HP DesignJet T500 Printer series Instrucciones de operación

Categoría
Juguetes
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

1
© Copyright 2019 HP Development Company, L.P.
Large Format Division
Camí de Can Graells 1-21 · 08174
Sant Cugat del Vallès
Barcelona · Spain
All rights reserved
HP DesignJet T100 and T500 Printer Series
Printer assembly instructions.
HPDesignJet T100 et série T500 Printer
Instructions d’assemblage de l’imprimante
HP DesignJet T100 und T500 Printer-Serie
Anleitung zur Druckermontage
Printer HP DesignJet T100 e T500
Istruzioni per l’installazione della stampante
HP DesignJet Printer Series T100 y T500
Instrucciones de montaje de la impresora
HP DesignJet T100 e T500 Printer Série
Instruções de montagem da impressora
HP DesignJet T100 en T500 Printer-Serie
Instructies voor assemblage van de printer
Please read these instructions carefully. These assembly instructions explain how to assemble the printer.
Noticethat the icons used in this document are also located on the printer packaging. The icons help you locate the
parts needed at each stage of the assembly. Because spare screws are supplied, some screws may remain unused
after assembly of the printer.
Veuillez lire attentivement ces instructions. Ces instructions d’assemblage expliquent comment assembler
l’imprimante. Notez que les icônes utilisées dans ce document apparaissent également sur l’emballage de l’imprimante.
Les icônes vous aident à localiser les pièces requises à chaque étape de l’assemblage. Des vis de rechange étant
fournies, certaines vis pourront rester inutilisées après l’assemblage de l’imprimante.
Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch. Dieses Dokument enthält Anleitungen für den Zusammenbau des
Druckers. Die im Dokument verwendeten Symbole benden sich auch auf der Verpackung des Druckers. Die Symbole
erleichtern das Auinden der Komponenten, die in den verschiedenen Montagephasen benötigt werden. Zum
Lieferumfang gehören Ersatzschrauben, sodass nach dem Zusammenbau einige Schrauben übrig bleiben.
Leggere attentamente queste istruzioni. Queste istruzioni descrivono la procedura d’installazione della stampante.
Le icone utilizzate in questo documento sono disponibili anche sulla confezione della stampante. Le icone consentono
di individuare le parti necessarie durante i vari passaggi dell’installazione. Poiché vengono fornite viti di riserva, alcune
potrebbero risultare inutilizzate dopo l’installazione della stampante.
Lea atentamente estas instrucciones. Estas instrucciones de montaje explican cómo se monta la impresora. Observe
que los iconos utilizados en este documento también se encuentran en el embalaje de la impresora. Los iconos le
ayudan a localizar las piezas necesarias en cada etapa del montaje. Como también se incluyen tornillos de repuesto,
después de montar la impresora pueden quedar algunos sin utilizar.
Leia as instruções com atenção. Essas instruções de montagem explicam como montar a impressora. Observe que
os ícones usados neste documento também estão localizados na embalagem da impressora. Os ícones ajudam você a
localizar as partes necessárias em cada etapa da montagem. Como são fornecidos parafusos sobressalentes, alguns
podem permanecer sem uso depois da montagem da impressora.
Lees deze instructies aandachtig door. In deze assemblage-instructies wordt beschreven hoe de printer wordt
gemonteerd. De pictogrammen die in dit document worden gebruikt, worden ook aangegeven op de verpakking van
de printer. De pictogrammen helpen u de onderdelen te vinden die nodig zijn voor elke fase van de montage. Omdat
er reserveschroeven zijn geleverd, kunnen er na assemblage van de printer enkele ongebruikte schroeven
overblijven.
EN:
Crate contents
1. Documentation: Assembly Instructions,
Introductory info / 2. Printer / 3. Ink cartridges /
4. Tray extenders / 5. Stand accessory pieces: 2
plastic pieces, 1 fabric bin, 8 screws, 2 legs, 1
key, 1 crossbar, 4 special nuts / 6. Power cords
Note: an A4/Letter sheet of paper (not included)
is needed for printhead alignment during set-up.
LAN and USB cable not included (needed if LAN
connection required).
Printhead already installed.
FR:
Contenu de l’emballage
1. Documentation: Instructions d’assemblage,
informations de base /
2. Imprimante / 3. Cartouches d’encre /
4. Rallonges de bac / 5. Accessoires du support:
2pièces en plastique, 1bac en tissu, 8vis,
2pieds, 1clé, 1barre transversale, 4écrous
spéciaux /
6. Cordons d’alimentation
Remarque: une feuille de papier A4 (non incluse)
est nécessaire pour l’alignement des têtes
d’impression pendant la conguration. Câbles
LAN et USB non inclus (cessaires si une
connexion LAN est requise). Tête d’impression
jà installée.
DE:
Inhalt der Kiste
1. Dokumentation: Montageanweisungen,
einführende Informationen / 2. Drucker / 3.
Tintenpatronen / 4. Fachverlängerungen /
5. Ständerzubehör: 2 Kunststoteile, 1
Stoauangkorb, 8 Schrauben, 2 Standße, 1
Schssel, 1 Querstrebe, 4 spezielle Muttern / 6.
Netzkabel
Hinweis: Bei der Einrichtung wird ein Blatt Papier
der Gße A4 (nicht enthalten) für die
Druckkopfausrichtung benötigt. LAN- und
USB-Kabel sind nicht enthalten (ist nur für die
LAN-Verbindung erforderlich). Der Druckkopf ist
bereits installiert.
IT:
Contenuti scatola
1. Documentazione: istruzioni per l’installazione,
informazioni introduttive / 2. Stampante /
3. Cartucce di inchiostro / 4. Estensioni vassoio / 5.
Componenti accessori piedistallo: 2 componenti in
plastica, 1 raccoglitore in tessuto, 8 viti, 2 gambe, 1
chiave, 1 traversa, 4 dadi speciali / 6. Cavi di
alimentazione
Nota: si richiede un foglio di carta formato A4 (non
incluso) per allineare la testina di stampa durante
l’installazione. Cavi LAN e USB non inclusi (necessari
se è richiesta la connessione LAN). Testina di
stampa già installata.
ES:
Contenido de la caja
1. Documentacn: Instrucciones de montaje,
informacn preliminar / 2. Impresora /
3. Cartuchos de tinta / 4. Extensores de la bandeja / 5.
Elementos accesorios del soporte: 2 piezas de
plástico, 1 bandeja de tela, 8 tornillos, 2 patas, 1 llave,
1 barra cruzada, 4 tuercas especiales / 6. Cables de
alimentación
Nota: para alinear los cabezales de impresión durante
la conguración se necesita una hoja de papel de
tamo A4 (no se incluye).
Cable LAN y USB no incluidos (son necesarios para una
conexión mediante LAN).
El cabezal de impresión viene instalado.
PT:
Conteúdo do engradado
1. Documentação: Instruções de montagem,
Informações de introdução / 2. Impressora / 3.
Cartuchos de tinta / 4. Extensores da bandeja / 5.
Peças acesrias padrão: 2 pas em plástico, 1
compartimento em tecido, 8 parafusos, 2 pregadores,
1 chave, 1 barra transversal, 4 porcas especiais / 6.
Cabos de força
Nota: uma folha de papel A4 (não incluída) é necesria
para alinhamento do cabeçote de impreso durante a
conguração. Cabo LAN e USB não incluídos
(necessário se conexão LAN for necessária). Cabeçote
de impressão já instalado.
NL
EN
FR
IT
ES
PT
DE
EN: 2m at the side is needed for unpacking.The size of the crate is: / FR:
2mètres sont nécessaires sur le côté pour le déballage. La taille de l’emballage
est: / DE: Zum Auspacken wird auf jeder Seite ein freier Platz von 2 m benötigt.
Größe der Kiste: / IT: Per il disimballaggio, è necesssario lasciare 2 metri di
spazio libero sul lato. La dimensione dell’imballaggio è: / ES: Para desembalar
la impresora se necesitan 2 m laterales. El tamaño de la caja es el siguiente:
/ PT: 2 m no lado são necessários para desembalagem. O tamanho do
engradado é:/ NL: 2m aan de zijkant is nodig voor unpacking.The grootte van
het krat is:
24” T100: L1108 x W570x H380 mm
24” T500: L1123 x W577 x H623 mm
36” T500: L1423 x W577 x H623 mm
EN: 2 people are required to perform certain tasks / FR: Lexécution de
certaines tâches nécessite la présence de 2personnes / DE: Für bestimmte
Tätigkeiten werden 2 Personen benötigt / IT: Per determinate operazioni, sono
necessarie 2 persone / ES: Algunas tareas se deben realizar entre 2 personas /
PT: São necessárias 2 pessoas para a realização de determinadas tarefas/ NL:
2 mensen nodig om bepaalde taken uit te voeren
100’
EN: Time required for assembly of the printer isapproximately
100 minutes / FR: Le temps requis pour lassemblage de l’imprimante est
d’environ 100 minutes / DE: Der Zusammenbau des Druckers dauert ca. 100
Minuten / IT: L’installazione della stampante richiede circa 100 minuti / ES: El
tiempo de montaje de la impresora es de 100 minutos, aproximadamente /
PT: O tempo necessário para montagem da impressora é de aproximadamente
100 minutos/ NL: Tijd die nodig is voor de assemblage van de printer is
ongeveer
EN: Tools required: Screwdriver (included) / FR: Outils nécessaires: Tournevis
(fourni) / DE: Erforderliches Werkzeug: Schraubendreher (enthalten) / IT:
Strumenti necessari: cacciavite (incluso) / ES: Herramientas requeridas:
Destornillador (incluido) / PT: Ferramentas necessárias: Chave de fenda
(incluída)/ NL: Gereedschap: schroevendraaier (inbegrepen)
NL
EN
FR
IT
ES
PT
DE
NL:
Inhoud van de kist
1. Documentatie: Assemblage-instructies, Inleidende
informatie / 2. Printer / 3. Inktpatronen / 4. Verlengstuk-
ken van de lade / 5. Delen van standaardaccessoire: 2
plastic delen, 1 textielen bak, 8 schroeven, 2 poten, 1
sleutel, 1 dwarsbalk, 4 speciale
moeren / 6. Netsnoeren
Let op: een A4-vel (niet inbegrepen) is nodig om
de printkop uit te lijenn tijdens het instellen. LANen
USB-kabel zijn niet inbegrepen (nodig indien
een LAN-verbind-ing is vereist). Printkop al
geïnstalleerd.
NOTE: The image of the printer in this setup poster
may not be the same as the printer you have.
Remarque: L’image de l’imprimante de ce poster
d’installation peut ne pas être la même imprimante
que vous avez.
Hinweis: Das Bild des Druckers in diesem
Einrichtungsposter ist möglicherweise nicht
identisch mit dem Drucker, den Sie besitzen.
Nota: L’immagine della stampante in questa guida
all’installazione potrebbe non corrispondere al
modello in uso.
Nota: La imagen de la impresora en este póster
de conguración puede no ser la misma que la
impresora que usted tiene.
Nota: A imagem da impressora neste pôster de
conguração pode não ser igual à impressora que
você possui.
Opmerking: De afbeelding van de printer op deze
installatieposter komt mogelijk niet overeen met de
printer die u hebt.
NL
EN
FR
IT
ES
PT
DE
2
x2
25’
Stand assembly (T500 Printer Series
only)
Assemblage du support (T500
Printer Series uniquement)
Ständermontage (nur bei T500
Printer Series)
Installazione del piedistallo (solo
T500 Printer Series)
Montaje del soporte (solo para la
T500 Printer Series)
Montagem do suporte (somente
T500 Printer Series)
Standaardassemblage (alleen T500
Printer Series)
Remove the carton tray containing the stand accessories.
Retirez le bac en carton contenant les accessoires du
support.
Entfernen Sie den Kartoneinsatz mit dem Ständerzubehör.
Rimuovere il vassoio di cartone contenente gli accessori
del piedistallo.
Extraiga la bandeja de cartón que contiene los accesorios
del soporte.
Remova a bandeja de cartolina que contém os acessórios
do suporte.
Verwijder de kartonnen bak met de
standaardaccessoires.
NL
NL
EN
FR
FR
IT
IT
ES
ES
PT
PT
DE
DE
EN
Remove the tray contents, and locate the screwdriver,
screws, plastic intermediate pieces, crossbar, fabric
basket and legs. Included also are the tray extensions:
these will be required later in the assembly process.
Retirez le contenu du bac et localisez le tournevis,
les vis, les pièces intermédiaires en plastique, la
barre transversale, le panier en tissu et les pieds. Les
extensions de bac sont également incluses: celles-
ci seront nécessaires plus tard dans le processus
d’assemblage
Entnehmen Sie den Inhalt aus dem Karton, und legen Sie
den Schraubendreher, die Schrauben, die Zwischenstücke
aus Kunststo, die Querstrebe, den Stoauangkorb
und die Standfüße bereit. Darüber hinaus sind noch
Fachverlängerungen enthalten. Diese werden jedoch erst
später benötigt.
Controllare che il vassoio contenga il cacciavite, le viti, i
componenti intermedi di plastica, la traversa, il raccoglitore
in tessuto, le gambe e le estensioni del vassoio; queste
ultime saranno necessarie in un momento successivo della
procedura di installazione.
Extraiga el contenido de la bandeja y localice el
destornillador, los tornillos, las piezas intermedias de
plástico, la barra cruzada, la cesta de tela y las patas.
También se incluyen los extensores de la bandeja: los
necesitará más tarde durante el proceso de montaje.
Remova o conteúdo da bandeja e localize a chave de
fenda, os parafusos, as peças intermediárias em plástico,
a barra transversal, o compartimento de tecido e os
pregadores. Também estão incluídas as extensões de
bandeja: elas serão necessárias posteriormente no
processo de montagem.
Verwijder de inhoud van de lade en zoek
de schroevendraaier, schroeven, plastic tussenstukjes,
dwarsbalken, textielen bak en poten.
Ladeverlengstukken zijn ook inbegrepen: deze zijn
later in het assembalgeproces nodig.
Take one of the legs, and turn it upside down. Insert the
crossbar.
Prenez un des pieds et retournez-le. Insérez la barre
transversale.
Drehen Sie einen Standfuß so, dass er auf dem Kopf steht.
Setzen Sie die Querstrebe ein.
Prendere una gamba e capovolgerla. Inserire la
traversa.
Coja una pata y colóquela boca abajo. Inserte la barra
cruzada.
Pegue um dos pregadores e vire-o de cabeça para baixo.
Insira a barra transversal.
Neem een van de poten en draai deze ondersteboven.
Plaats de dwarsbalk.
3
2
x2
1
3
X2
180 °
Take the other leg, and turn it upside down. Insert the
crossbar. Note: make sure the two black vertical bars for
supporting the basket are on the same side.
Prenez lautre pied, et retournez-le. Insérez la barre
transversale. Remarque: assurez-vous que les deux
barres noires verticales de soutien du panier sont sur le
même côté.
Nehmen Sie den zweiten Standfuß, und drehen Sie
diesen ebenfalls um. Setzen Sie die Querstrebe ein.
Hinweis: Die zwei schwarzen vertikalen Trägerstäbe
für den Auangkorb müssen sich auf derselben Seite
benden.
Prendere l’altra gamba e capovolgerla. Inserire la traversa.
Nota: assicurarsi che le due barre verticali nere per il
supporto del raccoglitore siano sullo stesso lato.
Coja la otra pata y colóquela boca abajo. Inserte la barra
cruzada. Nota: asegúrese de que las dos barras verticales
de color negro que sujetan la cesta estén en el mismo
lado.
Pegue o outro pregador e vire-o de cabeça para baixo.
Insira a barra transversal. Nota: certique-se de
que as duas barras verticais pretas para suporte do
compartimento estejam no mesmo lado.
Neem de andere poot en draai deze ondersteboven.
Plaats de dwarsbalk. Let op: zorg ervoor dat de twee
verticale balken voor het ondersteunen van de mand
zich aan dezelfde zijde bevinden.
Fix into place with 2 screws.
Fixez-la avec deux vis.
Befestigen Sie die Querstrebe mit zwei Schrauben.
Fissarla con 2 viti.
Fíjela con 2 tornillos.
Fixe-a no lugar com 2 parafusos.
Bevestig met 2 schroeven.
NL
EN
FR
IT
ES
PT
DE
Fix into place with 2 screws.
Fixez-les avec deux vis.
Befestigen Sie die Querstrebe mit zwei Schrauben.
Fissarla con 2 viti.
Fíjela con 2 tornillos.
Fixe-a no lugar com 2 parafusos.
Bevestig met 2 schroeven.
Turn the stand upright.
Placez le support en position verticale.
Stellen Sie den Ständer aufrecht.
Girare il piedistallo in posizione verticale.
Ponga de pie el soporte.
Vire o suporte para cima.
Zet de standaard rechtop.
4
5
76
X2
4
X4
Slot the basket onto the 2 bars (1 each side).
Insérez le panier sur les 2barres (1 de chaque
côté).
Schieben Sie den Korb in die zwei vertikalen Trägerstäbe
(einer auf jeder Seite).
Inlare il raccoglitore nelle 2 barre (1 per lato).
Encaje la cesta en las dos barras (1 a cada lado).
Encaixe o compartimento nas 2 barras (1 de cada lado).
Schuif de mand over de 2 balken (1 aan elke
zijde).
Unfold the basket, and slot the brace into the top of the
stand.
Dépliez le panier, et insérez la frette en haut du
support.
Entfalten Sie den Korb, und schieben Sie die Strebe in die
obere Önung des Ständers.
Distendere il raccoglitore e inlare il supporto nella parte
superiore del piedistallo.
Despliegue la cesta y encaje la abrazadera en la parte
superior del soporte.
Desembale o compartimento e encaixe a braçadeira na
parte superior do suporte.
Vouw de mand uit en schuif de beugel in de
bovenkant van de standaard.
NL
EN
FR
IT
ES
PT
DE
IMPORTANT: With the triangles pointing towards the
basket (1); slot the 2 supports into the stand (1 each side).
Push each one down hard into place (2).
IMPORTANT: Avec les triangles en direction du panier
(1); insérez les 2appuis dans le support (1de chaque
côté). Emboîtez-les fortement dans leur emplacement
(2).
WICHTIG: Achten Sie darauf, dass die Spitzen der Dreiecke
auf den Stützen Richtung Korb zeigen (1), und schieben
Sie die zwei Stützen in den Ständer (eine auf jeder Seite).
Drücken Sie diese Stützen so weit wie möglich nach unten
(2).
IMPORTANTE: con i triangoli rivolti verso il raccoglitore
(1), inlare i 2 supporti nel piedistallo (1 per lato). Spingerli
entrambi in posizione, premendo con decisione (2).
IMPORTANTE: con los triángulos apuntando hacia la cesta
(1); encaje las 2 piezas de soporte en el soporte (1 a cada
lado). Empújelas hacia abajo para que queden encajadas
(2).
IMPORTANTE: Com os triângulos apontando para o
compartimento (1); encaixe os 2 suportes no suporte (1
de cada lado). Empurre cada um para que se encaixe no
lugar (2).
BELANGRIJK: Zorg dat de driehoeken richting de mand
wijzen (1); schuif de 2 steunen in de standaard (1 aan
elke zijde). Duw ze beide stevig op hun plaats (2).
Insert 2 special screws and nuts into both sides of the leg
(4 total), and tighten by hand. Note: if it is diicult to insert
the screws; go back to the previous step, and check the
supports are well in place.
Insérez 2écrous spéciaux et des vis dans les deux côtés
du pied (4 au total), et serrez manuellement. Remarque:
Si vous rencontrez des diicultés pour insérer les vis;
revenez à l’étape précédente, et vériez si les appuis sont
bien en place.
Führen Sie bei beiden Standfüßen jeweils zwei spezielle
Schrauben und Muttern ein (insgesamt vier), und
drehen Sie diese von Hand fest. Hinweis: Wenn sich die
Schrauben nur schwer einführen lassen, überprüfen Sie,
ob die im vorherigen Schritt angebrachten Stützen richtig
positioniert sind.
Inserire 2 viti e dadi speciali in entrambi i lati della
gamba (4 in totale) e serrarli a mano. Nota: se
risulta diicile inserire le viti, tornare al passaggio
precedente e controllare che i supporti siano posizionati
correttamente.
Inserte 2 tornillos y 2 tuercas especiales a ambos
lados de la pata (4 en total) y apriételos a mano. Nota:
si tiene dicultad para insertar los tornillos; vuelva al
paso anterior y compruebe que los soportes estén bien
encajados.
Insira 2 parafusos e porcas especiais em ambos os lados
do pregador (4 no total) e aperte manualmente. Nota: se
for difícil inserir os parafusos; volte para a etapa anterior e
verique se os suportes estão bem colocados no lugar.
Steek 2 speciale schroeven en moeten in beide zijden van
de poot (4 in totaal) en bevestig handmatig. Let op: als
het moeilijk is de schroeven te plaatsen; ga terug naar de
vorige stap en controleer of de steunen goed op hun
plaats zitten.
8
9
10
11
5
X4
X4
Tighten the 4 screws by hand (2 each side).
Serrez les 4vis manuellement (2 de chaque côté).
Drehen Sie die vier Schrauben von Hand fest (zwei auf
jeder Seite).
Serrare le 4 viti a mano (2 per lato).
Apriete los 4 tornillos a mano (2 a cada lado).
Aperte os 4 parafusos manualmente (2 de cada lado).
Bevestig de 4 schroeven handmatig (2 aan elke
zijde).
Fully tighten the 4 screws (2 each side).
Serrez complètement les 4vis (2 de chaque cô).
Ziehen Sie die vier Schrauben fest an (zwei auf jeder
Seite).
Serrare completamente le 4 viti (2 per lato).
Apriete bien los 4 tornillos (2 a cada lado).
Aperte totalmente os 4 parafusos (2 de cada lado).
Draai de 4 schroeven (2 aan elke zijde) volledig aan.
NL
EN
FR
IT
ES
PT
DE
Check the 4 wheels are locked.
Vériez si les 4roues sont bloquées.
Überprüfen Sie, ob die Bremse in den vier Rollen
eingerastet ist.
Controllare che le 4 rotelle siano bloccate.
Asegúrese de que las 4 ruedas estén bloqueadas.
Verique se as 4 rodas estão travadas.
Controleer of de 4 wielen geblokkeerd zijn.
12
13
14
6
x2
10’
EN
FR
ES
PT
DE
Open the plastic wrapping.
Ouvrez lemballage en plastique.
Önen Sie die Kunststoverpackung.
Aprire il rivestimento di plastica.
Abra el envoltorio de plástico.
Abra a embalagem plástica.
Open het plastic verpakkingsmateriaal.
EN
FR
IT
ES
PT
NL
DE
Remove the 2 red tapes (1 each side) from the end caps.
Retirez les 2bandes rouges (1 de chaque cô) des
embouts.
Entfernen Sie die zwei roten Klebebänder (eines auf jeder
Seite) von den Endkappen.
Rimuovere i 2 nastri rossi (1 per lato) da ciascun fermo
sulle estremità.
Extraiga las 2 cintas de color rojo (1 a cada lado) de las
tapas de los extremos.
Remova as 2 tas vermelhas (1 de cada lado) das tampas
de extremidade.
Verwijder de twee rode banden (1 aan elke zijde) van de
einddoppen.
Attach the printer body to the stand
assembly
(if you have a T100 Printer Series, go to
step 25)
Fixez l’imprimante à lassemblage
du support
(si vous posdez un modèle T100
Printer Series, passez à l’étape 25)
Anbringen des Druckers auf dem
Ständer
(fahren Sie bei einem T100 Printer
Series-Drucker mit Schritt 25 fort)
Fissare il corpo della stampante al
gruppo del piedistallo
(per la stampante T100 Printer Series,
andare al passaggio 25)
Coloque el cuerpo de la impresora
en el montaje del soporte
(si tiene una T100 Printer Series, vaya al
paso 25)
Acople o corpo da impressora na
montagem do suporte
(se você tiver uma T100 Printer Series,
vá para a etapa 25)
Bevestig de behuizing van de
printer aan de standaard
(als u een T100 Printer Series hebt, ga
dan naar stap 25)
NL
IT
15
16
7
x2
2+2
Locate the 2 (1 each side) triangles.
Repérez les 2triangles (1 de chaque côté).
Ermitteln Sie die zwei Dreiecke (eines auf jeder Seite).
Individuare i 2 triangoli (1 per lato).
Localice los 2 triángulos (1 a cada lado).
Localize os 2 (1 de cada lado) triângulos.
Zoek de 2 driehoeken (1 aan elke zijde).
Remove the 2 (1 each side) end cap sections.
Retirez les 2 (1 de chaque côte) éléments des
embouts.
Entfernen Sie die zwei Endkappenabschnitte (einer auf
jeder Seite).
Rimuovere le due sezioni nali (1 per lato).
Extraiga las 2 piezas de las tapas de los extremos (1 a
cada lado).
Remova as 2 seções (1 de cada lado) com tampa de
extremidade.
Verwijder de 2 einddoppen (1 aan elke zijde).
NL
EN
FR
IT
ES
PT
DE
Place the stand onto the printer, locating the triangles from
the stand into the ones on the printer body. Note: you may
need to hold the bin fabric clear.
Placez le support sur l’imprimante, en emboîtant
les triangles du support dans ceux de l’imprimante.
Remarque: vous devrez peut-être maintenir le bac en
tissu.
Setzen Sie den Ständer so auf den Drucker, dass sich
die Dreiecke des Ständers in die dreieckigen Önungen
des Druckers einfügen. Hinweis: Geben Sie auf den
Stoauangkorb acht.
Collocare il piedistallo sulla stampante, posizionando i
triangoli del piedistallo in quelli del corpo della stampante.
Nota: potrebbe essere necessario spostare il raccoglitore
ainché non interferisca con l’operazione.
Coloque el soporte sobre la impresora, asegurándose
de que los triángulos del soporte coincidan con los del
cuerpo de la impresora. Nota: quizás tenga que sostener
la bandeja de tela. Coloque o suporte na impressora,
localizando os triâng
Coloque o suporte na impressora, localizando os
triângulos do suporte nos do corpo da impressora. Nota:
pode ser necessário manter o tecido do compartimento
distante.
Plaats de standaard op de printer en pas daarbij de
driehoeken op de standaard bij die op de behuizing op de
printer. Let op: het kan nodig zijn het textiel van de bak vrij
te houden.
Fix the legs to the printer with 4 screws (2 each side).
Note: leave the screws loose; don´t fully tighten
yet.
Fixez les pieds sur l’imprimante avec 4vis (2 de chaque
côté). Remarque: laissez les vis desserrées; ne les serrez
pas complètement.
Fixieren Sie die Standfüße mit vier Schrauben am Drucker
(zwei auf jeder Seite). Hinweis: Lassen Sie die Schrauben
zunächst locker, und ziehen Sie sie noch nicht fest
an.
Fissare le gambe alla stampante con 4 viti (2 per lato).
Nota: lasciare allentate le viti; non serrarle ancora
completamente.
Fije las patas a la impresora utilizando 4 tornillos (2 a cada
lado). Nota: deje sueltos los tornillos; no los apriete del
todo todavía.
Fixe os pregadores na impressora com 4 parafusos (2 de
cada lado). Nota: deixe os parafusos soltos; não os aperte
totalmente ainda.
Plaats de poten op de printer met 4 schroeven (2 aan
elke zijde). Opmerking: laat de schroeven los; draai ze
nog niet helemaal aan.
17
18
19
20
8
x2
x2
Slide the box back from the edge of the pallet to create a
space.
Faites coulisser l’arrière de l’emballage depuis le bord de la
palette pour créer un espace.
Schieben Sie die Kiste ein Stück von der Kante der Palette
weg, damit ein Freiraum entsteht.
Scostare la scatola dal bordo del pallet per creare uno
spazio.
Deslice la caja a un extremo del palé para que quede un
espacio.
Deslize a caixa de volta da borda da paleta para criar um
espaço.
Schijf de doos van de rand van de pallet om ruimte te
maken.
Fully tighten the 4 screws (2 each side).
Serrez complètement les 4vis (2 de chaque cô).
Ziehen Sie die vier Schrauben fest an (zwei auf jeder
Seite).
Serrare completamente le 4 viti (2 per lato).
Apriete bien los 4 tornillos (2 a cada lado).
Aperte totalmente os 4 parafusos (2 de cada lado).
Draai de 4 schroeven (2 aan elke zijde) volledig aan.
NL
EN
FR
IT
ES
PT
DE
Roll the box onto its side.
Couchez le carton sur le côté.
Legen Sie die Kiste auf die Seite.
Girare la scatola sul lato.
Gire la caja hacia afuera.
Role a caixa em sua lateral.
Leg de doos op de zijkant.
Lift the printer upright. Note: take care that the box aps
remain open.
Soulevez l’imprimante en position verticale. Remarque:
veillez à ce que les rabats de l’emballage restent
ouverts.
Stellen Sie den Drucker aufrecht. Hinweis: Achten Sie
darauf, dass die Flügel der Kiste geönet bleiben.
Sollevare la stampante in posizione verticale. Nota:
assicurarsi che le falde della scatola rimangano
aperte.
Dé la vuelta a la caja y levante la impresora.
Nota: asegúrese de que las tapas de la caja estén
abiertas.
Levante a impressora usando as alças fornecidas. Nota:
tenha cuidado para que as abas da caixa permaneçam
abertas.
Til de printer rechtop. Let op: zorg ervoor dat de 
ppen van de doos open blijven.
21 22
23
24
9
x2
30’
T100 Printer Series only: Using the handles; turn the
printer over onto the oor. Note: take care that the box
aps remain open.
T100 Printer Series uniquement: En utilisant les
poignées; mettez l’imprimante sur le sol. Remarque:
veillez à ce que les rabats de l’emballage restent
ouverts.
Nur T100 Printer Series: Heben Sie den Drucker mithilfe
der Grie auf den Boden. Hinweis: Achten Sie darauf, dass
die Flügel der Kiste geönet bleiben.
Solo T100 Printer Series: utilizzando le maniglie,
capovolgere la stampante e appoggiarla a terra.
Nota: assicurarsi che le falde della scatola rimangano
aperte.
T100 Printer Series solamente: utilizando las asas, gire
la impresora y colóquela en el suelo. Nota: asegúrese de
que las tapas de la caja estén abiertas.
Apenas para T100 Printer Series: Usando as alças;
coloque a impressora no piso. Nota: tenha cuidado para
que as abas da caixa permaneçam abertas.
Alleen T100 Printer Series: Met de handvaten; draai de
printer om op de grond. Let op: zorg ervoor dat de appen
van de doos open blijven.
Remove the box and set up the
printer
Retirez l’emballage et
congurez l’imprimante
Entfernen der Kiste und Einrichten
des Druckers
Rimuovere la scatola e installare la
stampante
Extraiga la caja y congure la
impresora
Remova a caixa e congure
a impressora
Verwijder de doos en zet de
printer op
NL
NL
EN
EN
FR
FR
IT
IT
ES
ES
PT
PT
DE
DE
Remove the 2 end caps.
Retirez les 2embouts de protection.
Entfernen Sie die zwei Endkappen.
Rimuovere i 2 fermi dalle estremità.
Retire las 2 tapas de los extremos.
Remova as 2 tampas de extremidade.
Verwijder de 2 einddoppen.
Remove the box from the printer.
Retirez l’emballage de l’imprimante.
Entfernen Sie die Kiste vom Drucker.
Rimuovere la scatola dalla stampante.
Extraiga la caja de la impresora.
Remova a caixa da impressora.
Verwijder de doos van de printer.
25 27
x2
26
10
Remove the desiccant bag. Note: be careful with your
ngers in the sharp holes when removing.
Retirez le sachet anti-condensation. Remarque: faites
attention à vos doigts dans les orices tranchants lors du
retrait.
Entfernen Sie den Antikondensationsbeutel. Hinweis:
Geben Sie beim Entfernen auf Ihre Finger acht, da die
Önungen scharf sind.
Rimuovere la bustina essiccante. Nota: durante la
rimozione, fare attenzione a non farsi male alle dita con i
fori taglienti.
Extraiga la bolsa desecante. Nota: tenga cuidado de no
introducir los dedos en los oricios alados.
Remova o saco dissecante. Nota: tenha cuidado com seus
dedos nos orifícios pontiagudos ao remover.
Verwijder het zakje met droogmiddel. Let op: pas bij het
verwijderen op voor de scherpe randen van de gaten.
T100 only: move the printer to its nal destination; on a
desktop, or table.
T100 uniquement: placez l’imprimante à son
emplacement nal, sur un bureau ou une table.
Nur T100: Schieben Sie den Drucker an seinen
endgültigen Aufstellort, beispielsweise auf einen
Schreibtisch oder Tisch.
Solo T100: collocare la stampante nella posizione nale:
su una scrivania o su un tavolo.
T100 solamente: mueva la impresora a su ubicacn
nal, sobre un escritorio o mesa.
Apenas para T100: mova a impressora para o local
denitivo; em uma área de trabalho ou mesa.
Alleen T100: zet de printer op zijn plaats; op een
bureau of een tafel.
Remove the plastic covering.
Retirez le couvercle en plastique.
Entfernen Sie die Kunststoabdeckung.
Rimuovere la copertura di plastica.
Extraiga la pieza protectora de plástico.
Retire a cobertura plástica.
Verwijder de plastic bedekking.
NL
EN
FR
IT
ES
PT
DE
Remove the foam covers.
Retirez les caches en mousse.
Entfernen Sie die Schaumstoabdeckungen.
Rimuovere le protezioni.
Extraiga la protección de espuma.
Remova as tampas com espuma.
Verwijder de schuimbedekkingen.
28
29
30
31
11
Remove the orange tapes from the top and rear of the
printer. Remove all the protective lm from the front
panel and printer’s surface.
Retirez les bandes adsives de couleur orange de la
partie surieure et à l’arrre de l’imprimante. Retirez le
lm protecteur du panneau avant et de la surface de
l’imprimante.
Entfernen Sie die orangefarbenen Klebender von der
Ober- und Rückseite des Druckers. Entfernen Sie die
Schutzfolie auf dem Bedienfeld und der
Druckeroberäche.
Rimuovere il nastro arancione dalla parte anteriore e
posteriore della stampante. Rimuovere tutta la pellicola
protettiva dal pannello frontale e dalla supercie della
stampante.
Retire las cintas de color naranja de la parte superior y
posterior de la impresora. Retire todas las películas
protectoras del panel frontal y de la supercie de la
impresora.
Remova as tas laranjas da parte de cima e de trás da
impressora. Remova todo o lme protetor do painel
frontal e da supercie da impressora.
Verwijder de oranje vanden van de boven- en
achterzijde van de printer. Verwijder al het
beschermende plastic van het voorpaneel en het
oppervlak van de printer.
Remove all the transparent tapes from the printer.
Retirez toutes les bandes transparentes de
l’imprimante.
Entfernen Sie die transparenten Klebebänder vom
Drucker.
Rimuovere tutto il nastro trasparente dalla stampante.
Retire todas las cintas transparentes de la impresora.
Retire todas as tas transparentes da impressora.
Verwijder alle doorschijnende plakband van de
printer.
NL
EN
FR
IT
ES
PT
DE
Remove the 2 spindle tapes and retainers.
Retirez les 2bandes de la bobine et les pattes de
xation.
Entfernen Sie die zwei Klebebänder an der Spindel sowie
die Halterungen.
Rimuovere i 2 dispositivi di blocco e il nastro dal
mandrino.
Retire las 2 cintas del eje y los elementos de
sujeción.
Remova as 2 tas do eixo e retentores.
Verwijder de 2 asbanden en beugels.
Open the window.
Ouvrez le capot.
Önen Sie das Druckerfenster.
Aprire lo sportello.
Abra la ventana.
Abra a janela.
Open het venster.
33
34
32
35
12
X2
IMPORTANT: remove the 2 (T500 36” ONLY), or 1 (T500
24” ONLY) orange colored carriage locking pin(s).
IMPORTANT: retirez une (modèle T500 24pouces
uniquement) ou deux (modèle T500 36pouces
uniquement) goupilles orangées servant au verrouillage
du chariot.
WICHTIG: Entfernen Sie den orangefarbenen
Sicherheitsstift (NUR T500 24 Zoll) bzw. die beiden
Sicherheitsstifte (NUR T500 36 Zoll) des Wagens.
IMPORTANTE: rimuovere i meccanismi di blocco arancioni
del carrello (2 nei modelli T500 a 36 pollici e 1 nei modelli
T500 a 24 pollici).
IMPORTANTE: quite los pasadores de bloqueo de
transporte de color naranja, 2 PARA LA T500 DE 36” o 1
PARA LA T500 DE 24.
IMPORTANTE: remova os 2 pinos laranjas de travamento
do carro (T500 36” SOMENTE) ou 1 (T500 24” SOMENTE).
BELANGRIJK: verwijder de 2 (ALLEEN voor T500 36””) of 1
(ALLEEN VOOR T500 24””) oranjekleurige
wagenvergrendelingspin(nen).
Close the window.
Refermez le capot.
Schließen Sie das Druckerfenster.
Chiudere lo sportello.
Cierre la ventana.
Feche a janela.
Sluit het venster.
NL
EN
FR
IT
ES
PT
DE
Install the multi-sheet tray.
Installez le bac multi-feuilles.
Bringen Sie das Papierfach an.
Installare il vassoio fogli multipli.
Instale la bandeja multihoja.
Instale a bandeja de várias folhas.
Installeer de lade voor meerdere vellen
T500 only: Unlock the printer wheels and move it to its
nal location. Lock the wheels again for safety.
T500 uniquement: verrouillez les roues de
l’imprimante, puis déplacez-la vers son emplacement
nitif. Bloquez à nouveau les roues pour la
sécurité.
Nur T500: sen Sie die Bremse an den Rollen
des Druckers, und schieben Sie ihn an die
endgültige Position. Blockieren Sie die Rollen aus
Sicherheitsgründen wieder.
Solo T500: sbloccare le rotelle della stampante e
collocarla nella sua posizione nale. Bloccare di nuovo le
rotelle per motivi di sicurezza.
T500 solamente: desbloquee las ruedas de la impresora
y trasládela hasta su ubicacn nal. Vuelva a bloquear
las ruedas por seguridad.
Apenas para T500: Destrave as rodas da impressora e
mova-a para seu local denitivo. Trave novamente as
rodas para segurança.
Alleen T500: Ontgrendel de printerwielen en zet de
printer op zijn plaats. Vergrendel de wielen opnieuw
voor de veiligheid.
36 37
38
39
13
Connect the power cable to the printer, and the outlet.
Branchez le câble d’alimentation à l’imprimante et la
prise.
Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Drucker und der
Steckdose.
Collegare il cavo di alimentazione alla stampante e alla
presa elettrica.
Conecte el cable de alimentación a la impresora y a la toma
de salida.
Conecte o cabo de alimentação à impressora e a uma
tomada.
Sluit de stroomkabel aan op de printer en het
stopcontact.
Connect the printer with the Ethernet cable if you plan to
connect by LAN. If not: follow the instructions that come
later in step 53.
Branchez l’imprimante avec le câble Ethernet si vous
prévoyez une connexion par LAN. Sinon: suivez les
instructions de létape 53.
Schließen Sie das Ethernet-Kabel an den Drucker an, wenn
Sie später eine LAN-Verbindung herstellen möchten. Wenn
nicht: Befolgen Sie die Anweisungen, die in Schritt 53
aufgeführt sind.
Collegare la stampante con il cavo Ethernet se si prevede
di collegarla via LAN. In caso contrario: seguire le istruzioni
più avanti al passaggio 53.
Si tiene pensado establecer una conexión LAN, conecte
la impresora con el cable Ethernet. Si no: siga las
instrucciones que se indican más adelante, en el paso
53.
Conecte a impressora com o cabo Ethernet se você
pretender se conectar por LAN. Caso contrário: siga as
instruções fornecidas posteriormente na etapa 53.
Verbind de printer met de ethernetkabel als u van plan
bent te verbinden via LAN. Als dit niet het geval is: volg de
instructies verderop in stap 53.
NL
EN
FR
IT
ES
PT
DE
Select your country/region and conrm it.
Sélectionnez votre pays/région et conrmez.
Wählen Sie Ihr Land/Ihre Region aus, und bestätigen Sie
Ihre Auswahl.
Selezionare il Paese/la regione e confermarli.
Seleccione el país/región y conrme la opción.
Selecione seu país/região e o conrme.
Selecteer uw land/regio en bevestig deze.
Select your language and conrm it.
Sélectionnez votre langue et conrmez.
Wählen Sie Ihre Sprache aus, und bestätigen Sie
diese.
Selezionare la lingua e confermarla.
Seleccione el idioma y conrme la opción.
Selecione seu idioma e o conrme.
Selecteer uw taal en bevestig deze.
40
43
42
41
14
X4
44
A message will appear on the front panel asking you to
add the ink cartridges. Open the cartridge cover.
Un message sur le panneau de commande vous
invite à ajouter les cartouches. Ouvrez le cache des
cartouches.
Sie werden nun durch eine Meldung im Bedienfeld dazu
aufgefordert, die Tintenpatronen einzusetzen. Önen Sie
die Druckpatronenabdeckung.
Sul pannello frontale verrà visualizzato un messaggio che
richiede di aggiungere le cartucce di inchiostro. Aprire il
coperchio delle cartucce.
Aparecerá un mensaje en el panel frontal en el que se
indica que debe añadir los cartuchos de tinta. Abra la
cubierta de los cartuchos.
Uma mensagem será exibida no painel frontal solicitando
que você adicione os cartuchos de tinta. Abra a tampa de
acesso aos cartuchos.
Er verschijnt een bericht op het bedieningspaneel
waarin u wordt gevraagd de inktpatronen toe te
voegen. Open de klep van de cartridges.
Insert the 4 cartridges and click into place.
Insérez les 4cartouches et enclenchez-les.
Setzen Sie die vier Patronen ein, und lassen Sie diese
einrasten (es ertönt ein Klickgeräusch).
Inserire le 4 cartucce e farle scattare in posizione.
Inserte los 4 cartuchos y encájelos.
Insira os 4 cartuchos e encaixe-os até ouvir um clique.
Plaats de 4 cartridges en klik deze op hun plaats.
NL
EN
FR
IT
ES
PT
DE
Close the cartridges cover.
Fermez le cache des cartouches.
Schließen Sie die Druckpatronenabdeckung.
Chiudere il coperchio delle cartucce.
Cierre la cubierta de los cartuchos.
Feche a tampa de acesso aos cartuchos.
Sluit de klep van de cartridges.
The printer will ask you to align the printhead.
L’imprimante va vous inviter à procéder à l’alignement des
têtes d’impression.
Der Drucker fordert Sie zur Ausrichtung des Druckkopfs
auf.
Verrà richiesto di eseguire l’allineamento della testina di
stampa.
La impresora le pedirá que alinee el cabezal de
impresión.
A impressora pedirá que você alinhe o cabeçote de
impressão.
De printer vraagt u de printkop uit te lijnen.
45 46
47
15
You will be asked to load an A4/Letter sheet into the multi-
sheet tray: load sheet (1); adjust the tray (2); press OK.
Printhead alignment will be initialized.
Il vous sera demandé de charger une feuille A4 dans le bac
papier multi-feuilles: chargez la feuille (1); ajustez le bac
(2); appuyez sur OK. La tête d’impression d’alignement
sera initialisée.
Sie werden aufgefordert, ein Blatt Papier der Größe
A4 in das Papierfach einzulegen: Legen Sie das Blatt
ein (1), passen Sie das Fach an (2), drücken Sie OK. Die
Druckkopfausrichtung wird initialisiert.
Verrà richiesto di caricare un foglio formato A4 nel vassoio
fogli multipli: caricare il foglio (1) regolare il vassoio (2);
premere OK. Verrà inizializzato lallineamento della testina
di stampa.
Se le pedirá que cargue una hoja de tamaño A4 en la
bandeja multihoja: cargue la hoja (1); ajuste la bandeja
(2); pulse Aceptar. Empezará la alineación del cabezal de
impresión.
Será solicitado que você carregue uma folha A4 na bandeja
de várias folhas: carregue a folha (1); ajuste a bandeja (2);
pressione OK. O alinhamento do cabeçote de impressão
será inicializado.
U wordt gevraagd een A4-vel te laden in de lade voor
meerdere vellen: vel laden (1); verstel de lade (2); druk op
OK. Uitlijning van printkop wordt gestart.
Extend the input and output tray.
Étendez le bac d’entrée et de sortie.
Verlängern Sie das Eingabe- und Ausgabefach.
Estendere i vassoi di alimentazione e di uscita.
Extienda la bandeja de entrada y de salida.
Estenda a bandeja de entrada e de saída.
Verleng de invoer- en uitvoerlade.
NL
EN
FR
IT
ES
PT
DE
If the printer is connected via LAN; connection will be automatic. If you prefer to connect via wireless, please follow the
instructions on the front panel to select a network, and introduce the details. See the USB connection note at the end of this
document for more information.
Si l’imprimante est connectée via un câble LAN; la connexion sera automatique. Si vous préférez vous connecter sans l, veuillez
suivre les instructions sur le panneau avant de choisir un réseau et introduisez les détails. Pour plus d’informations, reportez-
vous à la note de connexion USB à la n de ce document.
Wenn der Drucker über LAN verbunden ist, erfolgt die Verbindung automatisch. Wenn Sie sich für eine WLAN-Verbindung
entscheiden, befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bedienfeld, um ein Netzwerk auszuwählen und Details anzugeben. Weitere
Informationen nden Sie im Hinweis zum USB-Anschluss am Ende dieses Dokuments.
La stampante è collegata via LAN; la connessione sarà automatica. Se si preferisce eseguire la connessione via wireless, seguire
le istruzioni visualizzate sul pannello frontale per selezionare una rete e immettere i dettagli necessari. Per ulteriori informazioni,
vedere la nota relativa alla connessione USB riportata alla ne del presente documento.
Si la impresora está conectada mediante LAN la conexión se establecerá automáticamente. Si preere conectarse de forma
inalámbrica, siga las instrucciones que se indican en el panel frontal para seleccionar una red, e indique los datos. Para obtener
más información, consulte la nota sobre la conexión mediante USB que se indica al nal de este documento.
Se a impressora estiver conectada pela porta LAN; a conexão será automática. Se você preferir se conectar via sem o, siga as
instruções no painel frontal para selecionar uma rede e introduzir os detalhes. Consulte a nota de conexão USB no nal deste
documento para obter mais informações.
Als de printer is verbonden via LAN; verbinding is automatisch. Als u liever draadloos verbinding makat, volg dan de aanwijzingen
op het voorpaneel om een netwerk te selecteren en voer de details in. Zie de USBverbindingsopmerking aan het einde van dit
document voor meer informatie.
49
50
48
16
20’
Mobile Printing
With HP Mobile Printing Solutions you can print straight from your smartphone or tablet in just a few simple steps
wherever you are; using your mobile device OS or sending an email to your printer with a PDF attachment.
You can also benet from automatic rmware updates after following this setup.
Mobile Printing
Les solutions d’impression mobiles HP vous permettent d’imprimer directement à partir de votre smartphone ou de
votre tablette en quelques étapes simples, où que vous soyez, à
l’aide du système d’exploitation de votre appareil mobile ou en envoyant un courrier électronique à votre
imprimante avec une pièce jointe au format PDF. Vous pouvez également
nécier de mises à jour automatiques du micrologiciel à l’issue de cette installation.
Mobile Printing
Mit HP Mobile Printing Solutions können Sie mit wenigen einfachen Schritten direkt von Ihrem Smartphone oder Tablet
drucken, egal, wo Sie sich benden. Über das Betriebssystem Ihres Mobilgeräts oder durch Senden einer E-Mail mit PDF-
Anhang an den Drucker.
Nach Ausführung dieses Setups können Sie auch von automatischen Firmware-Aktualisierungen protieren.
Mobile Printing
Con le soluzioni di stampa mobile HP è possibile stampare direttamente dallo smartphone o dal tablet in pochi sem-
plici passaggi ovunque ci si trovi, utilizzando il sistema operativo del proprio dispositivo mobile o inviando un
messaggio e-mail alla stampante con un allegato PDF.
È inoltre possibile utilizzare gli aggiornamenti rmware automatici dopo aver seguito questa impostazione.
Mobile Printing
Con las soluciones de impresión móvil HP puede imprimir directamente desde su smartphone o tablet en pasos
sencillos desde donde se encuentre; con el sistema operativo del dispositivo móvil o enviando un correo electrónico
a su impresora con un archivo PDF adjunto.
También puede beneciarse de las actualizaciones de rmware autoticas después de seguir esta conguración.
Mobile Printing
Com as soluções de impressão móvel da HP, é possível imprimir direto de seu smartphone ou tablet, em poucas etapas,
onde quer que você esteja; usando o sistema operacional de seu dispositivo móvel ou enviando um e-mail para a impressora
com um anexo em PDF.
Você tamm poderá aproveitar as atualizações automáticas de rmware após esta conguração.
Mobile printing
Met HP Mobile Printing Solutions kunt u overal rechtstreeks vanaf uw smartphone of tablet afdrukken in slechts enkele
simpele stappen: gebruik het OS van uw mobiele apparaat of zend een e-mail naar uw printer met een PDF-bijlage.
U kunt ook gebruik maken van automatische rmware-updates na het volgen van deze setup.
NL
NL
EN
FR
IT
ES
PT
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DE
Download the HP Smart App to enhance your printing
capabilities from a smartphone or tablet.
For more information visit:
http://www.hp.com/go/designjetmobility
Téléchargez l’application HP Smart pour améliorer vos
capacités d’impression à partir d’un smartphone ou d’une
tablette.
Pour plus d’informations, consultez le site Web suivant :
http://www.hp.com/go/designjetmobility
Sie können die HP Smart-App herunterladen, um die
Funktionen zum Drucken von einem Smartphone oder
Tablet zu verbessern.
Weitere Informationen nden Sie unter: http://www.
hp.com/go/designjetmobility
Scarica l’app HP Smart App per ottimizzare le capacità di
stampa da uno smartphone o tablet.
Per ulteriori informazioni, visitate il sito:
http://www.hp.com/go/designjetmobility
Descargue la aplicación HP Smart para mejorar las
capacidades de impresión desde un smartphone o tablet.
Para obtener más información, visite:
http://www.hp.com/go/designjetmobility
Baixe o aplicativo HP Smart para melhorar sua capacidade
de impressão de um smartphone ou tablet.
Para obter mais informações, acesse:
http://www.hp.com/go/designjetmobility
U kunt ook de HP Smart-app downloaden om de
mogelijkheden om af te drukken via een smartphone of
tablet te verbeteren.
Kijk voor meer informatie op:
http://www.hp.com/go/designjetmobility
51
17
Get HP Software at:
http://www.hp.com/go/T100-T500/drivers
Install the product software from:
https://www.hp.com/go/T100-T500/drivers
Be sure to follow the software installation instructions.
For USB connections: Connecting your product before installing the software can lead to product errors.
Installation dui logiciel du produit à partir de:
https://www.hp.com/go/T100-T500/drivers
Pour les connexions USB : la connexion de votre produit avant l’installation du logiciel peut entraîner des erreurs au niveau du
produit.
Installieren Sie die Produktsoftware von:
https://www.hp.com/go/T100-T500/drivers
Beachten Sie dabei genau die Installationsanweisungen.
Druckers vor der Installation der Software kann zu Druckerfehlern führen.
Installare il software del prodotto da:
https://www.hp.com/go/T100-T500/drivers
Seguire attentamente le istruzioni per l’installazione del software.
Per le connessioni USB: La connessione del prodotto prima dell’installazione del software può causare errori.
Instale el software del producto desde:
https://www.hp.com/go/T100-T500/drivers
segúrese de seguir las instrucciones de instalación del software.
Para conexiones USB: Si conecta el producto antes de instalar el software, se podrían producir errores en el producto.
Instale o software do produto pelo site:
https://www.hp.com/go/T100-T500/drivers
Siga as instruções de instalação do software.
Para conexões USB: Conectar o produto antes de instalar o software pode levar a erros do produto.
Installeer de productsoftware via:
https://www.hp.com/go/T100-T500/drivers
Volg nauwkeurig de installatie-instructies voor de software.
Voor USB-verbindingen: Het aansluiten van uw apparaat voordat u de software heeft geïnstalleerd kan leiden tot
productfouten.
NL
EN
FR
IT
ES
PT
DE
Radically simplify the printing experience:
For Windows and Mac - Install the new large format printing software and simplify print-ready le generation.
Auto-discover printers, quickly prepare PDF, JPEG, Ti and HPGL/2 documents, avoid trial and error with PDF error checks
and real-time print preview. Download from: www.hp.com/go/designjetclick
L’impression on ne peut plus simple:
Pour Windows et Mac : installez le nouveau logiciel d’impression pour imprimantes grand format et simpliez la production
de chiers prêts à imprimer. Protez des avantages suivants : découverte automatique des imprimantes, préparation rapide
des documents PDF, JPEG, Ti et HPGL/2, vérication des erreurs PDF et aperçu en temps réel pour une réussite du premier
coup. Téléchargez à partir du site : www.hp.com/go/designjetclick
Vereinfachen Sie Ihre Druckerfahrung radikal:
Für Windows und Mac - Installieren Sie die neue Druckersoftware für Großformatdrucker und Vereinfachen Sie die
druckfertige Dateierstellung. Erkennen Sie Drucker automatisch, erstellen Sie schnell PDF, JPEG, Ti und HPGL/2 Dokumente,
vermeiden Sie zeitaufwendiges Ausprobieren mit der PDF-Fehlersuche und Druckvorschau in Echtzeit. Herunterladen über:
www.hp.com/go/designjetclick
Esperienza di stampa radicalmente semplicata:
Per Windows e Mac - Installare il nuovo software di stampa di grande formato e semplicare la generazione dei le pronti
per la stampa. È possibile rilevare automaticamente le stampanti, preparare rapidamente documenti PDF, JPEG, Ti e
HPGL/2 ed evitare procedimenti basati su tentativi ripetuti grazie al controllo degli errori PDF e alla funzionalità di anteprima
di stampa in tempo reale. Eseguire il download da: www.hp.com/go/designjetclick
Una experiencia de impresión extremadamente simplicada:
Para Windows y Mac - Instale el nuevo software de impresión para impresoras de gran formato y benefíciese de un sencillo
proceso de generación de archivos listos para impresión. Detecte impresoras de forma automática; prepare rápidamente
documentos en formato PDF, JPEG, Ti y HPGL/2; evite pruebas y errores mediante la comprobación de errores en PDF, y
disponga de una vista previa de las impresiones en tiempo real. Descargue el software desde: www.hp.com/go/designjetclick
Simplica totalmente sua experiência de impressão:
Para Windows e Mac - Instale o novo software de impressão em grande formato e simplique a geração de arquivos prontos
para impressão. Descubra impressoras automaticamente, prepare rapidamente documentos PDF, JPEG, Ti e HPGL/2, evite
processos de tentativa e erro ao vericar erros em documentos PDF e visualize a impressão em tempo real. Faça o
download em: www.hp.com/go/designjetclick
Radicaal de afdrukervaring vereenvoudigen:
Voor Windows en Mac - Installeer de nieuwe afdruksoftware voor groot formaat en vereenvoudig de afdrukklare
bestandgeneratie. Printer met zelfdetectie, snel PDF-, JPEG-, Ti- en HPGL/2-bestanden voorbereiden, pogen en falen
vermijden met PDF-foutcontrole en realtimeafdrukvoorbeeld.
Downloaden via: www.hp.com/go/designjetclick
53
52
18
5’
Load the paper roll onto the spindle.
Chargez le rouleau de papier sur la bobine.
Bringen Sie die Papierrolle auf die Spindel auf.
Caricare il rotolo di carta sul mandrino.
Cargue el rollo de papel en el eje.
Carregue o rolo de papel no eixo.
Laad de papierrol op de as.
Load the spindle into the printer.
Placez la bobine dans l’imprimante.
Setzen Sie die Spindel in den Drucker ein.
Caricare il mandrino nella stampante.
Cargue el eje en la impresora.
Coloque o eixo na impressora.
Plaat de as in de printer.
Insert the edge of the paper into the printer until the
printer detects it.
Insérez le bord du papier dans l’imprimante jusqu’à ce que
celle-ci le détecte.
Führen Sie die vordere Kante der Papierrolle in den Drucker
ein, bis der Drucker diese erfasst.
Inserire il bordo iniziale della carta nella stampante nché
non viene rilevato.
Inserte el extremo del papel en la impresora hasta que
ésta lo detecte.
Alimente a borda do papel até a impressora detectá-lo.
Steek de rand van het papier in de printer totdat de
printer deze detecteert.
Loading paper onto the spindle
Insertion du papier sur la bobine
Aufbringen der Papierrolle auf die Spindel
Caricamento della carta sul mandrino
Carga de papel en el eje
Carregando papel no eixo
Papier op de as laden
NL
NL
EN
EN
FR
FR
IT
IT
ES
ES
PT
PT
DE
DE
2 31
19
Legal notices
© Copyright 2019 HP Development Company, L.P.
The information contained herein is subject to change without
notice. The only warranties for HP products and services are set
forth in the express warranty statements accompanying such
products and services. Nothing herein should be construed as
constituting an additional warranty. HP shall not be liable for
technical or editorial errors or omissions contained herein.
20

Transcripción de documentos

EN FR DE IT ES PT NL EN FR DE IT ES PT NL HP DesignJet T100 and T500 Printer Series Printer assembly instructions. HP DesignJet T100 et série T500 Printer Instructions d’assemblage de l’imprimante HP DesignJet T100 und T500 Printer-Serie Anleitung zur Druckermontage Printer HP DesignJet T100 e T500 Istruzioni per l’installazione della stampante HP DesignJet Printer Series T100 y T500 Instrucciones de montaje de la impresora HP DesignJet T100 e T500 Printer Série Instruções de montagem da impressora HP DesignJet T100 en T500 Printer-Serie Instructies voor assemblage van de printer NOTE: The image of the printer in this setup poster may not be the same as the printer you have. EN: Crate contents 1. Documentation: Assembly Instructions, Introductory info / 2. Printer / 3. Ink cartridges / 4. Tray extenders / 5. Stand accessory pieces: 2 plastic pieces, 1 fabric bin, 8 screws, 2 legs, 1 key, 1 crossbar, 4 special nuts / 6. Power cords Note: an A4/Letter sheet of paper (not included) is needed for printhead alignment during set-up. LAN and USB cable not included (needed if LAN connection required). Printhead already installed. FR: Contenu de l’emballage 1. Documentation : Instructions d’assemblage, informations de base / 2. Imprimante / 3. Cartouches d’encre / 4. Rallonges de bac / 5. Accessoires du support : 2 pièces en plastique, 1 bac en tissu, 8 vis, 2 pieds, 1 clé, 1 barre transversale, 4 écrous spéciaux / 6. Cordons d’alimentation Remarque : une feuille de papier A4 (non incluse) est nécessaire pour l’alignement des têtes d’impression pendant la configuration. Câbles LAN et USB non inclus (nécessaires si une connexion LAN est requise). Tête d’impression déjà installée. EN Remarque : L’image de l’imprimante de ce poster d’installation peut ne pas être la même imprimante que vous avez. Hinweis: Das Bild des Druckers in diesem Einrichtungsposter ist möglicherweise nicht identisch mit dem Drucker, den Sie besitzen. Nota: L’immagine della stampante in questa guida all’installazione potrebbe non corrispondere al modello in uso. FR DE Nota: La imagen de la impresora en este póster de configuración puede no ser la misma que la impresora que usted tiene. Nota: A imagem da impressora neste pôster de configuração pode não ser igual à impressora que você possui. Opmerking: De afbeelding van de printer op deze installatieposter komt mogelijk niet overeen met de printer die u hebt. © Copyright 2019 HP Development Company, L.P. Large Format Division Camí de Can Graells 1-21 · 08174 Sant Cugat del Vallès Barcelona · Spain All rights reserved IT ES DE: Inhalt der Kiste 1. Dokumentation: Montageanweisungen, einführende Informationen / 2. Drucker / 3. Tintenpatronen / 4. Fachverlängerungen / 5. Ständerzubehör: 2 Kunststoffteile, 1 Stoffauffangkorb, 8 Schrauben, 2 Standfüße, 1 Schlüssel, 1 Querstrebe, 4 spezielle Muttern / 6. Netzkabel Hinweis: Bei der Einrichtung wird ein Blatt Papier der Größe A4 (nicht enthalten) für die Druckkopfausrichtung benötigt. LAN- und USB-Kabel sind nicht enthalten (ist nur für die LAN-Verbindung erforderlich). Der Druckkopf ist bereits installiert. ES: Contenido de la caja 1. Documentación: Instrucciones de montaje, información preliminar / 2. Impresora / 3. Cartuchos de tinta / 4. Extensores de la bandeja / 5. Elementos accesorios del soporte: 2 piezas de plástico, 1 bandeja de tela, 8 tornillos, 2 patas, 1 llave, 1 barra cruzada, 4 tuercas especiales / 6. Cables de alimentación Nota: para alinear los cabezales de impresión durante la configuración se necesita una hoja de papel de tamaño A4 (no se incluye). Cable LAN y USB no incluidos (son necesarios para una conexión mediante LAN). El cabezal de impresión viene instalado. IT: Contenuti scatola 1. Documentazione: istruzioni per l’installazione, informazioni introduttive / 2. Stampante / 3. Cartucce di inchiostro / 4. Estensioni vassoio / 5. Componenti accessori piedistallo: 2 componenti in plastica, 1 raccoglitore in tessuto, 8 viti, 2 gambe, 1 chiave, 1 traversa, 4 dadi speciali / 6. Cavi di alimentazione Nota: si richiede un foglio di carta formato A4 (non incluso) per allineare la testina di stampa durante l’installazione. Cavi LAN e USB non inclusi (necessari se è richiesta la connessione LAN). Testina di stampa già installata. PT: Conteúdo do engradado 1. Documentação: Instruções de montagem, Informações de introdução / 2. Impressora / 3. Cartuchos de tinta / 4. Extensores da bandeja / 5. Peças acessórias padrão: 2 peças em plástico, 1 compartimento em tecido, 8 parafusos, 2 pregadores, 1 chave, 1 barra transversal, 4 porcas especiais / 6. Cabos de força Nota: uma folha de papel A4 (não incluída) é necessária para alinhamento do cabeçote de impressão durante a configuração. Cabo LAN e USB não incluídos (necessário se conexão LAN for necessária). Cabeçote de impressão já instalado. NL: Inhoud van de kist 1. Documentatie: Assemblage-instructies, Inleidende informatie / 2. Printer / 3. Inktpatronen / 4. Verlengstukken van de lade / 5. Delen van standaardaccessoire: 2 plastic delen, 1 textielen bak, 8 schroeven, 2 poten, 1 sleutel, 1 dwarsbalk, 4 speciale moeren / 6. Netsnoeren Let op: een A4-vel (niet inbegrepen) is nodig om de printkop uit te lijenn tijdens het instellen. LANen USB-kabel zijn niet inbegrepen (nodig indien een LAN-verbind-ing is vereist). Printkop al geïnstalleerd. Please read these instructions carefully. These assembly instructions explain how to assemble the printer. Notice that the icons used in this document are also located on the printer packaging. The icons help you locate the parts needed at each stage of the assembly. Because spare screws are supplied, some screws may remain unused after assembly of the printer. Veuillez lire attentivement ces instructions. Ces instructions d’assemblage expliquent comment assembler l’imprimante. Notez que les icônes utilisées dans ce document apparaissent également sur l’emballage de l’imprimante. Les icônes vous aident à localiser les pièces requises à chaque étape de l’assemblage. Des vis de rechange étant fournies, certaines vis pourront rester inutilisées après l’assemblage de l’imprimante. Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch. Dieses Dokument enthält Anleitungen für den Zusammenbau des Druckers. Die im Dokument verwendeten Symbole befinden sich auch auf der Verpackung des Druckers. Die Symbole erleichtern das Auffinden der Komponenten, die in den verschiedenen Montagephasen benötigt werden. Zum Lieferumfang gehören Ersatzschrauben, sodass nach dem Zusammenbau einige Schrauben übrig bleiben. Leggere attentamente queste istruzioni. Queste istruzioni descrivono la procedura d’installazione della stampante. Le icone utilizzate in questo documento sono disponibili anche sulla confezione della stampante. Le icone consentono di individuare le parti necessarie durante i vari passaggi dell’installazione. Poiché vengono fornite viti di riserva, alcune potrebbero risultare inutilizzate dopo l’installazione della stampante. Lea atentamente estas instrucciones. Estas instrucciones de montaje explican cómo se monta la impresora. Observe que los iconos utilizados en este documento también se encuentran en el embalaje de la impresora. Los iconos le ayudan a localizar las piezas necesarias en cada etapa del montaje. Como también se incluyen tornillos de repuesto, después de montar la impresora pueden quedar algunos sin utilizar. PT Leia as instruções com atenção. Essas instruções de montagem explicam como montar a impressora. Observe que os ícones usados neste documento também estão localizados na embalagem da impressora. Os ícones ajudam você a localizar as partes necessárias em cada etapa da montagem. Como são fornecidos parafusos sobressalentes, alguns podem permanecer sem uso depois da montagem da impressora. NL Lees deze instructies aandachtig door. In deze assemblage-instructies wordt beschreven hoe de printer wordt gemonteerd. De pictogrammen die in dit document worden gebruikt, worden ook aangegeven op de verpakking van de printer. De pictogrammen helpen u de onderdelen te vinden die nodig zijn voor elke fase van de montage. Omdat er reserveschroeven zijn geleverd, kunnen er na assemblage van de printer enkele ongebruikte schroeven overblijven. 1 EN: 2m at the side is needed for unpacking.The size of the crate is: / FR: 2 mètres sont nécessaires sur le côté pour le déballage. La taille de l’emballage est : / DE: Zum Auspacken wird auf jeder Seite ein freier Platz von 2 m benötigt. Größe der Kiste: / IT: Per il disimballaggio, è necesssario lasciare 2 metri di spazio libero sul lato. La dimensione dell’imballaggio è: / ES: Para desembalar la impresora se necesitan 2 m laterales. El tamaño de la caja es el siguiente: / PT: 2 m no lado são necessários para desembalagem. O tamanho do engradado é:/ NL: 2m aan de zijkant is nodig voor unpacking.The grootte van het krat is: 24” T100: L1108 x W570x H380 mm 24” T500: L1123 x W577 x H623 mm 36” T500: L1423 x W577 x H623 mm EN: 2 people are required to perform certain tasks / FR: L’exécution de certaines tâches nécessite la présence de 2 personnes / DE: Für bestimmte Tätigkeiten werden 2 Personen benötigt / IT: Per determinate operazioni, sono necessarie 2 persone / ES: Algunas tareas se deben realizar entre 2 personas / PT: São necessárias 2 pessoas para a realização de determinadas tarefas/ NL: 2 mensen nodig om bepaalde taken uit te voeren 100’ EN: Time required for assembly of the printer is approximately 100 minutes / FR: Le temps requis pour l’assemblage de l’imprimante est d’environ 100 minutes / DE: Der Zusammenbau des Druckers dauert ca. 100 Minuten / IT: L’installazione della stampante richiede circa 100 minuti / ES: El tiempo de montaje de la impresora es de 100 minutos, aproximadamente / PT: O tempo necessário para montagem da impressora é de aproximadamente 100 minutos/ NL: Tijd die nodig is voor de assemblage van de printer is ongeveer EN: Tools required: Screwdriver (included) / FR: Outils nécessaires : Tournevis (fourni) / DE: Erforderliches Werkzeug: Schraubendreher (enthalten) / IT: Strumenti necessari: cacciavite (incluso) / ES: Herramientas requeridas: Destornillador (incluido) / PT: Ferramentas necessárias: Chave de fenda (incluída)/ NL: Gereedschap: schroevendraaier (inbegrepen) 1 Stand assembly (T500 Printer Series only) EN FR Assemblage du support (T500 Printer Series uniquement) DE Ständermontage (nur bei T500 Printer Series) 2 3 Installazione del piedistallo (solo T500 Printer Series) IT ES Montaje del soporte (solo para la T500 Printer Series) PT Montagem do suporte (somente T500 Printer Series) NL Standaardassemblage (alleen T500 Printer Series) 25’ x2 x2 Remove the carton tray containing the stand accessories. Remove the tray contents, and locate the screwdriver, screws, plastic intermediate pieces, crossbar, fabric basket and legs. Included also are the tray extensions: these will be required later in the assembly process. Take one of the legs, and turn it upside down. Insert the crossbar. FR Retirez le bac en carton contenant les accessoires du support. Retirez le contenu du bac et localisez le tournevis, les vis, les pièces intermédiaires en plastique, la barre transversale, le panier en tissu et les pieds. Les extensions de bac sont également incluses : cellesci seront nécessaires plus tard dans le processus d’assemblage Prenez un des pieds et retournez-le. Insérez la barre transversale. DE Entfernen Sie den Kartoneinsatz mit dem Ständerzubehör. Entnehmen Sie den Inhalt aus dem Karton, und legen Sie den Schraubendreher, die Schrauben, die Zwischenstücke aus Kunststoff, die Querstrebe, den Stoffauffangkorb und die Standfüße bereit. Darüber hinaus sind noch Fachverlängerungen enthalten. Diese werden jedoch erst später benötigt. Drehen Sie einen Standfuß so, dass er auf dem Kopf steht. Setzen Sie die Querstrebe ein. IT Rimuovere il vassoio di cartone contenente gli accessori del piedistallo. Controllare che il vassoio contenga il cacciavite, le viti, i componenti intermedi di plastica, la traversa, il raccoglitore in tessuto, le gambe e le estensioni del vassoio; queste ultime saranno necessarie in un momento successivo della procedura di installazione. Prendere una gamba e capovolgerla. Inserire la traversa. ES Extraiga la bandeja de cartón que contiene los accesorios del soporte. Extraiga el contenido de la bandeja y localice el destornillador, los tornillos, las piezas intermedias de plástico, la barra cruzada, la cesta de tela y las patas. También se incluyen los extensores de la bandeja: los necesitará más tarde durante el proceso de montaje. Coja una pata y colóquela boca abajo. Inserte la barra cruzada. PT Remova a bandeja de cartolina que contém os acessórios do suporte. Remova o conteúdo da bandeja e localize a chave de fenda, os parafusos, as peças intermediárias em plástico, a barra transversal, o compartimento de tecido e os pregadores. Também estão incluídas as extensões de bandeja: elas serão necessárias posteriormente no processo de montagem. Pegue um dos pregadores e vire-o de cabeça para baixo. Insira a barra transversal. NL Verwijder de kartonnen bak met de standaardaccessoires. Verwijder de inhoud van de lade en zoek de schroevendraaier, schroeven, plastic tussenstukjes, dwarsbalken, textielen bak en poten. Ladeverlengstukken zijn ook inbegrepen: deze zijn later in het assembalgeproces nodig. Neem een van de poten en draai deze ondersteboven. Plaats de dwarsbalk. EN 2 4 X2 5 6 X2 7 180° EN Fix into place with 2 screws. Take the other leg, and turn it upside down. Insert the crossbar. Note: make sure the two black vertical bars for supporting the basket are on the same side. Fix into place with 2 screws. Turn the stand upright. FR Fixez-la avec deux vis. Prenez l’autre pied, et retournez-le. Insérez la barre transversale. Remarque : assurez-vous que les deux barres noires verticales de soutien du panier sont sur ​​le même côté. Fixez-les avec deux vis. Placez le support en position verticale. DE Befestigen Sie die Querstrebe mit zwei Schrauben. Nehmen Sie den zweiten Standfuß, und drehen Sie diesen ebenfalls um. Setzen Sie die Querstrebe ein. Hinweis: Die zwei schwarzen vertikalen Trägerstäbe für den Auffangkorb müssen sich auf derselben Seite befinden. Befestigen Sie die Querstrebe mit zwei Schrauben. Stellen Sie den Ständer aufrecht. IT Fissarla con 2 viti. Prendere l’altra gamba e capovolgerla. Inserire la traversa. Nota: assicurarsi che le due barre verticali nere per il supporto del raccoglitore siano sullo stesso lato. Fissarla con 2 viti. Girare il piedistallo in posizione verticale. ES Fíjela con 2 tornillos. Coja la otra pata y colóquela boca abajo. Inserte la barra cruzada. Nota: asegúrese de que las dos barras verticales de color negro que sujetan la cesta estén en el mismo lado. Fíjela con 2 tornillos. Ponga de pie el soporte. PT Fixe-a no lugar com 2 parafusos. Pegue o outro pregador e vire-o de cabeça para baixo. Insira a barra transversal. Nota: certifique-se de que as duas barras verticais pretas para suporte do compartimento estejam no mesmo lado. Fixe-a no lugar com 2 parafusos. Vire o suporte para cima. NL Bevestig met 2 schroeven. Neem de andere poot en draai deze ondersteboven. Plaats de dwarsbalk. Let op: zorg ervoor dat de twee verticale balken voor het ondersteunen van de mand zich aan dezelfde zijde bevinden. Bevestig met 2 schroeven. Zet de standaard rechtop. 3 8 9 10 11 X4 EN Unfold the basket, and slot the brace into the top of the stand. Slot the basket onto the 2 bars (1 each side). IMPORTANT: With the triangles pointing towards the basket (1); slot the 2 supports into the stand (1 each side). Push each one down hard into place (2). Insert 2 special screws and nuts into both sides of the leg (4 total), and tighten by hand. Note: if it is difficult to insert the screws; go back to the previous step, and check the supports are well in place. FR Dépliez le panier, et insérez la frette en haut du support. Insérez le panier sur les 2 barres (1 de chaque côté). IMPORTANT : Avec les triangles en direction du panier (1) ; insérez les 2 appuis dans le support (1 de chaque côté). Emboîtez-les fortement dans leur emplacement (2). Insérez 2 écrous spéciaux et des vis dans les deux côtés du pied (4 au total), et serrez manuellement. Remarque : Si vous rencontrez des difficultés pour insérer les vis ; revenez à l’étape précédente, et vérifiez si les appuis sont bien en place. DE Entfalten Sie den Korb, und schieben Sie die Strebe in die obere Öffnung des Ständers. Schieben Sie den Korb in die zwei vertikalen Trägerstäbe (einer auf jeder Seite). WICHTIG: Achten Sie darauf, dass die Spitzen der Dreiecke auf den Stützen Richtung Korb zeigen (1), und schieben Sie die zwei Stützen in den Ständer (eine auf jeder Seite). Drücken Sie diese Stützen so weit wie möglich nach unten (2). Führen Sie bei beiden Standfüßen jeweils zwei spezielle Schrauben und Muttern ein (insgesamt vier), und drehen Sie diese von Hand fest. Hinweis: Wenn sich die Schrauben nur schwer einführen lassen, überprüfen Sie, ob die im vorherigen Schritt angebrachten Stützen richtig positioniert sind. IT Distendere il raccoglitore e infilare il supporto nella parte superiore del piedistallo. Infilare il raccoglitore nelle 2 barre (1 per lato). IMPORTANTE: con i triangoli rivolti verso il raccoglitore (1), infilare i 2 supporti nel piedistallo (1 per lato). Spingerli entrambi in posizione, premendo con decisione (2). Inserire 2 viti e dadi speciali in entrambi i lati della gamba (4 in totale) e serrarli a mano. Nota: se risulta difficile inserire le viti, tornare al passaggio precedente e controllare che i supporti siano posizionati correttamente. ES Despliegue la cesta y encaje la abrazadera en la parte superior del soporte. Encaje la cesta en las dos barras (1 a cada lado). IMPORTANTE: con los triángulos apuntando hacia la cesta (1); encaje las 2 piezas de soporte en el soporte (1 a cada lado). Empújelas hacia abajo para que queden encajadas (2). Inserte 2 tornillos y 2 tuercas especiales a ambos lados de la pata (4 en total) y apriételos a mano. Nota: si tiene dificultad para insertar los tornillos; vuelva al paso anterior y compruebe que los soportes estén bien encajados. PT Desembale o compartimento e encaixe a braçadeira na parte superior do suporte. Encaixe o compartimento nas 2 barras (1 de cada lado). IMPORTANTE: Com os triângulos apontando para o compartimento (1); encaixe os 2 suportes no suporte (1 de cada lado). Empurre cada um para que se encaixe no lugar (2). Insira 2 parafusos e porcas especiais em ambos os lados do pregador (4 no total) e aperte manualmente. Nota: se for difícil inserir os parafusos; volte para a etapa anterior e verifique se os suportes estão bem colocados no lugar. NL Vouw de mand uit en schuif de beugel in de bovenkant van de standaard. Schuif de mand over de 2 balken (1 aan elke zijde). BELANGRIJK: Zorg dat de driehoeken richting de mand wijzen (1); schuif de 2 steunen in de standaard (1 aan elke zijde). Duw ze beide stevig op hun plaats (2). Steek 2 speciale schroeven en moeten in beide zijden van de poot (4 in totaal) en bevestig handmatig. Let op: als het moeilijk is de schroeven te plaatsen; ga terug naar de vorige stap en controleer of de steunen goed op hun plaats zitten. 4 12 13 14 X4 X4 EN Tighten the 4 screws by hand (2 each side). Fully tighten the 4 screws (2 each side). Check the 4 wheels are locked. FR Serrez les 4 vis manuellement (2 de chaque côté). Serrez complètement les 4 vis (2 de chaque côté). Vérifiez si les 4 roues sont bloquées. DE Drehen Sie die vier Schrauben von Hand fest (zwei auf jeder Seite). Ziehen Sie die vier Schrauben fest an (zwei auf jeder Seite). Überprüfen Sie, ob die Bremse in den vier Rollen eingerastet ist. IT Serrare le 4 viti a mano (2 per lato). Serrare completamente le 4 viti (2 per lato). Controllare che le 4 rotelle siano bloccate. ES Apriete los 4 tornillos a mano (2 a cada lado). Apriete bien los 4 tornillos (2 a cada lado). Asegúrese de que las 4 ruedas estén bloqueadas. PT Aperte os 4 parafusos manualmente (2 de cada lado). Aperte totalmente os 4 parafusos (2 de cada lado). Verifique se as 4 rodas estão travadas. NL Bevestig de 4 schroeven handmatig (2 aan elke zijde). Draai de 4 schroeven (2 aan elke zijde) volledig aan. Controleer of de 4 wielen geblokkeerd zijn. 5 15 Attach the printer body to the stand assembly EN (if you have a T100 Printer Series, go to step 25) 16 Fixez l’imprimante à l’assemblage du support FR (si vous possédez un modèle T100 Printer Series, passez à l’étape 25) Anbringen des Druckers auf dem Ständer DE (fahren Sie bei einem T100 Printer Series-Drucker mit Schritt 25 fort) Fissare il corpo della stampante al gruppo del piedistallo IT (per la stampante T100 Printer Series, andare al passaggio 25) Coloque el cuerpo de la impresora en el montaje del soporte ES (si tiene una T100 Printer Series, vaya al paso 25) Acople o corpo da impressora na montagem do suporte PT (se você tiver uma T100 Printer Series, vá para a etapa 25) Bevestig de behuizing van de printer aan de standaard NL (als u een T100 Printer Series hebt, ga dan naar stap 25) 10’ x2 EN Open the plastic wrapping. Remove the 2 red tapes (1 each side) from the end caps. FR Ouvrez l’emballage en plastique. Retirez les 2 bandes rouges (1 de chaque côté) des embouts. DE Öffnen Sie die Kunststoffverpackung. Entfernen Sie die zwei roten Klebebänder (eines auf jeder Seite) von den Endkappen. IT Aprire il rivestimento di plastica. Rimuovere i 2 nastri rossi (1 per lato) da ciascun fermo sulle estremità. ES Abra el envoltorio de plástico. Extraiga las 2 cintas de color rojo (1 a cada lado) de las tapas de los extremos. PT Abra a embalagem plástica. Remova as 2 fitas vermelhas (1 de cada lado) das tampas de extremidade. NL Open het plastic verpakkingsmateriaal. Verwijder de twee rode banden (1 aan elke zijde) van de einddoppen. 6 17 18 19 20 2+2 x2 Remove the 2 (1 each side) end cap sections. Locate the 2 (1 each side) triangles. Place the stand onto the printer, locating the triangles from the stand into the ones on the printer body. Note: you may need to hold the bin fabric clear. Fix the legs to the printer with 4 screws (2 each side). Note: leave the screws loose; don´t fully tighten yet. FR Retirez les 2 (1 de chaque côte) éléments des embouts. Repérez les 2 triangles (1 de chaque côté). Placez le support sur l’imprimante, en emboîtant les triangles du support dans ceux de l’imprimante. Remarque : vous devrez peut-être maintenir le bac en tissu. Fixez les pieds sur l’imprimante avec 4 vis (2 de chaque côté). Remarque : laissez les vis desserrées ; ne les serrez pas complètement. DE Entfernen Sie die zwei Endkappenabschnitte (einer auf jeder Seite). Ermitteln Sie die zwei Dreiecke (eines auf jeder Seite). Setzen Sie den Ständer so auf den Drucker, dass sich die Dreiecke des Ständers in die dreieckigen Öffnungen des Druckers einfügen. Hinweis: Geben Sie auf den Stoffauffangkorb acht. Fixieren Sie die Standfüße mit vier Schrauben am Drucker (zwei auf jeder Seite). Hinweis: Lassen Sie die Schrauben zunächst locker, und ziehen Sie sie noch nicht fest an. IT Rimuovere le due sezioni finali (1 per lato). Individuare i 2 triangoli (1 per lato). Collocare il piedistallo sulla stampante, posizionando i triangoli del piedistallo in quelli del corpo della stampante. Nota: potrebbe essere necessario spostare il raccoglitore affinché non interferisca con l’operazione. Fissare le gambe alla stampante con 4 viti (2 per lato). Nota: lasciare allentate le viti; non serrarle ancora completamente. ES Extraiga las 2 piezas de las tapas de los extremos (1 a cada lado). Localice los 2 triángulos (1 a cada lado). Coloque el soporte sobre la impresora, asegurándose de que los triángulos del soporte coincidan con los del cuerpo de la impresora. Nota: quizás tenga que sostener la bandeja de tela. Coloque o suporte na impressora, localizando os triâng Fije las patas a la impresora utilizando 4 tornillos (2 a cada lado). Nota: deje sueltos los tornillos; no los apriete del todo todavía. PT Remova as 2 seções (1 de cada lado) com tampa de extremidade. Localize os 2 (1 de cada lado) triângulos. Coloque o suporte na impressora, localizando os triângulos do suporte nos do corpo da impressora. Nota: pode ser necessário manter o tecido do compartimento distante. Fixe os pregadores na impressora com 4 parafusos (2 de cada lado). Nota: deixe os parafusos soltos; não os aperte totalmente ainda. Verwijder de 2 einddoppen (1 aan elke zijde). Zoek de 2 driehoeken (1 aan elke zijde). Plaats de standaard op de printer en pas daarbij de driehoeken op de standaard bij die op de behuizing op de printer. Let op: het kan nodig zijn het textiel van de bak vrij te houden. Plaats de poten op de printer met 4 schroeven (2 aan elke zijde). Opmerking: laat de schroeven los; draai ze nog niet helemaal aan. EN NL 7 21 22 23 24 x2 x2 EN Fully tighten the 4 screws (2 each side). Slide the box back from the edge of the pallet to create a space. Roll the box onto its side. Lift the printer upright. Note: take care that the box flaps remain open. FR Serrez complètement les 4 vis (2 de chaque côté). Faites coulisser l’arrière de l’emballage depuis le bord de la palette pour créer un espace. Couchez le carton sur le côté. Soulevez l’imprimante en position verticale. Remarque : veillez à ce que les rabats de l’emballage restent ouverts. DE Ziehen Sie die vier Schrauben fest an (zwei auf jeder Seite). Schieben Sie die Kiste ein Stück von der Kante der Palette weg, damit ein Freiraum entsteht. Legen Sie die Kiste auf die Seite. Stellen Sie den Drucker aufrecht. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Flügel der Kiste geöffnet bleiben. IT Serrare completamente le 4 viti (2 per lato). Scostare la scatola dal bordo del pallet per creare uno spazio. Girare la scatola sul lato. Sollevare la stampante in posizione verticale. Nota: assicurarsi che le falde della scatola rimangano aperte. ES Apriete bien los 4 tornillos (2 a cada lado). Deslice la caja a un extremo del palé para que quede un espacio. Gire la caja hacia afuera. Dé la vuelta a la caja y levante la impresora. Nota: asegúrese de que las tapas de la caja estén abiertas. PT Aperte totalmente os 4 parafusos (2 de cada lado). Deslize a caixa de volta da borda da paleta para criar um espaço. Role a caixa em sua lateral. Levante a impressora usando as alças fornecidas. Nota: tenha cuidado para que as abas da caixa permaneçam abertas. NL Draai de 4 schroeven (2 aan elke zijde) volledig aan. Schijf de doos van de rand van de pallet om ruimte te maken. Leg de doos op de zijkant. Til de printer rechtop. Let op: zorg ervoor dat de fl ppen van de doos open blijven. 8 25 EN DE EN FR DE IT ES PT NL 26 27 Retirez l’emballage et configurez l’imprimante FR x2 Remove the box and set up the printer Entfernen der Kiste und Einrichten des Druckers Rimuovere la scatola e installare la stampante IT Extraiga la caja y configure la impresora Remove the box from the printer. Remove the 2 end caps. Remova a caixa e configure a impressora Retirez l’emballage de l’imprimante. Retirez les 2 embouts de protection. Entfernen Sie die Kiste vom Drucker. Entfernen Sie die zwei Endkappen. Rimuovere la scatola dalla stampante. Rimuovere i 2 fermi dalle estremità. T100 Printer Series solamente: utilizando las asas, gire la impresora y colóquela en el suelo. Nota: asegúrese de que las tapas de la caja estén abiertas. Extraiga la caja de la impresora. Retire las 2 tapas de los extremos. Apenas para T100 Printer Series: Usando as alças; coloque a impressora no piso. Nota: tenha cuidado para que as abas da caixa permaneçam abertas. Remova a caixa da impressora. Remova as 2 tampas de extremidade. Alleen T100 Printer Series: Met de handvaten; draai de printer om op de grond. Let op: zorg ervoor dat de flappen van de doos open blijven. Verwijder de doos van de printer. Verwijder de 2 einddoppen. T100 Printer Series only: Using the handles; turn the printer over onto the floor. Note: take care that the box flaps remain open. T100 Printer Series uniquement : En utilisant les poignées ; mettez l’imprimante sur le sol. Remarque : veillez à ce que les rabats de l’emballage restent ouverts. Nur T100 Printer Series: Heben Sie den Drucker mithilfe der Griffe auf den Boden. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Flügel der Kiste geöffnet bleiben. Solo T100 Printer Series: utilizzando le maniglie, capovolgere la stampante e appoggiarla a terra. Nota: assicurarsi che le falde della scatola rimangano aperte. ES PT NL 30’ Verwijder de doos en zet de printer op x2 9 28 29 30 31 EN T100 only: move the printer to its final destination; on a desktop, or table. Remove the plastic covering. Remove the foam covers. Remove the desiccant bag. Note: be careful with your fingers in the sharp holes when removing. FR T100 uniquement : placez l’imprimante à son emplacement final, sur un bureau ou une table. Retirez le couvercle en plastique. Retirez les caches en mousse. Retirez le sachet anti-condensation. Remarque : faites attention à vos doigts dans les orifices tranchants lors du retrait. Nur T100: Schieben Sie den Drucker an seinen endgültigen Aufstellort, beispielsweise auf einen Schreibtisch oder Tisch. Entfernen Sie die Kunststoffabdeckung. Entfernen Sie die Schaumstoffabdeckungen. Entfernen Sie den Antikondensationsbeutel. Hinweis: Geben Sie beim Entfernen auf Ihre Finger acht, da die Öffnungen scharf sind. IT Solo T100: collocare la stampante nella posizione finale: su una scrivania o su un tavolo. Rimuovere la copertura di plastica. Rimuovere le protezioni. Rimuovere la bustina essiccante. Nota: durante la rimozione, fare attenzione a non farsi male alle dita con i fori taglienti. ES T100 solamente: mueva la impresora a su ubicación final, sobre un escritorio o mesa. Extraiga la pieza protectora de plástico. Extraiga la protección de espuma. Extraiga la bolsa desecante. Nota: tenga cuidado de no introducir los dedos en los orificios afilados. PT Apenas para T100: mova a impressora para o local definitivo; em uma área de trabalho ou mesa. Retire a cobertura plástica. Remova as tampas com espuma. Remova o saco dissecante. Nota: tenha cuidado com seus dedos nos orifícios pontiagudos ao remover. Alleen T100: zet de printer op zijn plaats; op een bureau of een tafel. Verwijder de plastic bedekking. Verwijder de schuimbedekkingen. Verwijder het zakje met droogmiddel. Let op: pas bij het verwijderen op voor de scherpe randen van de gaten. DE NL 10 32 EN FR DE IT ES PT NL 33 34 35 Remove the orange tapes from the top and rear of the printer. Remove all the protective film from the front panel and printer’s surface. Remove all the transparent tapes from the printer. Remove the 2 spindle tapes and retainers. Open the window. Retirez les bandes adhésives de couleur orange de la partie supérieure et à l’arrière de l’imprimante. Retirez le film protecteur du panneau avant et de la surface de l’imprimante. Retirez toutes les bandes transparentes de l’imprimante. Retirez les 2 bandes de la bobine et les pattes de fixation. Ouvrez le capot. Entfernen Sie die transparenten Klebebänder vom Drucker. Entfernen Sie die zwei Klebebänder an der Spindel sowie die Halterungen. Öffnen Sie das Druckerfenster. Rimuovere il nastro arancione dalla parte anteriore e posteriore della stampante. Rimuovere tutta la pellicola protettiva dal pannello frontale e dalla superficie della stampante. Rimuovere tutto il nastro trasparente dalla stampante. Rimuovere i 2 dispositivi di blocco e il nastro dal mandrino. Aprire lo sportello. Retire las cintas de color naranja de la parte superior y posterior de la impresora. Retire todas las películas protectoras del panel frontal y de la superficie de la impresora. Retire todas las cintas transparentes de la impresora. Retire las 2 cintas del eje y los elementos de sujeción. Abra la ventana. Retire todas as fitas transparentes da impressora. Remova as 2 fitas do eixo e retentores. Abra a janela. Verwijder alle doorschijnende plakband van de printer. Verwijder de 2 asbanden en beugels. Open het venster. Entfernen Sie die orangefarbenen Klebebänder von der Ober- und Rückseite des Druckers. Entfernen Sie die Schutzfolie auf dem Bedienfeld und der Druckeroberfläche. Remova as fitas laranjas da parte de cima e de trás da impressora. Remova todo o filme protetor do painel frontal e da superfície da impressora. Verwijder de oranje vanden van de boven- en achterzijde van de printer. Verwijder al het beschermende plastic van het voorpaneel en het oppervlak van de printer. 11 36 37 38 39 X2 IMPORTANT: remove the 2 (T500 36” ONLY), or 1 (T500 24” ONLY) orange colored carriage locking pin(s). Close the window. Install the multi-sheet tray. T500 only: Unlock the printer wheels and move it to its final location. Lock the wheels again for safety. FR IMPORTANT : retirez une (modèle T500 24 pouces uniquement) ou deux (modèle T500 36 pouces uniquement) goupilles orangées servant au verrouillage du chariot. Refermez le capot. Installez le bac multi-feuilles. T500 uniquement : Déverrouillez les roues de l’imprimante, puis déplacez-la vers son emplacement définitif. Bloquez à nouveau les roues pour la sécurité. DE WICHTIG: Entfernen Sie den orangefarbenen Sicherheitsstift (NUR T500 24 Zoll) bzw. die beiden Sicherheitsstifte (NUR T500 36 Zoll) des Wagens. Schließen Sie das Druckerfenster. Bringen Sie das Papierfach an. Nur T500: Lösen Sie die Bremse an den Rollen des Druckers, und schieben Sie ihn an die endgültige Position. Blockieren Sie die Rollen aus Sicherheitsgründen wieder. IMPORTANTE: rimuovere i meccanismi di blocco arancioni del carrello (2 nei modelli T500 a 36 pollici e 1 nei modelli T500 a 24 pollici). Chiudere lo sportello. Installare il vassoio fogli multipli. Solo T500: sbloccare le rotelle della stampante e collocarla nella sua posizione finale. Bloccare di nuovo le rotelle per motivi di sicurezza. ES IMPORTANTE: quite los pasadores de bloqueo de transporte de color naranja, 2 PARA LA T500 DE 36” o 1 PARA LA T500 DE 24. Cierre la ventana. Instale la bandeja multihoja. T500 solamente: desbloquee las ruedas de la impresora y trasládela hasta su ubicación final. Vuelva a bloquear las ruedas por seguridad. PT IMPORTANTE: remova os 2 pinos laranjas de travamento do carro (T500 36” SOMENTE) ou 1 (T500 24” SOMENTE). Feche a janela. Instale a bandeja de várias folhas. Apenas para T500: Destrave as rodas da impressora e mova-a para seu local definitivo. Trave novamente as rodas para segurança. BELANGRIJK: verwijder de 2 (ALLEEN voor T500 36””) of 1 (ALLEEN VOOR T500 24””) oranjekleurige wagenvergrendelingspin(nen). Sluit het venster. Installeer de lade voor meerdere vellen Alleen T500: Ontgrendel de printerwielen en zet de printer op zijn plaats. Vergrendel de wielen opnieuw voor de veiligheid. EN IT NL 12 40 41 42 43 Connect the power cable to the printer, and the outlet. Connect the printer with the Ethernet cable if you plan to connect by LAN. If not: follow the instructions that come later in step 53. Select your language and confirm it. Select your country/region and confirm it. FR Branchez le câble d’alimentation à l’imprimante et la prise. Branchez l’imprimante avec le câble Ethernet si vous prévoyez une connexion par LAN. Sinon : suivez les instructions de l’étape 53. Sélectionnez votre langue et confirmez. Sélectionnez votre pays/région et confirmez. DE Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Drucker und der Steckdose. Schließen Sie das Ethernet-Kabel an den Drucker an, wenn Sie später eine LAN-Verbindung herstellen möchten. Wenn nicht: Befolgen Sie die Anweisungen, die in Schritt 53 aufgeführt sind. Wählen Sie Ihre Sprache aus, und bestätigen Sie diese. Wählen Sie Ihr Land/Ihre Region aus, und bestätigen Sie Ihre Auswahl. IT Collegare il cavo di alimentazione alla stampante e alla presa elettrica. Collegare la stampante con il cavo Ethernet se si prevede di collegarla via LAN. In caso contrario: seguire le istruzioni più avanti al passaggio 53. Selezionare la lingua e confermarla. Selezionare il Paese/la regione e confermarli. ES Conecte el cable de alimentación a la impresora y a la toma de salida. Si tiene pensado establecer una conexión LAN, conecte la impresora con el cable Ethernet. Si no: siga las instrucciones que se indican más adelante, en el paso 53. Seleccione el idioma y confirme la opción. Seleccione el país/región y confirme la opción. PT Conecte o cabo de alimentação à impressora e a uma tomada. Conecte a impressora com o cabo Ethernet se você pretender se conectar por LAN. Caso contrário: siga as instruções fornecidas posteriormente na etapa 53. Selecione seu idioma e o confirme. Selecione seu país/região e o confirme. NL Sluit de stroomkabel aan op de printer en het stopcontact. Verbind de printer met de ethernetkabel als u van plan bent te verbinden via LAN. Als dit niet het geval is: volg de instructies verderop in stap 53. Selecteer uw taal en bevestig deze. Selecteer uw land/regio en bevestig deze. EN 13 44 45 46 47 X4 EN FR DE IT ES PT NL A message will appear on the front panel asking you to add the ink cartridges. Open the cartridge cover. Insert the 4 cartridges and click into place. Close the cartridges cover. The printer will ask you to align the printhead. Un message sur le panneau de commande vous invite à ajouter les cartouches. Ouvrez le cache des cartouches. Insérez les 4 cartouches et enclenchez-les. Fermez le cache des cartouches. L’imprimante va vous inviter à procéder à l’alignement des têtes d’impression. Sie werden nun durch eine Meldung im Bedienfeld dazu aufgefordert, die Tintenpatronen einzusetzen. Öffnen Sie die Druckpatronenabdeckung. Setzen Sie die vier Patronen ein, und lassen Sie diese einrasten (es ertönt ein Klickgeräusch). Schließen Sie die Druckpatronenabdeckung. Der Drucker fordert Sie zur Ausrichtung des Druckkopfs auf. Sul pannello frontale verrà visualizzato un messaggio che richiede di aggiungere le cartucce di inchiostro. Aprire il coperchio delle cartucce. Inserire le 4 cartucce e farle scattare in posizione. Chiudere il coperchio delle cartucce. Verrà richiesto di eseguire l’allineamento della testina di stampa. Aparecerá un mensaje en el panel frontal en el que se indica que debe añadir los cartuchos de tinta. Abra la cubierta de los cartuchos. Inserte los 4 cartuchos y encájelos. Cierre la cubierta de los cartuchos. La impresora le pedirá que alinee el cabezal de impresión. Uma mensagem será exibida no painel frontal solicitando que você adicione os cartuchos de tinta. Abra a tampa de acesso aos cartuchos. Insira os 4 cartuchos e encaixe-os até ouvir um clique. Feche a tampa de acesso aos cartuchos. A impressora pedirá que você alinhe o cabeçote de impressão. Er verschijnt een bericht op het bedieningspaneel waarin u wordt gevraagd de inktpatronen toe te voegen. Open de klep van de cartridges. Plaats de 4 cartridges en klik deze op hun plaats. Sluit de klep van de cartridges. De printer vraagt u de printkop uit te lijnen. 14 48 49 50 Extend the input and output tray. You will be asked to load an A4/Letter sheet into the multisheet tray: load sheet (1); adjust the tray (2); press OK. Printhead alignment will be initialized. If the printer is connected via LAN; connection will be automatic. If you prefer to connect via wireless, please follow the instructions on the front panel to select a network, and introduce the details. See the USB connection note at the end of this document for more information. FR Étendez le bac d’entrée et de sortie. Il vous sera demandé de charger une feuille A4 dans le bac papier multi-feuilles : chargez la feuille (1) ; ajustez le bac (2) ; appuyez sur OK. La tête d’impression d’alignement sera initialisée. Si l’imprimante est connectée via un câble LAN ; la connexion sera automatique. Si vous préférez vous connecter sans fil, veuillez suivre les instructions sur le panneau avant de choisir un réseau et introduisez les détails. Pour plus d’informations, reportezvous à la note de connexion USB à la fin de ce document. DE Verlängern Sie das Eingabe- und Ausgabefach. Sie werden aufgefordert, ein Blatt Papier der Größe A4 in das Papierfach einzulegen: Legen Sie das Blatt ein (1), passen Sie das Fach an (2), drücken Sie OK. Die Druckkopfausrichtung wird initialisiert. Wenn der Drucker über LAN verbunden ist, erfolgt die Verbindung automatisch. Wenn Sie sich für eine WLAN-Verbindung entscheiden, befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bedienfeld, um ein Netzwerk auszuwählen und Details anzugeben. Weitere Informationen finden Sie im Hinweis zum USB-Anschluss am Ende dieses Dokuments. IT Estendere i vassoi di alimentazione e di uscita. Verrà richiesto di caricare un foglio formato A4 nel vassoio fogli multipli: caricare il foglio (1) regolare il vassoio (2); premere OK. Verrà inizializzato l’allineamento della testina di stampa. La stampante è collegata via LAN; la connessione sarà automatica. Se si preferisce eseguire la connessione via wireless, seguire le istruzioni visualizzate sul pannello frontale per selezionare una rete e immettere i dettagli necessari. Per ulteriori informazioni, vedere la nota relativa alla connessione USB riportata alla fine del presente documento. ES Extienda la bandeja de entrada y de salida. Se le pedirá que cargue una hoja de tamaño A4 en la bandeja multihoja: cargue la hoja (1); ajuste la bandeja (2); pulse Aceptar. Empezará la alineación del cabezal de impresión. Si la impresora está conectada mediante LAN la conexión se establecerá automáticamente. Si prefiere conectarse de forma inalámbrica, siga las instrucciones que se indican en el panel frontal para seleccionar una red, e indique los datos. Para obtener más información, consulte la nota sobre la conexión mediante USB que se indica al final de este documento. PT Estenda a bandeja de entrada e de saída. Será solicitado que você carregue uma folha A4 na bandeja de várias folhas: carregue a folha (1); ajuste a bandeja (2); pressione OK. O alinhamento do cabeçote de impressão será inicializado. Se a impressora estiver conectada pela porta LAN; a conexão será automática. Se você preferir se conectar via sem fio, siga as instruções no painel frontal para selecionar uma rede e introduzir os detalhes. Consulte a nota de conexão USB no final deste documento para obter mais informações. NL Verleng de invoer- en uitvoerlade. U wordt gevraagd een A4-vel te laden in de lade voor meerdere vellen: vel laden (1); verstel de lade (2); druk op OK. Uitlijning van printkop wordt gestart. Als de printer is verbonden via LAN; verbinding is automatisch. Als u liever draadloos verbinding makat, volg dan de aanwijzingen op het voorpaneel om een netwerk te selecteren en voer de details in. Zie de USBverbindingsopmerking aan het einde van dit document voor meer informatie. EN 15 EN FR DE IT ES PT NL 51 Mobile Printing With HP Mobile Printing Solutions you can print straight from your smartphone or tablet in just a few simple steps wherever you are; using your mobile device OS or sending an email to your printer with a PDF attachment. You can also benefit from automatic firmware updates after following this setup. Mobile Printing Les solutions d’impression mobiles HP vous permettent d’imprimer directement à partir de votre smartphone ou de votre tablette en quelques étapes simples, où que vous soyez, à l’aide du système d’exploitation de votre appareil mobile ou en envoyant un courrier électronique à votre imprimante avec une pièce jointe au format PDF. Vous pouvez également bénéficier de mises à jour automatiques du micrologiciel à l’issue de cette installation. Mobile Printing Mit HP Mobile Printing Solutions können Sie mit wenigen einfachen Schritten direkt von Ihrem Smartphone oder Tablet drucken, egal, wo Sie sich befinden. Über das Betriebssystem Ihres Mobilgeräts oder durch Senden einer E-Mail mit PDFAnhang an den Drucker. Nach Ausführung dieses Setups können Sie auch von automatischen Firmware-Aktualisierungen profitieren. Mobile Printing Con le soluzioni di stampa mobile HP è possibile stampare direttamente dallo smartphone o dal tablet in pochi semplici passaggi ovunque ci si trovi, utilizzando il sistema operativo del proprio dispositivo mobile o inviando un messaggio e-mail alla stampante con un allegato PDF. È inoltre possibile utilizzare gli aggiornamenti firmware automatici dopo aver seguito questa impostazione. EN Download the HP Smart App to enhance your printing capabilities from a smartphone or tablet. For more information visit: http://www.hp.com/go/designjetmobility FR Mobile Printing Con las soluciones de impresión móvil HP puede imprimir directamente desde su smartphone o tablet en pasos sencillos desde donde se encuentre; con el sistema operativo del dispositivo móvil o enviando un correo electrónico a su impresora con un archivo PDF adjunto. También puede beneficiarse de las actualizaciones de firmware automáticas después de seguir esta configuración. Téléchargez l’application HP Smart pour améliorer vos capacités d’impression à partir d’un smartphone ou d’une tablette. Pour plus d’informations, consultez le site Web suivant : http://www.hp.com/go/designjetmobility DE Mobile Printing Com as soluções de impressão móvel da HP, é possível imprimir direto de seu smartphone ou tablet, em poucas etapas, onde quer que você esteja; usando o sistema operacional de seu dispositivo móvel ou enviando um e-mail para a impressora com um anexo em PDF. Você também poderá aproveitar as atualizações automáticas de firmware após esta configuração. Sie können die HP Smart-App herunterladen, um die Funktionen zum Drucken von einem Smartphone oder Tablet zu verbessern. Weitere Informationen finden Sie unter: http://www. hp.com/go/designjetmobility IT Mobile printing Met HP Mobile Printing Solutions kunt u overal rechtstreeks vanaf uw smartphone of tablet afdrukken in slechts enkele simpele stappen: gebruik het OS van uw mobiele apparaat of zend een e-mail naar uw printer met een PDF-bijlage. U kunt ook gebruik maken van automatische firmware-updates na het volgen van deze setup. ES Scarica l’app HP Smart App per ottimizzare le capacità di stampa da uno smartphone o tablet. Per ulteriori informazioni, visitate il sito: http://www.hp.com/go/designjetmobility Descargue la aplicación HP Smart para mejorar las capacidades de impresión desde un smartphone o tablet. Para obtener más información, visite: http://www.hp.com/go/designjetmobility PT Baixe o aplicativo HP Smart para melhorar sua capacidade de impressão de um smartphone ou tablet. Para obter mais informações, acesse: http://www.hp.com/go/designjetmobility NL U kunt ook de HP Smart-app downloaden om de mogelijkheden om af te drukken via een smartphone of tablet te verbeteren. Kijk voor meer informatie op: http://www.hp.com/go/designjetmobility 20’ 16 52 53 Get HP Software at: http://www.hp.com/go/T100-T500/drivers Radically simplify the printing experience: For Windows and Mac - Install the new large format printing software and simplify print-ready file generation. Auto-discover printers, quickly prepare PDF, JPEG, Tiff and HPGL/2 documents, avoid trial and error with PDF error checks and real-time print preview. Download from: www.hp.com/go/designjetclick Install the product software from: https://www.hp.com/go/T100-T500/drivers Be sure to follow the software installation instructions. For USB connections: Connecting your product before installing the software can lead to product errors. L’impression on ne peut plus simple: Pour Windows et Mac : installez le nouveau logiciel d’impression pour imprimantes grand format et simplifiez la production de fichiers prêts à imprimer. Profitez des avantages suivants : découverte automatique des imprimantes, préparation rapide des documents PDF, JPEG, Tiff et HPGL/2, vérification des erreurs PDF et aperçu en temps réel pour une réussite du premier coup. Téléchargez à partir du site : www.hp.com/go/designjetclick Installation dui logiciel du produit à partir de: https://www.hp.com/go/T100-T500/drivers Pour les connexions USB : la connexion de votre produit avant l’installation du logiciel peut entraîner des erreurs au niveau du produit. DE Vereinfachen Sie Ihre Druckerfahrung radikal: Für Windows und Mac - Installieren Sie die neue Druckersoftware für Großformatdrucker und Vereinfachen Sie die druckfertige Dateierstellung. Erkennen Sie Drucker automatisch, erstellen Sie schnell PDF, JPEG, Tiff und HPGL/2 Dokumente, vermeiden Sie zeitaufwendiges Ausprobieren mit der PDF-Fehlersuche und Druckvorschau in Echtzeit. Herunterladen über: www.hp.com/go/designjetclick Installieren Sie die Produktsoftware von: https://www.hp.com/go/T100-T500/drivers Beachten Sie dabei genau die Installationsanweisungen. Druckers vor der Installation der Software kann zu Druckerfehlern führen. IT Esperienza di stampa radicalmente semplificata: Per Windows e Mac - Installare il nuovo software di stampa di grande formato e semplificare la generazione dei file pronti per la stampa. È possibile rilevare automaticamente le stampanti, preparare rapidamente documenti PDF, JPEG, Tiff e HPGL/2 ed evitare procedimenti basati su tentativi ripetuti grazie al controllo degli errori PDF e alla funzionalità di anteprima di stampa in tempo reale. Eseguire il download da: www.hp.com/go/designjetclick Installare il software del prodotto da: https://www.hp.com/go/T100-T500/drivers Seguire attentamente le istruzioni per l’installazione del software. Per le connessioni USB: La connessione del prodotto prima dell’installazione del software può causare errori. ES Una experiencia de impresión extremadamente simplificada: Para Windows y Mac - Instale el nuevo software de impresión para impresoras de gran formato y benefíciese de un sencillo proceso de generación de archivos listos para impresión. Detecte impresoras de forma automática; prepare rápidamente documentos en formato PDF, JPEG, Tiff y HPGL/2; evite pruebas y errores mediante la comprobación de errores en PDF, y disponga de una vista previa de las impresiones en tiempo real. Descargue el software desde: www.hp.com/go/designjetclick Instale el software del producto desde: https://www.hp.com/go/T100-T500/drivers segúrese de seguir las instrucciones de instalación del software. Para conexiones USB: Si conecta el producto antes de instalar el software, se podrían producir errores en el producto. PT Simplifica totalmente sua experiência de impressão: Para Windows e Mac - Instale o novo software de impressão em grande formato e simplifique a geração de arquivos prontos para impressão. Descubra impressoras automaticamente, prepare rapidamente documentos PDF, JPEG, Tiff e HPGL/2, evite processos de tentativa e erro ao verificar erros em documentos PDF e visualize a impressão em tempo real. Faça o download em: www.hp.com/go/designjetclick Instale o software do produto pelo site: https://www.hp.com/go/T100-T500/drivers Siga as instruções de instalação do software. Para conexões USB: Conectar o produto antes de instalar o software pode levar a erros do produto. NL Radicaal de afdrukervaring vereenvoudigen: Voor Windows en Mac - Installeer de nieuwe afdruksoftware voor groot formaat en vereenvoudig de afdrukklare bestandgeneratie. Printer met zelfdetectie, snel PDF-, JPEG-, Tiff- en HPGL/2-bestanden voorbereiden, pogen en falen vermijden met PDF-foutcontrole en realtimeafdrukvoorbeeld. Downloaden via: www.hp.com/go/designjetclick Installeer de productsoftware via: https://www.hp.com/go/T100-T500/drivers Volg nauwkeurig de installatie-instructies voor de software. Voor USB-verbindingen: Het aansluiten van uw apparaat voordat u de software heeft geïnstalleerd kan leiden tot productfouten. EN FR 17 EN Loading paper onto the spindle FR Insertion du papier sur la bobine DE Aufbringen der Papierrolle auf die Spindel IT Caricamento della carta sul mandrino ES Carga de papel en el eje PT Carregando papel no eixo NL Papier op de as laden 1 2 3 Load the paper roll onto the spindle. Load the spindle into the printer. Insert the edge of the paper into the printer until the printer detects it. Chargez le rouleau de papier sur la bobine. Placez la bobine dans l’imprimante. Insérez le bord du papier dans l’imprimante jusqu’à ce que celle-ci le détecte. Bringen Sie die Papierrolle auf die Spindel auf. Setzen Sie die Spindel in den Drucker ein. Führen Sie die vordere Kante der Papierrolle in den Drucker ein, bis der Drucker diese erfasst. Caricare il rotolo di carta sul mandrino. Caricare il mandrino nella stampante. Inserire il bordo iniziale della carta nella stampante finché non viene rilevato. Cargue el rollo de papel en el eje. Cargue el eje en la impresora. Inserte el extremo del papel en la impresora hasta que ésta lo detecte. PT Carregue o rolo de papel no eixo. Coloque o eixo na impressora. Alimente a borda do papel até a impressora detectá-lo. NL Laad de papierrol op de as. Plaat de as in de printer. Steek de rand van het papier in de printer totdat de printer deze detecteert. EN FR 5’ DE IT ES 18 19 Legal notices © Copyright 2019 HP Development Company, L.P. The information contained herein is subject to change without notice. The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein. 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

HP DesignJet T500 Printer series Instrucciones de operación

Categoría
Juguetes
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para