecektir.
Hoparlör bağlantı notları
• Hoparlörleri bağlamadan önce üniteyi
kapatınız.
• 4 ile 8 ohm empedansa ve yeterli güç
kapasitesine sahip hoparlörler kullanınız.
Aksi takdirde hoparlörler zarar görebilir.
• Hoparlör sistemin terminallerini otomobilin
şasisine bağlamayınız. Sağ hoparlörün
terminallerini de diğer hoparlörün
terminallerine bağlamayınız.
• Hoparlörleri paralel olarak kesinlikle
bağlamayınız.
• Ünitenin spiker terminallerine, çalışan başka
bir hoparlör (amplifikatör takılı olan)
takmayınız. Bunu yaparsanız çalışan
hoparlörlere zarar verirsiniz. Bu yüzden bu
terminallere taktığınız terminallerin pasif
olmasına dikkat ediniz.
#######
##################
##########
################
###########
#######
##################
##########
################
###########
#####################
###################•
###############
###################•
###############
###################•
###############
###################•
###############
###################•
###############
Reset button
When the installation and connections
are complete, be sure to press the reset
button with a ballpoint pen etc.
Touche de réinitialisation
Quand l’installation et les connexions
sont terminées, appuyer sur la touche de
réinitialisation avec un stylo bille ou un
objet pointu.
Botón de reposición
Cuando finalice la instalación y las
conexiones, cerciórese de presionar el
botón de reposición con un bolígrafo,
etc.
Ayar tuşu
Kurma ve bağlantı işlemleri bittiğinde
ayar tuşunu tükenmez kalem vb. ile
itmeyi unutmayınız.
######
######
########
##########
Reset button
Touche de réinitialisation
Botón de reposición
Ayar tuşu
###############