Ikra BDA EVL 1500 Technovert El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Ikra BDA EVL 1500 Technovert El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
EVL 1500
73701721-15
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Vertikutierer und Rasenrechen
DE
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Gebruiksaanwijzing - Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Verticuteerder en grasharken
NL
Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service!
Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine
Verticuteur et Râteau à gazon
FR
Instrucciones de Manejo - Traducción de las instrucciones de servicio originales
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Verticulador y rastrillo para el jardín
ES
Instrukcja Obs³ugi - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
Skaryfikator i zgrabiarka do trawników
PL
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
Kezelesi Utasistas - Az eredeti használati utasítás fordítása
Gyepszellőztető és gyepgereblye
HU
Návod k použití - Překlad původního návodu k použití
Před použitím sekačky si pozorně přečtěte návod k použití!
Přístroj k provzdušnění a hrabání trávníků
CZ
Návod na použitie - Preklad pôvodného návodu na použitie
Precítajte si návod na použitie!
Prístroj na prevzdušňovanie a hrabanie trávnikov
SK
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl‘utilizzo!
Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
Arieggiatore e rastrello
IT
Инструкция по эксплуатации - Перевод оригинальной Инструкции по эксплуатации
Перед применением прочитать инструкцию по эксплуатации!
Электровертикутер/аэратор
RU
Instrucþiuni de utilizare traducerea instrucţiunilor din original
Citiþi instrucþiunile de utilizare înaintea folosirii!
Afânător electric şi greblă de gazon
RO
Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions
Read operating instructions before use!
Lawn scarifier and raker
GB
Navodila za uporabo - Prevod originalnega navodila za uporabo
Pred zagonom preberite navodila za uporabo!
Prezračevalnik in grabljalnik trate
SI
Інструкція з експлуатації
- Переклад з оригінального посібника з експлуатації.
Перед використанням обов’язково прочитайте інструкцію з експлуатації!
UA
Електричний скарифікатор
ES-1
Verticulador y rastrillo para el jardín
1. INFORMACIÓN GENERAL
Estas instrucciones de servicio han sido redactadas por el fabricante del aparato y forman parte de los accesorios que
deben guardarse por ello junto al aparato. Estas instrucciones de servicio indican las nalidades para las cuales fue
desarrollado el aparato, y cómo utilizarlo correctamente. Antes de utilizar, mantener o reparar el aparato deben leerse
cuidadosamente estas instrucciones de servicio. Los avisos de seguridad que se encuentran en las instrucciones de
servicio garantizan que el aparato alcance una larga vida útil y ayudan a disminuir el riesgo de lesiones. Las guras
contenidas en estas instrucciones de servicio han sido añadidas por el fabricante para indicar al usuario el correcto
manejo del aparato. Los datos indicados en estas instrucciones de servicio fueron reunidos con esmero.
Este aparato es un vermiculador que puede remodelarse para formar un rastrillo para el jardín, cambiando
para ello simplemente los rodillos accionadores.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelo EVL 1500
Alimentación de corriente V~ 230-240
Potencia W 1500
Velocidad min
-1
3600
Peso kg 14,5
Saco acumulador L 40
Anchura operativa cm 33
Reajuste de la altura mm -12, -8, -4, +5
Nivel de ruido dB(A) 90 [K=3,0 dB (A)]
Nivel de ruido operativo máx. dB(A) 105
Vibraciones del asa m/s
2
2,8 [K=1,5 m/s
2]
Transmisión de fuerza Correa dentada
Categoría de protección II
Nivel de protección IPX4
ESPAÑOL
Antes de utilizar por primera vez este aparato, leer cuidadosamente las instrucciones de servicio.
Traducción de las instrucciones de servicio originales
Datos relativos a la emisión de ruido según la Ley alemana de seguridad de productos (ProdSG) y la
Directriz de maquinaria de la CE: El nivel de presión acústica en el lugar de trabajo puede sobrepasar los
80 dB(A). En este caso, el operador deberá tomar medidas de protección contra el ruido (p. ej. llevar una
protección en el oído).
Atención: ¡ Protección contra el ruido! Al poner en marcha, observar las disposiciones regionales pertinentes.
Atención
El valor de sonido cambiará según el área de utilización de la herramienta eléctrica y puede estar por encima
del valor indicado en casos excepcionales..
Reduzca la producción de ruido y de vibración al mínimo!
Utilice únicamente aparatos que estén en perfecto estado.
Mantenga y limpie el aparato de forma regular.
Adapte su manera de trabajar al aparato.
No sobrecargue el aparato.
Lleve el aparato a revisar en caso necesario.
Apague el aparato cuando no lo use.
Utilice guantes de protección.
ES-2
3. LOS SÍMBOLOS
Deben conocerse los siguientes símbolos antes de leer las instrucciones de servicio.
Aviso - Leer cuidadosamente estas instrucciones de uso.
ADVERTENCIA Mantener alejados a terceros de la zona de peligro.
Precaución: dientes alados. Los dientes aún giran después de desconectar el motor.
antes de realizar trabajos de mantenimiento o si el cable está dañado, desenchufarlo de
la caja de empalme.
Herramientas aladas - Procure no cortarse los dedos de las manos ni de los pies.
Antes de realizar trabajos de mantenimiento, desenchufar el cable.
Mantener el cable de corriente alejado de los dientes.
Llevar unas gafas protectoras y protección de oídos.
Aviso
Aislamiento doble
SÍMBOLO DE ADVERTENCIA. Informa sobre peligros, da advertencias e indica
situaciones que requieren especial precaución. Se emplea también conjuntamente con
otros símbolos o pictogramas.
ES-3
4. Instrucciones generales de seguridad para
aparatos de jardín
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones
de seguridad y consejos. Si no se cumplen
las instrucciones de seguridad y los consejos,
puede sufrirse una descarga eléctrica, quema-
duras u otras graves lesiones.
Guarde todas las instrucciones de seguridad y con-
sejos para su uso futuro.
- Este aparato no es indicado para su utilización por
parte de personas (niños incluidos) con capacidades
físicas, sensoriales o psíquicas reducidas, o con fal-
ta de experiencia y de conocimientos, a menos que
sean supervisadas por una persona responsable de
su seguridad o recibiesen de ella instrucciones res-
pecto a la utilización del aparato.
- Los niños deberían ser vigilados para garantizar que
no jueguen con el aparato.
Instrucciones técnicas de seguridad
Instrucciones
a) Lea atentamente estas instrucciones de servicio. Fa-
miliarícese con los elementos de mando y con el uso
correcto de esta máquina.
Preparativos
a) No permita nunca a niños ni otras personas utilizar la
máquina, cuando éstos no conozcan las instruccio-
nes de servicio. Pueden existir disposiciones locales
que determinen la edad mínima que debe tener la
persona que maneje el aparato.
b) No utilice la máquina nunca si hay personas en las
proximidades, especialmente niños o animales.
c) Piense que el conductor de esa máquina o el ope-
rario de la misma es responsable de posibles ac-
cidentes y riesgos relativos a otras personas y sus
propiedades.
d) Lleve protección del oído y unas gafas protectoras
mientras funcione la máquina.
e) Cuando trabaje con esta máquina debe llevar siem-
pre zapatos rmes y pantalones largos. No trabaje
con la máquina con los pies descalzos o con san-
dalias ligeras.
f) fCompruebe el terreno sobre el cual se vaya a utilizar
la máquina, y elimine piedras, bastones, alambres,
huesos y demás cuerpos extraños que podrían ser
atrapados y lanzados al exterior.
n) Antes de usar la máquina, debe comprobarse siem-
pre visualmente que las herramientas de trabajo y
los pernos no estén desgastados ni deteriorados.
Para evitar desequilibrios, sólo deben cambiarse por
pares las herramientas de trabajo y los pernos que
estén desgastados o deteriorados.
o) Si se utilizan aparatos con sistema de expulsión ha-
cia atrás y rodillos descubiertos en la parte trasera,
debe llevarse una protección completa para los ojos.
Manejo
b) Utilizar esta máquina solamente a la luz del día o con
suciente iluminación articial.
c) En caso posible debe evitarse utilizar el aparato si
la hierba está húmeda y, en todo caso, proceder con
sumo cuidado para evitar derrapar.
d) En las pendientes, procure siempre tener un buen
asentamiento.
e) Conduzca la máquina sólo a la velocidad que camine
un hombre.
f) Trabaje siempre transversal a la pendiente y nunca
hacia arriba ni hacia abajo.
g) Tenga especial cuidado cuando cambie la dirección
de la marcha en la pendiente.
h) No trabaje en pendientes excesivamente inclinadas.
i) Tenga especial cuidado cuando invierta o tire hacia
sí la máquina.
j) Detenga las herramientas de trabajo cuando deba
balancearse la máquina para transportarla. Detenga
las herramientas de trabajo cuando atraviese super-
cies que no sean de hierba y cuando la máquina sea
transportada de o hacia la zona donde deba trabajar.
k) No utilice la máquina nunca con los sistemas pro-
tectores deteriorados o sin ellos, p.ej. sin chapas de
rebote o sin equipo recolector.
l) No cambie el ajuste del regulador del motor y no so-
brepase el número de revoluciones.
m) Desacople todas las herramientas de trabajo antes
de poner en marcha el motor.
n) Arranque con cuidado y según las instrucciones del
fabricante. Procure que haya una distancia suciente
entre los pies y las herramientas de trabajo.
o) Al poner en marcha o arrancar el motor, la máquina
no debe volcarse, a no ser que durante este proce-
dimiento haya que elevarla. En este caso, vuélquela
sólo en la medida imprescindible y eleve solamente
el lado alejado del operario.
p) No ponga en marcha el motor cuando se encuentre
situado delante del canal expulsor.
q) No pase nunca las manos ni los pies por o debajo de
piezas giratorias. Manténgase siempre alejado de la
abertura de expulsión.
r) No eleve ni lleve nunca la máquina estando el motor
en marcha.
s) Desconecte el motor y saque el enchufe de corriente:
- antes de solucionar algún bloqueo o de eliminar
atascos en el canal de expulsión,
- antes de comprobar, limpiar o realizar trabajos con
la máquina,
- cuando se haya topado con un cuerpo extraño, (en
tal caso, compruebe que no existe ningún desper-
fecto en la máquina y realice en su caso las repara-
ciones necesarias, antes poner de nuevo en mar-
cha la máquina y de seguir trabajando con ella),
- si la máquina empieza a vibrar de una forma in-
usualmente intensa (inspeccionar enseguida).
t) Desconecte el motor y saque el enchufe de corriente
cuando abandone la máquina.
ES-4
Mantenimiento y almacenamiento
a) Procure que las tuercas, los tornillos y los pernos es-
tén siempre rmemente apretados, para asegurar de
este modo que la máquina se encuentra en un estado
funcional seguro.
c) Deje que se enfríe el motor antes de colocar la má-
quina dentro de una estancia cerrada.
e) Compruebe periódicamente el dispositivo recolector
por si hubiese algún desgaste o piezas dañadas.
f) fCompruebe la máquina periódicamente y reemplace
las piezas desgastadas o deterioradas por razones
de seguridad.
Instrucciones técnicas de seguridad para verticuta-
doras y aireadores del césped
Instrucciones
a) Antes de utilizarlo, compruebe que las líneas de co-
rriente y los cables de alargo no muestren señales de
desperfectos ni de envejecimiento. No utilice nunca
un aparato que tenga los cables defectuosos.
b) Si se deteriorase el cable durante la marcha, saque
el enchufe de la caja de empalme y no toque bajo
ninguna circunstancia ese cable.
c) Antes de usar la máquina, debe comprobarse siem-
pre visualmente que la unidad cortante al completo
no esté desgastada ni deteriorada. Si el aparato em-
pezase a vibrar de una forma inusualmente intensa,
es necesario inspeccionarla enseguida.
d) Al poner en marcha o arrancar el motor, no debe vol-
carse el aparato de forma innecesaria. En su caso,
vuélquelo solamente en la medida que sea imprescin-
dible, y eleve solamente el lado alejado del operario.
Sujete el aparato con ambas manos en posición de
trabajo antes de volver a colocarlo encima del suelo.
e) Las piezas del sistema de seguridad solamente de-
ben ser reemplazadas por el servicio técnico.
Advertencias:
a) Advertencia: Esta máquina no es adecuada para que
sea usada por niños.
b) No utilizar la verticutadora (aireador del césped)
cuando haya algún cable deteriorado o desgastado.
c) No conectar ningún cable deteriorado a la corriente y
no tocar ningún cable dañado antes de que se haya
separado de la alimentación de corriente. Los cables
deteriorados pueden producir contacto con piezas
activas.
d) No tocar los dientes antes de haber separado el
aparato de la corriente eléctrica y se hayan detenido
completamente.
e) Mantener los cables de alargo alejados de los dien-
tes. Los dientes pueden deteriorar los cables y produ-
cir contacto con piezas activas.
f) Interrumpir la alimentación de corriente (extrayendo
p.ej. el enchufe de la caja de empalme):
- siempre cuando abandona la máquina,
- antes de desbloquear una herramienta atascada,
- antes de comprobar, limpiar o trabajar en el apa-
rato,
- después de que se haya topado con un cuerpo ex-
traño.
g) Lea cuidadosamente las instrucciones para un fun-
cionamiento seguro de la máquina.
Recomendaciones:
Conecte el aparato solamente a una alimentación de co-
rriente que esté protegida a través de un dispositivo pro-
tector contra corriente de falla (RCD) con una intensidad
de corriente activadora máxima de 30 mA.
Demás instrucciones de seguridad para verticutado-
ras y aireadores del césped
- Esta máquina solamente está prevista para el uso
privado. No debe ser utilizada en zonas verdes pú-
blicas, zonas con parques, instalaciones deportivas,
en tramos verdes, ni en la agricultura ni la silvicultura.
- Si se tiene la sensación de hormigueo o de que las
manos se quedan “dormidas”, es un indicio de que
la vibración es excesiva. En tal caso, limite el tiempo
de aplicación, realice descansos lo sucientemente
largos, reparta el trabajo entre varias personas o lleve
guantes protectores contra las vibraciones si es que
va a utilizar el aparato durante largo tiempo.
- No se puede evitar que este aparato produzca cier-
to nivel de ruido. Posponga por ello los trabajos que
produzcan más ruido a horarios autorizados y desti-
nados a ello. Cumpla eventualmente los horarios de
descanso y limite la duración del trabajo a lo impres-
cindible. El operario de la máquina y las personas
que se encuentren en las inmediaciones deberán
llevar protectores auditivos para su propia seguridad.
Indicaciones generales de seguridad
Utilice un cable eléctrico H05 RN-F o H05 VVF con
una sección transversal mín de 2X1,5 mm² y una
longitud máxima de 20 m.
Llevar una mascarilla si la zona de trabajo es muy
polvorienta.
Mantener siempre despejadas la abertura de
aspiración y las ranuras de salida de aire.
No utilizar ningún disolvente para limpiar este aparato.
Eliminar los restos de hierba con una rasqueta roma.
Extraer siempre el cable de corriente de la caja de
empalme antes de limpiar el aparato.
Mantener la zona de trabajo en orden. El desorden en
la zona de trabajo puede provocar accidentes.
No utilizar herramientas eléctricas cuando exista
peligro de incendio o de explosión.
Protéjase de descargas eléctricas. No toque ningún
objeto puesto a tierra, como p.ej. tubos, radiadores,
hornos o neveras.
Guardar las herramientas en lugar seguro. Las
herramientas deberían guardarse en lugares secos,
cerrados con llave y no accesibles para niños.
Utilizar solamente herramientas eléctricas adecua-
das. No utilizar herramientas demasiado débiles para
realizar trabajos pesados. Utilizar las herramientas
solamente para las labores, para las cuales fueron
hechas.
ES-5
No utilizar el cable de corriente para realizar acciones
ajenas a su nalidad prevista. No llevar la herramien-
ta nunca colgada del cable. No utilizar el cable para
sacar el enchufe de la caja de empalme. Proteger el
cable de, calor, el aceite y los bordes alados.
Evitar adoptar posiciones corporales anómalas al tra-
bajar. Procurar tener una posición segura y mantener
siempre el equilibrio.
No deje ninguna llave puesta en la herramienta. An-
tes de conectar el aparato, compruebe que se hayan
extraído todas las llaves y cualquier herramienta en-
chufable.
Evite poner en marcha el aparato de forma incontro-
lada. No llevar nunca herramientas conectadas a la
red eléctrica, estando el dedo encima del interruptor.
Mirar siempre lo que hace. Proceda a trabajar con
res-ponsabilidad. No trabajar con herramientas eléc-
tricas si no está concentrado o se encuentra distraí-
do.
Inspeccionar periódicamente el aparato eléctrico por
si estuviese deteriorado. Antes de seguir utilizándolo,
debe comprobar que los dispositivos protectores y
las piezas ligeramente dañadas funcionen perfecta-
mente y según lo previsto. Comprobar que las piezas
móviles funcionen perfectamente. Toda pieza debe
estar correctamente montada y cumplir todas las
condiciones para poder garantizar el perfecto funcio-
namiento del aparato. Los dispositivos protectores y
las piezas dañadas deberían ser reparadas o cam-
biadas por un técnico reconocido. Los interruptores
deteriorados solamente deben ser reemplazados por
el taller de servicio técnico. No utilizar herramientas
eléctricas, cuando el interruptor correspondiente no
puede conectarse o desconectarse.
Atención: El uso de accesorios diferentes, no
indicados en las instrucciones de servicio, puede
provocar peligro de accidente.
Haga reparar el aparato solamente por un técnico
especializado. Este aparato eléctrico cumple las dis-
posiciones de seguridad aplicables. Las reparaciones
solamente deben ser realizadas por personal cuali-
cado para ello. Si se realizan reparaciones de forma
inadecuada, puede existir riesgo de accidente para
el usuario.
Si se utilizan accesorios que no hayan sido expresa-
mente recomendados por el fabricante, pueden pro-
ducirse accidentes o dañarse el aparato.
Cuando el motor está funcionando, no debe levantar-
se nunca el aparato ni llevarse con una sola mano.
Cuando desee llevar el aparato de una zona de
trabajo a otra, desconéctelo y saque el enchufe de la
caja de empalme.
Instrucciones de seguridad electrotécnicas
El electromotor solamente es adecuado para ser
conectado a corriente alterna monofásica.
Tener en cuenta las indicaciones que lleva la placa de
características, así como la alimentación de corriente
doméstica.
Esta máquina dispone de un aislamiento
doble en concordancia con la norma EN
60335. Por ello no es necesaria ninguna
puesta a tierra separada.
Utilizar siempre sólo un enchufe de corriente con aisla-
miento doble cuando reemplace el cable eléctrico.
Desconecte siempre el aparato antes de sacar el
enchufe de corriente de la caja de empalme.
Recomendamos utilizar un sistema protector contra
corriente de falla de 30 mA. El sistema protector
contra corriente de falla ofrece una elevada
protección contra descargas eléctricas en caso de
que haya alguna avería.
El sistema protector contra corriente
de falla no desvincula al usuario del
deber de tener que tener en cuenta las
instrucciones de seguridad contenidas en
estas instrucciones de servicio.
Al trabajar en el exterior, solamente deben utilizarse
cables de alargo autorizados para ello. Los cables de
alargo utilizados deben tener una sección transversal
mínima de 1,5 mm², mientras que las uniones
enchufables tienen que tener contactos protectores
y estar protegidas contra las salpicaduras de agua.
Reemplazar el cable conector
Si se deteriorase la línea conectora eléctrica de este apa-
rato, debe ser reemplazada por el fabricante, el servicio
postventa de éste o por una persona con una cualica-
ción similar para evitar así peligro alguno.
5. DESCRIPCIÓN Y CONTENIDO DEL ENVASE
El envase contiene (ver la gura 1):
Una máquina equipada con una palanca para ajustar
la altura de las ruedas (1), una cobertura protectora y
un sistema de corte (3).
Un asa (4) equipada con un conmutador (5), una
palanca de cambio (6) y un enchufe para el cable de
corriente (7).
Un asa central (8).
Dos nervios para el asa (9) equipados con sujeciones
de plástico (10) y tornillos con botón (11).
Dos pinzas para cables (12).
1 par de tapas para atornillar, con tornillos roscados
(13) para atornillar el asa central al asa inferior.
1 par de tapas para atornillar, con tornillos roscados
(14) para atornillar los nervios superiores del asa a los
inferiores.
1 sujeción para cables (15).
1 caja para colectar la hierba (16).
1 rodillo para el rastrillo (17).
1 llave para cambiar los rodillos (18).
Nota: Procurar que los accesorios no se deterioren
dentro del envase.
ES-6
Insertar el extremo del árbol del rodillo del rastrillo en
el casquillo cuadrado de la máquina (gura 5.4).
Deslizar la brida del rodillo del rastrillo dentro del
acoplamiento de la máquina (gura 5.5).
Volver a insertar los dos tornillos y atornillar el rodillo
del rastrillo rmemente. Volver a virar seguidamente la
máquina como estaba (gura 5.6).
7. MANEJO
Siga siempre las instrucciones del manual
de servicio.
Consejos y sugerencias
Uso de la máquina como verticulador (con rodillo
verticulador 3)
Durante el trabajo se aligera el suelo duro y se eliminan
las malas hierbas que crecen planas. El césped puede
así volver a respirar y absorber mejor el oxígeno y el
agua necesarios.
Cortar la hierba a una altura de 40 mm antes de
verticular. Durante el verticulado, el césped debe
permanecer seco. La mejor época del año es de
abril a septiembre. El césped debe ser verticulado,
como mínimo una vez al año. Recomendamos utilizar
además un buen abono para el césped.
Uso de la máquina como rastrillo (con rodillo
rastrillador 17)
Mediante el rastrillo puede eliminar el musgo y las
malas hierbas. La hierba muerta retiene el agua del
césped.
No pasar con el rastrillo a través de hierba que sea más
alta que 75 mm. Durante este proceso, el césped debe
permanecer seco. Se recomienda rastrillar el césped
al principio y al nal de cada temporada para lograr de
este modo los mejores resultados. El rastrillo también
puede ser utilizado después de cortar el césped para
eliminar así totalmente los restos de hierba.
Conectar y desconectar (gura 6)
Esta máquina está equipada con un interruptor de
seguridad que evita que se ponga en marcha de forma
inadvertida. Pulsar primero el botón (5) del armazón
del interruptor y estirar seguidamente la palanca de
cambio (6) hacia el asa (gura 6.1).
El asa superior está equipado con una sujeción
para cables (15) que sirve para aguantar el cable
de corriente. Enganchar el cable de corriente a
esta sujeción para evitar que se separe de forma
inadvertida la unión enchufable para cables (gura
6.2).
Aviso general de manejo (gura 7)
Recomendamos seguir este procedimiento para evitar
que el cable de corriente quede atrapado debajo de la
máquina.
Depositar la mayor parte del cable de corriente en el
punto inicial (posición 1, gura 7.1).
Agarrar el asa rmemente con ambas manos.
6. ENSAMBLAJE
Desenchufar el enchufe de corriente de la
caja de empalme antes de ensamblar la
máquina.
Ensamblaje del asa (gura 2)
Introducir los pernos roscados de los nervios inferiores
del asa (9) por la derecha y la izquierda en las
sujeciones del asa del armazón, y atornillar éstas con
el botón giratorio (11) a las sujeciones de la máquina
(gura 2.1).
Atornillar seguidamente el nervio central del asa (8)
con los dos nervios inferiores de la misma (9) (gura
2.2), utilizando para ello las tapas para atornillar y los
pernos roscados suministrados (13).
Pasar la sujeción del cable (15) por el lado del
interruptor, por encima del nervio superior del asa
(gura 2.3).
Atornillar con las tapas de rosca (14) el nervio superior
del asa (4) con el nervio central de la misma (8) (gura
2.4).
Fijar seguidamente el cable de la corriente con las
pinzas (12) al asa (gura 2.5).
Ajustar seguidamente una posición cómoda para que
usted pueda tomar el asa de guía cuando trabaje.
Aojar para ello el botón giratorio (11) a la izquierda
y la derecha, girar el larguero del asa a la posición
correcta, y apretar de nuevo el botón giratorio derecho
(11).
Ensamblaje de la caja colectora de hierba (gura 3)
Deslizar el bastidor metálico delantero dentro del
trasero (gura 3.1).
Fijar el bastidor metálico delantero con la ayuda de las
bridas de plástico a la bolsa de tela (gura 3.2).
Aplicar la caja colectora de hierba a la máquina de la
forma indicada en la gura 3.3.
Ajuste de la altura de las ruedas (gura 4)
Para ajustar la altura de las ruedas, utilice la palanca
de ajuste de la máquina (1).
Extraer la palanca de ajuste (1) para poder desplazarla
dentro de la guía hacia arriba y hacia abajo (gura
4.1).
Elija una de las 4 posibles posiciones.
Después de haber elegido la posición deseada, suelte
la palanca de ajuste para que pueda enclavarse
correctamente (gura 4.2).
Conversión del verticulador en un rastrillo (gura 5)
Utilice la llave (18) para cambiar los rodillos operativos.
Virar la máquina a un lado y soltar los dos tornillos
(gura 5.1).
Extraer la brida del árbol del rodillo de forma horizontal
(gura 5.2).
Deslizar el rodillo al completo hacia arriba para poderlo
extraer fuera de la máquina (gura 5.3).
ES-7
ADVERTENCIA: No intente nunca manejar la máquina
solamente con una mano. Siempre hay que utilizar
ambas manos. No utilizar el aparato encima de fondos
arenosos, ni sobre suelos de hormigón o de madera.
Apretar el asa hacia abajo para levantar el rodillo
verticulador (o el rodillo rastrillador) ligeramente por
encima del suelo durante la puesta en marcha. Pulsar
el botón de puesta en marcha (5) y estirar al mismo
tiempo la palanca de puesta en marcha (6) hacia sí.
La máquina se pondrá ahora en funcionamiento y ya
podrá soltar el botón de puesta en marcha.
Para trabajar con el aparato, proceder de la forma
descrita en la gura 7.1. Trabajar desde la posición
1 a la posición 2 y luego hasta la posición 3,
manteniéndose siempre alejado del cable de corriente.
No trabajar con la máquina de la forma descrita en la
gura 7.2.
Ajuste de la profundidad de trabajo
La profundidad de trabajo puede ser ajustada en cuatro
niveles diferentes, tal y como lo muestra la siguiente
tabla. Estire la palanca de ajuste (1) y deslícela a la
posición deseada.
Número
marcado
Posición
de trabajo
Pro-
fundidad
Condiciones del
césped
4 máxima -12 mm
Musgo y malas
hierbas
3 segunda -8 mm
Supercie limpia
del césped
2 tercera -4 mm
Supercie del
césped desnivelada
1 baja +5 mm
Sólo para el
transporte
Ajuste recomendado de la profundidad de trabajo:
Posición 4 : Debe elegirse este ajuste cuando se
desee rastrillar el césped en profundidad.
- Esta posición favorece la eliminación total de musgo
y malas hierbas.
Posición 3: Debe elegirse este ajuste, sólo cuando se
desee rastrillar el césped de forma supercial.
Posición 2: Con esta posición, el césped sólo es
verticulado de forma mínima.
- Si utiliza el aparato en esta posición como verti-
culador, se aligerará la supercie dura de la tierra y
se eliminarán el musgo y las malas hierbas.
Posición 1: Debe elegirse este ajuste, sólo cuando se
vaya a transportar el aparato a otro lugar.
8. MANTENIMIENTO
Los consejos dados en esta sección se reeren al man-
tenimiento y los cuidados generales de este aparato.
No utilizar ningún cable de alargo si pre-
senta daños o defectos.
Reemplazar los cables deteriorados.
No intente reparar usted mismo el cable de
corriente.
Mantener la máquina siempre limpia de restos
de césped. Limpiar especialmente las ranuras de
aireación.
Controlar las líneas eléctricas a intervalos periódicos.
Observar especialmente si existen indicios de
desgaste o desperfectos.
Eliminar después del trabajo siempre los restos de
hierba que se hayan acumulado en el bajo fondo de
la máquina.
Limpiar las piezas de plástico con un paño húmedo.
Para limpiar el aparato, no utilice disol-
ventes, ya que pueden dañar las piezas de
plástico.
9. SERVICIO DE REPARACIÓN
Las reparaciones de herramientas eléctricas solamente
deben ser efectuadas por técnicos competentes. Cuando
envíe el aparato defectuoso al servicio de reparación se
ruega especicar el fallo constatado.
10. EVACUACIÓN Y PROTECCIÓN DEL
MEDIO AMBIENTE
Si el aparato algún día se volviese carente de
utilidad o ya no se necesite, no debe tirarse
el aparato en cuestión, bajo ninguna circuns-
tancia, a la basura doméstica, sino, evacuarlo
de una forma ecológica. El aparato deberá
entregarse en un punto de recogida autoriza-
do. Las piezas de material sintético y de metal
podrán así ser separadas allí y reutilizarse en
la cadena de producción. Información relativa
a la evacuación también puede solicitarse en
las administraciones de las comunidades o
urbanas correrspondientes.
EG-Conformiteitsverklaring
Wij, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, verklaren enig in verantwoording, dat het produkt Verticuteerder
en grasharken EVL 1500, waarop deze verklaring betrekking heeft, beantwoordt aan de van toepassing zijnde fundamen-
tele veiligheids- en gezondheidseisen van de Richtlijn 2006/42/EG (machinerichtlijn), 2004/108/EG (EMV-Richtlijn), 2011/65/
EU (RoHS-Richtlijn) en 2000/14/EG (geluidsrichtlijn) inclusief veranderingen. Voor de desbetreffende tenuit-voerlegging
van de in de Richtlijnen genoemde veiligheids- en gesondheidseisen is rekening gehouden met de volgende normen en/
of technische spezicaties:
EN 60335-2-92:2005; EN 60335-1:2002+A11,A1:04+A12,A2:06+A13:08
EN 13684:2004+A2:09; EN 62233:2008
EN 61000-3-3:2008; EN 61000-3-2/A2:2009; EN 55014-1/A1:2009; EN 55014-2/A2:2008
Gemeten geluidsvermogensniveau 102,2 dB (A)
Gegarandeerd geluidsvermogensniveau 105,0 dB (A)
Procedure voor conformiteitsbeoordeling volgens appendix V / Richtlijn 2000/14/EG
Het bouwjaar staat op het typeplaatje afgedrukt en kan bovendien aan de hand van het doorlopende serienummer worden vastgesteld.
Münster, 03.08.2013
Gerhard Knorr, Technisch management Ikra GmbH
Technische documentatie gedeponeerd bij: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster
CE Declaración de Conformidad
Nosotros, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, declaramos bajo responsabilidad propia que les producto
Verticulador y rastrillo para el jardín EVL 1500, a los cuales se reere la presente declaración corresponde a las
exigencias básicas de las normativa de la CEE 2006/42/CE (Directriz de maquinaria), 2004/108/UE (normativa EMV),
2011/65/EU (normativa RoHS) y 2000/14/UE (directriz de ruidos) modicaciones incluidos. Con el n de realizar de forma
adecuada las exigencias referentes a la seguridad y a la sanidad mencionadas en las normativas de la CEE fueron
consultadas las siguientes normativas y especicaciones técnicas:
EN 60335-2-92:2005; EN 60335-1:2002+A11,A1:04+A12,A2:06+A13:08
EN 13684:2004+A2:09; EN 62233:2008
EN 61000-3-3:2008; EN 61000-3-2/A2:2009; EN 55014-1/A1:2009; EN 55014-2/A2:2008
Nivel de ruido medido 102,2 dB(A)
Nivel de ruido garantizado 105,0 dB(A)
Procedimiento de evaluación de conformidad según Apéndice V / Directiva 2000/14/UE
El año de construcción está impreso en el rótulo de características, y puede determinarse además por medio del número de serie consecutivo.
Münster, 03.08.2013
Gerhard Knorr, Dirección técnica: Ikra GmbH
Guarda la documentación técnica: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster
Dichiarazione CE di Conformità
Noi, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti Arieggiatore
e rastrello EVL 1500, sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive CEE
2006/42/EG (Direttiva Macchine), 2004/108/CE (direttiva EMV), 2011/65/EU (direttiva RoHS) e 2000/14/CE (Direttiva sulla
rumorosità) comprensivi di modiche. Per la verica della Conformità di cui alle Direttive sopra menzionate, sono state
conultate le seguenti norme armonizzate EN e Specicazioni Tecniche Nazionali:
EN 60335-2-92:2005; EN 60335-1:2002+A11,A1:04+A12,A2:06+A13:08
EN 13684:2004+A2:09; EN 62233:2008
EN 61000-3-3:2008; EN 61000-3-2/A2:2009; EN 55014-1/A1:2009; EN 55014-2/A2:2008
livello di potenza sonora misurato 102,2 dB(A)
livello di potenza sonora garantito 105,0 dB(A)
Procedura di valutazione della conformità secondo l’allegato V della direttiva 2000/14/CE
L’anno di costruzione è riportato sulla targhetta dell’apparecchio ed individuabile tramite il numero di serie progressivo.
Münster, 03.08.2013
Gerhard Knorr, Direzione tecnica Ikra GmbH
Conservazione della documentazione tecnica: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster
ES
IT
NL
Condiciones de garantía
Independientemente de las obligaciones del vendedor derivadas del contrato de compra, por esta herramienta
eléctrica le concedemos al comprador nal la siguiente garantía:
La garantía asciende a 24 meses y empieza con la entrega que deberá ser demostrada por el comprobante de
compra original. En el caso de una aplicación comercial, así como de un alquiler, el período de garantía se reduce
a 12 meses. De la garantía están excluidas las piezas de desgaste y los daños que se han originado por el empleo
de piezas accesorias equivocadas, reparaciones con piezas no originales, uso de la fuerza, golpe y rotura, así
como una sobrecarga con intención del motor. La sustitución cubierta por la garantía se extiende únicamente a
piezas defectuosas y no a aparatos completos. Reparaciones cubiertas por la garantía deberán ser efectuadas
sólo por talleres autorizados o por el Servicio de Postventa de la fábrica. La garantía caducará en el caso de una
intervención ajena.
Porte, costes de envío y subsiguientes corren a cargo del comprador.
ES
Warunki gwarancji
W przypadku niniejszego narzedzia z napedem elektrycznym udzielamy niezaleznie od zobowiazan dystrybutora
wywodzacych sie z umowy kupna w stosunku do uzytkownika koncowego nastepujacej gwarancji:
Okres gwarancji wynosi 24 miesiecy i zaczyna sie w dniu przekazania urzadzenia, który nalezy udowodnic przy pomocy
oryginalnego pokwitowania kupna. W przypadku zastosowania komercjalnego a takze wynajmu okres gwarancji
redukuje sie do 12 miesiecy. Od swiadczen gwarancyjnych wyklucza sie czesci zuzywalne i szkody, które powstaly na
podstawie zastosowania blednych czesci wyposazenia, napraw przy zastosowaniu nie oryginalnych czesci zamiennych,
zastosowania sily, uderzenia lub zlamania, a takze zlosliwego przeciazenia silnika. Wymiana gwarancyjna dotyczy
jedynie czesci uszkodzonych, a nie urzadzen w calosci. Naprawy gwarancyjne moga przeprowadzac jedynie
autoryzowane warsztaty wzglednie serwis producenta. W przypadku manipulacji przez osoby drugie gwarancja
gasnie.
Kupujacy ponosi koszta pocztowe, przesylki, a takze koszta powstale w nastepstwie.
PL
Garanciális feltételek
Erre az elektromos szerszámra - a kereskedo, adásvételi szerzodés szerinti kötelezettségétol függetlenül - az
alábbiak szerint vállalunk garanciát:
A garancia ideje 24 hónap az átadástól számítva, amelyet az eredeti vásárlási blokkal kell igazolni. Ipari
használat, valamint kölcsönzés esetén a garanciális ido 12 hónapra csökken. A garancia nem vonatkozik kopó
alkatrészekre, nem megfelelo tartozékok használatából, nem originál alkatrészekkel végzett javításokból, eroszak
alkalmazásából, ütésbol, törésbol, valamint szándékos motortúlterhe-lésbol eredo károkra. A garanciális csere
csak a hibás alkatrésze terjed ki, nem a komplett készülékre. Garanciális javításokat csak az erre felhatalmazott
szerviz mühelyek, vagy a gyári vevoszolgálat végezhetnek. Illetéktelen beavatkozás esetén a garancia megszunik.
Postai, szállítási és járulékos költségek a vevot terhelik.
HU
GARANZIA
Per questo attrezzo elettrico, indipendentemente dagli obblighi del commerciante di fronte al consumatore, conce-
diamo la seguente garanzia.-
Il periodo della garanzia è di 24 mesi ed esso ha inizio al momento dell‘acquisto, il quale è da comprovare mediante
lo scontrino scale. Se l‘apparecchio viene utilizzato in modo commerciale, o se viene afttato, questo periodo è
ridotto a 12 mesi. Sono esclusi dalla garanzia: le componenti soggetti ad usura e danni che sono causati dall‘uti-
lizzo di accessori non conformi, da riparazioni con componenti non originali, dall‘utilizzo di troppa forza, da colpi
e rotture come anche il sovraccarico volontario del motore. La sostituzione nell‘ambito della garanzia si riferisce
unicamente alle componenti difettose e non agli apparecchi completi. Le riparazioni, nell‘ambito della garanzia, si
devono eseguire unicamente presso ofcine autorizzate o presso il servizio clienti dello stabilimento. Al momento
di un intervento non autorizzato, la garanzia cessa di persistere.
I spedizione e quelle seguenti le stesse vanno a carico dell‘acquirente.
IT
/