UNITED OFFICE KH4436 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual
5
CIZALLA DE PALANCA Y RODILLO
TAGLIACARTA
new
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH4436-08/09-V1
KH 4436
Cizalla de palanca y rodillo
Instrucciones de uso
Tagliacarta
Istruzioni per l'uso
Paper Trimmer
Operating instructions
Papierschneidegerät
Bedienungsanleitung
Cisalha-guilhotina
Manual de instruções
CV_KH4436_43369_LB5 15.09.2009 14:57 Uhr Seite 1
KH 4436
CV_KH4436_43369_LB5 15.09.2009 14:57 Uhr Seite 4
- 1 -
CIZALLA DE PALANCA Y RODILLO 2
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas,
en caso de dar el aparato a terceras personas!
TAGLIACARTA 5
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione
dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni!
CISALHA-GUILHOTINA 8
Leia o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para utilização futura.
Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
PAPER TRIMMER 11
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and
preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire
the appliance at a later date.
PAPIERSCHNEIDEGERÄT 14
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und
heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
IB_KH4436_43369_LB5 15.09.2009 15:42 Uhr Seite 1
- 2 -
CIZALLA DE PALANCA Y
RODILLO KH4436
Indicaciones de seguridad
La cizalla no es un juguete. Si utiliza el aparato
de forma no conforme a lo previsto, existe peli-
gro de lesiones graves, especialmente lesiones
por cortes.
¡No deje la cizalla abierta después del uso!
¡No corte nunca sin el protector de corte ni
desde la parte derecha de la cizalla!
¡No toque la cuchilla!
¡Los niños sólo pueden permanecer cerca de la
cizalla o utilizarla bajo supervisión!.
No permita utilizar el aparato a personas (inclui-
dos los niños) cuyas facultades físicas, sensoria-
les o mentales, así como su falta de conocimien-
tos o de experiencia, les impida hacer un uso
seguro del mismo si no están bajo vigilancia o
han sido instruidos correctamente.
Vigile a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
Si se modifica la resistencia de la cizalla de pa-
lanca de modo que la cuchilla retroceda por si
misma a su posición de salida, ajuste el tornillo
al punto de giro de la cizalla de palanca
(SW 14).
Al cortar no supere la cantidad de papel
indicada (con otros materiales o papeles grue-
sos y cartones, haga pruebas siempre con sólo
1 pieza).
No se asumirá ninguna responsabilidad por los
daños personales derivados de un uso no
conforme a lo previsto.
Finalidad de uso
La cizalla está indicada para cortar papel y folios.
Sólo con un uso correcto y utilizando materiales
apropiados conseguirá una mayor durabilidad del
aparato y un corte limpio.
Características técnicas
Capacidad de corte:
Cizalla de palanca: máx. 8 hojas
(papel de 80g/m2)
Cizalla de rodillo: máx. 10 hojas
(papel de 80g/m2)
Longitud de corte: máx. 308 mm
Descripción de aparatos
Cizalla de palanca con asa
Protector de corte
Tope ajustable y seguro para el transporte
para la cizalla de palanca
Tablero de medidas con tamaños estándar
Carriles de corte de la cizalla de rodillo
Cizalla de rodillo
Volumen de suministro
Cizalla
Mango
Instrucciones de uso
IB_KH4436_43369_LB5 15.09.2009 15:42 Uhr Seite 2
- 3 -
Preparaciones
Retire los materiales de embalaje del aparato.
Precaución: El cortador de palanca esta
muy afilado. Peligro de lesiones!
Retire la protección de transporte del cortador
de palanca y deslice el mango sobre la cu-
chilla.
Empleo
Empleo de la cizalla de rodillo
1. Deslice la cizalla de rodillo hacia abajo.
2. Coloque los documentos bajo los carriles de
corte .
3. Utilice el tope ajustable y las marcas negras
del tablero de medidas para alinear su
documento con exactitud.
4. Presione los documentos contra el tablero de
medidas y deslice la cizalla de rodillo
hacia arriba.
Empleo de la cizalla de palanca
Precaución: El cortador de palanca está
muy afilado.
Peligro de lesiones!
1. Coloque sus documentos bajo el protector de
corte y presione firmemente, de manera que
no se desplacen los documentos durante el
corte.
2. Utilice el tope ajustable y las marcas azules
del tablero de medidas para alinear su
documento con exactitud.
3. Presione hacia abajo la cizalla de palanca .
Seguro y transporte
Para proteger la cizalla de un empleo no conforme
a lo previsto y durante el transporte, la cizalla de
palanca está prevista de un seguro.
1. Presione totalmente hacia abajo la cizalla de
palanca .
2. Deslice el tope ajustable totalmente hacia
la derecha, hasta el asa.
Así ha asegurado la cizalla de palanca para el
transporte.
No hace falta fijar la cizalla de rodillo, ya que está
protegida con los carriles de corte .
Evacuación
Evacuación del aparato
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura
doméstica.
Evacue el aparato en un centro de evacuación
autorizado a través de las instalaciones de
evacuación comunitarias.
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor.
En caso de dudas póngase en contacto con su
centro de evacuación.
Eliminación del embalaje
El material de embalaje debe desecharse
de forma respetuosa con el medio
ambiente.
IB_KH4436_43369_LB5 15.09.2009 15:42 Uhr Seite 3
- 4 -
Garantía y servicio
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía
desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri-
cado cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega. Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer uso de
la garantía, póngase en contacto por teléfono con
su punto de servicio habitual. Éste es el único modo
de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del
material, pero no las piezas sujetas a desgaste y
los daños sufridos por las piezas frágiles. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato
personas extrañas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Esta garantía no reduce en forma alguna sus
derechos legales.
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663
e-mail: support.es@kompernass.com
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH4436_43369_LB5 15.09.2009 15:42 Uhr Seite 4
- 5 -
TAGLIACARTA KH4436
Avvertenze di sicurezza
La taglierina non è un giocattolo. L'uso non con-
forme dell'apparecchio comporta il rischio di
gravi lesioni fisiche, in particolare da taglio.
Non lasciare la taglierina aperta dopo l'uso!
Non tagliare senza la protezione e non tagliare
mai dal lato destro della taglierina!
Non toccare la lama!
I bambini devono avvicinarsi alla taglierina o uti-
lizzarla solo se sorvegliati da adulti!
Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del-
l'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a
meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego
dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
Se la resistenza della taglierina a leva si modifi-
ca in modo tale che il coltello ricade da solo nel-
la posizione di uscita, serrare la vite al punto di
rotazione della taglierina a leva (SW 14).
Non tagliare più della quantità di carta prescrit-
ta (per altri materiali o carta più spessa e carto-
ne, fare sempre prima una prova con un solo
pezzo).
Non si assume alcuna responsabilità per i danni
a persone derivanti da uso non conforme.
Destinazione d'uso
La taglierina è idonea per il taglio di carta e fogli di
plastica. Per ottenere una lunga durata di vita e un
taglio regolare, è necessario utilizzare l'apparec-
chio in modo conforme e solo con materiali
idonei.
Dati tecnici
Capacità di taglio:
taglierina a leva: max. 8 fogli
(carta da 80g/m2)
taglierina a rullo: max. 10 fogli
(carta da 80g/m2)
lunghezza di taglio: max. 308 mm
Descrizione dell'apparecchio
Taglierina a leva con impugnatura
Protezione
Dispositivo di arresto regolabile e blocco di
sicurezza per il trasporto per la taglierina a leva
Tavola delle misure con dimensioni standard
Binario di taglio della taglierina a rullo
Taglierina a rullo
Fornitura
Taglierina
Maniglia
Istruzioni per l'uso
IB_KH4436_43369_LB5 15.09.2009 15:42 Uhr Seite 5
- 6 -
Azioni preliminari
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio dall'ap-
parecchio.
Attenzione: la taglierina a leva è molto af-
filata. Pericolo di lesioni!
Rimuovere la protezione per il trasporto dalla ta-
glierina a leva e spingere la maniglia sulla
lama.
Impiego
Utilizzo della taglierina a rullo
1. Spingere la taglierina a rullo verso il basso.
2. Posizionare i documenti sotto il binario di
taglio .
3. Utilizzare il dispositivo di arresto regolabile
e le marcature nere sulla tavola delle misure ,
per orientare il documento esattamente.
4. Premere i documenti sulla tavola delle misure
e tirare la taglierina a rullo verso l'alto.
Utilizzo della taglierina a leva
Attenzione: La taglierina a leva è molto
affilata. Pericolo di lesioni!
1. Posizionare i documenti sotto la protezione e
premere con forza per impedire che i
documenti si spostino durante il taglio.
2. Utilizzare il dispositivo di arresto regolabile e
le marcature blu sulla tavola delle misure , per
orientare il documento esattamente.
3. Premere la taglierina a leva verso il basso.
Fissaggio e trasporto
A protezione dell'apparecchio dall'uso non confor-
me e durante il trasporto, la taglierina a leva è stata
provvista di un blocco di sicurezza.
1. Premere la taglierina a leva completamente
verso il basso.
2. Spostare il dispositivo di arresto regolabile
interamente a destra fino alla maniglia.
In tal modo la taglierina a leva è bloccata per il
trasporto.
La taglierina a rulli non deve essere fissata, poiché
essa è già fissata tramite il binario di taglio .
Smaltimento
Smaltimento dell'apparecchio
Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme
ai normali rifiuti domestici.
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di
smaltimento autorizzata o attraverso l'ente di smalti-
mento comunale.
Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore.
In caso di dubbio mettersi in contatto con l'ente di
smaltimento competente.
Smaltimento dell'imballaggio
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in
modo ecologicamente conforme.
IB_KH4436_43369_LB5 15.09.2009 15:42 Uhr Seite 6
- 7 -
Garanzia & assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a par-
tire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato
prodotto con cura e debitamente collaudato prima
della consegna. Conservare lo scontrino come pro-
va d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia,
mettersi in comunicazione telefonicamente con il
centro di assistenza più vicino. Solo in questo modo
è possibile garantire una spedizione gratuita della
merce.
La prestazione della garanzia vale solo per difetti
del materiale o di fabbricazione. Il prodotto è desti-
nato esclusivamente all'uso domestico e non a quel-
lo commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non ese-
guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai dirit-
ti legali del consumatore.
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (
0,12 EUR/Min.)
e-mail: support.it@kompernass.com
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH4436_43369_LB5 15.09.2009 15:42 Uhr Seite 7
- 8 -
CISALHA-GUILHOTINA
KH4436
Indicações de segurança
A guilhotina para papel não é um brinquedo.
No caso de uma utilização incorrecta do apare-
lho, existe o perigo de ferimentos corporais con-
sideráveis, especialmente de cortes.
Nunca deixar a guilhotina para papel aberta
após a utilização!
Não cortar sem a protecção de corte, nem do
lado direito da guilhotina para papel!
Não tocar no gume!
As crianças apenas podem permanecer nas pro-
ximidades da guilhotina para papel ou
operá-la sob supervisão!
Este aparelho não deve ser utilizado por pesso-
as (inclusive crianças) com limitações das capa-
cidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de
experiência e/ou de conhecimento do mesmo, a
não ser que estas sejam supervisionadas por
uma pessoa responsável pela sua segurança ou
que recebam instruções acerca do
funcionamento do aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas, de
modo a garantir que não brincam com o
aparelho.
Se a resistência da guilhotina se alterar, de
modo a que a lâmina saia autonomamente da
sua posição inicial, reaperte o parafuso no pon-
to de rotação da guilhotina (tamanho da
chave 14).
Não corte mais do que a quantidade de papel
indicada (outros materiais ou papéis e cartões
mais grossos devem ser cortados um de
cada vez).
Não será assumida qualquer responsabilidade
por danos pessoais resultantes de uma
utilização incorrecta.
Finalidade
O guilhotina adequa-se ao corte de papel e de
acetatos. Apenas irá obter vida útil mais prolonga-
da e uma elevada qualidade de corte através de
um manuseamento correcto e da utilização dos ma-
teriais adequados.
Dados técnicos
Capacidade de corte:
Guilhotina: no máx., 8 folhas de papel
(80g/m2)
Cisalha: no máx., 10 folhas de papel
(80g/m2)
Comprimento
de corte: no máx., 308mm
Descrição do aparelho
Guilhotina com punho
Protecção de corte
Batente ajustável e protecção para transporte
da guilhotina
Quadro com escala com tamanhos padrão
Calha de corte da cisalha
Cisalha
Volume de fornecimento
Guilhotina para papel
Punho
Manual de instruções
IB_KH4436_43369_LB5 15.09.2009 15:42 Uhr Seite 8
- 9 -
Preparação
Retire todos os materiais de embalagem do apa-
relho.
Cuidado: A guilhotina é muito afiada.
Perigo de ferimentos!
Retire o dispositivo de protecção para transpor-
te da guilhotina e desloque o punho sobre a
lâmina.
Aplicação
Utilização da cisalha
1 Desloque a cisalha para baixo.
2 Posicione os documentos sob a calha de
corte .
3 Utilize o batente ajustável e as marcas pretas
no quadro com escala , para alinhar o seu
documento com precisão.
4 Pressione os documentos sobre o quadro com
escala e puxe a cisalha para cima.
Utilização da guilhotina
Cuidado: A guilhotina é muito afiada.
Perigo de ferimentos!
1 Posicione os seus documentos sob a protecção
de corte e segure-os bem, de modo a que
estes não se desloquem durante o corte.
2 Utilize o batente ajustável e as marcas azuis
no quadro com escala , para alinhar o seu
documento com precisão.
3 Pressione a guilhotina para baixo.
Proteger e transportar
Para proteger a guilhotina para papel contra uma
utilização inadequada e durante o transporte, esta
está equipada com uma protecção.
1. Pressione a guilhotina completamente para
baixo.
2. Desloque o batente ajustável completamente
para a direita, até ao punho.
Deste modo, protege a guilhotina para o
transporte.
A cisalha não tem de ser fixada, uma vez que esta
está protegida através da calha de corte .
Eliminar
Eliminar o aparelho
Nunca coloque o aparelho no lixo doméstico
normal.
Elimine o aparelho através de uma instituição de re-
colha de resíduos autorizada ou através da
instituição de recolha do seu município.
Tenha em consideração os regulamentos actual-
mente em vigor.
Em caso de dúvida, entre em contacto com a
entidade de eliminação de resíduos.
Eliminar a embalagem
Elimine todos os materiais da embalagem
de forma ecológica.
IB_KH4436_43369_LB5 15.09.2009 15:42 Uhr Seite 9
- 10 -
Garantia & Assistência Técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. Este aparelho foi fabricado com o
maior cuidado e testado escrupulosamente antes
da sua distribuição. Guarde o talão como compro-
vativo da compra. No caso de reivindicação da
garantia, entre em contacto com o seu ponto de
assistência técnica, via telefone. Apenas deste
modo pode ser garantido um envio gratuito do
seu produto.
A garantia abrange apenas anomalias de material
e de fabrico, mas não as peças de desgaste ou da-
nos em peças frágeis. O produto foi concebido
apenas para uso privado e não para uso
comercial.
A garantia extingue-se no caso de utilização incor-
recta e de intervenções não efectuadas pelo nosso
representante autorizado de assistência técnica. Os
seus direitos legais não são limitados por esta ga-
rantia.
Kompernass Service Portugal
Tel.: 707 780 707
(0,12 EUR por minuto)
e-mail: support.pt@kompernass.com
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH4436_43369_LB5 15.09.2009 15:42 Uhr Seite 10
- 11 -
PAPER TRIMMER
KH4436
Safety instructions
The Paper Trimmer is not a toy. Incorrect
operation of the appliance could lead to
serious physical injuries, especially of deep cut
wounds.
After use do not leave the Twin paper cutter with
the cutting edge exposed!
NEVER use the appliance without the blade
guard and NEVER cut from the right-hand side of
the Twin paper cutter!
DO NOT touch the cutting edge!
Children may only be in close vicinity to or use
the Twin paper cutter when under supervision!.
This appliance is not intended for use by indivi-
duals (including children) with restricted physi-
cal, physio-logical or intellectual abilities or defi-
ciences in experience and/or knowledge unless
they are supervised by a person responsible for
their safety or receive from this person instruction
in how the appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Should the inertness of the standard trimmer be-
come such that the cutting blade falls back to its
start position by itself, tighten the screw at the
pivot point of the standard trimmer (SW 14).
Do not attempt to trim more than the given paper
volumes (for other materials or thicker paper and
cardboard, only 1 piece first, as a test).
No liability will be accepted for personal
injuries resulting from improper usage.
Intended Use
This Paper Trimmer is intended for the cutting of
paper and transparencies. High durability and
clean cuts are to be achieved exclusively through
proper handling of the appliance and the use of
suitable materials.
Technical data
Trimming capacity:
Standard trimmer: max. 8 sheets (Paper 80g/m2)
Rotary trimmer: max. 10 sheets (Paper 80g/m2)
Trimming length: max. 308mm
Appliance description
Standard trimmer with handle
Blade guard
Adjustable stop and transport safety device
for standard trimmer
Measurement template with standard sizes
Trimming rail of the rotary trimmer
Rotary trimmer
Items supplied
Paper Trimmer
Handle
Operating Instructions
IB_KH4436_43369_LB5 15.09.2009 15:42 Uhr Seite 11
- 12 -
Preparation
Remove all packaging material from the
appliance.
Caution: The guillotine is very sharp. Risk
of injury!
Pull the transport protector from the guillotine
and push the handle on to the blade.
Utilisation
Use of the rotary trimmer
1. Slide the rotary trimmer downwards.
2. Position the document under the trimming
rail .
3. Use the adjustable stop and the black mar-
kings on the measurement template to align
the document exactly.
4. Press the document onto the measurement
template and draw the rotary trimmer
to the top.
Use of the standard trimmer
Caution: The standard trimmer is very
sharp. Risk of personal injury!
1. Position the document under the blade guard
and press it down firmly, such that the document
cannot move whilst being trimmed.
2. Use the adjustable stop and the blue
markings on the measurement template to
align the document exactly.
3. Press the standard trimmer downwards.
Securing and
transportation
To protect the Paper Trimmer both from improper
use and during transportation, the standard trimmer
is fitted with a securing device.
1. Press the standard trimmer down completely.
2. Slide the adjustable stop completely to the
right and against the handle.
The standard trimmer is now secured for
transportation.
The rotary trimmer does not need to be fixed down
as it is secured by the trimming rail .
Disposal
Disposing of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal
domestic waste.
Dispose of the appliance through an approved
dis-posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste
disposal centre.
Disposal of packaging
Dispose of the packaging materials in
an environmentally responsible manner.
IB_KH4436_43369_LB5 15.09.2009 15:42 Uhr Seite 12
- 13 -
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been
manu-factured with care and meticulously examined
before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the case of a warranty claim, please
make contact by telephone with our service depart-
ment. Only in this way can a post-free
despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, not for wearing parts or for
damage to fragile components. This product is for
private use only and is not intended for
commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tampe-
ring not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700
(£ 0,10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH4436_43369_LB5 15.09.2009 15:42 Uhr Seite 13
- 14 -
PAPIERSCHNEIDEGERÄT
KH4436
Sicherheitshinweise
Das Papierschneidegerät ist kein Spielzeug.
Bei unsachgemäßer Bedienung des Gerätes be-
steht die Gefahr erheblicher Körperverletzungen,
insbesondere von Schnittverletzungen.
Das Papierschneidegerät nach Gebrauch nicht
offen stehen lassen!
Nicht ohne den Schneidschutz und niemals von
der rechten Seite des Papierschneidegerätes
schneiden!
Die Schneide nicht berühren!
Kinder dürfen sich nur unter Aufsicht in die Nähe
des Papierschneidegerätes aufhalten oder dieses
bedienen!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Perso-
nen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten,
physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder mangels Erfahrung und/oder man-
gels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän-
dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Sollte sich der Widerstand des Hebelschneiders
derart verändern, dass das Messer von selbst in
seine Ausgangslage zurückfällt, ziehen Sie die
Schraube am Drehpunkt des Hebelschneiders
nach (SW 14).
Schneiden Sie nicht mehr als die angegebenen
Papiermengen ( andere Materialien oder dickere
Papiere und Kartons testweise immer nur 1 Stück ).
Für Personenschäden, die auf unsachgemäßen
Gebrauch zurückzuführen sind, wird keine
Haftung übernommen.
Verwendungszweck
Das Papierschneidegerät eignet sich zum Schneiden
von Papier und Folien. Eine hohe Lebensdauer und
sauberes Schneiden erreichen Sie ausschließlich
durch eine sachgerechte Handhabung und
Verwendung von geeigneten Materialien.
Technische Daten
Schneidkapazität:
Hebelschneider: max. 8 Blatt (Papier 80g/m
2
)
Rollenschneider: max. 10 Blatt (Papier 80g/m
2
)
Schnittlänge: max. 308mm
Gerätebeschreibung
Hebelschneider mit Handgriff
Schneidschutz
Verstellbarer Anschlag und Transportsicherung
für Hebelschneider
Maßstabtafel mit Standardgrößen
Schneidschiene des Rollenschneiders
Rollenschneider
Lieferumfang
Papierschneidegerät
Handgriff
Bedienungsanleitung
IB_KH4436_43369_LB5 15.09.2009 15:42 Uhr Seite 14
- 15 -
Vorbereitungen
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom
Gerät.
Vorsicht: Der Hebelschneider ist sehr
scharf. Verletzungsgefahr!
Ziehen Sie den Transportschutz vom Hebel-
schneider und schieben Sie den Handgriff
auf die Klinge.
Anwendung
Verwendung des Rollenschneiders
1. Schieben Sie den Rollenschneider nach unten.
2. Positionieren Sie die Dokumente unter der
Schneidschiene .
3. Benutzen Sie den verstellbaren Anschlag und
die schwarzen Markierungen auf der Maßstab-
tafel , um Ihr Dokument exakt auszurichten.
4. Drücken Sie die Dokumente auf die Maßstabta-
fel und ziehen Sie den Rollenschneider
nach oben.
Verwendung des Hebelschneiders
Vorsicht: Der Hebelschneider ist sehr
scharf. Verletzungsgefahr!
1. Positionieren Sie Ihre Dokumente unter den
Schneidschutz und drücken Sie so fest, dass
sich die Dokumente beim Schneiden nicht
verschieben.
2. Benutzen Sie den verstellbaren Anschlag und
die blauen Markierungen auf der Maßstabtafel
, um Ihr Dokument exakt auszurichten.
3. Drücken Sie den Hebelschneider nach unten.
Sichern und Transportieren
Um das Papierschneidegerät vor unsachgemäßen
Gebrauch und beim Transportieren zu schützen, ist
der Hebelschneider mit einer Sicherung versehen.
1. Drücken Sie den Hebelschneider vollständig
nach unten.
2. Schieben Sie den verstellbaren Anschlag
ganz nach rechts bis zum Griff.
Hiermit haben Sie den Hebelschneider zum
Transport gesichert.
Der Rollenschneider muss nicht fixiert werden,
da er durch die Schneidschiene gesichert ist.
Entsorgen
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen
Hausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer
Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Verpackung entsorgen
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
IB_KH4436_43369_LB5 15.09.2009 15:42 Uhr Seite 15
- 16 -
Garantie & Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be-
wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich
für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetz-
lichen Rechte werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (
0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH4436_43369_LB5 15.09.2009 15:42 Uhr Seite 16

Transcripción de documentos

CV_KH4436_43369_LB5 5 15.09.2009 14:57 Uhr Seite 1 new CIZALLA DE PALANCA Y RODILLO TAGLIACARTA KH 4436 Cizalla de palanca y rodillo Instrucciones de uso Tagliacarta Istruzioni per l'uso Cisalha-guilhotina Manual de instruções Paper Trimmer Operating instructions KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH4436-08/09-V1 Papierschneidegerät Bedienungsanleitung CV_KH4436_43369_LB5 15.09.2009 14:57 Uhr Seite 4 KH 4436             IB_KH4436_43369_LB5 15.09.2009 15:42 Uhr Seite 1 CIZALLA DE PALANCA Y RODILLO 2 ¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el aparato a terceras personas! TAGLIACARTA 5 Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni! CISALHA-GUILHOTINA 8 Leia o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para utilização futura. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual. PAPER TRIMMER 11 Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date. PAPIERSCHNEIDEGERÄT Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. -1- 14 IB_KH4436_43369_LB5 15.09.2009 15:42 Uhr Seite 2 CIZALLA DE PALANCA Y RODILLO KH4436 Finalidad de uso La cizalla está indicada para cortar papel y folios. Sólo con un uso correcto y utilizando materiales apropiados conseguirá una mayor durabilidad del aparato y un corte limpio. Indicaciones de seguridad • La cizalla no es un juguete. Si utiliza el aparato de forma no conforme a lo previsto, existe peligro de lesiones graves, especialmente lesiones por cortes. • ¡No deje la cizalla abierta después del uso! • ¡No corte nunca sin el protector de corte ni desde la parte derecha de la cizalla! • ¡No toque la cuchilla! • ¡Los niños sólo pueden permanecer cerca de la cizalla o utilizarla bajo supervisión!. • No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente. • Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. • Si se modifica la resistencia de la cizalla de palanca de modo que la cuchilla retroceda por si misma a su posición de salida, ajuste el tornillo al punto de giro de la cizalla de palanca (SW 14). • Al cortar no supere la cantidad de papel indicada (con otros materiales o papeles gruesos y cartones, haga pruebas siempre con sólo 1 pieza). • No se asumirá ninguna responsabilidad por los daños personales derivados de un uso no conforme a lo previsto. Características técnicas Capacidad de corte: Cizalla de palanca: máx. 8 hojas (papel de 80g/m2) Cizalla de rodillo: máx. 10 hojas (papel de 80g/m2) Longitud de corte: máx. 308 mm Descripción de aparatos  Cizalla de palanca con asa  Protector de corte  Tope ajustable y seguro para el transporte para la cizalla de palanca  Tablero de medidas con tamaños estándar  Carriles de corte de la cizalla de rodillo  Cizalla de rodillo Volumen de suministro Cizalla Mango Instrucciones de uso -2- IB_KH4436_43369_LB5 15.09.2009 15:42 Uhr Seite 3 Preparaciones Seguro y transporte • Retire los materiales de embalaje del aparato. Empleo Para proteger la cizalla de un empleo no conforme a lo previsto y durante el transporte, la cizalla de palanca está prevista de un seguro. 1. Presione totalmente hacia abajo la cizalla de palanca . 2. Deslice el tope ajustable  totalmente hacia la derecha, hasta el asa. Así ha asegurado la cizalla de palanca para el transporte. No hace falta fijar la cizalla de rodillo, ya que está protegida con los carriles de corte . Empleo de la cizalla de rodillo Evacuación Precaución: El cortador de palanca  esta muy afilado. Peligro de lesiones! • Retire la protección de transporte del cortador de palanca  y deslice el mango sobre la cuchilla. 1. Deslice la cizalla de rodillo  hacia abajo. 2. Coloque los documentos bajo los carriles de corte . 3. Utilice el tope ajustable  y las marcas negras del tablero de medidas  para alinear su documento con exactitud. 4. Presione los documentos contra el tablero de medidas  y deslice la cizalla de rodillo  hacia arriba. Evacuación del aparato En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las instalaciones de evacuación comunitarias. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de dudas póngase en contacto con su centro de evacuación. Empleo de la cizalla de palanca Precaución: El cortador de palanca  está muy afilado. Peligro de lesiones! Eliminación del embalaje El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente. 1. Coloque sus documentos bajo el protector de corte  y presione firmemente, de manera que no se desplacen los documentos durante el corte. 2. Utilice el tope ajustable  y las marcas azules del tablero de medidas  para alinear su documento con exactitud. 3. Presione hacia abajo la cizalla de palanca . -3- IB_KH4436_43369_LB5 15.09.2009 15:42 Uhr Seite 4 Garantía y servicio Importador Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no las piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. Kompernass Service España Tel.: 902/884663 e-mail: [email protected] -4- IB_KH4436_43369_LB5 15.09.2009 15:42 Uhr Seite 5 TAGLIACARTA KH4436 Destinazione d'uso La taglierina è idonea per il taglio di carta e fogli di plastica. Per ottenere una lunga durata di vita e un taglio regolare, è necessario utilizzare l'apparecchio in modo conforme e solo con materiali idonei. Avvertenze di sicurezza • La taglierina non è un giocattolo. L'uso non conforme dell'apparecchio comporta il rischio di gravi lesioni fisiche, in particolare da taglio. • Non lasciare la taglierina aperta dopo l'uso! • Non tagliare senza la protezione e non tagliare mai dal lato destro della taglierina! • Non toccare la lama! • I bambini devono avvicinarsi alla taglierina o utilizzarla solo se sorvegliati da adulti! • Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio. • Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. • Se la resistenza della taglierina a leva si modifica in modo tale che il coltello ricade da solo nella posizione di uscita, serrare la vite al punto di rotazione della taglierina a leva (SW 14). • Non tagliare più della quantità di carta prescritta (per altri materiali o carta più spessa e cartone, fare sempre prima una prova con un solo pezzo). • Non si assume alcuna responsabilità per i danni a persone derivanti da uso non conforme. Dati tecnici Capacità di taglio: taglierina a leva: max. 8 fogli (carta da 80g/m2) taglierina a rullo: max. 10 fogli (carta da 80g/m2) lunghezza di taglio: max. 308 mm Descrizione dell'apparecchio  Taglierina a leva con impugnatura  Protezione  Dispositivo di arresto regolabile e blocco di sicurezza per il trasporto per la taglierina a leva  Tavola delle misure con dimensioni standard  Binario di taglio della taglierina a rullo  Taglierina a rullo Fornitura Taglierina Maniglia Istruzioni per l'uso -5- IB_KH4436_43369_LB5 15.09.2009 15:42 Uhr Seite 6 Azioni preliminari Fissaggio e trasporto • Rimuovere tutti i materiali di imballaggio dall'apparecchio. A protezione dell'apparecchio dall'uso non conforme e durante il trasporto, la taglierina a leva è stata provvista di un blocco di sicurezza. 1. Premere la taglierina a leva  completamente verso il basso. 2. Spostare il dispositivo di arresto regolabile  interamente a destra fino alla maniglia. In tal modo la taglierina a leva è bloccata per il trasporto. La taglierina a rulli non deve essere fissata, poiché essa è già fissata tramite il binario di taglio . Attenzione: la taglierina a leva  è molto affilata. Pericolo di lesioni! • Rimuovere la protezione per il trasporto dalla taglierina a leva  e spingere la maniglia sulla lama. Impiego Smaltimento Utilizzo della taglierina a rullo 1. Spingere la taglierina a rullo  verso il basso. 2. Posizionare i documenti sotto il binario di taglio . 3. Utilizzare il dispositivo di arresto regolabile  e le marcature nere sulla tavola delle misure , per orientare il documento esattamente. 4. Premere i documenti sulla tavola delle misure  e tirare la taglierina a rullo  verso l'alto. Smaltimento dell'apparecchio Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smaltimento autorizzata o attraverso l'ente di smaltimento comunale. Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore. In caso di dubbio mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente. Utilizzo della taglierina a leva Attenzione: La taglierina a leva  è molto affilata. Pericolo di lesioni! Smaltimento dell'imballaggio Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in modo ecologicamente conforme. 1. Posizionare i documenti sotto la protezione  e premere con forza per impedire che i documenti si spostino durante il taglio. 2. Utilizzare il dispositivo di arresto regolabile  e le marcature blu sulla tavola delle misure , per orientare il documento esattamente. 3. Premere la taglierina a leva  verso il basso. -6- IB_KH4436_43369_LB5 15.09.2009 15:42 Uhr Seite 7 Garanzia & assistenza Importatore Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fabbricazione. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Kompernass Service Italia Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.) e-mail: [email protected] -7- IB_KH4436_43369_LB5 15.09.2009 15:42 Uhr Seite 8 CISALHA-GUILHOTINA KH4436 Finalidade Indicações de segurança O guilhotina adequa-se ao corte de papel e de acetatos. Apenas irá obter vida útil mais prolongada e uma elevada qualidade de corte através de um manuseamento correcto e da utilização dos materiais adequados. • A guilhotina para papel não é um brinquedo. No caso de uma utilização incorrecta do aparelho, existe o perigo de ferimentos corporais consideráveis, especialmente de cortes. • Nunca deixar a guilhotina para papel aberta após a utilização! • Não cortar sem a protecção de corte, nem do lado direito da guilhotina para papel! • Não tocar no gume! • As crianças apenas podem permanecer nas proximidades da guilhotina para papel ou operá-la sob supervisão! • Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e/ou de conhecimento do mesmo, a não ser que estas sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho. • As crianças devem ser supervisionadas, de modo a garantir que não brincam com o aparelho. • Se a resistência da guilhotina se alterar, de modo a que a lâmina saia autonomamente da sua posição inicial, reaperte o parafuso no ponto de rotação da guilhotina (tamanho da chave 14). • Não corte mais do que a quantidade de papel indicada (outros materiais ou papéis e cartões mais grossos devem ser cortados um de cada vez). • Não será assumida qualquer responsabilidade por danos pessoais resultantes de uma utilização incorrecta. Dados técnicos Capacidade de corte: Guilhotina: no máx., 8 folhas de papel (80g/m2) Cisalha: no máx., 10 folhas de papel (80g/m2) Comprimento de corte: no máx., 308mm Descrição do aparelho  Guilhotina com punho  Protecção de corte  Batente ajustável e protecção para transporte da guilhotina  Quadro com escala com tamanhos padrão  Calha de corte da cisalha  Cisalha Volume de fornecimento Guilhotina para papel Punho Manual de instruções -8- IB_KH4436_43369_LB5 15.09.2009 15:42 Uhr Seite 9 Preparação Proteger e transportar • Retire todos os materiais de embalagem do aparelho. Para proteger a guilhotina para papel contra uma utilização inadequada e durante o transporte, esta está equipada com uma protecção. 1. Pressione a guilhotina  completamente para baixo. 2. Desloque o batente ajustável  completamente para a direita, até ao punho. Deste modo, protege a guilhotina para o transporte. A cisalha não tem de ser fixada, uma vez que esta está protegida através da calha de corte . Cuidado: A guilhotina  é muito afiada. Perigo de ferimentos! • Retire o dispositivo de protecção para transporte da guilhotina  e desloque o punho sobre a lâmina. Aplicação Eliminar Utilização da cisalha 1 Desloque a cisalha  para baixo. 2 Posicione os documentos sob a calha de corte . 3 Utilize o batente ajustável  e as marcas pretas no quadro com escala , para alinhar o seu documento com precisão. 4 Pressione os documentos sobre o quadro com escala  e puxe a cisalha  para cima. Eliminar o aparelho Nunca coloque o aparelho no lixo doméstico normal. Elimine o aparelho através de uma instituição de recolha de resíduos autorizada ou através da instituição de recolha do seu município. Tenha em consideração os regulamentos actualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos. Utilização da guilhotina Cuidado: A guilhotina  é muito afiada. Perigo de ferimentos! Eliminar a embalagem Elimine todos os materiais da embalagem de forma ecológica. 1 Posicione os seus documentos sob a protecção de corte  e segure-os bem, de modo a que estes não se desloquem durante o corte. 2 Utilize o batente ajustável  e as marcas azuis no quadro com escala , para alinhar o seu documento com precisão. 3 Pressione a guilhotina  para baixo. -9- IB_KH4436_43369_LB5 15.09.2009 15:42 Uhr Seite 10 Garantia & Assistência Técnica Importador Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o maior cuidado e testado escrupulosamente antes da sua distribuição. Guarde o talão como comprovativo da compra. No caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu ponto de assistência técnica, via telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com A garantia abrange apenas anomalias de material e de fabrico, mas não as peças de desgaste ou danos em peças frágeis. O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se no caso de utilização incorrecta e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. Kompernass Service Portugal Tel.: 707 780 707 (0,12 EUR por minuto) e-mail: [email protected] - 10 - IB_KH4436_43369_LB5 15.09.2009 15:42 Uhr Seite 11 PAPER TRIMMER KH4436 Intended Use Safety instructions This Paper Trimmer is intended for the cutting of paper and transparencies. High durability and clean cuts are to be achieved exclusively through proper handling of the appliance and the use of suitable materials. • The Paper Trimmer is not a toy. Incorrect operation of the appliance could lead to serious physical injuries, especially of deep cut wounds. • After use do not leave the Twin paper cutter with the cutting edge exposed! • NEVER use the appliance without the blade guard and NEVER cut from the right-hand side of the Twin paper cutter! • DO NOT touch the cutting edge! • Children may only be in close vicinity to or use the Twin paper cutter when under supervision!. • This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio-logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Should the inertness of the standard trimmer become such that the cutting blade falls back to its start position by itself, tighten the screw at the pivot point of the standard trimmer (SW 14). • Do not attempt to trim more than the given paper volumes (for other materials or thicker paper and cardboard, only 1 piece first, as a test). • No liability will be accepted for personal injuries resulting from improper usage. Technical data Trimming capacity: Standard trimmer: max. 8 sheets (Paper 80g/m2) Rotary trimmer: max. 10 sheets (Paper 80g/m2) Trimming length: max. 308mm Appliance description  Standard trimmer with handle  Blade guard  Adjustable stop and transport safety device for standard trimmer  Measurement template with standard sizes  Trimming rail of the rotary trimmer  Rotary trimmer Items supplied Paper Trimmer Handle Operating Instructions - 11 - IB_KH4436_43369_LB5 15.09.2009 15:42 Uhr Preparation • Remove all packaging material from the appliance. Seite 12 Securing and transportation Utilisation To protect the Paper Trimmer both from improper use and during transportation, the standard trimmer is fitted with a securing device. 1. Press the standard trimmer  down completely. 2. Slide the adjustable stop  completely to the right and against the handle. The standard trimmer is now secured for transportation. The rotary trimmer does not need to be fixed down as it is secured by the trimming rail . Use of the rotary trimmer Disposal 1. Slide the rotary trimmer  downwards. 2. Position the document under the trimming rail . 3. Use the adjustable stop  and the black markings on the measurement template  to align the document exactly. 4. Press the document onto the measurement template  and draw the rotary trimmer  to the top. Disposing of the appliance Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. Dispose of the appliance through an approved dis-posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. Caution: The guillotine  is very sharp. Risk of injury! • Pull the transport protector from the guillotine  and push the handle on to the blade. Use of the standard trimmer Caution: The standard trimmer  is very sharp. Risk of personal injury! Disposal of packaging Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner. 1. Position the document under the blade guard  and press it down firmly, such that the document cannot move whilst being trimmed. 2. Use the adjustable stop  and the blue markings on the measurement template  to align the document exactly. 3. Press the standard trimmer  downwards. - 12 - IB_KH4436_43369_LB5 15.09.2009 15:42 Uhr Seite 13 Warranty & Service Importer The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manu-factured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0,10 / minute) e-mail: [email protected] Kompernass Service Ireland Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.) Standard call rates apply. Mobile operators may vary. e-mail: [email protected] - 13 - IB_KH4436_43369_LB5 15.09.2009 15:42 Uhr Seite 14 PAPIERSCHNEIDEGERÄT KH4436 Verwendungszweck Sicherheitshinweise Das Papierschneidegerät eignet sich zum Schneiden von Papier und Folien. Eine hohe Lebensdauer und sauberes Schneiden erreichen Sie ausschließlich durch eine sachgerechte Handhabung und Verwendung von geeigneten Materialien. • Das Papierschneidegerät ist kein Spielzeug. Bei unsachgemäßer Bedienung des Gerätes besteht die Gefahr erheblicher Körperverletzungen, insbesondere von Schnittverletzungen. • Das Papierschneidegerät nach Gebrauch nicht offen stehen lassen! • Nicht ohne den Schneidschutz und niemals von der rechten Seite des Papierschneidegerätes schneiden! • Die Schneide nicht berühren! • Kinder dürfen sich nur unter Aufsicht in die Nähe des Papierschneidegerätes aufhalten oder dieses bedienen! • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Sollte sich der Widerstand des Hebelschneiders derart verändern, dass das Messer von selbst in seine Ausgangslage zurückfällt, ziehen Sie die Schraube am Drehpunkt des Hebelschneiders nach (SW 14). • Schneiden Sie nicht mehr als die angegebenen Papiermengen ( andere Materialien oder dickere Papiere und Kartons testweise immer nur 1 Stück ). • Für Personenschäden, die auf unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind, wird keine Haftung übernommen. Technische Daten Schneidkapazität: Hebelschneider: max. 8 Blatt (Papier 80g/m2) Rollenschneider: max. 10 Blatt (Papier 80g/m2) Schnittlänge: max. 308mm Gerätebeschreibung  Hebelschneider mit Handgriff  Schneidschutz  Verstellbarer Anschlag und Transportsicherung für Hebelschneider  Maßstabtafel mit Standardgrößen  Schneidschiene des Rollenschneiders  Rollenschneider Lieferumfang Papierschneidegerät Handgriff Bedienungsanleitung - 14 - IB_KH4436_43369_LB5 15.09.2009 15:42 Uhr Seite 15 Vorbereitungen Sichern und Transportieren • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom Gerät. Anwendung Um das Papierschneidegerät vor unsachgemäßen Gebrauch und beim Transportieren zu schützen, ist der Hebelschneider mit einer Sicherung versehen. 1. Drücken Sie den Hebelschneider  vollständig nach unten. 2. Schieben Sie den verstellbaren Anschlag  ganz nach rechts bis zum Griff. Hiermit haben Sie den Hebelschneider zum Transport gesichert. Der Rollenschneider muss nicht fixiert werden, da er durch die Schneidschiene  gesichert ist. Verwendung des Rollenschneiders Entsorgen Vorsicht: Der Hebelschneider  ist sehr scharf. Verletzungsgefahr! • Ziehen Sie den Transportschutz vom Hebelschneider  und schieben Sie den Handgriff auf die Klinge. 1. Schieben Sie den Rollenschneider  nach unten. 2. Positionieren Sie die Dokumente unter der Schneidschiene . 3. Benutzen Sie den verstellbaren Anschlag  und die schwarzen Markierungen auf der Maßstabtafel , um Ihr Dokument exakt auszurichten. 4. Drücken Sie die Dokumente auf die Maßstabtafel  und ziehen Sie den Rollenschneider  nach oben. Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Verwendung des Hebelschneiders Vorsicht: Der Hebelschneider  ist sehr scharf. Verletzungsgefahr! Verpackung entsorgen Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. 1. Positionieren Sie Ihre Dokumente unter den Schneidschutz  und drücken Sie so fest, dass sich die Dokumente beim Schneiden nicht verschieben. 2. Benutzen Sie den verstellbaren Anschlag  und die blauen Markierungen auf der Maßstabtafel , um Ihr Dokument exakt auszurichten. 3. Drücken Sie den Hebelschneider  nach unten. - 15 - IB_KH4436_43369_LB5 15.09.2009 15:42 Uhr Seite 16 Garantie & Service Importeur Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den Mobilfunknetzen) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: [email protected] Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: [email protected] Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: [email protected] - 16 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

UNITED OFFICE KH4436 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual

en otros idiomas