JVC KD-G502 Manual de usuario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

31 2
4
3
2
1
53 mm
184 mm
!
Ÿ
~
@
¤
KD-G502/KD-G501
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
Montaj/Ba∂lantΩ ElkitabΩ
0204KKSMDTJEIN
EN, SP, FR, TR
GET0193-008B
[EU]
J
Handles
Manijas
Poignées
KΩzak anahtarΩ
F
Washer (ø5)
Arandela (ø5)
Rondelle (ø5)
Pul (ø5)
G
Lock nut (M5)
Tuerca de seguridad (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
Emniyet somunu (M5)
H
Mounting bolt (M5 x 20 mm)
Perno de montaje (M5 x 20 mm)
Boulon de montage (M5 x 20 mm)
Montaj cΩvatasΩ (M5 x 20 mm)
I
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en caoutchouc
Lastik tampon
Lista de piezas para instalación y
conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes
piezas.
Después de inspeccionarlas, colóquelas
correctamente.
Liste des pièces pour l’installation et
raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet
appareil.
Après vérification, veuillez les placer correctement.
Montaj ve ba∂lantΩlar için gerekli
parçalarΩn listesi
Bu üniteyle birlikte sa∂lanan parçalar aπa∂Ωda
gösterilmektedir.
ParçalarΩ kontrol ettikten sonra do∂ru yerlerine
yerleπtirin.
Parts list for installation and
connection
The following parts are provided with this unit.
After checking them, please set them correctly.
A / B
Hard case/Control panel
Estuche duro/Panel de
control
Etui de transport/Panneau
de commande
Kutu/Kontrol panosu
C
Sleeve
Cubierta
Manchon
YarΩm kΩzak
D
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
Çerçeve plakasΩ
E
Power cord
Cordón de alimentación
Cordon d’alimentation
Elektrik kablosu
MONTAJ (TABLOYA
MONTELEME)
Tipik bir montaj, aπa∂Ωdaki πemada gösterilmektedir.
Montaj kitleri hakkΩnda sorularΩnΩz varsa, JVC
TA∏IT ∑Ç∑ EµLENCE bayiinize veya kit tedarik
eden bir firmaya baπvurun.
Bu ünitenin gerekti∂i gibi nasΩl monte
edilece∂inden emin de∂ilseniz, montajΩ kalifiye bir
teknisyene yaptΩrΩn.
INSTALLATION (MONTAGE
DANS LE TABLEAU DE BORD)
L’illustration suivante est un exemple
d’installation typique. Si vous avez des
questions ou avez besoin d’information sur des
kits d’installation, consulter votre revendeur
d’autoradios JVC ou une compagnie
d’approvisionnement.
Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer
correctement cet appareil, le faire installer par
un technicien qualifié.
INSTALACIÓN (MONTAJE EN EL
TABLERO DE INSTRUMENTOS)
La siguiente ilustración muestra una instalación
típica. Si tiene alguna pregunta o necesita
información acerca de las herramientas para
instalación, consulte con su concesionario de
JVC de equipos de audio para automóviles o a
una compañía que suministra tales
herramientas.
Si usted no está seguro de cómo instalar
correctamente la unidad, hágala instalar por
un técnico cualificado.
INSTALLATION
(IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical
installation. If you have any questions or require
information regarding installation kits, consult
your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or
a company supplying kits.
If you are not sure how to install this unit
correctly, have it installed by a qualified
technician.
*
1
When you stand the unit, be careful
not to damage the fuse on the rear.
*
1
Al poner la unidad vertical, tenga
cuidado de no dañar el fusible
provisto en la parte posterior.
*
1
Lorsque vous mettez l’appareil à la
verticale, faire attention de ne pas
endommager le fusible situé sur
l’arrière.
*
1
Üniteyi dik duruma getirdi∂inizde,
arkasΩndaki sigortaya hasar vermemeye
dikkat edin.
B
D
J
B
D
C
H
*1
Do the required electrical connections.
Realice las conexiones eléctricas
requeridas.
Réalisez les connexions électriques.
Gerekli elektrik ba∂lantΩlarΩnΩ yapΩn.
Bend the appropriate tabs to hold the
sleeve firmly in place.
Doble las lengüetas apropiadas para
retener firmemente la manga en su
lugar.
Tordez les languettes appropriées pour
maintenir le manchon en place.
YarΩm kΩza∂Ωn yerine sΩkΩca oturmasΩ için
ilgili tΩrnaklarΩ bükün.
1
TÜRKÇE
Bu ünite, 12 V DC ve NEGAT∑F topraklΩ elektrik
sistemleriyle çalΩπmak üzere tasarlanmΩπtΩr.
TaπΩtΩnΩzΩn elektrik sistemi buna uygun de∂ilse, bir
voltaj inverteri gerekecektir; sözü edilen aygΩt, JVC
TA∏IT ∑Ç∑ EµLENCE bayilerinden satΩn alΩnabilir.
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des
sources de courant continu de
12 V à masse
NEGATIVE
. Si votre véhicule n’offre pas ce type
d’alimentation, il vous faut un convertisseur de
tension, que vous pouvez acheter chez un
revendeur d’autoradios JVC.
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con
12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa
NEGATIVA. Si su vehículo no posee este
sistema, será necesario un inversor de tensión,
que puede ser adquirido en los concesionarios
de JVC de equipos de audio para automóviles.
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC,
NEGATIVE ground electrical systems. If your
vehicle does not have this system, a voltage
inverter is required, which can be purchased at
JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.
I
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear
section.
Extracción de la unidad
Antes de extraer la unidad, libere la sección
trasera.
Retrait de l’appareil
Avant de retirer l’appareil, libérer la section
arrière.
Ünitenin sökülmesi
Üniteyi sökmeden önce, arka kΩsmΩnΩ serbest bΩrakΩn.
Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the
unit can be removed.
Inserte las dos manijas y, a continuación, extráigalas de la
manera indicada en la ilustración para poder desmontar la
unidad.
Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon illustrée de
façon à retirer l’appareil.
Üniteyi çΩkartmak için, iki kΩzak anahtarΩ takΩp resimde gösterildi∂i
gibi çekin.
J
D
B
C
Instal1-2_KD-G501_008B_ff.p65 2/16/04, 5:58 PM1
When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar
la cubierta / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon / Ünitenin
yarΩm kΩzaksΩz monte edilmesi
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
En un Toyota por ejemplo, primero retire la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar.
Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.
Örne∂in, Toyota marka otomobillerde, önce arabanΩn radyosunu sökün ve üniteyi radyonun yerine monte edin.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout court-circuit, nous vous
recommandons de débrancher la borne
négative de la batterie et d’effectuer tous les
raccordements électriques avant d’installer
l’appareil.
Assurez-vous de raccorder de nouveau la
mise à la masse de cet appareil au châssis
de la voiture après l’installation.
Remarques:
Remplacer le fusible par un de la valeur
précisée. Si le fusible saute souvent, consulter
votre revendeur d’autoradios JVC.
Il est recommandé de connecter des
enceintes avec une puissance de plus de
50 W (les enceintes arrière et les enceintes
avant, avec une impédance comprise entre
4
et
8
). Si la puissance maximum est
inférieure à 50 W, changez “AMP GAIN” pour
éviter d’endommager vos enceintes (voir page
32 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
Pour éviter les court-circuits, couvrir les
bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS
avec de la bande isolante.
Le dissipateur de chaleur devient très chaud
après usage. Faire attention de ne pas le
toucher en retirant cet appareil.
CONEXIONES ELECTRICAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que
desconecte el terminal negativo de la batería y
que efectúe todas las conexiones eléctricas
antes de instalar la unidad.
Asegúrese de volver a conectar a masa
esta unidad al chasis del automóvil
después de la instalación.
Notas:
Reemplace el fusible por uno con la corriente
especificada. Si el fusible se quemase
frecuentemente consulte con su
concesionario de JVC de equipos de audio
para automóviles.
Se recomienda conectar los altavoces con
una potencia máxima de más de 50 W (tanto
atrás como adelante, con una impedancia de
4 a 8 ). Si la potencia máxima es de
menos de 50 W, cambie “AMP GAIN” para
evitar daños en los altavoces (consulte la
página 32 del MANUAL DE
INSTRUCCIONES).
Para evitar cortocircuitos, cubra los cables
NO UTILIZADOS con cinta aislante.
El sumidero térmico estará muy caliente
después del uso. Asegúrese de no tocarlo al
desmontar esta unidad.
Note : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If longer
screws are used, they could damage the unit.
Nota : Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 8 mm de
longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
Remarque :
Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une
longueur de 8 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
Not : Üniteyi montaj deste∂i üzerine monte ederken, 8 mm uzunlukta vida kullanΩn. Daha uzun vida kullanΩrsanΩz
üniteye hasar verebilirsiniz.
When using the optional stay / Cuando emplea un soporte
opcional / Lors de l’utilisation du hauban en option / ∑ste∂e
ba∂lΩ olarak dirsek kullanΩlmasΩ
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that
you disconnect the battery’s negative terminal
and make all electrical connections before
installing the unit.
Be sure to ground this unit to the car’s
chassis again after installation.
Notes:
Replace the fuse with one of the specified
rating. If the fuse blows frequently, consult your
JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
It is recommended to connect to the speakers
with maximum power of more than 50 W (both
at the rear and at the front, with an impedance
of 4 to 8 ). If the maximum power is less
than 50 W, change “AMP GAIN” setting to
prevent the speakers from being damaged
(see page 32 of the INSTRUCTIONS).
To prevent short-circuit, cover the terminals of
the UNUSED leads with insulating tape.
The heat sink becomes very hot after use. Be
careful not to touch it when removing this unit.
Heat sink
Sumidero térmico
Dissipateur de chaleur
IsΩ gidericisi
Bracket*
Ménsula*
Support
*
Destek*
Bracket*
Ménsula*
Support
*
Destek*
* Not included with this unit.
* No suministrado con esta unidad.
*
Non fourni avec cet appareil.
* Bu üniteyle birlikte gelmez.
Flat type screws (M5 x 8 mm)*
Tornillos tipo plano (M5 x 8 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 8 mm)
*
YassΩ tip vidalar (M5 x 8 mm)*
Pocket
Compartimiento
Poche
Cep
Flat type screws (M5 x 8 mm)*
Tornillos tipo plano (M5 x 8 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 8 mm)
*
YassΩ tip vidalar (M5 x 8 mm)*
Screw (option)
Tornillo (opción)
Vis (en option)
Vida (iste∂e ba∂lΩdΩr)
Stay (option)
Soporte (opción)
Hauban (en option)
Dirsek (iste∂e ba∂lΩdΩr)
Fire wall
Tabique a prueba
de incendios
Cloison
YalΩtkan duvar
Dashboard
Tablero de
instrumentos
Tableau de bord
Ön Tablo
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Instale la unidad a un ángulo de menos de
30˚.
Installez l’appareil avec un angle de moins de
30˚.
Üniteyi 30°’den daha küçük bir açΩda monte edin.
C
PRECAUTIONS on power supply
and speaker connections:
DO NOT connect the speaker leads of the
power cord to the car battery; otherwise,
the unit will be seriously damaged.
BEFORE connecting the speaker leads of the
power cord to the speakers, check the
speaker wiring in your car.
PRECAUCIONES sobre las conexiones
de la fuente de alimentación y de
los altavoces:
NO conecte los conductores de altavoz del
cable de alimentación a la batería de
automóvil, pues podrían producirse graves
daños en la unidad.
ANTES de conectar a los altavoces los
conductores de altavoz del cable de
alimentación, verifique el conexionado de
altavoz de su automóvil.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et
la connexion des enceintes:
NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes
du cordon d’alimentation à la batterie;
sinon, l’appareil serait sérieusement
endommagé.
AVANT de connecter les fils d’enceintes du
cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez
le câblage des enceintes de votre voiture.
Güç kayna∂Ω ve hoparlör ba∂lantΩlarΩnda
alΩnmasΩ gereken TEDB∑RLER:
Elektrik kablosunun hoparlör tellerini
taπΩtΩn aküsüne BAµLAMAYIN; aksi
takdirde ünite ciddi hasar görecektir.
Elektrik kablosunun hoparlör tellerini hoparlörlere
ba∂lamadan ÖNCE, taπΩtΩnΩzΩn hoparlör
ba∂lantΩsΩnΩ kontrol edin.
2
F
G
ELEKTR∑K BAµLANTILARI
KΩsa devreleri önlemek için, akünün negatif kutup
ba∂lantΩsΩnΩ sökmeniz ve tüm elektrik ba∂lantΩlarΩnΩ
üniteyi monte etmeden önce yapmanΩz tavsiye edilir.
Üniteyi geri taktΩktan sonra ünitenin, taπΩt
πasisine toprak ba∂lantΩsΩnΩ yapmayΩ
unutmayΩn.
Notlar:
SigortayΩ de∂iπtirmek gerekti∂inde, belirtilen
sΩnΩftan bir sigortayla de∂iπtirin. Sigorta sΩk sΩk
atΩyorsa, JVC TA∏IT ∑Ç∑ EµLENCE bayiinize
baπvurun.
Maksimum gücü 50 W’den daha fazla alan
hoparlörlere (hem önde hem de arkada, 4 ila 8
empedanslΩ) ba∂lamanΩz tavsiye edilir. Maksimum
güç 50 W’den daha azsa, hoparlörlerin hasara
u∂ramasΩnΩ önlemek için “AMP GAIN” i de∂iπtirin
(TAL∑MATLAR’Ωn 32. sayfasΩna bakΩn).
KΩsa devreleri önlemek için, KULLANILMAYAN
tellerin uçlarΩnΩ izole bantla kaplayΩn.
IsΩ gidericisi, kullanΩmdan sonra çok ΩsΩnΩr. Üniteyi
sökerken ΩsΩ gidericisine dokunmamaya dikkat
edin.
TROUBLESHOOTING
The fuse blows.
* Are the red and black leads connected
correctly?
Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers
grounded in common?
Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the
car’s chassis using shorter and thicker cords?
Unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers
grounded in common?
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
El fusible se quema.
* ¿Están los conductores rojo y negro
correctamente conectados?
No es posible conectar la alimentación.
* ¿Está el cable amarillo conectado?
No sale sonido de los altavoces.
* ¿Está el cable de salida del altavoz
cortocircuitado?
El sonido presenta distorsión.
* ¿Está el cable de salida del altavoz
conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y
R conectados a una masa común?
Perturbación de ruido.
* ¿El terminal de tierra trasero está conectado
al chasis del automóvil utilizando los
cordones más corto y más grueso?
La unidad se calienta.
* ¿Está el cable de salida del altavoz
conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y
R conectados a una masa común?
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
H
EN CAS DE DIFFICULTES
Le fusible saute.
*
Les fils rouge et noir sont-ils racordés
correctement?
L’appareil ne peut pas être mise sous
tension.
*
Le fil jaune est-elle raccordée?
Pas de son des enceintes.
*
Le fil de sortie denceinte est-il court-circuité?
Le son est déformé.
*
Le fil de sortie denceinte est-il à la masse?
*
Les bornes “–” des enceintes gauche et droit
sont-elles mises ensemble à la masse?
Interférence avec les sons.
*
La prise arrière de mise à la terre est-elle
connectée au châssis de la voiture avec un
cordon court et épais?
L’appareil devient chaud.
*
Le fil de sortie denceinte est-il à la masse?
*
Les bornes “–” des enceintes gauche et droit
sont-elles mises ensemble à la masse?
ARIZA G∑DERME
Sigorta atΩyor.
* KΩrmΩzΩ ve siyah tellerin ba∂lantΩsΩ do∂ru mu?
Ünite çalΩπmΩyor.
* SarΩ tel ba∂lΩ mΩ?
Hoparlörlerden ses gelmiyor.
* Hoparlör çΩkΩπ telleri kΩsa devre yapΩyor olabilir?
Seste distorsiyon var.
* Hoparlör çΩkΩπ telinin toprak ba∂lantΩsΩ yapΩldΩ mΩ?
* Sol ve sa∂ hoparlörlerin “–” uçlarΩnΩn ortak toprak
ba∂lantΩsΩ yapΩldΩ mΩ?
Ses parazit yapΩyor.
* Arka topraklama terminali taπΩtΩn πasisine daha kΩsa
ve daha kalΩn tellerle ba∂lanmΩπ mΩ?
Ünite ΩsΩnΩyor.
* Hoparlör çΩkΩπ telinin toprak ba∂lantΩsΩ yapΩldΩ mΩ?
* Sol ve sa∂ hoparlörlerin “–” uçlarΩnΩn ortak toprak
ba∂lantΩsΩ yapΩldΩ mΩ?
Instal1-2_KD-G501_008A_f.p65 10/27/03, 9:40 AM2
1
3
2
15
B1 B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
A5 A7
A2 A4
A8
A6
A8
A7
A5
A4
A2
B5B6
B4
B3
B8 B7
B2 B1
A6
(ILLUMINATION)
*
1
*
1
1
2
3
4
5
6
7
B1 B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
A5 A7
A2 A4
A8
A6
3
*
2
Before checking the operation of this unit prior to
installation, this lead must be connected, otherwise power
cannot be turned on.
*
2
Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad
previa a de la instalación, es necesario conectar este
cable, de lo contrario no se podrá conectar la
alimentación.
*
2
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne
peut pas être mis sous tension.
*
2
Montaj öncesi ünitenin çalΩπΩp çalΩπmadΩ∂ΩnΩ kontrol etmeden
önce bu telin ba∂lanmasΩ πart olup, aksi takdirde ünite
açΩlmayacaktΩr.
15 A fuse
Fusible de 15 A
Fusible 15 A
15 A sigorta
Yellow*
2
Amarillo*
2
Jaune
*
2
SarΩ *
2
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche
Beyaz πeritli mavi
Red
Rojo
Rouge
KΩrmΩzΩ
Orange with white stripe
Naranja con rayas blancas
Orange avec bande blanche
Beyaz πeritli turuncu
To cellular phone system
Al sistema de teléfono celular
À un système de téléphone cellulaire
Cep telefonu sistemine
To car light control switch
Al interruptor de control de las luces del automóvil
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
Otomobil lamba kumanda dü∂mesine
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
Sigorta tablosu
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del
automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de
la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
Sigorta tablosunda taπΩtΩn aküsüne ba∂lanan (kontak anahtarΩnΩ baypas
eden) canlΩ bir terminale (sabit 12 V)
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
TaπΩtΩn metal gövdesine veya πasisine
*
1
Not included for this unit
*
1
No suministrado con esta unidad
*
1
Non fourni avec cet appareil
*
1
Bu üniteyle birlikte gelmez
Black
Negro
Noir
Siyah
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Vers borne accessoire du porte-fusible
Sigorta tablosundaki bir aksesuar terminaline
Gray with black stripe
Gris con rayas negras
Gris avec bande noire
Siyah πeritli gri
White
Blanco
Blanc
Beyaz
White with black stripe
Blanco con rayas negras
Blanc avec bande noire
Siyah πeritli beyaz
Green with black stripe
Verde con rayas negras
Vert avec bande noire
Siyah πeritli yeπil
Gray
Gris
Gris
Gri
Green
Verde
Vert
Yeπil
Purple with black stripe
Púrpura con rayas negras
Violet avec bande noire
Siyah πeritli mor
Purple
Púrpura
Violet
Mor
Rear ground terminal
Terminal de tierra
posterior
Borne arrière de masse
Arka toprak terminali
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une
(200 mA max.)
Di∂er cihazΩn tetik kablosuna veya varsa elektrikli antene (200 mA maks.)
Antes de la conexión: Verifique atentamente el
conexionado del vehículo. Una conexión
incorrecta podría producir daños graves en la
unidad.
Los cordones del cable de alimentación y los
del conector procedentes de la carrocería del
automóvil podrían ser de diferentes en color.
1
Conecte los conductores de color del cable
de alimentación en el orden especificado en
la ilustración de abajo.
2
Conecte el cable de antena.
3
Por último, conecte el cable de alimentación
a la unidad.
Nota: Si su vehículo no dispone de ningún
terminal para accesorios, mueva el fusible de la
posición 1 (posición inicial) a la posición 2, y
conecte el conductor rojo (A7) al terminal
positivo (+) de la batería.
• En este caso, no se utiliza el conductor
amarillo (A4).
Before connecting: Check the wiring in the
vehicle carefully. Incorrect connection may
cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the
connector from the car body may be different in
colour.
1
Connect the colored leads of the power cord
in the order specified in the illustration
below.
2
Connect the aerial cord.
3
Finally connect the wiring harness to the unit.
Note: If your vehicle does not have any
accessory terminal, move the fuse from the
fuse position 1 (initial position) to fuse position
2, and connect the red lead (A7) to the positive
(+) battery terminal.
The yellow lead (A4) is not used in this case.
Avant de commencer la connexion:
Vérifiez
attentivement le câblage du véhicule. Une
connexion incorrecte peut endommager
sérieusement l’appareil.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des
connecteurs du châssis de la voiture peuvent
être différents en couleur.
1 Connectez les fils colorés du cordon
d’alimentation dans l’ordre spécifié sur
l’illustration ci-dessous.
2 Connectez le cordon d’antenne.
3 Finalement, connectez le faisceau de fils à
l’appareil.
Remarque:
Si votre véhicule ne possède pas de
borne accessoire, déplacez le fusible de la
position de fusible 1 (position originale) à la
position de fusible 2 et connectez le fil rouge
(A7) à la borne positive (+) de la batterie.
Le fil jaune (A4) n’est pas utilisé dans ce cas.
Ba∂lantΩyΩ yapmadan önce: TaπΩtΩn kablo
ba∂lantΩsΩnΩ dikkatle kontrol edin. YanlΩπ ba∂lantΩ
yapΩlmasΩ, bu ünitede ciddi hasar oluπmasΩna yol
açabilir.
Elektrik kablosunun telleri ve taπΩtΩn gövdesinden
gelen konektörün telleri ayrΩ renklerde olabilir.
1
Elektrik kablosunun renkli uçlarΩnΩ aπa∂Ωdaki
resimde belirtilen düzende ba∂layΩn.
2
Anten kablosunun ba∂lantΩsΩnΩ yapΩn.
3
Son olarak, kablo demetini üniteye takΩn.
Not: AracΩnΩzda aksesuar terminali yoksa, sigortayΩ
sigorta konumu 1’den (ilk konum) sigorta konumu
2’ye getirip kΩrmΩzΩ kabloyu (A7) pozitif (+) akü
kutup baπΩna ba∂layΩn.
Bu durumda sarΩ kablo (A4) kullanΩlmaz.
To steering wheel remote controller (see
diagram )
Al control remoto del volante de
dirección (véase diagrama )
Pour la télécommande de volant (voir le
diagramme )
Direksiyon simidi uzaktan kumandasΩna
(πemaya bakΩn )
Line out (see diagram )
Salida de línea (véase diagrama )
Sortie de ligne (voir le diagramme )
Amplifikatör çΩkΩπΩ (πemaya bakΩn )
A
Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauche (arrière)
Sol hoparlör (arka)
Right speaker (front)
Altavoz derecho (frontal)
Enceinte droit (avant)
Sa∂ hoparlör (ön)
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (frontal)
Enceinte gauche (avant)
Sol hoparlör (ön)
Right speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)
Enceinte droit (arrière)
Sa∂ hoparlör (arka)
Brown
Marrón
Marron
Kahverengi
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage
Kontak anahtarΩ
To CD changer/DAB tuner or another external
component (see diagram )
Al cambiador de CD/sintonizador DAB u otro
componente externo (véase diagrama )
Au changeur de CD/tuner DAB ou à un autre
appareil extérieur (voir le diagramme )
CD de¤iπtiriciye/DAB tunere veya bir baπka harici
üniteye (πemaya bakΩn )
Typical Connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques / Tipik Ba∂lantΩlar
Aerial terminal
Terminal de la antena
Borne de l’antenne
Anten terminali
Fuse position 2 / Posición 2 del fusible /
Position de fusible 2
/ Sigorta konumu 2
Fuse position 1 / Posición 1 del fusible /
Position de fusible 1
/ Sigorta konumu 1
TÜRKÇE
FRANÇAIS
ESPAÑOLENGLISHAINMENT dealers.
Instal3-4_KD-G501_008A_f.p65 10/27/03, 9:41 AM3
L
R
L
R
L
L
R
R
L
L
R
L
R
INPUT
R
L
R
LINE
REAR
FRONT
OUT
L
R
L
R
L
INPUT
*
3
*
3
R
4
You can connect an amplifier and other
equipment to upgrade your car stereo system.
Connect the remote lead (blue with white
stripe) to the remote lead of the other
equipment so that it can be controlled
through this unit.
For amplifier only:
Disconnect the speakers from this unit,
connect them to the amplifier. Leave the
speaker leads of this unit unused.
Usted podrá conectar un amplificador y otros
equipos para mejorar el sistema estéreo de su
automóvil.
Conecte el conductor remoto (azul con rayas
blancas) al conductor remoto del otro equipo
para poderlo controlar a través de esta
unidad.
Sólo para el amplificador:
Desconecte los altavoces de esta unidad y
conéctelos al amplificador. Los cables de
los altavoces de esta unidad quedan sin
usar.
Vous pouvez connecter un amplificateur ou
autre appareil pour améliorer votre système
autoradio.
Connectez le fil de commande à distance
(bleu avec bande blanche) au fil de commande
à distance de l’autre appareil de façon qu’il
puisse être commandé via cet appareil.
Pour l’amplificateur seulement:
Déconnectez les enceintes de cet appareil
et connectez-les à l’amplificateur. Laissez
les fils d’enceintes de cet appareil
inutilisés.
TaπΩtΩnΩzΩn müzik sistemini bir amplifikatör ve
baπka donanΩmlar da ba∂layarak geliπtirebilirsiniz.
Di∂er ekipmanΩn bu ünite aracΩlΩ∂Ωyla kumanda
edilmesine olanak sa∂lamak için, tetik kablosunu
(beyaz πeritli mavi), ekipmanΩn tetik kablosuna
ba∂layΩn.
Sadece amplifikatör içindir:
Hoparlörlerin bu üniteyle olan ba∂lantΩsΩn
kesip, amplifikatöre ba∂layΩn. Bu ünitenin
hoparlör çΩkΩπlarΩnΩ kullanmayΩn.
Connections Adding Other Equipment / Conexiones para añadir otros equipos / Raccordement pour ajouter d’autres appareils / Baπka Ekipman
Ekleme Ba∂lantΩlarΩ
Amplifier / Amplificador / Amplificateur / Amplifikatör
Rear speakers
Altavoces posteriores
Enceintes arrière
Arka hoparlörler
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
Ön hoparlörler
Signal cord (not supplied with
this unit)
Cable de señal (no
suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni
avec cet appareil)
Sinyal kablosu (bu üniteyle birlikte
gelmez)
Remote lead
Cable remoto
Fil d’alimentation à distance
Tetik kablosu
*
3
Firmly attach the ground wire to the metallic
body or to the chassis of the car—to the place
not coated with paint (if coated with paint,
remove the paint before attaching the wire).
Failure to do so may cause damage to the unit.
*
3
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería
metálica o al chasis—a un lugar no cubierto
con pintura (si está cubierto con pintura, quítela
antes de fijar el cable). De lo contrario, se
podrían producir daños en la unidad.
*
3
Attachez solidement le fil de mise à la masse au
châssis métallique de la voiture—à un endroit
qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est
recouvert de peinture, enlevez d’abord la
peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut
être endommagé si cela n’est pas fait
correctement.
*
3
Toprak telini, taπΩtΩn metal gövdesindeki veya
πasisindeki boyasΩz bir yere sa∂lamca ba∂layΩn
(boyalΩysa, teli ba∂lamadan önce boyayΩ kazΩyΩn).
Bunun yapΩlmamasΩ ünitenin hasar görmesine yol
açabilir.
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena
automática, si hubiere
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne
automatique s’il y en a une
Di∂er cihazΩn tetik kablosuna veya varsa elektrikli antene
Y-connector (not supplied with this unit)
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
Y konektörü (bu üniteyle birlikte gelmez)
Remote lead (Blue with white stripe)
Cable remoto (Azul con rayas blancas)
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
Tetik kablosu (Beyaz πeritli mavi)
KD-G502/
KD-G501
You can connect both components in series as illustrated above.
Podrá conectar ambos componentes en serie, como se indica en las ilustraciones de arriba.
Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré ci-dessus.
Her iki parçayΩ da yukarΩda gösterildi∂i gibi seri olarak ba∂layabilirsiniz.
CAUTION / PRECAUCIÓN / PRECAUTION / D∑KKAT:
Before connecting the CD changer and/or the DAB tuner, make sure that the unit is turned off.
Antes de conectar el cambiador de CD y/o un sintonizador de DAB, asegúrese de que la
unidad esté apagada.
Avant de connecter le changeur CD et/ou le tuner DAB, s’assurer que l’unité est éteinte.
CD de∂iπtiriciyi ve/veya DAB radyoyu ba∂lamadan önce ünitenin kapalΩ oldu∂undan emin olun.
JVC DAB tuner
Sintonizador de DAB de JVC
Tuner DAB JVC
JVC DAB radyo
JVC CD changer
Cambiador de CD de JVC
Changeur CD JVC
JVC CD de∂iπtirici
or
o
ou
veya
Connecting cord supplied for your DAB tuner or CD changer
Cable de conexión suministrado con su sintonizador de DAB o cambiador de CD
Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB ou changeur CD
DAB radyonuz veya CD de∂iπtiriciniz için tedarik edilen kablonun ba∂lanmasΩ
Connecting cord supplied for your DAB tuner
Cable de conexión suministrado con su
sintonizador de DAB
Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB
DAB radyonuz için tedarik edilen kablonun ba∂lanmasΩ
Connecting cord supplied for your CD changer
Cable de conexión suministrado con su cambiador
de CD
Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD
CD de∂iπtiriciniz için tedarik edilen kablonun ba∂lanmasΩ
CD changer and DAB tuner / Cambiador de CD y sintonizador de DAB / Changeur CD et tuner DAB / CD de∂iπtirici ve DAB radyo
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this receiver using the
controller. To do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required.
Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for details.
Si su vehículo está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá hacer funcionar este
receptor utilizando dicho control. Para ello, se requiere un adaptador para control remoto OE de JVC (no
suministrado) que corresponda con su vehículo. Para mayor información, consulte con su concesionario
car audio de JVC.
Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant
la télécommande. Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant JVC (non fourni) correspondant
à votre voiture est nécessaire. Consultez votre revendeur d’autoradio JVC pour les détails.
TaπΩtΩnΩz direksiyon simidi uzaktan kumandasΩ ile donatΩlmΩπsa kumanda vasΩtasΩyla bu alΩcΩyΩ kullanabilirsiniz. Bunu
yapmak için taπΩtΩnΩza uygun bir JVC OE uzaktan kumanda adaptörü (üniteyle verilmemiπtir) gereklidir. AyrΩntΩlar için
JVC ARAÇ ∑Ç∑ EµLENCE S∑STEMLER∑ bayiinize danΩπΩn.
Steering wheel remote input
Entrada del control remoto del volante
de dirección
Entrée de la télécommande de volant
Direksiyon simidi uzaktan kumanda giriπi
OE remote adapter (not supplied)
Adaptador para control remoto OE (no suministrado)
Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)
OE uzaktan kumanda adaptörü (üniteyle verilmemiπtir)
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Control remoto del volante de dirección (equipado en el vehículo)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
Direksiyon simidi uzaktan kumandasΩ (araca ait bir donanΩmdΩr)
Connecting to the steering wheel remote controller / Conexión al control remoto del volante de dirección / Connexion de la télécommande de
volant / Direksiyon simidi uzaktan kumandasΩna ba∂lanmasΩ
External Component / Componente exterior / Appareil extérieur /
Harici Parça
Signal cord (not supplied for this unit)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Sinyal kablosu (bu üniteyle birlikte gelmez)
External component
Componente exterior
Appareil extérieur
Harici Parça
*
4
Line Input Adapter KS-U57 (not supplied with this
unit)
*
4
Adaptador de entrada de línea KS-U57 (no
suministrado con esta unidad)
*
4
Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni
avec cet appareil)
*
4
Hat Giriπ Adaptörü KS-U57 (bu üniteyle birlikte
verilmez)
KS-U57 *
4
CD changer jack
Jack para el cambiador de CD
Prise du changeur CD
CD de¤iπtiriciye
JVC DAB tuner
Sintonizador de DAB de JVC
Tuner DAB JVC
JVC DAB radyo
JVC CD changer
Cambiador de CD de JVC
Changeur CD JVC
JVC CD de∂iπtirici
C
B
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
JVC Amplifikatör
You can connect another power amplifier
for front speakers.
Podrá conectar otro amplificador de
potencia para los altavoces delanteros.
Vous pouvez connecter un autre
amplificateur de puissance pour les
enceintes avant.
Ön hoparlörler için baπka bir amplifikatör
ba∂layabilirsiniz.
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
JVC Amplifikatör
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
Ön hoparlörler
Refer also to page 34 of the INSTRUCTIONS.
Consulte también la página 34 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.
Référez-vous aussi à la page 34 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.
AyrΩca, TAL∑MATLAR’Ωn 34. sayfasΩna baπvurun.
KD-G502/
KD-G501
KD-G502/
KD-G501
KD-G502/
KD-G501
KD-G502/
KD-G501
Instal3-4_KD-G501_008B_ff.p65 2/13/04, 9:50 AM4

Transcripción de documentos

KD-G502/KD-G501 GET0193-008B [EU] Installation/Connection Manual Manual de instalación/conexión Manuel d’installation/raccordement Montaj/Ba∂lantΩ ElkitabΩ ENGLISH 0204KKSMDTJEIN EN, SP, FR, TR ESPAÑOL FRANÇAIS TÜRKÇE Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles. Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC. Bu ünite, 12 V DC ve NEGAT∑F topraklΩ elektrik sistemleriyle çalΩπmak üzere tasarlanmΩπtΩr. TaπΩtΩnΩzΩn elektrik sistemi buna uygun de∂ilse, bir voltaj inverteri gerekecektir; sözü edilen aygΩt, JVC TA∏IT ∑Ç∑ EµLENCE bayilerinden satΩn alΩnabilir. Parts list for installation and connection Lista de piezas para instalación y conexión Liste des pièces pour l’installation et raccordement Montaj ve ba∂lantΩlar için gerekli parçalarΩn listesi The following parts are provided with this unit. After checking them, please set them correctly. Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente. Bu üniteyle birlikte sa∂lanan parçalar aπa∂Ωda Les pièces suivantes sont fournies avec cet gösterilmektedir. appareil. Après vérification, veuillez les placer correctement. ParçalarΩ kontrol ettikten sonra do∂ru yerlerine yerleπtirin. This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers. A/B Hard case/Control panel Estuche duro/Panel de control Etui de transport/Panneau de commande Kutu/Kontrol panosu F Washer (ø5) Arandela (ø5) Rondelle (ø5) Pul (ø5) G Lock nut (M5) Tuerca de seguridad (M5) Ecrou d’arrêt (M5) Emniyet somunu (M5) E Power cord Cordón de alimentación Cordon d’alimentation Elektrik kablosu D Trim plate Placa de guarnición Plaque d’assemblage Çerçeve plakasΩ C Sleeve Cubierta Manchon YarΩm kΩzak H Mounting bolt (M5 x 20 mm) Perno de montaje (M5 x 20 mm) Boulon de montage (M5 x 20 mm) Montaj cΩvatasΩ (M5 x 20 mm) I Rubber cushion Cojín de goma Amortisseur en caoutchouc Lastik tampon J Handles Manijas Poignées KΩzak anahtarΩ INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING) INSTALACIÓN (MONTAJE EN EL INSTALLATION (MONTAGE MONTAJ (TABLOYA TABLERO DE INSTRUMENTOS) DANS LE TABLEAU DE BORD) MONTELEME) The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits. • If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician. La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas. • Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un técnico cualificado. L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement. • Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié. 4 2 1 B Tipik bir montaj, aπa∂Ωdaki πemada gösterilmektedir. Montaj kitleri hakkΩnda sorularΩnΩz varsa, JVC TA∏IT ∑Ç∑ EµLENCE bayiinize veya kit tedarik eden bir firmaya baπvurun. • Bu ünitenin gerekti∂i gibi nasΩl monte edilece∂inden emin de∂ilseniz, montajΩ kalifiye bir teknisyene yaptΩrΩn. ! Do the required electrical connections. Realice las conexiones eléctricas requeridas. Réalisez les connexions électriques. Gerekli elektrik ba∂lantΩlarΩnΩ yapΩn. D I C 18 4 m m 53 ~ m m Ÿ 3 H J ⁄ *1 When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear. *1 Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible provisto en la parte posterior. *1 Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière. *1 Üniteyi dik duruma getirdi∂inizde, arkasΩndaki sigortaya hasar vermemeye dikkat edin. C *1 @ ¤ D B Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place. Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la manga en su lugar. Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en place. YarΩm kΩza∂Ωn yerine sΩkΩca oturmasΩ için ilgili tΩrnaklarΩ bükün. Removing the unit Extracción de la unidad Retrait de l’appareil Ünitenin sökülmesi Before removing the unit, release the rear section. Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera. Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière. Üniteyi sökmeden önce, arka kΩsmΩnΩ serbest bΩrakΩn. 1 2 B 3 D Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the unit can be removed. Inserte las dos manijas y, a continuación, extráigalas de la manera indicada en la ilustración para poder desmontar la unidad. Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon illustrée de façon à retirer l’appareil. Üniteyi çΩkartmak için, iki kΩzak anahtarΩ takΩp resimde gösterildi∂i gibi çekin. 1 Instal1-2_KD-G501_008B_ff.p65 1 2/16/04, 5:58 PM J When using the optional stay / Cuando emplea un soporte opcional / Lors de l’utilisation du hauban en option / ∑ste∂e ba∂lΩ olarak dirsek kullanΩlmasΩ Stay (option) Soporte (opción) Hauban (en option) Dirsek (iste∂e ba∂lΩdΩr) Fire wall Tabique a prueba de incendios Cloison YalΩtkan duvar H Dashboard Tablero de instrumentos Tableau de bord Ön Tablo F When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon / Ünitenin yarΩm kΩzaksΩz monte edilmesi In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place. En un Toyota por ejemplo, primero retire la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar. Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place. Örne∂in, Toyota marka otomobillerde, önce arabanΩn radyosunu sökün ve üniteyi radyonun yerine monte edin. Flat type screws (M5 x 8 mm)* Tornillos tipo plano (M5 x 8 mm)* Vis à tête plate (M5 x 8 mm) * YassΩ tip vidalar (M5 x 8 mm)* G C Bracket* Ménsula* Support * Destek* Screw (option) Tornillo (opción) Vis (en option) Vida (iste∂e ba∂lΩdΩr) Flat type screws (M5 x 8 mm)* Tornillos tipo plano (M5 x 8 mm)* Vis à tête plate (M5 x 8 mm) * YassΩ tip vidalar (M5 x 8 mm)* Pocket Compartimiento Poche Cep Note Install the unit at an angle of less than 30˚. Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚. Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚. Üniteyi 30°’den daha küçük bir açΩda monte edin. * Not included with this unit. * No suministrado con esta unidad. * Non fourni avec cet appareil. * Bu üniteyle birlikte gelmez. Nota Remarque Not Bracket* Ménsula* Support * Destek* : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If longer screws are used, they could damage the unit. : Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 8 mm de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad. : Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 8 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil. : Üniteyi montaj deste∂i üzerine monte ederken, 8 mm uzunlukta vida kullanΩn. Daha uzun vida kullanΩrsanΩz üniteye hasar verebilirsiniz. ELECTRICAL CONNECTIONS CONEXIONES ELECTRICAS RACCORDEMENTS ELECTRIQUES ELEKTR∑K BAµLANTILARI To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. • Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation. Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad. • Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación. Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil. • Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation. Notes: • Replace the fuse with one of the specified Notas: rating. If the fuse blows frequently, consult your • Reemplace el fusible por uno con la corriente JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer. especificada. Si el fusible se quemase • It is recommended to connect to the speakers frecuentemente consulte con su with maximum power of more than 50 W (both concesionario de JVC de equipos de audio at the rear and at the front, with an impedance para automóviles. of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less • Se recomienda conectar los altavoces con than 50 W, change “AMP GAIN” setting to una potencia máxima de más de 50 W (tanto prevent the speakers from being damaged atrás como adelante, con una impedancia de (see page 32 of the INSTRUCTIONS). 4 Ω a 8 Ω). Si la potencia máxima es de • To prevent short-circuit, cover the terminals of menos de 50 W, cambie “AMP GAIN” para the UNUSED leads with insulating tape. evitar daños en los altavoces (consulte la • The heat sink becomes very hot after use. Be página 32 del MANUAL DE careful not to touch it when removing this unit. INSTRUCCIONES). • Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante. Heat sink • El sumidero térmico estará muy caliente Sumidero térmico después del uso. Asegúrese de no tocarlo al Dissipateur de chaleur desmontar esta unidad. IsΩ gidericisi PRECAUTIONS on power supply and speaker connections: • DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged. • BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car. TROUBLESHOOTING Remarques: • Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC. • Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes avant, avec une impédance comprise entre 4 Ω et 8 Ω). Si la puissance maximum est inférieure à 50 W, changez “AMP GAIN” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 32 du MANUEL D’INSTRUCTIONS). • Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante. • Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil. PRECAUCIONES sobre las conexiones PRECAUTIONS sur l’alimentation et de la fuente de alimentación y de la connexion des enceintes: • NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes los altavoces: du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé. • AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture. • NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad. • ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil. LOCALIZACIÓN DE AVERIAS + L - - + R - - + + + L - - + R - - + + EN CAS DE DIFFICULTES • The fuse blows. * Are the red and black leads connected correctly? • El fusible se quema. * ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados? • Le fusible saute. * Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement? • Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected? • No es posible conectar la alimentación. * ¿Está el cable amarillo conectado? • No sound from the speakers. * Is the speaker output lead short-circuited? • No sale sonido de los altavoces. * ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado? • L’appareil ne peut pas être mise sous tension. * Le fil jaune est-elle raccordée? • Sound is distorted. * Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common? • Noise interfere with sounds. * Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords? • Unit becomes hot. * Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common? Instal1-2_KD-G501_008A_f.p65 2 • Pas de son des enceintes. * Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité? • Le son est déformé. * Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? * Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse? • El sonido presenta distorsión. * ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? * ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común? • Interférence avec les sons. * La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais? • Perturbación de ruido. * ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso? • La unidad se calienta. * ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? * ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común? • L’appareil devient chaud. * Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? * Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse? 2 10/27/03, 9:40 AM KΩsa devreleri önlemek için, akünün negatif kutup ba∂lantΩsΩnΩ sökmeniz ve tüm elektrik ba∂lantΩlarΩnΩ üniteyi monte etmeden önce yapmanΩz tavsiye edilir. • Üniteyi geri taktΩktan sonra ünitenin, taπΩt πasisine toprak ba∂lantΩsΩnΩ yapmayΩ unutmayΩn. Notlar: • SigortayΩ de∂iπtirmek gerekti∂inde, belirtilen sΩnΩftan bir sigortayla de∂iπtirin. Sigorta sΩk sΩk atΩyorsa, JVC TA∏IT ∑Ç∑ EµLENCE bayiinize baπvurun. • Maksimum gücü 50 W’den daha fazla alan hoparlörlere (hem önde hem de arkada, 4 Ω ila 8 Ω empedanslΩ) ba∂lamanΩz tavsiye edilir. Maksimum güç 50 W’den daha azsa, hoparlörlerin hasara u∂ramasΩnΩ önlemek için “AMP GAIN” i de∂iπtirin (TAL∑MATLAR’Ωn 32. sayfasΩna bakΩn). • KΩsa devreleri önlemek için, KULLANILMAYAN tellerin uçlarΩnΩ izole bantla kaplayΩn. • IsΩ gidericisi, kullanΩmdan sonra çok ΩsΩnΩr. Üniteyi sökerken ΩsΩ gidericisine dokunmamaya dikkat edin. Güç kayna∂Ω ve hoparlör ba∂lantΩlarΩnda alΩnmasΩ gereken TEDB∑RLER: • Elektrik kablosunun hoparlör tellerini taπΩtΩn aküsüne BAµLAMAYIN; aksi takdirde ünite ciddi hasar görecektir. • Elektrik kablosunun hoparlör tellerini hoparlörlere ba∂lamadan ÖNCE, taπΩtΩnΩzΩn hoparlör ba∂lantΩsΩnΩ kontrol edin. + L - - + R - - + + ARIZA G∑DERME • Sigorta atΩyor. * KΩrmΩzΩ ve siyah tellerin ba∂lantΩsΩ do∂ru mu? • Ünite çalΩπmΩyor. * SarΩ tel ba∂lΩ mΩ? • Hoparlörlerden ses gelmiyor. * Hoparlör çΩkΩπ telleri kΩsa devre yapΩyor olabilir? • Seste distorsiyon var. * Hoparlör çΩkΩπ telinin toprak ba∂lantΩsΩ yapΩldΩ mΩ? * Sol ve sa∂ hoparlörlerin “–” uçlarΩnΩn ortak toprak ba∂lantΩsΩ yapΩldΩ mΩ? • Ses parazit yapΩyor. * Arka topraklama terminali taπΩtΩn πasisine daha kΩsa ve daha kalΩn tellerle ba∂lanmΩπ mΩ? • Ünite ΩsΩnΩyor. * Hoparlör çΩkΩπ telinin toprak ba∂lantΩsΩ yapΩldΩ mΩ? * Sol ve sa∂ hoparlörlerin “–” uçlarΩnΩn ortak toprak ba∂lantΩsΩ yapΩldΩ mΩ? ENGLISHAINMENT dealers. A ESPAÑOL 2 3 TÜRKÇE Typical Connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques / Tipik Ba∂lantΩlar Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit. The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in colour. 1 FRANÇAIS Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below. Connect the aerial cord. Finally connect the wiring harness to the unit. Note: If your vehicle does not have any accessory terminal, move the fuse from the fuse position 1 (initial position) to fuse position 2, and connect the red lead (A7) to the positive (+) battery terminal. • The yellow lead (A4) is not used in this case. Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad. Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color. Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil. Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur. 1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el orden especificado en la ilustración de abajo. 1 Conecte el cable de antena. 2 3 2 3 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad. To steering wheel remote controller (see diagram ) Al control remoto del volante de dirección (véase diagrama ) Pour la télécommande de volant (voir le diagramme ) Direksiyon simidi uzaktan kumandasΩna (πemaya bakΩn ) B1 B3 B5 B7 B2 B4 B6 B8 A4 A7 A6 A8 Black Negro Noir Siyah Aerial terminal Terminal de la antena Borne de l’antenne Anten terminali A8 3 2 Yellow*2 Amarillo*2 Jaune *2 SarΩ *2 Line out (see diagram ) Salida de línea (véase diagrama ) Sortie de ligne (voir le diagramme ) Amplifikatör çΩkΩπΩ (πemaya bakΩn ) Red Rojo Rouge KΩrmΩzΩ To CD changer/DAB tuner or another external component (see diagram ) Al cambiador de CD/sintonizador DAB u otro componente externo (véase diagrama ) Au changeur de CD/tuner DAB ou à un autre appareil extérieur (voir le diagramme ) CD de¤iπtiriciye/DAB tunere veya bir baπka harici üniteye (πemaya bakΩn ) A4 2 3 Anten kablosunun ba∂lantΩsΩnΩ yapΩn. Son olarak, kablo demetini üniteye takΩn. B1 B3 B5 B7 B2 B4 B6 B8 A5 A7 A2 A4 A6 A8 Fuse position 2 / Posición 2 del fusible / Position de fusible 2 / Sigorta konumu 2 Fuse position 1 / Posición 1 del fusible / Position de fusible 1 / Sigorta konumu 1 1 *1 *1 *1 *1 Not included for this unit No suministrado con esta unidad Non fourni avec cet appareil Bu üniteyle birlikte gelmez 1 2 To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch) (constant 12 V) A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes) À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant) Sigorta tablosunda taπΩtΩn aküsüne ba∂lanan (kontak anahtarΩnΩ baypas eden) canlΩ bir terminale (sabit 12 V) A7 3 4 Orange with white stripe Naranja con rayas blancas Orange avec bande blanche Beyaz πeritli turuncu *1 Fuse block Bloque de fusibles Porte-fusible Sigorta tablosu To an accessory terminal in the fuse block A un terminal accesorio del bloque de fusibles Vers borne accessoire du porte-fusible Sigorta tablosundaki bir aksesuar terminaline A5 Ignition switch Interruptor de encendido Interrupteur d’allumage Kontak anahtarΩ *1 To metallic body or chassis of the car A un cuerpo metálico o chasis del automóvil Vers corps métallique ou châssis de la voiture TaπΩtΩn metal gövdesine veya πasisine Blue with white stripe Azul con rayas blancas Bleu avec bande blanche Beyaz πeritli mavi *2 Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on. *2 Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación. *2 Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension. *2 Montaj öncesi ünitenin çalΩπΩp çalΩπmadΩ∂ΩnΩ kontrol etmeden önce bu telin ba∂lanmasΩ πart olup, aksi takdirde ünite açΩlmayacaktΩr. Elektrik kablosunun renkli uçlarΩnΩ aπa∂Ωdaki resimde belirtilen düzende ba∂layΩn. Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil. 15 A fuse Fusible de 15 A Fusible 15 A 15 A sigorta 15 A2 A5 Connectez le cordon d’antenne. 1 Not: AracΩnΩzda aksesuar terminali yoksa, sigortayΩ sigorta konumu 1’den (ilk konum) sigorta konumu 2’ye getirip kΩrmΩzΩ kabloyu (A7) pozitif (+) akü Remarque: Si votre véhicule ne possède pas de kutup baπΩna ba∂layΩn. borne accessoire, déplacez le fusible de la • Bu durumda sarΩ kablo (A4) kullanΩlmaz. position de fusible 1 (position originale) à la position de fusible 2 et connectez le fil rouge (A7) à la borne positive (+) de la batterie. • Le fil jaune (A4) n’est pas utilisé dans ce cas. Nota: Si su vehículo no dispone de ningún terminal para accesorios, mueva el fusible de la posición 1 (posición inicial) a la posición 2, y conecte el conductor rojo (A7) al terminal positivo (+) de la batería. • En este caso, no se utiliza el conductor amarillo (A4). Rear ground terminal Terminal de tierra posterior Borne arrière de masse Arka toprak terminali Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous. Ba∂lantΩyΩ yapmadan önce: TaπΩtΩn kablo ba∂lantΩsΩnΩ dikkatle kontrol edin. YanlΩπ ba∂lantΩ yapΩlmasΩ, bu ünitede ciddi hasar oluπmasΩna yol açabilir. Elektrik kablosunun telleri ve taπΩtΩn gövdesinden gelen konektörün telleri ayrΩ renklerde olabilir. To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.) Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA) Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.) Di∂er cihazΩn tetik kablosuna veya varsa elektrikli antene (200 mA maks.) (ILLUMINATION) A6 Brown Marrón Marron Kahverengi A2 5 To car light control switch Al interruptor de control de las luces del automóvil À l’interrupteur d’éclairage de la voiture Otomobil lamba kumanda dü∂mesine 6 To cellular phone system Al sistema de teléfono celular À un système de téléphone cellulaire Cep telefonu sistemine 7 B6 White with black stripe Blanco con rayas negras Blanc avec bande noire Siyah πeritli beyaz B5 B4 White Blanco Blanc Beyaz Gray with black stripe Gris con rayas negras Gris avec bande noire Siyah πeritli gri Left speaker (front) Altavoz izquierdo (frontal) Enceinte gauche (avant) Sol hoparlör (ön) B3 B8 Gray Gris Gris Gri Green with black stripe Verde con rayas negras Vert avec bande noire Siyah πeritli yeπil Right speaker (front) Altavoz derecho (frontal) Enceinte droit (avant) Sa∂ hoparlör (ön) B2 B7 Green Verde Vert Yeπil Left speaker (rear) Altavoz izquierdo (trasero) Enceinte gauche (arrière) Sol hoparlör (arka) 3 Instal3-4_KD-G501_008A_f.p65 3 Purple with black stripe Púrpura con rayas negras Violet avec bande noire Siyah πeritli mor 10/27/03, 9:41 AM B1 Purple Púrpura Violet Mor Right speaker (rear) Altavoz derecho (trasero) Enceinte droit (arrière) Sa∂ hoparlör (arka) B Connections Adding Other Equipment / Conexiones para añadir otros equipos / Raccordement pour ajouter d’autres appareils / Baπka Ekipman Ekleme Ba∂lantΩlarΩ Amplifier / Amplificador / Amplificateur / Amplifikatör You can connect an amplifier and other equipment to upgrade your car stereo system. • Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit. • For amplifier only: Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused. Rear speakers Altavoces posteriores Enceintes arrière Arka hoparlörler L INPUT L R R Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre appareil pour améliorer votre système autoradio. • Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil. • Pour l’amplificateur seulement: Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés. Usted podrá conectar un amplificador y otros equipos para mejorar el sistema estéreo de su automóvil. • Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad. • Sólo para el amplificador: Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad quedan sin usar. Remote lead Cable remoto Fil d’alimentation à distance Tetik kablosu JVC Amplifier Amplificador de JVC JVC Amplificateur JVC Amplifikatör Y-connector (not supplied with this unit) Conector en Y (no suministrado con esta unidad) Connecteur Y (non fourni avec cet appareil) Y konektörü (bu üniteyle birlikte gelmez) Remote lead (Blue with white stripe) Cable remoto (Azul con rayas blancas) Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche) Tetik kablosu (Beyaz πeritli mavi) *3 LINE OUT L L R R To the remote lead of other equipment or power aerial if any Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une Di∂er cihazΩn tetik kablosuna veya varsa elektrikli antene KD-G502/ KD-G501 REAR FRONT Front speakers Altavoces delanteros Enceintes avant Ön hoparlörler Signal cord (not supplied with this unit) Cable de señal (no suministrado con esta unidad) Cordon de signal (non fourni avec cet appareil) Sinyal kablosu (bu üniteyle birlikte gelmez) INPUT L L R R JVC Amplifier Amplificador de JVC JVC Amplificateur JVC Amplifikatör TaπΩtΩnΩzΩn müzik sistemini bir amplifikatör ve baπka donanΩmlar da ba∂layarak geliπtirebilirsiniz. • Di∂er ekipmanΩn bu ünite aracΩlΩ∂Ωyla kumanda edilmesine olanak sa∂lamak için, tetik kablosunu (beyaz πeritli mavi), ekipmanΩn tetik kablosuna ba∂layΩn. • Sadece amplifikatör içindir: Hoparlörlerin bu üniteyle olan ba∂lantΩsΩn kesip, amplifikatöre ba∂layΩn. Bu ünitenin hoparlör çΩkΩπlarΩnΩ kullanmayΩn. Front speakers Altavoces delanteros Enceintes avant Ön hoparlörler *3 You can connect another power amplifier for front speakers. Podrá conectar otro amplificador de potencia para los altavoces delanteros. Vous pouvez connecter un autre amplificateur de puissance pour les enceintes avant. Ön hoparlörler için baπka bir amplifikatör ba∂layabilirsiniz. *3 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place not coated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit. *3 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad. *3 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement. *3 Toprak telini, taπΩtΩn metal gövdesindeki veya πasisindeki boyasΩz bir yere sa∂lamca ba∂layΩn (boyalΩysa, teli ba∂lamadan önce boyayΩ kazΩyΩn). Bunun yapΩlmamasΩ ünitenin hasar görmesine yol açabilir. CD changer and DAB tuner / Cambiador de CD y sintonizador de DAB / Changeur CD et tuner DAB / CD de∂iπtirici ve DAB radyo Refer also to page 34 of the INSTRUCTIONS. Consulte también la página 34 del MANUAL DE INSTRUCCIONES. Référez-vous aussi à la page 34 du MANUEL D’INSTRUCTIONS. AyrΩca, TAL∑MATLAR’Ωn 34. sayfasΩna baπvurun. Connecting cord supplied for your DAB tuner Cable de conexión suministrado con su sintonizador de DAB Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB DAB radyonuz için tedarik edilen kablonun ba∂lanmasΩ KD-G502/ KD-G501 • • • • Connecting cord supplied for your DAB tuner or CD changer Cable de conexión suministrado con su sintonizador de DAB o cambiador de CD Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB ou changeur CD DAB radyonuz veya CD de∂iπtiriciniz için tedarik edilen kablonun ba∂lanmasΩ Connecting cord supplied for your CD changer Cable de conexión suministrado con su cambiador de CD Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD CD de∂iπtiriciniz için tedarik edilen kablonun ba∂lanmasΩ JVC CD changer Cambiador de CD de JVC Changeur CD JVC JVC CD de∂iπtirici JVC DAB tuner Sintonizador de DAB de JVC Tuner DAB JVC JVC DAB radyo KD-G502/ KD-G501 JVC DAB tuner Sintonizador de DAB de JVC Tuner DAB JVC JVC DAB radyo or o ou veya JVC CD changer Cambiador de CD de JVC Changeur CD JVC JVC CD de∂iπtirici CAUTION / PRECAUCIÓN / PRECAUTION / D∑KKAT: • Before connecting the CD changer and/or the DAB tuner, make sure that the unit is turned off. • Antes de conectar el cambiador de CD y/o un sintonizador de DAB, asegúrese de que la unidad esté apagada. • Avant de connecter le changeur CD et/ou le tuner DAB, s’assurer que l’unité est éteinte. • CD de∂iπtiriciyi ve/veya DAB radyoyu ba∂lamadan önce ünitenin kapalΩ oldu∂undan emin olun. You can connect both components in series as illustrated above. Podrá conectar ambos componentes en serie, como se indica en las ilustraciones de arriba. Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré ci-dessus. Her iki parçayΩ da yukarΩda gösterildi∂i gibi seri olarak ba∂layabilirsiniz. External Component / Componente exterior / Appareil extérieur / Harici Parça KS-U57 *4 KD-G502/ KD-G501 L L L R R R R External component Componente exterior Appareil extérieur Harici Parça *4 Line Input Adapter KS-U57 (not supplied with this unit) *4 Adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado con esta unidad) *4 Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil) *4 Hat Giriπ Adaptörü KS-U57 (bu üniteyle birlikte verilmez) Signal cord (not supplied for this unit) Cable de señal (no suministrado con esta unidad) Cordon de signal (non fourni avec cet appareil) Sinyal kablosu (bu üniteyle birlikte gelmez) CD changer jack Jack para el cambiador de CD Prise du changeur CD CD de¤iπtiriciye C L Connecting to the steering wheel remote controller / Conexión al control remoto del volante de dirección / Connexion de la télécommande de volant / Direksiyon simidi uzaktan kumandasΩna ba∂lanmasΩ If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this receiver using the controller. To do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required. Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for details. Si su vehículo está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá hacer funcionar este receptor utilizando dicho control. Para ello, se requiere un adaptador para control remoto OE de JVC (no suministrado) que corresponda con su vehículo. Para mayor información, consulte con su concesionario car audio de JVC. Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant la télécommande. Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant JVC (non fourni) correspondant à votre voiture est nécessaire. Consultez votre revendeur d’autoradio JVC pour les détails. TaπΩtΩnΩz direksiyon simidi uzaktan kumandasΩ ile donatΩlmΩπsa kumanda vasΩtasΩyla bu alΩcΩyΩ kullanabilirsiniz. Bunu yapmak için taπΩtΩnΩza uygun bir JVC OE uzaktan kumanda adaptörü (üniteyle verilmemiπtir) gereklidir. AyrΩntΩlar için JVC ARAÇ ∑Ç∑ EµLENCE S∑STEMLER∑ bayiinize danΩπΩn. Steering wheel remote input Entrada del control remoto del volante de dirección Entrée de la télécommande de volant Direksiyon simidi uzaktan kumanda giriπi KD-G502/ KD-G501 4 Instal3-4_KD-G501_008B_ff.p65 4 2/13/04, 9:50 AM OE remote adapter (not supplied) Adaptador para control remoto OE (no suministrado) Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni) OE uzaktan kumanda adaptörü (üniteyle verilmemiπtir) Steering wheel remote controller (equipped in the car) Control remoto del volante de dirección (equipado en el vehículo) Télécommande de volant (installée dans la voiture) Direksiyon simidi uzaktan kumandasΩ (araca ait bir donanΩmdΩr)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

JVC KD-G502 Manual de usuario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas