Makita EW1050HG Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

GB Engine Pump Instruction Manual
FPompe à Eaux Claires Manuel dinstructions
EBomba de Motor a GasolinaManual de instrucciones
BZ Motobomba Manual de instruções
CT
 󰊣󱂧
Read this instruction manual before use.
Lisez ce manuel d’instructions avant l’utilisation.
Leer éste manual de instrucciones antes de usar la bomba.
Leia o manual de instruções antes de usar.
󰊣󱂽󱜈󱅋󰊣󱂧
EW1050H
EW1060H
EW1050HG
EW1060HG
30
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
Explicación de los dibujos
1Tapón (cebado)
2Descarga
3Aspiración
4Tapón (drenaje)
5Caja de la bomba
6Agarradera
7Tapa de la bujía
8Filtro de aire
9Tapón del depósito de combus-
tible
10 Depósito de combustible
11 Cebador
12 Interruptor I-O (Encender/Apa-
gar)
13 Silenciador
14 Palanca de estrangulación
15 Manija de arranque
16 Arrancador de retroceso
17 Indicador del nivel de aceite
18 Base de asiento
19 Palanca de aceleración
20 Empaquetadura
21 Acoplador de manguera
22 Tuerca de mariposa
23 Abrazadera de manguera
24 Manguera
25 Tapón (cebado)
26 Descarga
27 Aspiración
28 Alcachofa de aspiración
29 Manguera (accesorio opcional)
30 Indicador del nivel de aceite
31 Nivel superior
32 Nivel inferior
33 Tapón del depósito de combus-
tible
34 Nivel superior
35 Depósito de combustible
36 Tubo de combustible
Muchas gracias por adquirir la bomba a motor MAKITA.
Nos complace recomendarle la bomba a motor MAKITA
que es el resultado de un largo programa de desarrollo y
muchos años de conocimiento y experiencia.
Lea este folleto para conocer en detalle los diferentes
puntos que demuestran su extraordinario rendimiento.
Además le ayudará a sacarle el mejor partido posible a
su bomba a motor MAKITA.
SÍMBOLOS
Cuando lea el manual de instrucciones encontrará los
símbolos siguientes.
ADVERTENCIA:
•POR FAVOR, LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL
COMPLETAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA
MÁQUINA.
Los símbolos siguientes representan información de
seguridad importante. Observe siempre esas instruccio-
nes. Una utilización incorrecta del equipo podrá resultar
en accidentes graves.
PELIGRO: El no observar las instrucciones podrá
resultar en la muerte o heridas graves.
ADVERTENCIA: El no seguir las instrucciones de
ADVERTENCIA pod resultar en heridas graves o la
muerte del operario de la máquina, de un transeúnte, o
de la persona que inspeccione o repare la máquina.
PRECAUCIÓN: Una PRECAUCIÓN indica precau-
ciones especiales que deberán tomarse para evitar heri-
das personales y daños a la máquina.
NOTA: Una NOTA ofrece información clave para facilitar
o clarificar los procedimientos.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
–Este manual de instrucciones explica el uso y las pre-
cauciones generales para el equipo. Lea este manual
de instrucciones atentamente antes de poner en
funcionamiento el equipo. Y observe estrictamente las
normas de seguridad.
–Guarde este manual de instrucciones en un lugar
seguro para poder consultarlo más tarde. En caso de
que este manual de instrucciones se pierda o dañe,
pida al centro de servicio autorizado de Makita que se
lo reemplace inmediatamente.
–Cuando preste o regale el equipo a otra gente, entre-
gue siempre el manual de instrucciones y otros mate-
riales informativos junto con el equipo.
–Debido a nuestro continuado programa de investiga-
ción y desarrollo, las especificaciones del producto
están sujetas a cambio sin previo aviso. Las ilustracio-
nes y el contenido en este manual podrán variar del
producto real.
–Si necesita asistencia para obtener más detalles, pre-
gunte al distribuidor o centro de servicio autorizado de
Makita local.
Lea el manual de instrucciones y siga las
advertencias e instrucciones de seguridad.
Preste cuidado y atención especiales.
No utilice nunca el motor en interiores.
No toque el motor cuando esté caliente.
¡No exponer al fuego!
Compruebe el nivel de aceite antes de
arrancar.
31
Uso previsto para la máquina
Este equipo ha sido previsto solamente para regar e irri-
gar con agua.
Este equipo se debe utilizar para bombear solamente
agua clara.
PELIGRO:
•No realice modificaciones ni alteraciones al equipo.
•No utilice el equipo para otras operaciones distintas al
uso previsto.
•Utilice solamente piezas de repuesto homologadas
genuinas para el mantenimiento y las reparaciones.
•El no seguir las advertencias de arriba podrá ocasionar
daños graves al equipo o heridas personales.
PRECAUCIONES PARA CON LOS GASES DE
ESCAPE DEL MOTOR
–No inhale nunca los gases de escape del motor. Con-
tienen monóxido de carbono, un gas incoloro e ino-
doro y extremadamente peligroso que puede
ocasionar pérdida del conocimiento o la muerte.
–No utilice nunca el motor en interiores ni en un área
mal ventilada, tal como en un túnel, cueva, etc.
–Tenga siempre mucho cuidado cuando utilice el motor
cerca de gente o animales.
–Mantenga el tubo de escape libre de objetos extra-
ños.
PRECAUCIONES PARA REPOSTAR
–Asegúrese de parar el motor antes de repostar.
–No llene demasiado el depósito de combustible.
–Si derrama combustible, límpielo con cuidado y
espere hasta que el combustible se haya secado
antes de arrancar el motor.
–Después de repostar, asegúrese de que el tapón del
depósito de combustible está bien cerrado para evitar
derrames.
PREVENCIÓN DE INCENDIOS
–No utilice el equipo mientras esté fumando ni cerca
de llamas expuestas.
–No utilice el equipo cerca de arbustos secos, leña
menuda, trapos, ni otros materiales inflamables.
–Mantenga el motor alejado 3 pies (1 metro) por lo
menos de edificios u otras estructuras.
–Mantenga el motor alejado de materiales inflamables
y otros materiales peligrosos (basura, trapos, lubri-
cantes, explosivos).
32
DATOS TÉCNICOS
EW1050HG, EW1060HG: Este modelo se adapta para ser utilizado con gasolina brasileña (E20 y E25).
DESIGNACIÓN DE PARTES
(Fig. 1 y 2)
MONTAJE (Fig. 3)
ADVERTENCIA:
•Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, pare
siempre el motor.
•Arranque el motor solamente después de haber mon-
tado el equipo completamente.
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA
1. Instale los acoplamientos de manguera en la bomba.
PRECAUCIÓN:
Cuando instale el acoplamiento en la bomba, asegúrese
de que la empaquetadura está puesta en su sitio.
2. Conecte las mangueras en los acoplamientos con
abrazaderas.
Compruebe que la abrazadera de manguera está firme-
mente apretada.
3. Conecte la alcachofa de aspiración en el extremo de
la manguera de entrada.
NOTA:
•Si hay fugas de aire, el agua no podrá ser subida.
EW1050H/EW1050HG EW1060H/EW1060HG
Peso kg (lbs) 5,8 kg (12,8 lbs) 7,3 kg (16,1 lbs)
Dimensiones mm (pulgadas)
327 mm x 231 mm x 319 mm
(
12-7/8" x 9-1/8" x 12-1/2"
)
356 mm x 234 mm x 336 mm
(
14" x 9-1/4" x 13-1/4"
)
Tipo BOMBA CENTRÍFUGA de cebado automático
Diámetros (aspiración-descarga) pulgadas 1" (25,4 mm)
Altura de elevación total m (ft) 35 m (115 ft) 45 m (148 ft)
Volumen de descarga máximo L/min (gal/min) 110 L/min (29 gal/min) 130 L/min (34 gal/min)
Elevación de aspiración máxima m (ft) 8 m (26 ft) 8 m (26 ft)
Volumen (depósito de combustible) L 0,5 L 0,65 L
Volumen (depósito de aceite) L 0,08 L 0,1 L
Cilindrada del motor cm
3
24,5 cm
3
33,5 cm
3
Rendimiento máximo del motor kW 0,71 kW a 7.000 r/min 1,07 kW a 7.000 r/min
Carburador tipo Diafragma
Sistema de ignición tipo Ignición de estado sólido
Bujía tipo NGK CMR6A
Holgura entre electrodos mm 0,7 mm – 0,8 mm
Combustible Gasolina de automóviles
Aceite de motor
Aceite SAE 10W-30 de clasificación API, Clase SF o
superior (aceite de 4 tiempos para automóviles)
Tempera tura de agua aplicab le °C (°F)
5°C – 40°C
(41°F – 104°F)
5°C – 40°C
(41°F – 104°F)
EW1050H, EW1050HG
EW1060H, EW1060HG
50
45
40
35
30
25
20
15
10
5
0
0
20
40
60
80
100
120
140
Altura de
elevación
total (m)
Volumen de descarga máximo (L/min)
33
PRECAUCIÓN:
•No quite la alcachofa de aspiración porque materiales
extraños podrán ocasionar daños a la bomba.
Compruebe que la abrazadera de manguera está fir-
memente apretada.
COMPROBACIONES ANTES
DE LA UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA:
•Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, pare
siempre el motor. Y realice siempre el trabajo sobre
una superficie plana y estable.
•Compruebe el equipo para ver si hay tornillos flojos o
piezas de conexión flojas antes de arrancar el motor.
•Evite tocar el motor y el silenciador con cualquier parte
de su cuerpo o ropas durante la inspección o repara-
ción, mientras estén todavía calientes.
•Tenga especial cuidado con la ventilación. Tenga
cuidado con el envenenamiento con DIOXIDO DE
CARBONO.
INSPECCIÓN Y RELLENADO DEL ACEITE DE
MOTOR (Fig. 4)
Realice el procedimiento siguiente, con el motor
enfriado.
–Asegúrese de que el motor está en posición horizon-
tal.
–No rosque el indicador del nivel de aceite en el orificio
de llenado de aceite para comprobar el nivel de
aceite.
–Compruebe si el nivel de aceite está entre los límites
inferior y superior del indicador del nivel de aceite.
–Si el nivel de aceite está por debajo del límite inferior,
añada aceite.
–Es posible que necesite rellenar aceite aproximada-
mente cada 10 horas de funcionamiento (cada 10
repostajes de combustible).
–Si el aceite ha cambiado de color o tiene impurezas,
reemplácelo con aceite nuevo.
Aceite recomendado: Aceite SAE 10W-30 de clasifica-
ción API, Clase SF o superior (aceite de 4 tiempos para
automóviles)
Volumen de aceite:
Para el modelo EW1050H, EW1050HG: Aprox. 0,08L
Para el modelo EW1060H, EW1060HG: Aprox. 0,1L
NOTA:
•Si el motor no está en posición horizontal, podrá produ-
cirse una indicación incorrecta del nivel de aceite y es
posible que llene demasiado aceite. Si llena aceite por
encima del límite superior podrá ocasionar contamina-
ción de aceite o humo blanco.
Rellenado de aceite de motor
1. Mantenga el motor en posición horizontal, y extraiga
el indicador del nivel de aceite.
2. Llene con aceite hasta la marca de límite superior.
Utilice una botella de aceite cuando llene.
3. Apriete firmemente el indicador del nivel de aceite.
Un apretado insuficiente podrá ocasionar fugas de
aceite.
Después de rellenar aceite
–Limpie cualquier resto de aceite derramado con un
trapo inmediatamente.
Reemplazo del aceite: Indicador del nivel de aceite
–Quite el polvo o suciedad cerca de orificio de llenado
de aceite.
–Mantenga el indicador del nivel de aceite que ha reti-
rado libre de arena y polvo. De lo contrario, cualquier
resto de arena o polvo adherido al tapón de aceite
podrá resultar en problemas con la circulación normal
del aceite o desgaste de las partes del motor.
COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA:
•El combustible es muy inflamable y venenoso. Man-
tenga alejadas las llamas expuestas (cigarrillos, estufa,
fuegos artificiales), chispas eléctricas (batería, cortocir-
cuito, chispas de interruptores en cortocircuito, chispas
de soldadura, etc.) cuando maneje el combustible.
•Asegúrese de parar el motor antes de repostar. No
reposte cuando el motor esté todavía caliente.
•Además de las ocasiones en que reposte, incluso
cuando transvase combustible a un recipiente
pequeño, preste siempre mucha atención.
•Después de repostar, apriete firmemente el tapón del
depósito de combustible, y limpie completamente el
combustible derramado.
Manejo del combustible
Es necesario manejar el combustible con el máximo cui-
dado. El combustible puede contener sustancias similares
a los disolventes. El repostaje deberá ser realizado en un
cuarto suficientemente ventilado o al aire libre. No inhale
nunca combustible, y mantenga el combustible alejado de
usted. Si toca combustible repetidamente o durante largo
tiempo, la piel se le secará, lo que podrá causar enferme-
dades de la piel o alergia. Si entra combustible en los
ojos, limpie los ojos con agua fresca. Si sus ojos siguen
irritados, consulte con su médico de cabecera.
Periodo de almacenamiento del combustible
El combustible deberá utilizarse dentro de un periodo de
4 semanas, aunque esté almacenado en un recipiente
especial en un lugar bien ventilado y sombreado.
De lo contrario, el combustible podrá deteriorarse en un
día.
Almacenamiento de la máquina y rellenado del depó-
sito
–Mantenga la máquina y el depósito en un lugar fresco
libre de la luz solar directa.
–No deje nunca el combustible en un automóvil.
Tipo de combustible:
El motor es un motor de cuatro tiempos. Asegúrese de
utilizar gasolina sin plomo de 87 o más octanos para
automóvil ((R+M)/2). No deberá contener más de 10%
de alcohol (E-10).
EW1050HG, EW1060HG: Este modelo se adapta para
ser utilizado con gasolina brasileña (E20 y E25).
–No utilice nunca una mezcla de gasolina que con-
tenga aceite de motor. De lo contrario, ocasionará
una acumulación de carbón excesiva o problemas
mecánicos.
Capacidad del depósito de combustible:
Para el modelo EW1050H, EW1050HG: 0,5 L
Para el modelo EW1060H, EW1060HG: 0,65 L
Repostaje (Fig. 5)
1. Mantenga el motor en posición horizontal.
2. Afloje el tapón del depósito de combustible un poco
para liberar la presión del depósito.
34
3. Quite el tapón del depósito de combustible, y reposte.
NO llene nunca el depósito de combustible hasta
rebosar.
4. Después de repostar, apriete el tapón del depósito de
combustible firmemente.
–Limpie la parte exterior del tapón del depósito de com-
bustible para evitar que entren desechos en el depó-
sito de combustible.
–Si hay algún defecto o daño en el tapón del depósito
de combustible, reemplácelo.
El tapón del depósito de combustible se estropea con
el paso del tiempo. Reemplácelo cada dos o tres años.
–NO ponga combustible en el orificio de llenado de
aceite.
Agua de cebado (Fig. 6)
PRECAUCIÓN:
•No arranque la bomba sin agua en la caja de la bomba.
De lo contrario podrá dañar el sello mecánico.
Quite el tapón de cebado y añada agua clara hasta que
la caja de la bomba esté llena de agua. Después del lle-
nado apriete el tapón de cebado.
NOTA:
•Si la entrada de agua no es suficiente, la capacidad de
cebado automático disminuirá.
•Asegúrese de que la bomba está puesta en un lugar
firme y lo s cerca posible de la fuente de agua dis-
ponible.
•Cuanto más alta esté la cabeza de aspiración mayor
será el tiempo que se requerirá para el cebado con
menos descarga.
COMPROBACIÓN DEL MOTOR:
–Compruebe con cuidado las mangueras y acopla-
mientos de combustible para ver si hay fugas de com-
bustible. Las fugas de combustible crean una
situación potencialmente peligrosa.
–Compruebe los pernos y tuercas para ver si están flo-
jos. Si hay alguno flojo, vuelva a apretarlo. Un perno o
tuerca flojos podrán ocasionar un problema grave del
motor.
–Compruebe el nivel de aceite de motor y rellene si es
necesario.
–Compruebe el nivel de combustible y rellene si es
necesario. Tenga cuidado de no llenar demasiado el
depósito.
–Mantenga las aletas del cilindro y el arrancador de
retroceso libres de suciedad, hierba y otros desechos.
–Póngase ropas de trabajo ceñidas cuando utilice el
motor.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA:
•No toque nunca un motor o silenciador caliente espe-
cialmente cuando arranque de nuevo el motor. El silen-
ciador del motor se calentará después de tener en
marcha el motor.
•No ponga sus manos ni objetos extraños en las válvu-
las de seguridad cuando la bomba esté funcionando.
ADVERTENCIA:
Tenga cuidado con los golpes de agua
No permita que la rueda de un vehículo pase por encima
de la manguera de descarga. No cierre la válvula de
descarga bruscamente, porque se producirá un golpe de
agua que podrá resultar en daños graves a la bomba.
Arranque:
PRECAUCIÓN:
•Debido a que el aceite lubricante no se habrá espar-
cido todavía suficientemente, no acelere el motor justo
después de arrancarlo. Las altas revoluciones innece-
sarias acortarán la vida útil del equipo o causarán
daños.
1. Compruebe que la caja de la bomba está llena de
agua.
2. Compruebe que la alcachofa de aspiración está
puesta bajo el agua.
PRECAUCIÓN:
•Emplee algún método preventivo cuando el fondo del
agua esté cubierto con barro o arena.
3. Compruebe que no haya obstáculos en la boca de la
manguera de descarga.
4. Gire el interruptor del motor I-O (Encender/Apagar) a
la posición “I” (Encender).
5. Compruebe que la palanca de aceleración indica “L”.
(Fig. 7)
6. Continúe pulsando el cebador hasta que entre com-
bustible en el cebador. (En general, 7 a 10 impulsos.)
7. Ajuste la palanca de estrangulación.
–Si el motor está frío o la temperatura ambiente es
baja, cierre la palanca de estrangulación completa-
mente. (Fig. 8)
–Si el motor está caliente o la temperatura ambiente es
alta, abra la palanca de estrangulación hasta la mitad,
o manténgala completamente abierta.
8. Tire de la manija de arranque suavemente hasta que
sienta cierta resistencia. Después, retorne la manija
de arranque, y tire de ella con fuerza.
Nunca tire hasta el límite de la cuerda.
Una vez que tire de la manija de arranque, no la
suelte nunca inmediatamente. Sujete la manija de
arranque hasta que haya retornado a su posición ori-
ginal.
Si se dificulta arrancar el motor, abra el acelerador
alrededor de 1/3.
9. Una vez que el motor arranque, ponga la palanca de
estrangulación en la posición OPEN si la ha cerrado.
(Fig. 9)
10.Deje que el motor se caliente” debidamente. Con-
tinúe la operación de calentamiento durante 2 a 3
minutos en la posición “L”.
Motor en marcha:
Gire la palanca de aceleración hasta la posición interme-
dia, y compruebe que sale agua por la manguera de des-
carga.
Operación de acabado
Parada del motor
Gire la palanca de aceleración hasta la posición “L” para
poner el motor a mínima revolución.
Gire el interruptor del motor I-O (Encender/Apagar) a la
posición “O” (Apagar).
Drenaje del agua después de la utilización
El agua dentro de la caja de la bomba se congelará por
debajo de 0°C (32°F) en invierno y la bomba podría rom-
perse. Después de la utilización, drene el agua por el ori-
ficio de drenaje en la parte inferior para almacenar la
bomba.
35
INSTRUCCIONES DE
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
•Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, pare
siempre el motor. No realice ningún trabajo de mante-
nimiento cuando el motor esté todavía caliente.
PRECAUCIÓN:
•No lave el motor con agua durante el servio de mante-
nimiento.
CAMBIO DEL ACEITE DE MOTOR
ADVERTENCIA:
•El motor y el aceite de motor todavía estarán calientes
después de parar el motor. Deje pasar tiempo sufi-
ciente para que el motor y el aceite de motor se
enfríen. De lo contrario podrá resultar en quemaduras
de la piel.
PRECAUCIÓN:
•Antes de cambiar el aceite, compruebe la forma apro-
piada de desechar el aceite usado. No lo tire por la
alcantarilla, en tierra de jardín ni en arroyos. Los regla-
mentos de zonificación o medioambientales locales le
ofrecerán instrucciones más detalladas sobre la forma
de desecho apropiada.
El aceite de motor deteriorado acortará la vida útil del
motor. Asegúrese de comprobar el aceite y el nivel
regularmente.
NOTA:
•Si llena aceite por encima del límite, el aceite podrá
contaminarse o prender fuego con humo blanco. Deje
pasar tiempo suficiente después de parar el motor para
que el aceite de motor vuelva al depósito de aceite con
objeto de asegurar una lectura precisa del nivel de
aceite.
Intervalo de reemplazo: Después de las primeras 20
horas de funcionamiento, y posteriormente cada 50
horas de funcionamiento.
Aceite recomendado: Aceite SAE 10W-30 de clasifica-
ción API, Clase SF o superior (aceite de motor de 4 tiem-
pos para automóviles)
Volumen de aceite:
Para el modelo EW1050H, EW1050HG: Aprox. 0,08L
Para el modelo EW1060H, EW1060HG: Aprox. 0,1L
1. Quite el indicador del nivel de aceite. (Fig. 10)
Sea cauteloso y ponga el indicador del nivel de aceite
en un lugar donde no recoja suciedad, polvo u otras
materias extrañas.
2. Ponga un paño o toalla de papel en el área alrededor
del orificio de llenado de aceite.
3. Quite el indicador del nivel de aceite, después incline
el motor y drene el aceite en una bandeja colectora u
otro recipiente.
4. Ponga el equipo sobre una superficie nivelada. Vierta
aceite al interior desde una botella exprimible u otro
envase apropiado. Llene con aceite hasta el punto de
rebosamiento de la boca de llenado. (Fig. 4)
5. Después de llenar el motor con aceite, vuelva a inser-
tar el indicador del nivel de aceite. Asegúrese de que
el indicador del nivel de aceite esté apretado, porque
si posteriormente se afloja el aceite se fugará.
COMPROBACIÓN DE LA BUJÍA (Fig. 11)
PRECAUCIÓN:
•No toque nunca el conector de la bujía mientras el
motor esté en marcha (peligro de descarga eléctrica de
alta tensión).
Intervalo de limpieza e inspección: Diariamente (cada
10 horas de funcionamiento)
–Utilice solamente la llave universal suministrada para
quitar o instalar la bujía.
–La holgura entre los dos electrodos de la bujía deberá
ser de 0,7 mm – 0,8 mm (0,028" – 0,032").
Si la holgura es excesiva o insuficiente, ajústela. Si la
bujía está obstruida o contaminada, límpiela completa-
mente o reemplácela.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE (Fig. 12)
ADVERTENCIA:
•Apague el motor. Manténgase alejado de llamas
expuestas.
Un elemento del filtro de aire sucio ocasionará dificulta-
des en el arranque, pérdida de potencia, malfunciona-
miento del motor, y acortará la vida útil del motor
enormemente. Mantenga el elemento del filtro de aire
limpio.
Intervalo de limpieza e inspección: Diariamente (cada
10 horas de funcionamiento)
1. Ponga la palanca de estrangulación en la posición
completamente cerrada para que el polvo y la sucie-
dad no puedan entrar en el carburador.
2. Quite el perno de fijación de la tapa del filtro de aire.
3. Extraiga el borde inferior de la tapa para quitar la tapa
del filtro de aire.
4. Quite el elemento, y después límpielo con una solu-
ción de agua templada y detergente suave, dejándolo
secar después completamente.
5. Instálelo alineándolo con las líneas como se muestra
en la ilustración.
6. Limpie cualquier resto de aceite adherido al área alre-
dedor de la tapa del filtro de aire y respiradero con un
paño.
7. Después de la limpieza, vuelva a montar la tapa del
filtro (inserte la lengüeta de la parte superior primero,
después inserte la lengüeta inferior) y apriete el perno
de fijación.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA:
•Apague el motor. Manténgase alejado de llamas
expuestas. No fume.
Intervalo de limpieza e inspección: Mensualmente
(cada 50 horas de funcionamiento)
El filtro de combustible se utiliza para filtrar el combusti-
ble requerido por el carburador. Se deberá realizar una
inspección visual periódica del filtro de combustible.
1. Abra el tapón del depósito de combustible, utilice un
gancho de alambre y extraiga la cabeza de aspira-
ción a través de la abertura del depósito.
2. Quite la abrazadera de la manguera y saque el filtro
de combustible del tubo de combustible.
3. Lave el filtro de combustible con keroseno.
4. Después de lavarlo, vuelva a montarlo.
5. Si el filtro está duro u obstruido, reemplácelo con uno
nuevo.
36
Reemplace el filtro de combustible al menos trimestral-
mente para asegurar un suministro de combustible sufi-
ciente al carburador. De lo contrario, un suministro de
combustible insuficiente podrá ocasionar un fallo en el
arranque del motor y una velocidad máxima limitada.
Después de la comprobación, limpieza o reemplazo, fije
el filtro de combustible en el tubo de combustible con la
abrazadera de la manguera.
Empuje el filtro de combustible a tope hasta el fondo del
depósito de combustible. (Fig. 13)
REEMPLAZO DEL TUBO DE COMBUSTIBLE
(Fig. 14)
ADVERTENCIA:
•Apague el motor. Manténgase alejado de llamas
expuestas.
Intervalo de limpieza e inspección: Diariamente (cada
10 horas de funcionamiento)
Reemplazo: Anualmente (cada 200 horas de funciona-
miento)
Reemplace el tubo de combustible cada año, indepen-
dientemente de la frecuencia de utilización. Las fugas de
combustible pueden provocar un incendio.
Si detecta alguna fuga durante la inspección, reemplace
el tubo de combustible inmediatamente.
INSPECCIÓN DE LOS PERNOS, TUERCAS Y
TORNILLOS
–Vuelva a apretar los pernos, tuercas, etc., flojos.
–Compruebe el tapón del depósito de combustible y el
tapón del depósito de aceite para ver si están apreta-
dos. Compruebe que no haya fugas de combustible y
aceite.
–Reemplace las partes dañadas con otras nuevas
para un funcionamiento seguro.
LIMPIEZA DE LAS PARTES
–Mantenga siempre limpio el motor pasándole un paño
de limpieza.
–Mantenga las aletas del cilindro libres de polvo y
suciedad. El polvo o suciedad adheridos a las aletas
podrán ocasionar un agarrotamiento del pistón.
Tabla de programa de mantenimiento periódico
Tiempo de
funcionamiento
Elemento
Antes de la
utilización
Diaria-
mente
(10 h)
50 h 200 h
Antes del
almacena-
miento
Aceite de motor Inspeccionar/rellenar
Reemplazar *1
Apretado de partes
(pernos, tuercas)
Inspeccionar
Depósito de
combustible
Limpiar/inspeccionar
Drenar combustible
Palanca de
aceleración
Comprobar la función
Interruptor I-O
(Encender/apagar)
Comprobar la función
Filtro de aire Limpiar
Bujía Inspeccionar
Limpiar/ajustar
Conducto del aire de
refrigeración y aletas
del cilindro
Limpiar/inspeccionar
Tubo de combustible Inspeccionar
Reemplazar *2
Filtro de combustible Limpiar/reemplazar
Holgura de la válvula
(válvula de admisión y
válvula de escape)
Inspeccionar/ajustar *2
Revisar el motor si es
necesario
*2
Carburador Drenar combustible
Conjunto de bomba Limpiar
Alcachofa de
aspiración
Inspeccionar/limpiar
37
*1 Realice el reemplazo inicial después de 20 h de
funcionamiento.
Antes de cambiar el aceite, compruebe la forma apro-
piada de desechar el aceite usado. No lo tire por la
alcantarilla, en tierra de jardín ni en arroyos. Los
reglamentos de zonificación o medioambientales loca-
les le ofrecerán instrucciones más detalladas sobre la
forma de desecho apropiada.
*2 Para la inspección a las 200 horas de funcionamiento,
solicítela a un centro de servicio autorizado.
ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA:
•Cuando vaya a drenar el combustible, asegúrese de
parar el motor y de confirmar que el motor se haya
enfriado.
Justo después de pararlo, el motor podrá estar caliente
todavía con posibilidad de producir quemaduras, infla-
mabilidad y un incendio.
PRECAUCIÓN:
•Cuando no vaya a utilizar el equipo durante largo
tiempo, drene todo el combustible del depósito de
combustible y guárdelo en un lugar seco y limpio.
Antes del almacenamiento
1. Retire completamente cualquier resto de agua del
orificio de drenaje.
2. Tire suavemente de la manija de arranque del motor
hasta que sienta resistencia.
3. Después de extraer el combustible del depósito de
combustible, pulse el cebador hasta extraer todo el
combustible del tubo de combustible. Extraiga el
combustible de la bomba otra vez.
4. Ponga la palanca de aceleración en la posición “L”.
5. Limpie cualquier resto de sociedad o polvo.
6. Almacene la bomba en un lugar seco y cálido donde
no haya posibilidad de que se congele.
Transporte
Cuando levante y transporte la máquina, sujete el asa
firmemente con ambas manos.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de solicitar reparaciones, compruebe si hay algún problema usted mismo. Si encuentra alguna anormalidad,
controle la máquina de acuerdo con la descripción de este manual. No manipule ni desmonte nunca ninguna pieza de
forma contraria a la descripción. Para las reparaciones, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado.
Problema Causa Remedio
El motor no arranca.
No ha accionado el cebador. Pulse de 7 a 10 veces.
Baja velocidad al tirar de la
cuerda de arranque.
Tire con fuerza.
No hay combustible. Añada combustible.
Filtro de combustible
obstruido.
Límpielo.
Tubo de combustible
desconectado.
Conecte el tubo de combustible debidamente.
Tubo de combustible doblado. Enderece el tubo de combustible.
Combustible deteriorado.
El combustible deteriorado dificultará el arranque.
Reemplace con combustible nuevo. (Reemplazo
recomendado: 1 mes)
Succión excesiva de
combustible.
Ponga la palanca de aceleración en la posición
intermedia o “H”, y tire de la manija de arranque
hasta que el motor arranque. Si el motor no
arranca todavía, quite la bujía, seque los
electrodos, y vuelva a montarla como estaba
originalmente. Después, arranque de la forma
especificada.
Tapón de bujía su el to. Col óqu elo firmemente.
Bujía contaminada. Límpielo.
Holgura anormal de la bujía. Ajuste la holgura.
Otra anormalidad de la bujía. Reemplácela.
Carburador anormal. Solicite inspección y mantenimiento.
No se puede tirar de la cuerda
de arranque.
Solicite inspección y mantenimiento.
Sistema de propulsión
anormal.
Solicite inspección y mantenimiento.
38
El motor se para enseguida.
La velocidad del motor no
aumenta.
Calentamiento insuficiente. Realice la operación de calentamiento.
La palanca de estrangulación
está puesta en la posición
“CLOSE” aunque el motor
está calentado.
Póngala en la posición “OPEN”.
Filtro de combustible
obstruido.
Límpielo.
Filtro de aire contaminado u
obstruido.
Límpielo.
Carburador anormal. Solicite inspección y mantenimiento.
Sistema de propulsión
anormal.
Solicite inspección y mantenimiento.
La bomba no funciona.
Rueda de paletas (impeller)
adherida.
Pida al centro de servicio autorizado de Makita
local que se la repare.
El volumen de bombeo es
pequeño.
Entra aire por el lado de
aspiración.
Compruebe los tubos en el lado de aspiración.
Caída de potencia del motor.
Pida al centro de servicio autorizado de Makita
local que se la repare.
Rotura del sello mecánico. Reemplace empaquetadura.
Elevación de aspiración alta. Baje la elevación de aspiración.
Manguera fina o larga o
retorcida.
Utilice una más gruesa o acórtela o enderécela.
Fuga de agua por el conducto
de agua.
Detenga la fuga.
Obstrucción de la rueda de
paletas (impeller) con
sustancias extrañas.
Pida al centro de servicio autorizado de Makita
local que se la repare.
Rueda de paletas (impeller)
desgastada.
Pida al centro de servicio autorizado de Makita
local que se la repare.
La bomba no se ceba
automáticamente.
Aspiración de aire en el lado
de aspiración.
Compruebe los tubos en el lado de aspiración.
Agua de cebado insuficiente
dentro de la caja de la bomba.
Cebe completamente.
Apretado imperfecto de la
llave de drenaje.
Apriete los 2 tapones completamente.
Revolución del motor
incorrecta.
Pida al centro de servicio autorizado de Makita
local que se la repare.
Entrada de aire por el sello
mecánico.
Reemplace empaquetadura.

Transcripción de documentos

EW1050H EW1060H EW1050HG EW1060HG GB Engine Pump Instruction Manual F Pompe à Eaux Claires Manuel d’instructions E Bomba de Motor a Gasolina Manual de instrucciones Motobomba Manual de instruções BZ CT Read this instruction manual before use. Lisez ce manuel d’instructions avant l’utilisation. Leer éste manual de instrucciones antes de usar la bomba. Leia o manual de instruções antes de usar. ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Tapón (cebado) Descarga Aspiración Tapón (drenaje) Caja de la bomba Agarradera Tapa de la bujía Filtro de aire Tapón del depósito de combustible 10 Depósito de combustible 11 Cebador 12 Interruptor I-O (Encender/Apagar) 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Silenciador Palanca de estrangulación Manija de arranque Arrancador de retroceso Indicador del nivel de aceite Base de asiento Palanca de aceleración Empaquetadura Acoplador de manguera Tuerca de mariposa Abrazadera de manguera Manguera Tapón (cebado) Descarga Muchas gracias por adquirir la bomba a motor MAKITA. Nos complace recomendarle la bomba a motor MAKITA que es el resultado de un largo programa de desarrollo y muchos años de conocimiento y experiencia. Lea este folleto para conocer en detalle los diferentes puntos que demuestran su extraordinario rendimiento. Además le ayudará a sacarle el mejor partido posible a su bomba a motor MAKITA. SÍMBOLOS Cuando lea el manual de instrucciones encontrará los símbolos siguientes. Lea el manual de instrucciones y siga las advertencias e instrucciones de seguridad. Preste cuidado y atención especiales. No utilice nunca el motor en interiores. Aspiración Alcachofa de aspiración Manguera (accesorio opcional) Indicador del nivel de aceite Nivel superior Nivel inferior Tapón del depósito de combustible 34 Nivel superior 35 Depósito de combustible 36 Tubo de combustible Los símbolos siguientes representan información de seguridad importante. Observe siempre esas instrucciones. Una utilización incorrecta del equipo podrá resultar en accidentes graves. PELIGRO: El no observar las instrucciones podrá resultar en la muerte o heridas graves. ADVERTENCIA: El no seguir las instrucciones de ADVERTENCIA podrá resultar en heridas graves o la muerte del operario de la máquina, de un transeúnte, o de la persona que inspeccione o repare la máquina. PRECAUCIÓN: Una PRECAUCIÓN indica precauciones especiales que deberán tomarse para evitar heridas personales y daños a la máquina. NOTA: Una NOTA ofrece información clave para facilitar o clarificar los procedimientos. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD – Este manual de instrucciones explica el uso y las precauciones generales para el equipo. Lea este manual de instrucciones atentamente antes de poner en funcionamiento el equipo. Y observe estrictamente las normas de seguridad. No toque el motor cuando esté caliente. – Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlo más tarde. En caso de que este manual de instrucciones se pierda o dañe, pida al centro de servicio autorizado de Makita que se lo reemplace inmediatamente. ¡No exponer al fuego! – Cuando preste o regale el equipo a otra gente, entregue siempre el manual de instrucciones y otros materiales informativos junto con el equipo. Compruebe el nivel de aceite antes de arrancar. – Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones del producto están sujetas a cambio sin previo aviso. Las ilustraciones y el contenido en este manual podrán variar del producto real. ADVERTENCIA: • POR FAVOR, LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL COMPLETAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. 30 27 28 29 30 31 32 33 – Si necesita asistencia para obtener más detalles, pregunte al distribuidor o centro de servicio autorizado de Makita local. Uso previsto para la máquina Este equipo ha sido previsto solamente para regar e irrigar con agua. Este equipo se debe utilizar para bombear solamente agua clara. PELIGRO: • No realice modificaciones ni alteraciones al equipo. • No utilice el equipo para otras operaciones distintas al uso previsto. • Utilice solamente piezas de repuesto homologadas genuinas para el mantenimiento y las reparaciones. • El no seguir las advertencias de arriba podrá ocasionar daños graves al equipo o heridas personales. PRECAUCIONES PARA CON LOS GASES DE ESCAPE DEL MOTOR – No inhale nunca los gases de escape del motor. Contienen monóxido de carbono, un gas incoloro e inodoro y extremadamente peligroso que puede ocasionar pérdida del conocimiento o la muerte. – No utilice nunca el motor en interiores ni en un área mal ventilada, tal como en un túnel, cueva, etc. – Tenga siempre mucho cuidado cuando utilice el motor cerca de gente o animales. – Mantenga el tubo de escape libre de objetos extraños. PRECAUCIONES PARA REPOSTAR – Asegúrese de parar el motor antes de repostar. – No llene demasiado el depósito de combustible. – Si derrama combustible, límpielo con cuidado y espere hasta que el combustible se haya secado antes de arrancar el motor. – Después de repostar, asegúrese de que el tapón del depósito de combustible está bien cerrado para evitar derrames. PREVENCIÓN DE INCENDIOS – No utilice el equipo mientras esté fumando ni cerca de llamas expuestas. – No utilice el equipo cerca de arbustos secos, leña menuda, trapos, ni otros materiales inflamables. – Mantenga el motor alejado 3 pies (1 metro) por lo menos de edificios u otras estructuras. – Mantenga el motor alejado de materiales inflamables y otros materiales peligrosos (basura, trapos, lubricantes, explosivos). 31 DATOS TÉCNICOS EW1050H/EW1050HG Peso kg (lbs) Dimensiones mm (pulgadas) Tipo EW1060H/EW1060HG 5,8 kg (12,8 lbs) 7,3 kg (16,1 lbs) 327 mm x 231 mm x 319 mm (12-7/8" x 9-1/8" x 12-1/2") 356 mm x 234 mm x 336 mm (14" x 9-1/4" x 13-1/4") BOMBA CENTRÍFUGA de cebado automático Diámetros (aspiración-descarga) pulgadas Altura de elevación total m (ft) Volumen de descarga máximo L/min (gal/min) 1" (25,4 mm) 35 m (115 ft) 45 m (148 ft) 110 L/min (29 gal/min) 130 L/min (34 gal/min) Elevación de aspiración máxima m (ft) 8 m (26 ft) 8 m (26 ft) Volumen (depósito de combustible) L 0,5 L 0,65 L Volumen (depósito de aceite) L 0,08 L 0,1 L Cilindrada del motor cm3 24,5 cm3 33,5 cm3 Rendimiento máximo del motor kW 0,71 kW a 7.000 r/min Carburador tipo Diafragma Sistema de ignición tipo Ignición de estado sólido Bujía tipo NGK CMR6A Holgura entre electrodos mm 0,7 mm – 0,8 mm Combustible 1,07 kW a 7.000 r/min Gasolina de automóviles Aceite SAE 10W-30 de clasificación API, Clase SF o superior (aceite de 4 tiempos para automóviles) Aceite de motor Temperatura de agua aplicable 5°C – 40°C (41°F – 104°F) °C (°F) 5°C – 40°C (41°F – 104°F) EW1050HG, EW1060HG: Este modelo se adapta para ser utilizado con gasolina brasileña (E20 y E25). DESIGNACIÓN DE PARTES (Fig. 1 y 2) 50 Altura de elevación total (m) EW1050H, EW1050HG EW1060H, EW1060HG 45 40 MONTAJE (Fig. 3) 35 ADVERTENCIA: • Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, pare siempre el motor. • Arranque el motor solamente después de haber montado el equipo completamente. 30 25 20 15 INSTALACIÓN DE LA MANGUERA 1. Instale los acoplamientos de manguera en la bomba. 10 5 0 0 20 40 60 80 100 120 140 Volumen de descarga máximo (L/min) PRECAUCIÓN: • Cuando instale el acoplamiento en la bomba, asegúrese de que la empaquetadura está puesta en su sitio. 2. Conecte las mangueras en los acoplamientos con abrazaderas. Compruebe que la abrazadera de manguera está firmemente apretada. 3. Conecte la alcachofa de aspiración en el extremo de la manguera de entrada. NOTA: • Si hay fugas de aire, el agua no podrá ser subida. 32 PRECAUCIÓN: • No quite la alcachofa de aspiración porque materiales extraños podrán ocasionar daños a la bomba. Compruebe que la abrazadera de manguera está firmemente apretada. COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN • • • • ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, pare siempre el motor. Y realice siempre el trabajo sobre una superficie plana y estable. Compruebe el equipo para ver si hay tornillos flojos o piezas de conexión flojas antes de arrancar el motor. Evite tocar el motor y el silenciador con cualquier parte de su cuerpo o ropas durante la inspección o reparación, mientras estén todavía calientes. Tenga especial cuidado con la ventilación. Tenga cuidado con el envenenamiento con DIOXIDO DE CARBONO. INSPECCIÓN Y RELLENADO DEL ACEITE DE MOTOR (Fig. 4) Realice el procedimiento siguiente, con el motor enfriado. – Asegúrese de que el motor está en posición horizontal. – No rosque el indicador del nivel de aceite en el orificio de llenado de aceite para comprobar el nivel de aceite. – Compruebe si el nivel de aceite está entre los límites inferior y superior del indicador del nivel de aceite. – Si el nivel de aceite está por debajo del límite inferior, añada aceite. – Es posible que necesite rellenar aceite aproximadamente cada 10 horas de funcionamiento (cada 10 repostajes de combustible). – Si el aceite ha cambiado de color o tiene impurezas, reemplácelo con aceite nuevo. Aceite recomendado: Aceite SAE 10W-30 de clasificación API, Clase SF o superior (aceite de 4 tiempos para automóviles) Volumen de aceite: Para el modelo EW1050H, EW1050HG: Aprox. 0,08L Para el modelo EW1060H, EW1060HG: Aprox. 0,1L NOTA: • Si el motor no está en posición horizontal, podrá producirse una indicación incorrecta del nivel de aceite y es posible que llene demasiado aceite. Si llena aceite por encima del límite superior podrá ocasionar contaminación de aceite o humo blanco. Rellenado de aceite de motor 1. Mantenga el motor en posición horizontal, y extraiga el indicador del nivel de aceite. 2. Llene con aceite hasta la marca de límite superior. Utilice una botella de aceite cuando llene. 3. Apriete firmemente el indicador del nivel de aceite. Un apretado insuficiente podrá ocasionar fugas de aceite. Después de rellenar aceite – Limpie cualquier resto de aceite derramado con un trapo inmediatamente. Reemplazo del aceite: Indicador del nivel de aceite – Quite el polvo o suciedad cerca de orificio de llenado de aceite. – Mantenga el indicador del nivel de aceite que ha retirado libre de arena y polvo. De lo contrario, cualquier resto de arena o polvo adherido al tapón de aceite podrá resultar en problemas con la circulación normal del aceite o desgaste de las partes del motor. COMBUSTIBLE ADVERTENCIA: • El combustible es muy inflamable y venenoso. Mantenga alejadas las llamas expuestas (cigarrillos, estufa, fuegos artificiales), chispas eléctricas (batería, cortocircuito, chispas de interruptores en cortocircuito, chispas de soldadura, etc.) cuando maneje el combustible. • Asegúrese de parar el motor antes de repostar. No reposte cuando el motor esté todavía caliente. • Además de las ocasiones en que reposte, incluso cuando transvase combustible a un recipiente pequeño, preste siempre mucha atención. • Después de repostar, apriete firmemente el tapón del depósito de combustible, y limpie completamente el combustible derramado. Manejo del combustible Es necesario manejar el combustible con el máximo cuidado. El combustible puede contener sustancias similares a los disolventes. El repostaje deberá ser realizado en un cuarto suficientemente ventilado o al aire libre. No inhale nunca combustible, y mantenga el combustible alejado de usted. Si toca combustible repetidamente o durante largo tiempo, la piel se le secará, lo que podrá causar enfermedades de la piel o alergia. Si entra combustible en los ojos, limpie los ojos con agua fresca. Si sus ojos siguen irritados, consulte con su médico de cabecera. Periodo de almacenamiento del combustible El combustible deberá utilizarse dentro de un periodo de 4 semanas, aunque esté almacenado en un recipiente especial en un lugar bien ventilado y sombreado. De lo contrario, el combustible podrá deteriorarse en un día. Almacenamiento de la máquina y rellenado del depósito – Mantenga la máquina y el depósito en un lugar fresco libre de la luz solar directa. – No deje nunca el combustible en un automóvil. Tipo de combustible: El motor es un motor de cuatro tiempos. Asegúrese de utilizar gasolina sin plomo de 87 o más octanos para automóvil ((R+M)/2). No deberá contener más de 10% de alcohol (E-10). EW1050HG, EW1060HG: Este modelo se adapta para ser utilizado con gasolina brasileña (E20 y E25). – No utilice nunca una mezcla de gasolina que contenga aceite de motor. De lo contrario, ocasionará una acumulación de carbón excesiva o problemas mecánicos. Capacidad del depósito de combustible: Para el modelo EW1050H, EW1050HG: 0,5 L Para el modelo EW1060H, EW1060HG: 0,65 L Repostaje (Fig. 5) 1. Mantenga el motor en posición horizontal. 2. Afloje el tapón del depósito de combustible un poco para liberar la presión del depósito. 33 3. Quite el tapón del depósito de combustible, y reposte. NO llene nunca el depósito de combustible hasta rebosar. 4. Después de repostar, apriete el tapón del depósito de combustible firmemente. – Limpie la parte exterior del tapón del depósito de combustible para evitar que entren desechos en el depósito de combustible. – Si hay algún defecto o daño en el tapón del depósito de combustible, reemplácelo. – El tapón del depósito de combustible se estropea con el paso del tiempo. Reemplácelo cada dos o tres años. – NO ponga combustible en el orificio de llenado de aceite. Agua de cebado (Fig. 6) PRECAUCIÓN: • No arranque la bomba sin agua en la caja de la bomba. De lo contrario podrá dañar el sello mecánico. Quite el tapón de cebado y añada agua clara hasta que la caja de la bomba esté llena de agua. Después del llenado apriete el tapón de cebado. NOTA: • Si la entrada de agua no es suficiente, la capacidad de cebado automático disminuirá. • Asegúrese de que la bomba está puesta en un lugar firme y lo más cerca posible de la fuente de agua disponible. • Cuanto más alta esté la cabeza de aspiración mayor será el tiempo que se requerirá para el cebado con menos descarga. COMPROBACIÓN DEL MOTOR: – Compruebe con cuidado las mangueras y acoplamientos de combustible para ver si hay fugas de combustible. Las fugas de combustible crean una situación potencialmente peligrosa. – Compruebe los pernos y tuercas para ver si están flojos. Si hay alguno flojo, vuelva a apretarlo. Un perno o tuerca flojos podrán ocasionar un problema grave del motor. – Compruebe el nivel de aceite de motor y rellene si es necesario. – Compruebe el nivel de combustible y rellene si es necesario. Tenga cuidado de no llenar demasiado el depósito. – Mantenga las aletas del cilindro y el arrancador de retroceso libres de suciedad, hierba y otros desechos. – Póngase ropas de trabajo ceñidas cuando utilice el motor. OPERACIÓN ADVERTENCIA: • No toque nunca un motor o silenciador caliente especialmente cuando arranque de nuevo el motor. El silenciador del motor se calentará después de tener en marcha el motor. • No ponga sus manos ni objetos extraños en las válvulas de seguridad cuando la bomba esté funcionando. ADVERTENCIA: Tenga cuidado con los golpes de agua • No permita que la rueda de un vehículo pase por encima de la manguera de descarga. No cierre la válvula de descarga bruscamente, porque se producirá un golpe de agua que podrá resultar en daños graves a la bomba. 34 Arranque: PRECAUCIÓN: • Debido a que el aceite lubricante no se habrá esparcido todavía suficientemente, no acelere el motor justo después de arrancarlo. Las altas revoluciones innecesarias acortarán la vida útil del equipo o causarán daños. 1. Compruebe que la caja de la bomba está llena de agua. 2. Compruebe que la alcachofa de aspiración está puesta bajo el agua. PRECAUCIÓN: • Emplee algún método preventivo cuando el fondo del agua esté cubierto con barro o arena. 3. Compruebe que no haya obstáculos en la boca de la manguera de descarga. 4. Gire el interruptor del motor I-O (Encender/Apagar) a la posición “I” (Encender). 5. Compruebe que la palanca de aceleración indica “L”. (Fig. 7) 6. Continúe pulsando el cebador hasta que entre combustible en el cebador. (En general, 7 a 10 impulsos.) 7. Ajuste la palanca de estrangulación. – Si el motor está frío o la temperatura ambiente es baja, cierre la palanca de estrangulación completamente. (Fig. 8) – Si el motor está caliente o la temperatura ambiente es alta, abra la palanca de estrangulación hasta la mitad, o manténgala completamente abierta. 8. Tire de la manija de arranque suavemente hasta que sienta cierta resistencia. Después, retorne la manija de arranque, y tire de ella con fuerza. Nunca tire hasta el límite de la cuerda. Una vez que tire de la manija de arranque, no la suelte nunca inmediatamente. Sujete la manija de arranque hasta que haya retornado a su posición original. Si se dificulta arrancar el motor, abra el acelerador alrededor de 1/3. 9. Una vez que el motor arranque, ponga la palanca de estrangulación en la posición OPEN si la ha cerrado. (Fig. 9) 10.Deje que el motor “se caliente” debidamente. Continúe la operación de calentamiento durante 2 a 3 minutos en la posición “L”. Motor en marcha: Gire la palanca de aceleración hasta la posición intermedia, y compruebe que sale agua por la manguera de descarga. Operación de acabado Parada del motor Gire la palanca de aceleración hasta la posición “L” para poner el motor a mínima revolución. Gire el interruptor del motor I-O (Encender/Apagar) a la posición “O” (Apagar). Drenaje del agua después de la utilización El agua dentro de la caja de la bomba se congelará por debajo de 0°C (32°F) en invierno y la bomba podría romperse. Después de la utilización, drene el agua por el orificio de drenaje en la parte inferior para almacenar la bomba. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: • Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, pare siempre el motor. No realice ningún trabajo de mantenimiento cuando el motor esté todavía caliente. PRECAUCIÓN: • No lave el motor con agua durante el servio de mantenimiento. CAMBIO DEL ACEITE DE MOTOR ADVERTENCIA: • El motor y el aceite de motor todavía estarán calientes después de parar el motor. Deje pasar tiempo suficiente para que el motor y el aceite de motor se enfríen. De lo contrario podrá resultar en quemaduras de la piel. PRECAUCIÓN: • Antes de cambiar el aceite, compruebe la forma apropiada de desechar el aceite usado. No lo tire por la alcantarilla, en tierra de jardín ni en arroyos. Los reglamentos de zonificación o medioambientales locales le ofrecerán instrucciones más detalladas sobre la forma de desecho apropiada. El aceite de motor deteriorado acortará la vida útil del motor. Asegúrese de comprobar el aceite y el nivel regularmente. NOTA: • Si llena aceite por encima del límite, el aceite podrá contaminarse o prender fuego con humo blanco. Deje pasar tiempo suficiente después de parar el motor para que el aceite de motor vuelva al depósito de aceite con objeto de asegurar una lectura precisa del nivel de aceite. Intervalo de reemplazo: Después de las primeras 20 horas de funcionamiento, y posteriormente cada 50 horas de funcionamiento. Aceite recomendado: Aceite SAE 10W-30 de clasificación API, Clase SF o superior (aceite de motor de 4 tiempos para automóviles) Volumen de aceite: Para el modelo EW1050H, EW1050HG: Aprox. 0,08L Para el modelo EW1060H, EW1060HG: Aprox. 0,1L 1. Quite el indicador del nivel de aceite. (Fig. 10) Sea cauteloso y ponga el indicador del nivel de aceite en un lugar donde no recoja suciedad, polvo u otras materias extrañas. 2. Ponga un paño o toalla de papel en el área alrededor del orificio de llenado de aceite. 3. Quite el indicador del nivel de aceite, después incline el motor y drene el aceite en una bandeja colectora u otro recipiente. 4. Ponga el equipo sobre una superficie nivelada. Vierta aceite al interior desde una botella exprimible u otro envase apropiado. Llene con aceite hasta el punto de rebosamiento de la boca de llenado. (Fig. 4) 5. Después de llenar el motor con aceite, vuelva a insertar el indicador del nivel de aceite. Asegúrese de que el indicador del nivel de aceite esté apretado, porque si posteriormente se afloja el aceite se fugará. COMPROBACIÓN DE LA BUJÍA (Fig. 11) PRECAUCIÓN: • No toque nunca el conector de la bujía mientras el motor esté en marcha (peligro de descarga eléctrica de alta tensión). Intervalo de limpieza e inspección: Diariamente (cada 10 horas de funcionamiento) – Utilice solamente la llave universal suministrada para quitar o instalar la bujía. – La holgura entre los dos electrodos de la bujía deberá ser de 0,7 mm – 0,8 mm (0,028" – 0,032"). Si la holgura es excesiva o insuficiente, ajústela. Si la bujía está obstruida o contaminada, límpiela completamente o reemplácela. LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE (Fig. 12) ADVERTENCIA: • Apague el motor. Manténgase alejado de llamas expuestas. Un elemento del filtro de aire sucio ocasionará dificultades en el arranque, pérdida de potencia, malfuncionamiento del motor, y acortará la vida útil del motor enormemente. Mantenga el elemento del filtro de aire limpio. Intervalo de limpieza e inspección: Diariamente (cada 10 horas de funcionamiento) 1. Ponga la palanca de estrangulación en la posición completamente cerrada para que el polvo y la suciedad no puedan entrar en el carburador. 2. Quite el perno de fijación de la tapa del filtro de aire. 3. Extraiga el borde inferior de la tapa para quitar la tapa del filtro de aire. 4. Quite el elemento, y después límpielo con una solución de agua templada y detergente suave, dejándolo secar después completamente. 5. Instálelo alineándolo con las líneas como se muestra en la ilustración. 6. Limpie cualquier resto de aceite adherido al área alrededor de la tapa del filtro de aire y respiradero con un paño. 7. Después de la limpieza, vuelva a montar la tapa del filtro (inserte la lengüeta de la parte superior primero, después inserte la lengüeta inferior) y apriete el perno de fijación. LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE ADVERTENCIA: • Apague el motor. Manténgase alejado de llamas expuestas. No fume. Intervalo de limpieza e inspección: Mensualmente (cada 50 horas de funcionamiento) El filtro de combustible se utiliza para filtrar el combustible requerido por el carburador. Se deberá realizar una inspección visual periódica del filtro de combustible. 1. Abra el tapón del depósito de combustible, utilice un gancho de alambre y extraiga la cabeza de aspiración a través de la abertura del depósito. 2. Quite la abrazadera de la manguera y saque el filtro de combustible del tubo de combustible. 3. Lave el filtro de combustible con keroseno. 4. Después de lavarlo, vuelva a montarlo. 5. Si el filtro está duro u obstruido, reemplácelo con uno nuevo. 35 Reemplace el filtro de combustible al menos trimestralmente para asegurar un suministro de combustible suficiente al carburador. De lo contrario, un suministro de combustible insuficiente podrá ocasionar un fallo en el arranque del motor y una velocidad máxima limitada. Reemplace el tubo de combustible cada año, independientemente de la frecuencia de utilización. Las fugas de combustible pueden provocar un incendio. Si detecta alguna fuga durante la inspección, reemplace el tubo de combustible inmediatamente. Después de la comprobación, limpieza o reemplazo, fije el filtro de combustible en el tubo de combustible con la abrazadera de la manguera. Empuje el filtro de combustible a tope hasta el fondo del depósito de combustible. (Fig. 13) INSPECCIÓN DE LOS PERNOS, TUERCAS Y TORNILLOS REEMPLAZO DEL TUBO DE COMBUSTIBLE (Fig. 14) ADVERTENCIA: • Apague el motor. Manténgase alejado de llamas expuestas. Intervalo de limpieza e inspección: Diariamente (cada 10 horas de funcionamiento) Reemplazo: Anualmente (cada 200 horas de funcionamiento) – Vuelva a apretar los pernos, tuercas, etc., flojos. – Compruebe el tapón del depósito de combustible y el tapón del depósito de aceite para ver si están apretados. Compruebe que no haya fugas de combustible y aceite. – Reemplace las partes dañadas con otras nuevas para un funcionamiento seguro. LIMPIEZA DE LAS PARTES – Mantenga siempre limpio el motor pasándole un paño de limpieza. – Mantenga las aletas del cilindro libres de polvo y suciedad. El polvo o suciedad adheridos a las aletas podrán ocasionar un agarrotamiento del pistón. Tabla de programa de mantenimiento periódico Tiempo de funcionamiento Antes de la utilización Diariamente (10 h) 50 h 200 h Elemento Aceite de motor Inspeccionar/rellenar Reemplazar Apretado de partes (pernos, tuercas) Inspeccionar Depósito de combustible Limpiar/inspeccionar Palanca de aceleración Comprobar la función Interruptor I-O (Encender/apagar) Comprobar la función *1 Drenar combustible Filtro de aire Limpiar Bujía Inspeccionar Limpiar/ajustar Conducto del aire de refrigeración y aletas del cilindro Limpiar/inspeccionar Tubo de combustible Inspeccionar Reemplazar Filtro de combustible Limpiar/reemplazar Holgura de la válvula (válvula de admisión y válvula de escape) Inspeccionar/ajustar Revisar el motor si es necesario *2 *2 Carburador Drenar combustible Conjunto de bomba Limpiar Alcachofa de aspiración Inspeccionar/limpiar 36 *2 Antes del almacenamiento *1 Realice el reemplazo inicial después de 20 h de funcionamiento. Antes de cambiar el aceite, compruebe la forma apropiada de desechar el aceite usado. No lo tire por la alcantarilla, en tierra de jardín ni en arroyos. Los reglamentos de zonificación o medioambientales locales le ofrecerán instrucciones más detalladas sobre la forma de desecho apropiada. *2 Para la inspección a las 200 horas de funcionamiento, solicítela a un centro de servicio autorizado. ALMACENAMIENTO ADVERTENCIA: • Cuando vaya a drenar el combustible, asegúrese de parar el motor y de confirmar que el motor se haya enfriado. Justo después de pararlo, el motor podrá estar caliente todavía con posibilidad de producir quemaduras, inflamabilidad y un incendio. PRECAUCIÓN: • Cuando no vaya a utilizar el equipo durante largo tiempo, drene todo el combustible del depósito de combustible y guárdelo en un lugar seco y limpio. Antes del almacenamiento 1. Retire completamente cualquier resto de agua del orificio de drenaje. 2. Tire suavemente de la manija de arranque del motor hasta que sienta resistencia. 3. Después de extraer el combustible del depósito de combustible, pulse el cebador hasta extraer todo el combustible del tubo de combustible. Extraiga el combustible de la bomba otra vez. 4. Ponga la palanca de aceleración en la posición “L”. 5. Limpie cualquier resto de sociedad o polvo. 6. Almacene la bomba en un lugar seco y cálido donde no haya posibilidad de que se congele. Transporte Cuando levante y transporte la máquina, sujete el asa firmemente con ambas manos. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar reparaciones, compruebe si hay algún problema usted mismo. Si encuentra alguna anormalidad, controle la máquina de acuerdo con la descripción de este manual. No manipule ni desmonte nunca ninguna pieza de forma contraria a la descripción. Para las reparaciones, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado. Problema Causa Remedio No ha accionado el cebador. Pulse de 7 a 10 veces. Baja velocidad al tirar de la cuerda de arranque. Tire con fuerza. No hay combustible. Añada combustible. Filtro de combustible obstruido. Límpielo. Tubo de combustible desconectado. Conecte el tubo de combustible debidamente. Tubo de combustible doblado. Enderece el tubo de combustible. Combustible deteriorado. El combustible deteriorado dificultará el arranque. Reemplace con combustible nuevo. (Reemplazo recomendado: 1 mes) Succión excesiva de combustible. Ponga la palanca de aceleración en la posición intermedia o “H”, y tire de la manija de arranque hasta que el motor arranque. Si el motor no arranca todavía, quite la bujía, seque los electrodos, y vuelva a montarla como estaba originalmente. Después, arranque de la forma especificada. Tapón de bujía suelto. Colóquelo firmemente. Bujía contaminada. Límpielo. Holgura anormal de la bujía. Ajuste la holgura. El motor no arranca. Otra anormalidad de la bujía. Reemplácela. Carburador anormal. Solicite inspección y mantenimiento. No se puede tirar de la cuerda de arranque. Solicite inspección y mantenimiento. Sistema de propulsión anormal. Solicite inspección y mantenimiento. 37 El motor se para enseguida. La velocidad del motor no aumenta. La bomba no funciona. El volumen de bombeo es pequeño. Calentamiento insuficiente. Realice la operación de calentamiento. La palanca de estrangulación está puesta en la posición “CLOSE” aunque el motor está calentado. Póngala en la posición “OPEN”. Filtro de combustible obstruido. Límpielo. Filtro de aire contaminado u obstruido. Límpielo. Carburador anormal. Solicite inspección y mantenimiento. Sistema de propulsión anormal. Solicite inspección y mantenimiento. Rueda de paletas (impeller) adherida. Pida al centro de servicio autorizado de Makita local que se la repare. Entra aire por el lado de aspiración. Compruebe los tubos en el lado de aspiración. Caída de potencia del motor. Pida al centro de servicio autorizado de Makita local que se la repare. Rotura del sello mecánico. Reemplace empaquetadura. Elevación de aspiración alta. Baje la elevación de aspiración. Manguera fina o larga o retorcida. Utilice una más gruesa o acórtela o enderécela. Fuga de agua por el conducto de agua. Detenga la fuga. Obstrucción de la rueda de paletas (impeller) con sustancias extrañas. Pida al centro de servicio autorizado de Makita local que se la repare. Rueda de paletas (impeller) desgastada. Pida al centro de servicio autorizado de Makita local que se la repare. Aspiración de aire en el lado de aspiración. Compruebe los tubos en el lado de aspiración. Agua de cebado insuficiente Cebe completamente. dentro de la caja de la bomba. La bomba no se ceba automáticamente. 38 Apretado imperfecto de la llave de drenaje. Apriete los 2 tapones completamente. Revolución del motor incorrecta. Pida al centro de servicio autorizado de Makita local que se la repare. Entrada de aire por el sello mecánico. Reemplace empaquetadura.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Makita EW1050HG Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para