10
2
1
3
3
4
6
2
1
5
(ILLUMINATION)
A Typical Connections / Conexiones típicas / Raccordements typiques
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully not
to fail in connecting this unit. Incorrect connection may cause a
serious damage to this unit.
1
Connect the colored leads of the power cord to the car battery,
speakers and automatic antenna (if any) in the following
sequence.
1 Black: ground
2 Yellow: to car battery (constant 12V)
3 Red: to an accessory terminal
4 Blue with white stripe: to automatic antenna (200mA
max.)
5 Orange with white stripe: to car light control switch
6 Others: to speakers
2
Connect the antenna cord.
3
Finally connect the wiring harness to the unit.
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado
del vehículo para no cometer errores al conectar esta unidad.
Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la
unidad.
1
Conecte los conductores de color del cable de alimentación
a la batería del automóvil, altavoces y antena automática (si
la hubiere) en la secuencia siguiente.
1 Negro: a tierra.
2 Amarillo: a la batería del automóvil (12V constantes)
3 Rojo: a un terminal de accesorio
4 Azul con rayas blancas: a la antena automática (200mA
máx.)
5 Naranja con rayas blancas: al interruptor de control de
las luces del automóvil
6 Otros: a los altavoces
2
Conecte el cable de antena.
3
Por último, conecte a la unidad el cableado preformado.
Avant de commencer la connexion:
vérifiez attentivement le
câblage du véhicule pour ne pas connecter incorrectement cet
appareil. Une connexion incorrecte peut endommager
sérieusement l’appareil.
1 Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la
batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne automatique
(s’il y en a une) dans l’ordre suivant.
1
Noir: a la masse
2
Jaune: a la batterie de la voiture (12V constant)
3
Rouge: à la prise accessoire
4
Bleu à bandes blanches: à l’antenne automatique (200mA
max.)
5
Orange avec bande blanche: à l’interrupteur d’éclairage
de la voiture
6
Autres fils: aux enceintes
2 Connectez le cordon d’antenne.
3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
*1:Before checking the operation of this unit prior to installation,
this lead must be connected, otherwise power cannot be turned
on.
*1: Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa
a de la instalación, es necesario conectar este cable, de lo
contrario no se podrá conectar la alimentación.
*1:Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut
pas être mis sous tension.
To antenna
A la antena
A l'antenne
15A fuse
Fusible de 15A
Fusible 15A
Fuse block
bloque de fusibles
porte-fusible
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch).
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la
batería del automóvil (desviando el interruptor de encendido)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie
de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Vers borne accessoire du porte-fusible
Antenna terminal
Terminal de la antena
Borne de l’antenne
Green with black stripe
Verde con rayas negras
Vert avec bande noire
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche
Red
Rojo
Rouge
To automatic antenna if any
A la antena automática si la hubiere
Vers borne d’antenne automatique
s'il y en a une
Orange with white stripe
Naranja con rayas blancas
Orange avec bande blanche
Yellow*
1
Amarillo*
1
Jaune*
1
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del
automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la
voiture
JVC CD changer or another
external component
Cambiador de CD JVC u
otro componente exterior
Changeur de CD JVC ou
autre appareil extérieur
JVC CD changer jack
Jack del cambiador de CD de JVC
Prise de changeur CD JVC
Not supplied with this unit.
No suministrado con esta unidad.
Non fourni avec cet appareil.
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d'allumage
*
*
*
To car light control switch
(ONLY FOR KD-SX870)
Al interruptor de control de
las luces del automóvil
(SÓLO PAR KD-SX870)
À l’interrupteur d’éclairage de
la voiture (SEULEMENT
POUR LE KD-SX870)
Fig. 3
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
Fig. 2
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to
the car battery; otherwise, the unit will be seriously
damaged.
• Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery,
constant 12V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to
the speakers, check the speaker wiring in your car.
– If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1
and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original
speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged.
Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to
the speakers as illustrated in Fig. 3.
– If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3,
you can connect the unit using the original speaker wiring in
your car.
– If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult
your car dealer.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
fuente de alimentación y de los altavoces:
• NO conecte los conductores de altavoz del cable de
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían
producirse graves daños en la unidad.
• Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el
conductor amarillo (a la batería del automóvil, 12V constantes),
y el conductor rojo (a un terminal de accesorio).
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz
del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz
de su automóvil.
– Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como
se indica en las Figs. 1 y 2 de abajo, NO conecte la unidad
utilizando ese conexionado de altavoz original. Si lo hace,
se producirán daños graves en la unidad.
Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que
pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera
indicada en la Fig.3.
– Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como
se indica en la Fig. 3, podrá conectar la unidad utilizando
el conexionado de altavoz original de su automóvil.
– Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de su
automóvil, consulte con su concesionario.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes:
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait
sérieusement endommagé.
• Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la
batterie de la voiture,12V constant) et le fil rouge (à la prise
accessoire).
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes
de votre voiture.
–
Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisé
comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous,
NE
CONNECTEZ PAS l’appareil en utilisant ce câblage original
d’enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement
endommagé.
Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous
puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré
sur la Fig. 3.
–
Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme
montré sur la Fig. 3,
vous pouvez connecter l’appareil en
utilisant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.
– Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre
voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.
Right speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)
Haut-parleur droit (arrière)
Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Haut-parleur gauche (arrière)
Right speaker (front)
Altavoz derecho (frontal)
Haut-parleur droit (avant)
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (frontal)
Haut-parleur gauche (avant)
Purple with black stripe
Púrpura con rayas negras
Violet avec bande noire
Green
Verde
Vert
Purple
Púrpura
Violet
Gray
Gris
Gris
Gray with black stripe
Gris con rayas negras
Gris avec bande noire
White with black stripe
Blanco con rayas negras
Blanc avec bande noire
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
Fig. 1
White
Blanco
Blanc
When connecting a CD changer, we recommend that you connect one of the CH-X series CD
changers.
• If your CD changer is one of the KD-MK series, you need an optional cord (KS-U15K).
You can also use an external component such as a portable MD player by connecting the Line Input
Adaptor KS-U57 (not supplied). (See diagram B .)
Cuando conecte un cambiador de CD, se recomienda utilizar uno de la serie CH-X.
• Si su cambiador de CD es de la serie KD-MK, necesitará un cable opcional (KS-U15K).
Conectando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado), también podrá usar un
componente exterior, tal como un reproductor de MD. (Véase el diagrama B .)
Lors de la connexion d’un changeur CD, nous vous recommandons d’utiliser un des changeurs CD
de la série CH-X.
• Si votre changeur appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d’un cordon optionnel (KS-
U15K).
Vous pouvez aussi utiliser un appareil extérieur tel qu’un lecteur de MD en connectant l’adaptateur
d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni) (voir le diagramme
B
).
* Before connecting the CD changer, make sure that the unit is turned off.
* Antes de conectar el cambiador de CD, asegúrese de que la unidad esté apagada.
* Avant de connecter le changeur CD, s’assurer que l’unité est éteinte.
Rear ground terminal
Terminal de tierra posterior
Borne arrière de masse
Black
Negro
Noir
Line out
(see diagram
B )
Salida de línea
(véase diagrama
B )
Sortie de ligne
(voir le diagramme
B
)
Install.KD-SX870/S770[J]5 15/12/2000, 10:28 AM3