Brinkmann 810-2451-G El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
100
200
300
400
500
600
700
38
94
150
206
262
318
374
800
430
OWNER’S MANUAL / MANUAL DEL PROPIETARIO
WARNING/ADVERTENCIA
HAZARDOUS EXPLOSION MAY RESULT IF THESE WARNINGS AND INSTRUCTIONS
ARE IGNORED. READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS IN THIS
MANUAL TO AVOID PERSONAL INJURY, INCLUDING DEATH OR PROPERTY DAMAGE.
SE PUEDE PRODUCIR UNA EXPLOSIÓN PELIGROSA SI SE HACE CASO OMISO A
ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES. LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL PARA EVITAR LESIONES PERSONALES,
INCLUSO LA MUERTE, O LOS DAÑOS MATERIALES.
ASSEMBLY AND OPERATING IN STRUC TIONS
INSTRUCCIONES DE ARMADO Y OPERACIÓN
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
NOTICE TO INSTALLER:
LEAVE THESE INSTRUCTIONS
WITH THE GRILL OWNER FOR
FUTURE REFERENCE .
AVISO PARA EL
INSTALADOR:
ENTREGUE ESTAS
INSTRUCCIONES AL
PROPIETARIO DE LA PARRILLA
PARA REFERENCIA FUTURA.
5 Burner Gas Grill with Smoker
Parrilla de Gas de 5 Quemadores
con el Ahumador
1
WE WANT YOU TO ASSEMBLE AND USE YOUR GRILL AS SAFELY AS POSSIBLE.
THE PURPOSE OF THIS SAFETY ALERT SYMBOL
IS TO ATTRACT YOUR
ATTENTION TO POSSIBLE HAZARDS AS YOU ASSEMBLE AND USE YOUR GRILL.
WHEN YOU SEE THE SAFETY ALERT SYMBOL
PAY CLOSE ATTENTION TO THE INFORMATION WHICH FOLLOWS!
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE ASSEMBLING AND OPERATING YOUR GRILL.
DANGER
IMPORTANT SAFETY
WARNINGS
IF YOU SMELL GAS:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open  ame.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the appliance and immediately call your gas supplier or your
re department.
1. Do not store or use gasoline or other  ammable liquids or vapors in the vicinity of this or any
other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other
appliance.
a) Do not store a spare LP cylinder under or near this appliance.
b) Never ll the cylinder beyond 80% full.
c) If the information in (a) and (b) is not followed exactly, a  re causing death or
serious injury may occur.
WARNING
DANGER
2
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
General Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
LP Gas Cylinder (Tank) Speci cations and Installation. . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Hose & Regulator Speci cations and Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Leak Testing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Pre-start Check List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Lighting Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Operating the Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Using Other Features of the Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Proper Care and Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-17
Transporting and Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19
Grill Cooking Tips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-28
Rotisserie Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Rotisserie Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Rotisserie Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Back Cover
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Be alert to the possibility of serious bodily injury if the instructions are not followed. Be sure to read and
carefully follow all of the messages.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
This product contains chemicals, including lead in the brass of certain component parts, that are
known to the State of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling. When used, this product emits fuel combustion chemicals that are known
to the State of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm.
Follow all instructions in this manual and use only in well ventilated, outdoor area.
TABLE OF CONTENTS:
3
WARNING
Leak test all connections before  rst use, even if grill was purchased fully assembled and after each
tank re ll. Check the propane tank rubber seal for damage.
Always check the grill and propane tank prior to each use as indicated in the “Checking for Leaks” &
“Pre-Start Check List” sections of this manual.
Never use natural gas in a unit designed for liquid propane gas.
Never use charcoal, lava rocks or wood briquets in a gas grill. Flavoring chips must be contained in
a metal smoking box to contain ash and prevent  res.
• Ensure ames come out of all burner ports at each use. Spiders and insects like to build nests in
burner tubes. Blocked burner tubes can prevent gas  ow to the burners and could result in a burner
tube  re or  re beneath the grill.
Never check for leaks using a match or open  ame.
Never use or store gasoline, lighter  uid, paint thinner, or other  ammable vapors and liquids or
combustible materials in or near your grill.
DO NOT block ventilation areas in sides, back or cart compartment of grill.
DO NOT cover cooking grates or other components with aluminum foil, as this blocks ventilation and
damage to grill or personal injury may occur.
Never place more than 15 pounds on the side tables. DO NOT lean on the side tables. DO NOT lift
grill using side tables.
Keep children and pets away from hot grill. DO NOT allow children to use or play near this grill.
DO NOT leave the grill unattended while ON or in use.
DO NOT allow the gas hose to come in contact with hot surfaces. Redirect the gas hose if necessary.
DO NOT allow grease or hot drippings to fall on hose and regulator assembly. If this occurs, turn gas
supply OFF at once. Empty grease tray/cup and clean the hose and regulator assembly and inspect
for damage before use.
Never cook on the grill without the grease cup/tray in position.
Keep any electrical supply cords away from water or heated surfaces.
DO NOT use water on a grease  re. Closing the lid to extinguish a grease  re is not possible. Use
type BC dry chemical  re extinguisher or smother with dirt, sand or baking soda.
DO NOT use while under the in uence of drugs or alcohol.
FOR OUTDOOR USE ONLY. DO NOT operate indoors or in an enclosed area such as a garage, shed
or breezeway.
Position your grill outdoors on a non-combustible level surface in a well ventilated location, a safe
distance 10 ft. (3.1 m) from combustible materials, buildings and overhangs.
Apartment dwellers: Check with management and follow the requirements and  re codes for using
an LP gas grill in your apartment complex. Only use outside on the ground (not on a balcony,
patio, garage, etc) with a 15 foot (4.6 m) minimum clearance on all sides from any wall, structure or
combustible material.
Maintain a minimum clearance of 36 inches (91 cm) between all sides of grill, deck railings, walls or
other combustible material. Not adhering to these clearances may prevent proper ventilation and
can increase the risk of a  re and/or property damage, which could also result in personal injury. DO
NOT use grill under overhead unprotected combustible construction.
DO NOT use or install this grill in or on a recreational vehicle and/or boat.
DO NOT build this model grill in any built-in or slide in construction.
If a bristle brush is used to clean any of the cooking surfaces, ensure no loose bristles remain on the
cooking surfaces prior to grilling as loose bristles may attach to food.
DO NOT store items in cart that can catch  re or damage your grill (such as swimming pool supplies/
chemicals, table cloth, wood chips).
Water pan should always be used when smoking. Do not allow liquid in water pan to completely
evaporate. Check water ever 2 hours and add water if level is low (a sizzling sound may indicate a
need for water). Follow instructions in “Adding Water” section of this manual.
Never move smoker when it is in use or when water pan contains hot liquids.
GENERAL WARNINGS:
4
LP GAS CYLINDER (TANK) SPECIFICATIONS AND INSTALLATION:
Grill is hot when in use. To avoid burns:
DO NOT attempt to move the grill.
Block the wheels so the unit does not accidentally move.
Wear protective gloves or oven mitts.
DO NOT touch any hot grill surfaces.
DO NOT wear loose clothing or allow hair to come in contact with grill.
Not for commercial use. DO NOT use this grill for anything other than its intended purpose.
USE CAUTION AND COMMON SENSE WHEN OPERATING YOUR GAS GRILL.
FAILURE TO ADHERE TO THE SAFETY WARNINGS AND GUIDELINES IN THIS
MANUAL COULD RESULT IN SEVERE BODILY INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING
ONLY connect this grill to a Type 1 cylinder valve. The Type 1 valve can be identi ed with the
large external threads on the valve outlet.
DO NOT connect to a propane cylinder exceeding a 20 lb. (9.1 kg) capacity.
DO NOT connect to a cylinder that uses any other type of valve connection device.
Inspect the propane tank valve rubber seal for cracks, wear or deterioration prior to use. A
damaged rubber seal can cause a gas leak, possibly resulting in an explosion,  re or severe
bodily harm.
Turn off the cylinder valve when your grill is not in use.
Handle the tank with care.
Always secure the cylinder in an upright position.
Never connect an unregulated LP gas cylinder to your grill.
DO NOT expose LP gas cylinders to excessive heat or ignition sources.
DO NOT store a spare LP gas cylinder under or near your grill.
Allow only quali ed LP gas dealers to  ll or repair your LP gas cylinder.
DO NOT allow the cylinder to be  lled beyond 80% capacity.
Read and follow all warnings and instructions that are on the cylinder and that accompany this
product.
DO NOT store a spare LP gas cylinder (full or empty) under or near your grill. This could cause
excess pressure to be expelled through the vapor relief valve resulting in  re, explosion, or
severe personal injury, including death.
Propane gas is heavier than air and will collect in low areas. Proper ventilation is extremely
important. Keep the ventilation opening(s) of the LP gas cylinder enclosure free and clear from
obstructions and debris.
DO NOT insert any foreign objects into the cylinder valve outlet as this could damage the
rubber seal. Do not use propane tank with a damaged rubber seal. A damaged rubber seal can
cause a gas leak, possibly resulting in explosion,  re, severe bodily harm, or death. Inspect
rubber seal for cracks, wear or deterioration prior to use.
Always keep cylinder (tank) in upright position during use, transit or storage.
DANGER
5
Allow only quali ed licensed LP gas dealers to properly  ll or repair your LP gas cylinder.
New tanks should be purged prior to  lling; inform LP gas dealer if you are using a new tank.
DO NOT allow the cylinder to be  lled beyond 80% capacity. Over- lled tanks can create a
dangerous condition. Over- lled tanks can build-up pressure and cause the relief valve to expel
propane gas vapors. The vapor is combustible and if it comes in contact with a spark source or
ame an explosion causing severe burns, bodily harm, or death could occur.
Always use a protective cylinder cap when grill is not connected to cylinder.
If you exchange a cylinder with a quali ed exchange program, the new cylinder must have
a Type 1 valve and an over- lling prevention device (OPD).
Inspect the propane tank valve rubber seal for cracks, wear or deterioration prior to use. A
damaged rubber seal can cause a gas leak, possibly resulting in an explosion,  re or severe
bodily harm.
FILLING THE LP GAS CYLINDER (TANK):
WARNING
LP GAS CYLINDER (TANK) SPECIFICATIONS:
LP gas cylinder (not supplied with this grill)
The LP (Liquid Propane) gas cylinder speci cally designed to be used with this grill must be 12” (30.5 cm)
diameter x 18” (45.7 cm) tall and have a 20 lb. (9.1 kg) capacity incorporating a Type 1 cylinder valve and
an over- lling protection device (OPD).
This grill is designed to  t Worthington, Manchester or SMPC brand 20 lb. (9.1 kg) cylinders. Other brand
DOT cylinders may  t this grill if the cylinder has similar dimensions of the top and bottom rings.
The installation of this appliance must be in accordance with:
All applicable local codes, or in the absence of local codes, either:
National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 NFPA 54
Natural Gas and Propane Installation Code: CAN/CGA B149.1
Natural Gas Installation Code: CAN/CGA B149.1 (Canada)
Propane Installation Code: CAN/CGA B149.2 (Canada)
To check your local codes, see your local LP gas dealer or natural gas company. This grill was not
intended to be connected to a natural gas supply line. If an external electrical source is utilized, it must be
electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or the Canadian Electrical Code, CSA 22.1.
When purchasing or exchanging a cylinder for your gas grill, it must be constructed and marked in
accordance with the speci cations for LP gas cylinders of the U.S. Department of Transportation (DOT)
or the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339 Cylinders, Spheres and Tubes for Transportation
of Dangerous Goods; and Commission, as applicable; and provided with a listed over- lling prevention
device (OPD), and provided with a cylinder connection device compatible with the connection for outdoor
cooking appliances.
The cylinder must also be equipped with:
A shut-off valve terminating in a Type 1 gas cylinder valve outlet.
A Type 1 valve that prevents gas  ow until a positive seal is obtained.
An arrangement for vapor withdrawal.
A collar to protect the cylinder shut-off valve.
A safety relief device having direct communication with the vapor space of the cylinder.
A listed over- lling prevention device (OPD).
6
INSTALLING THE LP GAS CYLINDER (TANK) ONTO THE GRILL:
1. Check that the cylinder valve is closed by turning the knob clockwise. Inspect cylinder valve rubber
seal for cracks or deterioration. Do not use propane tank with damaged seal as a gas leak may occur.
2. Place the cylinder into the tank holder in the bottom of cabinet.
3. Orient the cylinder such that the valve opening faces the right side of the grill, and the hose is not
kinked or damaged.
4. Fully tighten the tank retention screw on the back side of grill to secure tank.
Inspect the propane tank valve rubber seal for cracks,
wear or deterioration prior to use. A damaged rubber
seal can cause a gas leak, possibly resulting in an
explosion,  re or severe bodily harm.
Inspection should be done each time the propane tank
is connected to the grill, has been re lled, exchanged or
has not been used for more than 60 days.
Do not use a propane tank with a damaged rubber seal.
Exchange the tank or have the rubber seal replaced at a
quali ed propane  lling station.
LP GAS CYLINDER (TANK) RUBBER SEAL INSPECTION:
Good
Rubber Seal
Damaged
Rubber Seal
HOSE & REGULATOR SPECIFICATIONS AND INSTALLATION:
DO NOT attempt to connect grill, as purchased for LP (propane) gas, to any other fuel supply
source such as a natural gas line. A Brinkmann conversion kit must be purchased and installed
for use with natural gas.
DO NOT use any other pressure regulator/hose assembly other than the one supplied with your
grill. Replacement pressure regulator/hose assembly must be part No 155-2451-0, which can be
obtained by contacting customer service at 800-272-4443.
DO NOT attempt to adjust or repair a regulator. The regulator is designed to operate at a
maximum output pressure of 11 inches of water column (2.74 kPa).
Ensure the tank valve is CLOSED prior to connecting the LP gas cylinder to your grill. Turn the
valve knob clockwise to properly close the valve. Read and follow all instructions and warnings
on the supply hose safety tags. Read and follow all warnings in this manual concerning the safe
use of LP gas cylinders and the hose and regulator before connecting cylinder to grill. Read
and follow all warnings on the LP cylinder.
WARNING
Tank Retention Screw
100
200
300
400
500
600
700
100
100
100
100
100
100
100
Tank Holder
7
HOSE AND REGULATOR:
Your grill is equipped with a Type 1 connection device with the following features:
1. The system will not allow gas  ow from the cylinder until a positive connection to the valve has been made.
Note: The cylinder valve and all grill burner knobs must be turned OFF before any connection is made or
removed.
2. A regulator  ow limiting device, when activated, restricts the  ow of gas to 10 cubic feet per hour. If the
ow limiting device is activated, perform Regulator Resetting Procedure.
Note: If your grill will not get hot enough to cook, the  ow limiting device may have been activated.
CONNECTING HOSE AND REGULATOR:
1. Inspect the propane tank valve rubber seal for cracks, wear or
deterioration prior to use. A damaged rubber seal can cause a gas
leak, possibly resulting in an explosion,  re or severe bodily harm. Do
not use a propane tank with a damaged rubber seal.
2. Attach or detach regulator to the LP gas cylinder only when cylinder is
at rest in tank holder.
3. Check that the cylinder valve is closed by turning the knob clockwise.
4. Check that the grill’s burner control knobs are in the “OFF” positions.
5. Visually inspect the hose assembly prior to each use for evidence of damage, excess wear, or
deterioration. If found, replace the assembly before using your grill. Only the manufacturer’s supplied
replacement should be used.
6. Remove the protective plastic cap from the cylinder valve.
7. Check that the hose does not contain kinks, does not contact sharp edges, and does not contact
surfaces that may become hot during use.
8. Hold regulator and insert the brass nipple into the LP cylinder valve outlet. Ensure that the device is
centered properly.
9. Turn the large coupling nut clockwise by hand and tighten to a full stop. Take care not to cross thread
the coupling nut onto the cylinder valve. Do not use tools to tighten connection.
Note: If you are unable to make the connection, repeat Steps 7 and 8.
10. Leak check all  ttings before lighting your grill. See section on “Leak Testing” in this manual.
REGULATOR RESETTING PROCEDURE:
If your grill will not get hot enough to cook, the  ow limiting device may have been activated.
Mini Reset:
Turn ALL burner control knobs to “OFF”, turn off the cylinder valve. Wait one minute. Slowly turn
cylinder valve ON and relight grill. If burner  ame is higher and grill heats up properly – proceed with
cooking.
Full Reset:
Turn ALL burner control knobs to “OFF”, turn off the cylinder valve. Disconnect hose and regulator from
cylinder. Wait two minutes, reattach hose and regulator and perform leak test.
WARNING
Never use your grill without leak testing all gas connections, hoses and propane tank. Follow
the section on “Leak Testing” in this manual for proper procedures.
LEAK TESTING:
Inspect Rubber Seal (see page 6)
8
WHEN TO PERFORM A LEAK TEST:
After assembling your grill and before lighting for the  rst time, even if purchased fully assembled.
Every time the LP gas cylinder is re lled, exchanged or if any of the gas components are disconnected or
replaced.
Any time your grill has been moved.
At least once per year or if your grill has not been used for more than 60 days.
CHECKING FOR LEAKS:
CAUTION: Strong odors, colds, sinus congestion, etc. may prevent the detection of propane by smell.
Use caution and common sense when testing for leaks.
Note: The leak test must be performed in an area that has adequate lighting in order to see if bubbles are
developing and not in a windy or noisy area so larger leaks can be detected by smell or sound.
1. Create a mixture of 50% water and 50% liquid dishwashing soap.
2. Open the lid.
3. Ensure all control knobs are set to the “OFF” position.
4. Turn on the gas at the cylinder valve. Turn the cylinder valve knob counter-
clockwise to full open. If you hear a rushing sound or smell gas, turn the gas
off. Tighten any leaking connections. If leak is detected at connection nut and
tightening does not stop leak, reinspect propane tank rubber seal.
5. Apply the soapy water mixture to the following:
Supply tank (cylinder) welds.
Connection nut to tank valve.
Back side of connection nut to brass nipple.
Brass nipple connection into regulator.
Regulator connections to gas supply hoses.
Side burner valve stem cap.
Side burner connection to hose.
Hose connection to gas manifold.
The full length of gas supply hose.
Tank valve to cylinder.
6. Check each place listed (A–J) for growing bubbles, which indicates a leak.
Large leaks may not be detected by bubbles but should produce
a rushing sound or gas smell.
7. Turn off gas supply at cylinder valve.
8. Turn on control knobs to release gas pressure in hose.
9. Turn control knobs to “OFF” position.
10. Tighten any leaking connections. If leak is detected at connection nut and tightening does not stop leak, reinspect
propane tank rubber seal. (see page 6)
11. Repeat soapy water test until no leaks are detected.
12. Turn off gas supply at cylinder valve until you are ready to use your grill.
13. Wash off soapy residue with cold water and towel dry.
14. Wait 5 minutes to allow all gas to evacuate the area before lighting grill.
WARNING: DO NOT use the grill if leaks cannot be stopped. Contact a quali ed gas appliance repair service.
To prevent  re or explosion hazard:
DO NOT smoke or permit ignition sources in the area while conducting a leak test.
Perform test OUTDOORS in a well ventilated area that is protected from the wind.
Never perform a leak test with a match or open  ame.
Never perform a leak test while the grill is in use or while grill is still hot.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Watch For Bub bles
DANGER
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
9
LIGHTING THE MAIN BURNERS:
1. Open lid before lighting burner.
2. Make sure all control knobs are in the “OFF” position.
3. Select the burner to be lit. Push and turn the control knob of that burner to
the “HIGH” position
4. Press the electronic igniter and hold for 3–5 seconds to light burner.
5. If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn control knob to “OFF”,
wait 5 minutes to allow gas to dissipate and repeat lighting procedure.
WARNING
DANGER
Property damage, bodily harm, severe burns, and death could result from failure to follow these
safety steps. These steps should be performed after the grill has been assembled and prior to
each use. DO NOT operate this grill until you have read and understand ALL of the warnings and
instructions in this manual.
Ensure that the grill is properly assembled.
Inspect the gas supply hose for burns, chaffing, kinks, and proper routing before each use. If it is
evident there is excessive abrasion or wear, or the hose is cut, it must be replaced prior to the grill
being used. Replace with hose and regulator Model No. 155-2451-0, which can be obtained by
contacting customer service at 800-527-0717.
Leak check all gas connections, hose and propane tank. See section on “Leak Testing”.
Ensure that all electrical supply cords are properly grounded. Keep any electrical supply cord and the
fuel supply hose away from any heated surfaces. Hose should be at least 3 inches from hot surfaces.
Position your grill on a non-combustible level surface in a well ventilated location, a safe distance
10 ft. (3.1 m) from combustible materials, buildings and overhangs.
Properly place the empty grease cup under the grease drain hole in the bottom of the grill to catch
grease during use.
DO NOT block ventilation areas in sides, back or cart compartment of grill.
PRE-START CHECK LIST:
LIGHTING INSTRUCTIONS:
Read, understand and follow all warnings and instructions contained in this manual. DO NOT skip
any of the warnings and instructions contained in the preceding sections of this manual.
Follow the instructions exactly.
1. OPEN THE GRILL LID before attempting to light a burner so that fumes do not accumulate inside
the grill. An explosion could occur if grill lid is down.
2. Check that all burner control knobs and the cylinder valve are turned to the “OFF” position.
3. Turn on the fuel supply by slowly rotating the cylinder valve knob counter-clockwise to full open.
4. DO NOT stand with head, body, or arms over the grill when lighting.
100
200
300
400
500
600
700
38
94
150
206
262
318
374
800
430
10
6. Repeat steps 3–5 for lighting each burner. Always use electronic igniter for lighting each burner. If
burner does not ignite using the push-button igniter, see “Match Lighting the Main Burners” section.
7. To turn off, turn each control knob clockwise until it locks in the “OFF” position. This does not turn off
the gas  ow from the cylinder.
Note: If burner does not light or  ame is too low, See “Trouble Shooting” section of the owners manual.
MATCH LIGHTING THE MAIN BURNERS:
1. Open lid before lighting burner.
2. Make sure all control knobs are in the “OFF” position.
3. Place a paper match in the end of the matchlighter. Strike the match and
place through lighting hole in the left hand side of the grill to approximately
1/2” (1 to 2 cm) from the burner.
4. Turn on the FAR LEFT burner control knob to the “HIGH” position. The
burner should light within 5 seconds.
5. If the burner does not light, turn the control knob to “OFF” and wait
5 minutes for gas to dissipate and repeat lighting procedure.
6. Once lit, light adjacent burners in sequence by pressing in and rotating the control knob to the “HIGH”
position.
7. If the burner does not light within the  rst few attempts of match lighting, there is a problem with the
gas supply. Turn off the gas at the burner and cylinder. DO NOT attempt to operate the grill until the
problem is found and corrected.
Note: If burner does not light or  ame is too low, See “Trouble Shooting” section of the owners manual.
LIGHTING THE SIDE BURNER:
1. Open lid before lighting side burner.
2. Make sure control knob is in the “OFF” position.
3. Push and turn side burner control knob to the “HIGH” position.
4. Press the electronic igniter on the main control panel and hold for
3–5 seconds to light burner.
5. If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn control knob to “OFF”, wait
5 minutes to allow gas to dissipate and repeat lighting procedure.
Note: If burner does not light or  ame is too low, See “Trouble Shooting”
section of the owners manual.
MATCH LIGHTING THE SIDE BURNER:
1. Open lid before lighting side burner.
2. Make sure control knob is in the “OFF” position.
3. Strike the match and place it approximately 1/2” (1 to 2 cm) from the burner.
4. Push and turn the side burner control knob to the “HIGH” position. The burner should light within 5
seconds.
5. If the burner does not light, turn the control knob to “OFF” and wait 5 minutes for gas to dissipate and
repeat lighting procedure.
6. If the burner does not light within the  rst few attempts of match lighting, there is a problem with the gas
supply. Turn off the gas at the burner and cylinder. DO NOT attempt to operate the side burner until the
problem is found and corrected.
Note: If burner does not light or  ame is too low, See “Trouble Shooting” section of the owners manual.
Lighting
Hole
Matchlighter
LIGHTING THE SMOKER:
1. Open door before lighting smoker burner.
2. Make sure control knob is in the “OFF” position.
3. Push and turn smoker burner control knob to the “HIGH” position
and continue to push in.
4. Press the electronic igniter on the main control panel and hold
for 3–5 seconds to light burner.
5. Once burner is lit, continue to push and hold control knob for 30 seconds.
6. If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn control knob to “OFF”, wait
5 minutes to allow gas to dissipate and repeat lighting procedure.
7. To turn off, turn control knob clockwise until it locks in the “OFF” position.
Note: If burner does not light or  ame is too low, See “Trouble Shooting” section of the owners manual.
MATCH LIGHTING THE SMOKER:
1. Open door before lighting smoker burner.
2. Make sure control knob is in the “OFF” position.
3. Strike and carefully place a match approximately 1/2” (1 to 2 cm) from the burner.
4. Turn the burner control knob to the “HIGH” position and continue to push in. The burner should light
within 5 seconds.
5. Once burner is lit, continue to push and hold control knob for 30 seconds.
6. If the burner does not light, turn the control knob to “OFF” and wait 5 minutes for gas to clear away and repeat
lighting procedure.
7. If the burner does not light within the  rst few attempts of match lighting, there is a problem with the gas supply.
Turn off the gas at the burner and cylinder. DO NOT attempt to operate the grill until
the problem is found and corrected.
Note: If burner does not light or  ame is too low, See “Trouble Shooting”
section of the owners manual.
Note: Observe ame height when lit: Flame should be a Blue/Yellow
color between 1”–2” when burner is on “HIGH”.
See section in manual on burner adjustment to adjust  ame.
Smoker Burner
LIGHTING THE ROTISSERIE BURNER:
1. Open lid before lighting rotisserie burner.
2. Make sure control knob is in the “OFF” position.
3. Push and turn the control knob to the “HIGH” position. Press electronic igniter
for 3–5 seconds.
4. If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn control knob to “OFF”, wait
5 minutes to allow gas to dissipate and repeat lighting procedure.
5. To turn off, turn control knob clockwise until it locks in the “OFF” position.
Note: If burner does not light or  ame is too low, See “Trouble Shooting” section of the owners manual.
MATCH LIGHTING THE ROTISSERIE BURNER:
1. Open lid before lighting rotisserie burner.
2. Make sure control knob is in the “OFF” position.
3. Strike and carefully place a match approximately 1/2” (1 to 2 cm) from the lower edge of burner.
4. Push and turn the control knob to the “HIGH” position. Hold a match under burner. The burner should light within 5
seconds.
5. If the burner does not light, turn the control knob to “OFF” and wait 5 minutes for gas to dissipate and repeat
lighting procedure.
6. If the burner does not light within the  rst few attempts of match lighting, there is a problem with the gas supply.
Turn off the gas at the burner and cylinder. DO NOT attempt to operate the grill until the problem is found and
corrected.
Note: If burner does not light or  ame is too low, See “Trouble Shooting” section of the owners manual.
11
12
Read and follow all warnings and instructions contained in the preceding sections of this
manual.
Never use charcoal, lava rocks or wood briquets in a gas grill. Flavoring chips must be
contained in a metal smoking box to contain ash and prevent  res.
DO NOT cover cooking grates or other components with aluminum foil, as this blocks
ventilation and damage to grill or personal injury may occur.
DO NOT leave your grill unattended while “ON” or in use.
DO NOT move grill when in use.
DO NOT use water on a grease  re. Closing the lid to extinguish a grease  re is not possible.
Use type BC dry chemical  re extinguisher or smother with dirt, sand or baking soda.
Never cook on the grill without the grease cup/tray in place.
WARNING
OPERATING THE GRILL:
BREAKING IN YOUR GRILL:
In manufacturing and preserving the components of your grill, oil residue may be present on the
burners and cooking surfaces of your grill.
Before cooking on your grill for the  rst time you should preheat it for 15 minutes on “HIGH” to burn
off these residual oils.
PREHEATING THE GRILL:
Prior to each use, it is recommended that you preheat your grill. This ensures that the grilling surfaces
are at the desired temperatures to sear the food sugars when cooking. After lighting your grill, set the
main burner control knobs to the “HIGH” position for 5 to 10 minutes. Close the lid during the preheat
period.
CONTROLLING FLARE-UPS/GREASE FIRES:
Flare-ups are a part of cooking meats on a gas grill. This adds to the unique  avor of cooking on a
gas grill. Use caution when opening the lid as sudden  are-ups may occur. Excessive  are-ups can
over-cook your food and cause a dangerous situation for you and your grill. Excessive  are-ups result
from the build-up of grease in your grill. If this should occur, DO NOT pour water onto the  ames. This
can cause the grease to splatter and could result in serious burns or bodily harm.
If grease  re occurs while lid is open, leave lid open, turn burner knobs to “OFF”, turn off LP cylinder
valve. If possible, relocate food to a different section of cooking grate and allow grease to burn out or
smother the  ames with baking soda.
If grease  re occurs while lid is closed, leave lid closed, as a sudden burst of air may increase  ames.
Turn burner knobs to “OFF”, turn off LP cylinder valve. Allow grease to burn out.
Never pour water on a grease  re as grease may splatter/spread and could result in bodily injury or
property damage.
If grease  re does not quickly burn out or the  re is growing/spreading, use type BC dry chemical  re
extinguisher or smother with dirt, sand or baking soda. Closing the lid to extinguish a grease  re is not
possible.
TO MINIMIZE FLARE-UPS:
Trim excess fat from meats prior to cooking.
Cook meats with high fat contents (chicken or pork) on Low settings or indirectly.
Ensure that your grill is on level ground and the grease is allowed to evacuate the grill through the
drain hole in the bottom and into grease cup/tray.
Clean grill frequently to minimize grease buildup.
INDIRECT COOKING:
Indirect cooking is the process of cooking your food without the heat source being directly under your
food. You can sear meats over a high  ame on one side of the grill while slow cooking a roast on the
other (unlit) side of the grill.
TURNING OFF THE GRILL:
1. Turn off the cylinder valve.
2. Turn all burner control knobs to the “OFF” position.
Note: Turn off LP cylinder  rst to prevent gas from being left in the system under pressure.
CAUTION:
The cylinder valve should always be in the off,
or closed, position when the grill is not in use.
To turn off the cylinder valve,
turn knob clockwise until it stops.
13
USING OTHER FEATURES OF THE GRILL:
ROTISSERIE COOKING:
Your grill was pre-drilled from the factory to include mounting holes for a rotisserie. Do not use a
rotisserie not speci cally manufactured for this grill.
Read and follow all instructions provided with the rotisserie. Save instructions for future reference.
When using an AC current rotisserie, it must be electrically grounded in accordance with local
codes, or in the absence of local codes:
In the US: The National Electrical Code – ANSI-NFPA No. 70 – Latest Edition
In Canada: the Canadian Electrical Code – CSA C22.1
The Rotisserie is equipped with a three pronged plug for your protection against electrical
shock. This plug should be plugged directly into a properly grounded 3 prong receptacle. Never
cut or remove the grounding plug. Any extension cord must also have a 3 prong receptacle.
All electrical supply cords should be kept away from water and any hot surfaces of the grill.
Read instructions on lighting your grill to light the side burner.
Never close the side burner cover when the burner is lit.
Use a 10” diameter pot or smaller that does NOT have an extended handle when cooking on the
side burner. Center pot over burner.
Never place more than 15 pounds on the side burner. The side burner is not constructed to hold
weight exceeding 15 pounds.
Use caution to avoid bumping grill, side burner or pot to prevent pot from spilling contents
possibly leading to severe burns.
DO NOT use side burner to deep fry food in oil to avoid dangers associated with oil igniting
creating a very dangerous situation.
Water pan should always be used when smoking. Do not allow liquid in water pan to completely
evaporate. Check water ever 2 hours and add water if level is low (a sizzling sound may indicate
a need for water). Follow instructions in “Adding Water” section of this manual.
Never move smoker when it is in use or when water pan contains hot liquids.
WARNING
WARNING
THE SIDE BURNER:
The side burner can be used to prepare side dishes such as beans, potatoes, corn, or to warm
sauces.
The burner valve can be adjusted from high to low depending upon your cooking demands.
THE SMOKER BOX:
In manufacturing and preserving the components of your smoker, oil residue may be present on the
burner and cooking surfaces of your smoker.
Before cooking on your smoker for the  rst time you should preheat it for 15 minutes on “HIGH” to burn
off these residual oils.
ADDING WATER:
Place the wood chips and water pan into the rack at the bottom of the smoker. To add water before
cooking, simply  ll the water pan with water up to 1/2” (1.25 cm) below the rim. To add water while the
smoker is hot, wear oven mitts and slowly pull water pan and support rack forward 2”- 3” (5.08 - 7.62 cm).
Add water to water pan and slowly push water pan and support rack back in place. Use caution as water
and grease drippings will be extremely hot and severe burns could result from contact with hot water
grease drippings. DO NOT pull the water pan out beyond the support racks.
WARNING: Water pan should always be used when smoking. Do not allow liquid in water pan to
completely evaporate. Check water ever 2 hours and add water if level is low (a sizzling
sound may indicate a need for water).
Cooking Tip:
To make adding water easier and safer, leave pan & racks in place and use a clean watering can with
a long spout.
ADDING WOOD CHIPS:
To add wood chips before cooking, simply  ll the wood chip
pan with your choice of  avoring hardwood chips. The amount
and type of wood you use is entirely up to you. One full pan is
typically enough for several hours of smoking. Once the pan is
lled, set the pan in the smoker and cover with lid.
To add wood chips while cooking, we recommend using tongs
or long handled pliers to remove the pan lid and to place the
pieces into the wood chip pan without removing the pan. It
is not recommended to remove the wood chip pan while the
smoker is in operation, as burns from hot water may result.
CAUTION: The wood chip/water pan and lid get very hot.
Avoid handling them while in use. Always
wear protective oven mitts when handling hot
components.
Cooking Tips – Flavoring wood:
Small wood chips work best inside the wood chip box.
Use dry hardwoods such as hickory, pecan, apple, cherry, or mesquite.
Most fruit or nut tree woods produce excellent smoke  avoring.
Do not use resinous woods such as pine or plywood. These usually produce unpleasant  avoring.
Let your taste be your guide – experiment with different types and quantities of wood chunks, chips, or
sticks. You can even mix woods.
To produce more smoke and to prevent fast burning, pre-soak the wood chips in a separate bowl of
water for at least 20 minutes, or wrap the chips in perforated aluminum foil.
Most smoke  avoring occurs within the  rst hour of cooking. Adding wood chips after the  rst hour is
typically not necessary unless extra smoke  avoring is desired.
Wood Chip Pan
Heat Shield
Wood Chip
Pan Lid
Water Pan
Support
Water Pan
14
15
WARNING: If a bristle brush is used to clean any of the cooking surfaces, ensure no loose bristles remain
on the cooking surfaces prior to grilling as loose bristles may attach to food.
CLEANING INTERIOR OF GRILL:
We recommend cleaning off food residue immediately after cooking by gently scrubbing grates with wire bristle
brush and then turning burners to HIGH for approximately 5 minutes.
WARNING: DO NOT leave grill unattended when grill is on. Wear oven mitts to protect from burns.
The heat from the burners will burn off most food/grease residue from grates & heat tents and turn it to an ash like
substance which will fall to the bottom of the  rebox or grease tray. After the grill cools (approximately 30 minutes)
remove grates and heat tents and brush the ash and any grease out of the  rebox. Clean and replace grease cup.
Inspect the heat tents for damage or deterioration before reinstalling in the grill. (Replacements can be ordered by
calling 800-527-0717.)
Wash the grates and heat tents with a mild detergent and rinse with hot water periodically if desired.
CAUTION: DO NOT allow ash residue to remain on the grease tray or  rebox as it could block proper grease
drainage of the grill.
INTERIOR OF GRILL LID:
Smoke will accumulate inside grill lid and may  ake onto your food. Clean the inside of the grill lid with scrub brush
and baking soda/water solution. Dry thoroughly. Do not mistake this for paint. The interior of gas grill lids are not
painted.
MAINTAINING EXTERIOR OF GRILL:
To protect your grill from excessive rust, the unit must be kept clean and covered at all times when not in use.
Painted surfaces. Wash with mild detergent or non-abrasive cleaner and warm soapy water.
Stainless steel surfaces. To maintain your grill’s appearance, wash with mild detergent and warm soapy water and
wipe dry with a soft cloth after each use. Baked-on grease deposits may require the use of an abrasive plastic
cleaning pad. Use only in direction of brushed  nish to avoid damage. Do not use abrasive pad on areas with
graphics. Car wax may help protect the exterior  nish of your grill.
Porcelain surfaces. Because of glass-like composition, most residue can be wiped away with a solution of baking
soda and water or specially formulated cleaner. Use non-abrasive scouring powder such as baking soda for
stubborn stains.
Plastic and rubber parts. Wash with warm soapy water and wipe dry. Do not use citrisol, abrasive cleaners,
degreasers or a concentrated grill cleaner on plastic parts. Damage to and failure of parts can result.
RUST:
Discoloration, rust and rust pits can occur as a result of high cooking temperatures, acidic marinades, grease  res
and exposure to coastal climates or other natural elements.
Rust spots on the interior surface can be buffed, cleaned, then lightly coated with vegetable oil or vegetable oil
spray to minimize rusting.
Never use cleaners containing chlorine or store swimming pool supplies or chemicals in cart compartment as
chlorine promotes rust.
PROPER CARE & MAINTENANCE:
BURNER CLEANING AND MAINTENANCE:
Keep the appliance free and clear of combustible materials, gasoline and other  ammable vapors and liquids.
Keep the ventilation openings of the cylinder enclosure free and clear of debris.
Visually check burner  ames for proper operation (see pictorial in “Burner Assembly/Maintenance” under Proper Care
and Maintenance). Spiders or other insects can nest in the burner causing gas blockage.
For safe grilling and peak performance of your grill, perform these checks at least twice per year or after extended
periods of storage.
Be sure to tighten up all hardware (nuts, bolts, screws, etc.) at least twice per year.
CAUTION: Some parts may contain sharp edges. Wear protective gloves if necessary.
Remove the cooking grills, heat distribution plates, and burners from inside your grill. Use a brush with hot water
and detergent to remove excess residue. NEVER use a commercial oven cleaner. Rinse completely with water.
Towel dry and replace all components as described in the assembly instructions.
16
BURNER ASSEMBLY/MAINTENANCE:
Although your burners are constructed of stainless steel,
they may corrode as a result of the extreme heat and acids
from cooking foods. Regularly inspect the burners for cracks,
abnormal holes, and other signs of corrosion damage. If found,
replace the burner.
DO NOT block ventilation areas in sides, back or cart
compartment of grill. Burner tubes can become blocked by
spiders and other insects building their nests. Blocked burner
tubes can prevent gas  ow to the burners and could result in
a burner tube  re or  re beneath the grill. To clean the Burner
Assembly follow these instructions to clean and/or replace parts
of burner assembly or if you have trouble igniting the grill.
1. Turn gas off at control knobs and LP cylinder tank valve.
2. Remove cooking grills and heat distribution plates.
3. Remove bolt from each burner “foot” using a screwdriver.
4. Carefully lift each crossover channel up and away from
burners.
5. Carefully lift each burner up and away from valve openings.
6. Use a narrow bottle brush or a stiff wire bent into a small hook
to run through each burner tube or use compressed air to blow
into burner tube and out the  ame ports. Check each port to
make sure air comes out each hole.
CAUTION: Wear eye protection when using compressed air.
7. Use a wire brush to clean the entire outer surface of burner to
remove food residue and dirt.
8. Check burner for damage, if any cracks or holes are
found replace burner.
9. Install burner in grill and carefully align crossover channels
between burners and orient burners CORRECTLY.
IMPORTANT: Burner opening must slide over valve nozzle.
10. Replace bolts to each burner and crossover channel.
Note: Follow the “Gas Leak Testing” section of this
manual. Relight burners to verify proper operation.
11. Replace heat distribution plates and cooking grills.
Debris
Bolt
Crossover Channel
PROPER VALVE TO BURNER ALIGNMENT
Valve Nozzle
Burner Opening
17
BEFORE STORING YOUR GRILL:
Ensure that the cylinder valve is fully closed.
Clean all surfaces. Lightly coat the burners with cooking oil to prevent excess rusting.
If storing the grill indoors, disconnect the LP tank and leave the LP tank OUTDOORS.
Place a protective cap cover on the LP tank and store the tank outdoors in a well ventilated area out of direct sunlight.
Check and clean burner prior to use after storing, at the beginning of grilling season or after a period of not being
used. Spiders and insects like to build nests in burner tubes (especially during colder months). Blocked burner
tubes can prevent gas  ow to the burners and could result in a burner tube  re or  re beneath the grill. See “Burner
Assembly/Maintenance” under Proper Care and Maintenance.
If storing the grill outdoors, cover the grill with a grill cover for protection from the weather.
Never move a grill when hot or in use.
Make sure that cylinder valve is closed and burner knobs are in the off position.
DO NOT store a spare LP gas cylinder ( lled or empty) under or near the grill.
Never store  ammable liquids or spray canisters under or near the grill.
If the outdoor cooking gas appliance is not in use, the gas must be turned off at the LP gas
supply cylinder.
Storage of an outdoor cooking gas appliance indoors is permissible only if the cylinder is
disconnected and removed from the outdoor cooking gas appliance.
Cylinders must not be stored in a building or enclosure, including garages and sheds.
Cylinders must be kept out of reach of children.
WARNING
TRANSPORTING AND STORAGE:
Normal  ame should be soft blue with yellow tips between 1 in. - 2 in. when burner is on “HIGH”.
Depending on elevation, burner air shutter may need to be adjusted to obtain correct air to fuel ratio.
BURNER ADJUSTMENT:
To adjust air shutter, loosen set screw and rotate air shutter to desired position to achieve normal
ame. Tighten set screw after adjustment is made. Relight the grill to observe  ame. Incremental
adjustments may be needed to achieve a good  ame.
DO NOT attempt to adjust burner air shutter until grill has cooled down for approximately 30
minutes. Failure to do so could cause severe burns.
WARNING
Soft blue  ame with yellow tips Wavy with yellow  ames
Set Screw
CORRECT INCORRECT
18
TROUBLE SHOOTING:
Problem Possible Cause Prevention/Cure
Burner will not light LP gas tank valve is closed Make sure regulator is securely attached to the LP gas tank, turn LP
gas tank valve to “OPEN”
LP gas tank is low or empty Check if LP gas tank is empty. If empty, replace or re ll.
LP gas leak 1. Turn LP gas tank valve to “CLOSED”
2. Wait 5 minutes for gas to clear
3. Follow “Leak Testing” in the owners manual
Coupling nut and regulator not fully connected See section on “Connecting Hose and Regulator”
Obstruction of gas  ow 1. Clean burner assembly
2. Check for bent or kinked hose
Burner may not be properly seated Reseat burner and valve. Refer to “Burner Assembly/Maintenance
instructions
Spider webs or insect nest in venturi Clean venturi and burner assembly
Burner ports clogged or blocked Clean burner ports
Battery needs to be changed Replace the battery (follow assembly step for inserting battery)
Wires or electrode covered with cooking residue Clean wire and/or electrode with rubbing alcohol
Electrode and burners are wet Wipe dry with cloth
Electrode cracked or broken - sparks at crack Replace electrode
Wire loose or disconnected Reconnect wire or replace electrode/wire assembly
Wire is shorting (sparking) between ignitor and
electrode
Replace ignitor wire/electrode assembly
Bad ignitor Replace ignitor
Grill does not get hot
enough
Out of gas Replace or re ll LP gas tank
Flow limiting device may have been activated 1. Mini Reset:
a. Turn control knobs and LP gas tank valve to “OFF”
b. Wait one minute and relight grill per “Lighting Instructions”
2. If  ames are still too low, perform a Full Reset
Full Reset:
a. Turn control knobs and LP gas tank valve to “OFF”
b. Disconnect regulator from propane tank
c. Inspect LP cylinder rubber seal
d. Wait 1 minute
e. Reconnect regulator and perform “Leak Testing” on all
connections.
f. Light grill per “Lighting Instructions”
Irregular  ame pattern.
Flame does not run full
length of burner
Burner ports are clogged or blocked
Air shutter on burner needs adjustment
Clean burner ports
See section on “Burner Adjustment”
Flame is yellow or orange New burner may have residual manufacturing
oils
Burn grill for 15 minutes on “HIGH” with the lid closed
Spider webs or insect nest in venturi Clean venturi and burner assembly
Food residue, grease, etc. Clean burner assembly
Poor alignment of valve to burner venturi
Air shutter on burner needs adjustment
Make sure burner venturi is properly engaged with valve
See section on “Burner Adjustment”
To see trouble shooting or assembly videos, visit us at:
19
Problem Possible Cause Prevention/Cure
Flame blows out High or gusting winds Do not use grill in high winds
Low on LP gas Replace or re ll LP gas tank
Burner holes may be obstructed Refer to “Burner Assembly/Maintenance” instructions
Flow limiting device tripped Refer to “Regulator Resetting Procedure
Flare-up Grease buildup Clean all grill parts per “Proper Care and Maintenance instructions
Excess fat in meat Trim fat from meat before grilling
Excessive cooking temperature Adjust (lower) cooking temperature
Grease  re Grease trapped by food buildup around burner
system
1. Turn control knobs and LP gas tank valve to “OFF”
2. Leave lid in open or closed position and let  re burn out. Use BC
type  re extinguisher or baking soda, sand or dirt to smother  re,
if necessary.
3. After grill cools, remove and clean all parts per “Proper Care and
Maintenance” instructions
Flashback ( re in burner
tubes) / knobs melting
Burner and/or burner tubes are blocked Clean burners and/or burner assembly
Inside of lid is peeling
(like paint peeling)
Baked on grease buildup has turned into carbon
and is  aking off
Clean thoroughly per “Proper Care and Maintenance” instructions
GRILL COOKING TIPS:
CLEANLINESS:
Always wash hands thoroughly with soap and hot water prior to handling food and after handling raw
meat, uncooked poultry or seafood.
When using a platter to carry raw meat, uncooked poultry or seafood to the grill, make sure to wash
the platter thoroughly with soap and hot water before placing cooked foods back on the platter or use
different platters for raw and cooked foods.
Never use the same utensils when handling raw meat, uncooked poultry or seafood unless you wash
the utensils thoroughly with soap and hot water.
Never re-use marinade from raw meat or uncooked poultry on foods that have been cooked and are
ready to be served.
GRILLING TO PROPER TEMPERATURE:
Use a meat thermometer to be sure food has reached a safe internal temperature.
The USDA recommends the minimum temperature be reached for the following food items:
HELPFUL HINTS:
If you pre-cook meat or poultry, do so immediately before grilling.
Never defrost meat at room temperature or on a countertop.
Refrigerate leftovers within 2 hours of taking food off the grill.
For additional information, please phone the USDA’s toll free Meat & Poultry Hotline at 800-535-4555.
Chops . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Ground Meat . . . . . . . . . . . . . . 160° F (71° C)
Pork . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Poultry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165° F (82° C)
Roasts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Seafood . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (60° C)
Vegetables . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
10 M6 x 10 mm Bolts (Silver)
4 M6 x 10 mm Bolts (Black)
1 AA/1.5V Alkaline Battery
4 M6 Nuts
M6 Nuts
AA/1.5V Alkaline Battery
Qty.
M6 x 10 mm Bolts (Silver) M6 x 10 mm Bolts (Black)
20
ASSEMBLY INSTRUCTIONS:
Make sure you have all items listed under PARTS LIST and PARTS BAG CONTENTS before
you begin the installation process.
PARTS BAG CONTAINS:
21
READ ALL SAFETY WARNINGS & ASSEMBLY INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE ASSEMBLING OR OPERATING YOUR GRILL.
This grill is designed with Dual Fuel Valves to easily
convert from LP (propane) gas to natural gas.
A Brinkmann conversion kit must be purchased
and installed for use with natural gas.
To see trouble shooting or assembly videos, visit us at:
WE RECOMMEND TWO PEOPLE WORK TOGETHER WHEN AS SEM BLING THIS UNIT.
The following tools are required to assemble this Brinkmann
®
5 Burner Gas Grill with Smoker:
• Phillips Screwdriver
1 Water Pan Support
1 Wood Chip Pan Lid
1 Wood Chip Pan
1 Smoker Grease Tray
2 Heat Shield Brackets
1 Heat Shield
1 Griddle
1 Towel Bar
1 Rotisserie Motor
1 Rotisserie Bracket A
1 Rotisserie Bracket B
1 Spit Rod
1 Spit Rod Collar
2 Rotisserie Forks
PARTS LIST:
1 Left Side Table
6 Support Racks
1 Side Burner Grate
1 Side Burner Assembly
1 Left Side Table Front Panel
1 Warming Rack
1 Side Burner Front Panel
1 Grease Cup
3 Cooking Grills
1 Side Burner Knob
1 Grease Tray
5 Heat Distribution Plates
2 Smoker Cooking Grills
1 Grill Body Assembly
1 Water Pan
1
2
3
4
5
6
7
8
13
14
15
16
17
18
19
9
20
10
11
12
21
22
23
24
25
26
27
28
29
22
(Proof of purchase will be required.)
Inspect contents of the box to ensure all parts are included and undamaged.
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
100
200
300
400
500
600
700
38
94
150
206
262
318
374
800
430
1
5
2
8
7
11
16
13
14
19
6
9
12
10
23
24
25
22
26
27
28
29
15
18
17
21
20
4
3
Step 1
Attach left side table front panel
to left side table using three
M6 x 10 mm bolts. Tighten bolts
securely.
Step 2
Attach left side table to left side
of grill body assembly. Place left
side table keyholes over the pre-
attached bolts and slide back.
Tighten securely. Fasten left side
table front panel to grill body with
one M6 x 10 mm bolt.
Step 3
Attach side burner front panel to
side burner assembly using three
M6 x 10 mm bolts. Tighten bolts
securely.
Step 4
Attach towel bar to side burner
assembly using two M6 x 10 mm
bolts.
23
24
Step 5
Attach side burner assembly to
right side of grill body assembly.
Place side burner assembly
keyholes over the pre-attached
bolts and slide back. Tighten
securely. Fasten right side table
front panel to grill body with one
M6 x 10 mm bolt.
Step 6
Insert the pre-attached screws in
the side burner valve assembly
through the holes in the side burner
front panel, then  rmly seat the
valve nozzle into the burner venturi.
Slide the burner valve assembly
down in the keyholes on the side
burner control knob bezel as
shown to lock in place. Tighten with
screwdriver.
WARNING: Never use your grill
without leak testing all
gas connections and
hoses. See the section
on “Leak Testing” in
this manual for proper
procedures.
Step 7
Install side burner control knob onto
valve stem.
Side Burner
Control Knob
Bezel
Side
Burner
Valve
Burner Venturi
Valve
Nozzle
25
Step 8
Attach side burner igniter lead wire
to the electrode as illustrated.
Step 9
Place the side burner grate onto
the side burner table.
Step 10
Insert the support racks into the
holes on the inside walls of the
smoker.
Step 11
Attach heat shield with brackets
to water pan support. Then slide
water pan support into the lowest
rack.
Water Pan
Support
Heat Shield
Support
Rack
Side Burner
Igniter Lead
Electrode
Support Racks
26
Step 12
Place the wood chip pan and wood
chip lid onto the center of the heat
shield.
Step 13
Place water pan onto water pan
support.
Step 14
Slide the smoker cooking grills onto
support racks.
Step 15
Slide the smoker grease tray into
the smoker chamber under the
burner.
Step 16
Insert grease tray in back of grill,
then hang grease cup on brackets
under the grease tray.
Grease Tray
Grease Cup
Heat Shield
Wood Chip
Pan
Wood Chip
Pan Lid
Water
Pan
Water Pan
Support
Smoker
Cooking
Grills
Smoker
Grease
Tray
Smoker
Burner
Support
Rack
27
Step 17
Place the heat distribution plates
on lower level of grill body
assembly directly above burners.
Step 18
Place cooking grills on support
ribs directly above heat distribution
plates
Step 19
Insert warming rack onto brackets
so that it sits above the cooking
grills.
Step 20
Remove igniter cap and insert
battery with position end of battery
toward igniter cap. Ensure spring is
in place inside igniter cap. Replace
igniter cap and make sure the
igniter is working properly.
Step 21
Open the right hand door on grill.
Align griddle hangers on to griddle
bracket mounted inside of the right
hand door. Griddle must rest on
bottom bracket to insure proper
placement onto brackets.
Cooking Grills
Heat
Distribution
Plates
Brackets
Igniter Cap
Battery
Warming Rack
100
200
300
400
500
600
700
38
94
150
206
262
318
374
800
430
Brinkmann
®
5 Burner Gas Grill & Smoker (Assembled)
28
WARNING
Always check the grill prior to each use as indicated in the “Pre-Start Check List” section of
the Owner’s Manual.
Keep children and pets away. DO NOT allow children to use or play near the grill or rotisserie.
DO NOT leave the grill unattended while in use.
DO NOT use the side burner when using a rotisserie. Burner lid could be hot from prior use.
To avoid body injury, DO NOT touch spit rod while in use or soon after use, rod can be
EXTREMELY HOT.
Keep any electrical supply cords away from water or hot surfaces.
DO NOT operate with a damaged cord or plug.
Turn rotisserie motor switch to “OFF” before removing plug from outlet.
Unplug the rotisserie motor when not in use and before cleaning.
DO NOT exceed 12 lbs. of food on the rotisserie.
Keep a  re extinguisher acceptable for use with gas products close by. Refer to your local
authority to determine proper size and type.
For household use only. DO NOT use the grill or this rotisserie for anything other than its
intended purpose.
DO NOT use while under the in uence of drugs or alcohol.
When using an AC current rotisserie, it must be electrically grounded in
accordance with local codes, or in the absence of local codes:
In the US: The National Electrical Code – ANSI-NFPA No. 70 – Latest Edition
In Canada: the Canadian Electrical Code – CSA C22.1
USE CAUTION AND COMMON SENSE WHEN OPERATING YOUR GAS GRILL.
FAILURE TO ADHERE TO THE SAFETY WARNINGS AND GUIDELINES IN THIS MANUAL
COULD RESULT IN SEVERE BODILY INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
ELECTRICAL GROUNDING INSTRUCTIONS:
This appliance (rotisserie motor) is equipped with a three-prong (grounding) plug for
your protection against electrical shock hazard. It should be plugged directly into a
properly grounded three-prong receptacle. DO NOT cut or remove the grounding prong
from this plug.
ROTISSERIE WARNINGS:
29
ROTISSERIE ASSEMBLY INSTRUCTIONS:
Step 1
Open grill hood and remove
cooking grills.
Step 2
Attach rotisserie bracket A on the
left hand side of the grill using two
M6 x 10 mm bolts (black) and two
M6 nuts.
Step 3
Slide rotisserie motor onto the
rotisserie bracket A.
Step 4
Attach rotisserie bracket B inside
the right hand side of the grill
using two M6 x 10 mm bolts
(black) and M6 nuts.
Step 5
Slide rotisserie forks onto spit rod.
Insert spit rod into rotisserie motor.
Step 6
Loosen set screw and slide
grooved end of collar onto the spit
rod.
Step 7
Align collar groove with right side
bracket as illustrated. Tighten set
screw to lock sliding collar into
place.
Sliding Collar
Right Side
Rotisserie Bracket
Sliding Collar
Groove
Spit Rod
30
WARNING
ELECTRICAL GROUNDING INSTRUCTIONS:
This appliance (rotisserie motor) is equipped with a three-prong (grounding) plug for
your protection against electrical shock hazard. It should be plugged directly into a
properly grounded three-prong receptacle. DO NOT cut or remove the grounding prong
from this plug.
OPERATING THE ROTISSERIE:
1. Install the rotisserie motor onto the motor mount bracket.
2. Ensure that the rotisserie motor is turned to “OFF.”
Note: Rotisserie motor is capable of turning up to a 12 lb. cut of meat or poultry.
3. Place one fork onto the spit rod with the prongs facing away from the handle. Do not
tighten set screw at this time.
4. Skewer meat with the spit rod and slide to the center of the rod.
5. Place second fork onto the spit rod with the prongs facing the meat.
6. Slide both forks tightly against the meat and securely tighten the fork set screws.
7. Check the balance of the food on the rod by rotating the loaded spit rod loosely in
your hands. The rod should rotate evenly with little effort. Adjust the food on the spit to
achieve a balanced assembly.
8. Place the loaded spit rod into the motor assembly and support bracket.
9. Close the grill lid and turn the rotisserie motor “ON.”
Note: Erratic noises from the motor are a sign of an unbalanced spit rod. Which could
cause severe damage to motor gears.
WARNING: Always use oven mitts/gloves to protect your hands. Metal parts
become hot during use. Use extreme caution when handling spit
rod and forks.
10. When food is done, use oven mitts/gloves to remove spit rod from motor assembly.
11. Loosen fork set screws and remove meat by sliding off the end of the spit rod.
CLEANING AND MAINTENANCE:
Spit rod and forks can be disassembled and washed in dish soap and warm water.
Note: All metal parts, with exception of the motor, are dishwasher safe.
Store motor and other parts in a cool, clean and dry place.
To prevent electrical shock hazard, DO NOT immerse the motor or cord in water.
31
ROTISSERIE OPERATING INSTRUCTIONS:
32
ES NUESTRO DESEO QUE ARME Y UTILICE SU PARRILLA EN LA FORMA MÁS
SEGURA POSIBLE. EL PROPÓSITO DE ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
ES QUE USTED PRESTE ATENCIÓN A LOS POSIBLES PELIGROS CUANDO ARME
Y UTILICE SU PARRILLA.
¡CUÁNDO VEA ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD PRESTE ESPECIAL
ATENCIÓN A LA INFORMACIÓN A CONTINUACIÓN!
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E
INSTRUCCIONES ANTES DE ARMAR Y USAR LA PARRILLA.
PELIGRO
SI HUELE GAS:
1. Apague el gas al artefacto.
2. Apague cualquier llama expuesta.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor persiste, subsistencia lejos de la aplicación y llame de inmediato a su proveedor de gas o
a los bomberos.
1. No guarde ni use gasolina ni otros líquidos in amables con vapores en las cercanías de este o de
ningún otro artefacto.
2. Un cilindro de propano líquido que no esté conectado para ser utilizado no debe ser mantenido
cerca de éste o ningún otro artefacto.
a) NO guarde un cilindro de gas de propano líquido de reserva debajo o cerca de este
artefacto.
b) Nunca llene el cilindro más de 80%.
c) Si la información en (a) y (b) no se sigue exactamente, se puede producir un incendio y
causar lesiones o hasta la muerte.
ADVERTENCIA
PELIGRO
IMPORTANTES ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
33
PARA OBTENER INFORMACIÓN SOBRE TAPAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, POR FAVOR
VISÍTENOS ONLINE EN:
Advertencias Generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35
Especi caciones e Instalación del Cilindro (Tanque) de Gas LP . . . . . . 35-37
Especi caciones e Instalación de la Manguera y el Regulador. . . . . . . . 37-38
Pruebas de Detección de Fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-39
Lista de Comprobación Previa al Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Instrucciones de Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-42
Funcionamiento de la Parrilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43-44
Utilizando Otras Funciones de la Parrilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-46
Cuidado y Mantenimiento Adecuados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-49
Transporte y Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Solución de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-51
Sugerencias para Cocinar con la Parrilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Instrucciones de Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53-61
Advertencias del Asador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Instrucciones de Armado del Asador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Funcionamiento del Asador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Información de la Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contracubierta
PELIGRO: Indica una situación inminentemente peligrosa que, de no evitarse, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: De no cumplir con estas instrucciones, esté alerta a la posibilidad de sufrir lesiones físicas graves.
Cerciórese de leer y de seguir cuidadosamente todos los mensajes.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede causar lesiones menores o
moderadas.
ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
Este producto contiene sustancias químicas, incluido plomo en el bronce de ciertas partes
componentes, reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos
y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de manejarlo. Cuando se usa,
este producto emite químicos de combustión de combustible reconocidos por el estado de California
como causantes de cáncer, defectos congénitos u otras afecciones del aparato reproductor. Siga todas
las instrucciones en este manual y úselo solamente en un área bien ventilada en exteriores.
TABLA DE CONTENIDOS:
34
ADVERTENCIA
Antes de usar la parrilla por primera vez, pruebe todas las conexiones en busca de fugas, incluso si compró la parrilla
totalmente armada y cada vez que vuelva a cargar el tanque. Inspeccione el sello de caucho del tanque de propano en
busca de daños.
Siempre inspeccione la parrilla y el tanque de propano antes de cada uso como se indica en las secciones “Pruebas de
Detección de Fugas” y “Lista de Comprobación Previa al Arranque” de este manual.
Nunca use gas natural en una unidad diseñada para usarse con gas propano líquido.
Nunca use carbón, rocas volcánicas o briquetas de madera en una parrilla a gas. Los copos saborizantes deben
colocarse en una caja para ahumar de metal para contener las cenizas y evitar incendios.
Asegúrese de que las llamas salgan por todos los ori cios de los quemadores en cada uso. Es común que las arañas y
los insectos construyan sus nidos en los tubos de los quemadores. El bloqueo de los tubos de los quemadores puede
evitar la circulación de gas a los quemadores, lo que podría causar un incendio en el tubo del quemador o debajo de la
parrilla.
Nunca inspeccione si hay fugas con un fósforo o con una llama.
Nunca use o almacene gasolina, líquido para encender, diluyente de pintura, u otros líquidos o vapores in amables o
materiales combustibles en la parrilla o cerca de esta.
NO bloquee las áreas de ventilación en los laterales, la parte posterior o el compartimiento del carrito de la parrilla.
NO cubra las rejillas para cocinar u otros componentes con papel de aluminio, dado que esto bloquea la ventilación y
puede ocasionar daños a la parrilla o lesiones personales.
Nunca coloque más de 15 libras sobre las mesas laterales. NO se apoye en las mesas laterales. NO levante la parrilla de
las mesas laterales.
Mantenga a los niños y a las mascotas alejados de la parrilla caliente. NO permita que los niños usen la parrilla o jueguen
cerca de esta.
NO deje la parrilla sin supervisión cuando esté encendida o cuando se esté usando.
NO permita que la manguera de gas entre en contacto con super cies calientes. De ser necesario, coloque la manguera
de gas en otra dirección.
NO permita que caiga grasa o que gotee material caliente sobre el conjunto del regulador y la manguera. Si ocurre esto,
cierre el suministro de gas de inmediato. Antes de usar, vacíe el depósito/la batea para la grasa, limpie el conjunto del
regulador y la manguera, e inspeccione si hay daños.
Nunca cocine en la parrilla sin el depósito o la batea para la grasa en su lugar.
Mantenga los cables de suministro eléctrico alejados del agua y de las super cies calientes.
NO use agua para apagar un incendio de grasa. No cierre la tapa para apagar un incendio de grasa. Use un extintor de
incendios de polvo químico tipo BC, o apáguelo con tierra, arena o bicarbonato.
NO use la parrilla cuando esté bajo la in uencia de drogas o alcohol.
PARA USO EN EXTERIORES SOLAMENTE. NO la use en interiores o en un ambiente cerrado, como un garaje, un galpón
o un corredor techado.
Coloque la parrilla en un lugar bien ventilado al aire libre y sobre una super cie nivelada no combustible, a una distancia
segura de 10 pies (3.1 m) de materiales combustibles, edi caciones y salientes.
Habitantes de departamentos: Para usar la parrilla a gas LP en su complejo de departamentos, consulten a la
administración y cumplan con los requisitos y los códigos de protección contra incendios. Utilícenla solamente en
exteriores y sobre el terreno (no en un balcón, un patio, un garaje, etc.), a una distancia mínima de 15 pies (4.6 m) de cada
lado a cualquier pared, estructura o material combustible.
Mantenga una distancia mínima de 36” (91 cm) entre todos los lados de la parrilla, las barandas de las terrazas de
madera, las paredes u otros materiales combustibles. El incumplimiento de estas indicaciones sobre distancias puede
evitar la correcta ventilación y aumentar el riesgo de incendio o de daño a la propiedad, lo que también podría causar
lesiones personales. NO use la parrilla debajo de construcciones áreas combustibles sin protección.
NO use ni instale esta parrilla en o sobre una embarcación o un vehículo de uso recreativo.
NO construya este modelo de parrilla en una construcción empotrada o corrediza.
Si usa un cepillo de cerdas para limpiar cualquiera de las super cies para cocinar, asegúrese de que no queden cerdas
sueltas sobre dichas super cies antes de usar la parrilla, ya que las cerdas sueltas se pueden pegar a la comida.
NO almacene artículos en el carrito que puedan prenderse fuego o dañar la parrilla (como químicos o suministros para
piscinas, manteles, trozos de madera).
ADVERTENCIAS GENERALES:
35
ESPECIFICACIONES E INSTALACIÓN DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP:
Cacerola de agua siempre debe ser utilizado cuando se fuma. No permita que el líquido en la bandeja de
agua se evapore completamente. Comprobar el agua cada 2 horas y agregar agua si el nivel es bajo (un
sonido chisporroteante puede indicar la necesidad de agua). Siga las instrucciones de la sección “Adición
de agua” de este manual.
Nunca mueva el ahumador cuando está en uso o cuando la bandeja de agua contenga líquidos calientes
.
Cuando la parrilla se usa, está caliente. Para evitar quemaduras:
NO intente mover la parrilla.
Trabe las ruedas de manera que la unidad no se mueva accidentalmente.
Use guantes protectores o manoplas para horno.
NO toque ninguna de las super cies calientes de la parrilla.
NO use ropa holgada ni permita que el cabello entre en contacto con la parrilla.
La parrilla no es para uso comercial. NO use esta parrilla para ningún otro  n que para el que fue
diseñada.
CUANDO USE LA PARRILLA A GAS, TENGA CUIDADO Y USE EL SENTIDO COMÚN.
DE NO CUMPLIRSE LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y LAS PAUTAS DE ESTE MANUAL,
PODRÍAN OCASIONARSE LESIONES PERSONALES GRAVES O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
GUARDE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA FUTURA.
ADVERTENCIA
SOLO conecte esta parrilla a una válvula de cilindro Tipo 1. La válvula Tipo 1 se puede
identi car por las roscas externas grandes en la salida de la válvula.
NO la conecte a un cilindro de propano con una capacidad superior a 20 lb (9.1 kg).
NO la conecte a un cilindro que tenga cualquier otro tipo de dispositivo de conexión de válvula.
Antes de usar, inspeccione el sello de caucho de la válvula del tanque de propano en busca de
suras, desgaste o signos de deterioro. Un sello de caucho dañado puede causar una fuga de
gas, lo que posiblemente derive en una explosión, un incendio o lesiones corporales graves.
Cuando no use la parrilla, cierre la válvula del cilindro.
Manipule el tanque con cuidado.
Siempre asegure el cilindro en posición vertical.
Nunca conecte a la parrilla un cilindro de gas LP que no cumpla con las reglamentaciones.
NO exponga los cilindros de gas LP a fuentes de ignición o calor excesivo.
NO almacene un cilindro de gas LP de repuesto debajo de la parrilla o cerca de esta.
Permita que solo distribuidores de gas LP cali cados llenen o reparen el cilindro de gas LP.
Al cargar el cilindro, NO debe superarse el 80 % de su capacidad.
Lea y siga todas las advertencias y las instrucciones incluidas en el cilindro y en este producto.
NO almacene un cilindro de gas LP de repuesto (lleno o vacío) debajo de la parrilla o cerca de esta. Esto
podría causar que se libere un exceso de presión a través de la válvula de descarga de vapor, lo que a su
vez podría causar un incendio, una explosión o lesiones personales graves, incluida la muerte.
El gas propano es más pesado que el aire y se acumula en las zonas bajas. Es extremadamente
importante que la ventilación sea adecuada. Mantenga el o los ori cios de ventilación del gabinete del
cilindro de gas LP despejados y libres de obstrucciones y desechos.
NO introduzca ningún objeto extraño en la salida de la válvula del cilindro, dado que esto podría dañar
el sello de caucho. No use el tanque de propano si el sello de caucho está dañado. Un sello de caucho
dañado puede causar una fuga de gas, lo que posiblemente derive en una explosión, un incendio,
lesiones corporales graves o la muerte. Antes de usar, inspeccione el sello de caucho en busca de
suras, desgaste o signos de deterioro.
Mantenga siempre el cilindro (tanque) en posición vertical al usarlo, transportarlo o almacenarlo.
PELIGRO
36
Permita que solo distribuidores de gas LP registrados y cali cados llenen o reparen adecuadamente el
cilindro de gas LP.
Antes de cargarlos, los tanques nuevos deben ser purgados; informe al distribuidor de gas LP si está
usando un tanque nuevo.
Al cargar el cilindro, NO debe superarse el 80 % de su capacidad. Los tanques sobre saturados pueden
generar condiciones peligrosas. En los tanques sobrecargados se puede acumular presión y esto puede
causar la emisión de vapores de gas propano a través de la válvula de descarga. El vapor es combustible
y podría provocar una explosión que cause quemaduras graves, daños corporales o la muerte, si entra en
contacto con una fuente de chispas o una llama.
Cuando la parrilla no esté conectada al cilindro, siempre use una tapa protectora de cilindro.
Si canjea un cilindro a través de un programa de canje cali cado, el cilindro nuevo debe tener una válvula
Tipo 1 y un dispositivo de protección contra sobrecarga (OPD).
Antes de usar, inspeccione el sello de caucho de la válvula del tanque de propano en busca de  suras,
desgaste o signos de deterioro. Un sello de caucho dañado puede causar una fuga de gas, lo que
posiblemente derive en una explosión, un incendio o lesiones corporales graves.
CARGA DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP:
ADVERTENCIA
ESPECIFICACIONES DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP:
Cilindro de gas LP (no suministrado con esta parrilla)
El cilindro de gas LP (propano líquido) especí camente diseñado para usarse con esta parrilla debe tener
12” (30.5 cm) de diámetro × 18” (45.7 cm) de alto y una capacidad de 20 lb (9.1 kg), con una válvula del
cilindro Tipo 1 y un dispositivo de protección contra sobrecarga (OPD).
Esta parrilla está diseñada para usarse con cilindros de 20 lb (9.1 kg) de marca Worthington, Manchester
o SMPC. Los cilindros de otras marcas que cumplen con las especi caciones de DOT pueden adaptarse
a esta parrilla si el anillo superior y el anillo inferior del cilindro tienen dimensiones similares.
La instalación de este electrodoméstico debe realizarse de acuerdo con:
Todos los códigos locales correspondientes o, ante la ausencia de códigos locales, ya sea:
Código Nacional de Gas Combustible: ANSI Z223.1 NFPA 54
Código de Instalación de Gas Natural y Propano: CAN/CGA B149.1
Código de Instalación de Gas Natural: CAN/CGA B149.1 (Canadá)
Código de Instalación de Gas Propano: CAN/CGA B149.2 (Canadá)
Para consultar los códigos locales, póngase en contacto con la compañía de gas natural o con el
distribuidor de gas LP de su zona. Esta parrilla no fue diseñada para ser conectada a una línea de
suministro de gas natural. Si se usa una fuente de alimentación eléctrica externa, debe conectarse
eléctricamente a tierra conforme a los códigos locales o, de no existir tales códigos, conforme al Código
Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, o al Código Eléctrico Canadiense, CSA 22.1.
Cuando compre o canjee un cilindro para la parrilla de gas, cerciórese de que esté construido y
señalizado conforme a las especi caciones para cilindros de gas LP del Departamento de Transporte
(DOT) de los Estados Unidos o de la norma nacional de Canadá CAN/CSA-B339 sobre cilindros, esferas
y tubos para el transporte de mercancías peligrosas; y de la Comisión, según corresponda; y de que
incluya un dispositivo de protección contra sobrecarga (OPD) registrado y un dispositivo de conexión del
cilindro compatible con la conexión para artefactos de cocina para exteriores.
El cilindro debe estar equipado con:
Una válvula de cierre con una salida de válvula del cilindro de gas Tipo 1.
Una válvula Tipo 1 que evite que el gas circule hasta que se establezca un sello positivo.
Un sistema para la extracción de vapor.
Un collar para proteger la válvula de cierre del cilindro.
Un dispositivo de carga de seguridad que tenga comunicación directa con el espacio de vapor del
cilindro.
Un dispositivo de protección contra sobrecarga (OPD) registrado.
Tornillo para
Retención del Tanque
100
200
300
400
500
600
700
100
100
100
100
100
100
100
Portatanque
37
INSTALACIÓN DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP EN LA PARRILLA:
1. Veri que que la válvula del cilindro esté cerrada girando la perilla hacia la derecha. Inspeccione el
sello de caucho de la válvula del cilindro en busca de  suras o signos de deterioro. No use el tanque
de propano si el sello está dañado, ya que podría ocurrir una fuga de gas.
2. Coloque el cilindro en el portatanque en el extremo inferior del gabinete.
3.
Sitúe el cilindro de manera que la abertura de la válvula apunte hacia la hornilla lateral y de modo que la
manguera no esté doblada o dañada.
4. Apriete completamente el tornillo de la retención del tanque en el lado trasero de la parrilla para asegurar el
tanque.
Antes de usar, inspeccione el sello de caucho de la válvula
del tanque de propano en busca de  suras, desgaste o
signos de deterioro. Un sello de caucho dañado puede
causar una fuga de gas, lo que posiblemente derive en una
explosión, un incendio o lesiones corporales graves.
La inspección debe llevarse a cabo cada vez que el tanque
de propano se conecta a la parrilla, se vuelve a cargar, se
canjea o no se ha usado durante más de 60 días.
No use un tanque de propano si el sello de caucho está
dañado. Canjee el tanque o solicite el reemplazo del sello
de caucho en un centro de carga de gas propano cali cado.
INSPECCIÓN DEL SELLO DE CAUCHO DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP:
Sello de
caucho en
condiciones
Sello de
caucho
dañado
ESPECIFICACIONES E INSTALACIÓN DEL REGULADOR Y LA MANGUERA:
NO intente conectar la parrilla a ninguna otra fuente de suministro de combustible, como una
línea de gas natural, ya que se compró para gas LP (propano).
NO use ningún otro conjunto de regulador de presión y manguera que no sea el suministrado
con la parrilla. Como conjunto de regulador de presión y manguera de repuesto debe usar la
parte n.º 155-2451-0, que puede obtener a través del servicio de atención al cliente llamando al
800-527-0717.
NO intente ajustar o reparar un regulador. El regulador está diseñado para funcionar a una
presión de salida máxima de 11 pulgadas de columna de agua (2.74 kPa).
Asegúrese de que la válvula del tanque esté CERRADA antes de conectar el cilindro de gas LP a
la parrilla. Para cerrar la válvula correctamente, gire la perilla de la válvula hacia la derecha. Lea
y siga todas las instrucciones y advertencias que se encuentran en las etiquetas de seguridad
de la manguera de suministro. Antes de conectar el cilindro a la parrilla, lea y siga todas las
advertencias incluidas en este manual con relación al uso seguro de los cilindros de gas LP, y
del regulador y la manguera. Lea y siga todas las advertencias incluidas en el cilindro de gas LP.
ADVERTENCIA
38
REGULADOR Y MANGUERA:
La parrilla viene equipada con un dispositivo de conexión Tipo 1 con las siguientes características:
1. El sistema no permitirá la circulación de gas desde el cilindro hasta que se establezca una conexión positiva a la válvula.
Nota: La válvula del cilindro y todas las perillas de los quemadores de la parrilla deben estar cerradas antes de
realizar o quitar cualquier conexión.
2. Cuando viene equipado y se activa, un dispositivo de restricción del  ujo del regulador restringe la circulación de gas a
10 pies cúbicos por hora. Si se activa el dispositivo de restricción del  ujo, lleve a cabo el procedimiento de
restablecimiento del regulador.
Nota: Si la parrilla no se calienta lo su ciente como para cocinar, es posible que el dispositivo de restricción del  ujo
esté activado.
CONEXIÓN DEL REGULADOR Y LA MANGUERA:
1. Antes de usar, inspeccione el sello de caucho de la válvula del tanque de propano
en busca de  suras, desgaste o signos de deterioro. Un sello de caucho dañado
puede causar una fuga de gas, lo que posiblemente derive en una explosión, un
incendio o lesiones corporales graves. No use un tanque de propano si el sello de
caucho está dañado.
2. Conecte o desconecte el regulador del cilindro de gas LP solo cuando el cilindro
esté apoyado en el sujetador del tanque.
3. Veri que que la válvula del cilindro esté cerrada girando la perilla hacia la derecha.
4. Veri que que las perillas de control de los quemadores de la parrilla estén en la posición
“APAGADO”.
5. Inspeccione visualmente el conjunto de la manguera antes de cada uso en busca de daños, desgaste excesivo o signos
de deterioro. Si detecta alguna de estas condiciones, reemplace el conjunto antes de usar la parrilla. Solo debe usarse el
repuesto suministrado por el fabricante.
6. Quite la tapa protectora de plástico de la válvula del cilindro.
7. Veri que que la manguera no tenga dobleces y que no esté en contacto con bordes  losos y con super cies que puedan
calentarse durante el uso.
8. Sostenga el regulador e introduzca la boquilla de bronce en la salida de la válvula del cilindro de gas LP. Cerciórese de
que el dispositivo esté centrado adecuadamente.
9. Gire la tuerca de acoplamiento grande manualmente y ajústela por completo. Tenga cuidado de no enroscar la tuerca de
acoplamiento a la válvula del cilindro. No use herramientas para ajustar la conexión.
Nota: Si no puede hacer la conexión, repita los pasos 7 y 8.
10. Antes de encender la parrilla, inspeccione todos los conectores en busca de fugas. Consulte la sección “Pruebas de
Detección de Fugas” de este manual.
PROCEDIMIENTO DE RESTABLECIMIENTO DEL REGULADOR:
Si la parrilla no se calienta lo su ciente como para cocinar, es posible que el dispositivo de restricción del  ujo esté activado.
Restablecimiento mínimo:
Coloque TODAS las perillas de control de los quemadores en la posición “APAGADO” y cierre la válvula del cilindro.
Espere un minuto. Lentamente, abra la válvula del cilindro y vuelva a encender la parrilla. Si la llama de los quemadores
es alta y la parrilla se calienta adecuadamente, proceda a cocinar.
Restablecimiento total:
Coloque TODAS las perillas de control de los quemadores en la posición “APAGADO” y cierre la válvula del cilindro.
Desconecte el regulador y la manguera del cilindro. Espere dos minutos, vuelva a conectar el regulador y la manguera, y
realice la prueba de detección de fugas.
ADVERTENCIA
Nunca use la parrilla sin haber realizado las pruebas de detección de fugas en todas las conexiones de
gas, las mangueras y el tanque de propano. Consulte la sección “Pruebas de Detección de Fugas” de este
manual para conocer los procedimientos correctos.
PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS:
Inspección del sello de caucho
(consulte la página 37)
39
CUÁNDO LLEVAR A CABO UNA PRUEBA DE DETECCIÓN DE FUGAS:
Después de armar la parrilla y antes de encenderla por primera vez, incluso se la compró totalmente armada.
Cada vez que el cilindro de gas LP se vuelve a cargar o se canjea, o si se desconecta o se reemplaza
cualquiera de los componentes de gas.
Siempre que mueva la parrilla de lugar.
Al menos una vez al año o si la parrilla no se usó durante más de 60 días.
INSPECCIÓN PARA DETECTAR FUGAS:
PRECAUCIÓN: Los olores fuertes, los resfriados, la congestión de los senos paranasales, entre otras
cosas, pueden impedir la detección de gas propano por medio del olfato. Tenga cuidado
y use el sentido común al realizar las pruebas de detección de fugas.
Nota: La prueba de detección de fugas debe llevarse a cabo en áreas correctamente iluminadas para poder ver
si se hacen burbujas, y en áreas sin viento y sin ruidos para poder detectar las fugas más grandes por
medio del olfato o del oído.
1. Haga una mezcla de 50 % de agua y 50 % de jabón líquido para lavar platos.
2. Abra la tapa.
3. Asegúrese de que las perillas de control estén en la posición “APAGADO”.
4. Permita que circule gas a través la válvula del cilindro. Para ello, gire la perilla de
la válvula del cilindro hacia la izquierda hasta abrirla por completo. Si escucha un
zumbido o huele gas, apague el gas. Ajuste las conexiones que tengan fugas. Si
la fuga se detecta en la tuerca de conexión y ajustarla no detiene la fuga, vuelva
a inspeccionar el sello de caucho del tanque de propano.
5. Aplique la mezcla de agua jabonosa a lo siguiente:
Soldaduras del cilindro (tanque) de suministro.
Tuerca de conexión a la válvula del tanque.
Parte posterior de la tuerca de conexión a la boquilla de bronce.
Conexión de la boquilla de bronce en el regulador.
Conexiones del regulador a las mangueras de suministro.
Tapa del vástago de la válvula del quemador lateral.
Conexión de el quemador lateral a la manguera.
Conexión de la manguera al múltiple de gas.
Manguera de suministro de gas en toda su extensión.
Válvula del tanque al cilindro.
6. Veri que cada lugar enumerado (A-J) para detectar la formación de burbujas
que indiquen una fuga de gas. Es posible que las fugas grandes no se detecten
por medio de burbujas, sino que produzcan un sonido de ráfaga u olor a gas.
7. Cierre el suministro de gas en la válvula del cilindro.
8. Abra las perillas de control para liberar la presión de gas en la manguera.
9. Coloque las perillas de control en la posición “APAGADO”.
10. Ajuste las conexiones con fugas. Si la fuga se detecta en la tuerca de conexión y ajustarla no detiene la fuga,
vuelva a inspeccionar el sello de caucho del tanque de propano (consulte la página 37).
11. Repita la prueba con el agua jabonosa hasta que no se detecten más fugas.
12. Cierre el suministro de gas en la válvula del cilindro hasta que usted esté listo para usar la parrilla.
13. Enjuague los residuos jabonosos con agua fría y seque con una toalla.
14. Antes de encender la parrilla, espere 5 minutos para que todo el gas se disipe del área.
ADVERTENCIA: NO use la parrilla si no puede detener las fugas. Póngase en contacto con un centro de
servicios de reparación de artefactos de gas cali cado.
Para prevenir los peligros vinculados con los incendios o explosiones:
NO fume ni permita que haya fuentes de ignición en la zona donde lleve a cabo una prueba de detección de
fugas.
Realice la prueba en un área bien ventilada AL AIRE LIBRE, protegida contra el viento.
Nunca lleve a cabo una prueba de detección de fugas con un fósforo o una llama.
Nunca lleve a cabo una prueba de detección de fugas con la parrilla en uso o aún caliente.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Observe Si se
Originan Burbujas
PELIGRO
B
C
D
E
F
G
H
I
J
A
40
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES:
1. Abra la tapa antes de encender el quemador.
2. Veri que que todas las perillas de control estén en la posición “APAGADO”.
3. Seleccione el quemador que va a encender. Empuje y gire la perilla de
control de ese quemador a la posición “ALTO”.
4. Oprima el encendedor electrónico y manténgalo oprimido 3 a 5 segundos
para encender el quemador.
5. Si el quemador NO se enciende en 5 segundos, gire la perilla de control a la
posición “APAGADO”, espere 5 minutos para que se disipe el gas y repita el
procedimiento de encendido.
6. Repita los pasos 3 a 5 para encender cada quemador. Siempre utilice el encendedor electrónico para
encender cada quemador. Si no se enciende el quemador al usar el encendedor de botón; consulte la
sección de “Encendido de los quemadores principales con un fósforo”.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Si no se siguen estos pasos, pueden ocurrir daños a la propiedad, lesiones corporales,
quemaduras graves y la muerte. Estos pasos deben llevarse a cabo después de que la parrilla
se armó y antes de cada uso. NO use esta parrilla hasta haber leído y entendido TODAS las
advertencias y las instrucciones incluidas en este manual.
Asegúrese de que la parrilla esté correctamente armada.
Antes de usar, inspeccione la manguera de suministro de gas para detectar quemaduras, desgaste
y dobleces, y para veri car si está correctamente dispuesta. Si observa una abrasión o un desgaste
excesivos evidentes, o si la manguera está cortada, debe reemplazarla antes de usar la parrilla.
Reemplácela por el modelo de regulador y manguera n.º 155-2451-0, que puede obtener a través del
servicio de atención al cliente llamando al 800-527-0717.
Inspeccione todas las conexiones de gas, la manguera y el tanque de propano en busca de fugas.
Consulte la sección “Pruebas de Detección de Fugas”.
Asegúrese de que todos los cables de suministro eléctrico estén correctamente puestos a tierra.
Mantenga los cables de suministro eléctrico y la manguera de suministro de gas combustible alejados
de las super cies calientes. La manguera debe estar al menos a 3” de las super cies calientes.
Coloque la parrilla en un lugar bien ventilado sobre una super cie nivelada no combustible, a una
distancia segura de 10 pies (3.1 m) de materiales combustibles, edi caciones y salientes.
Coloque correctamente el depósito para la grasa vacío debajo del ori cio de drenaje de la grasa en la
parte inferior de la parrilla para recoger la grasar durante el uso.
NO bloquee las áreas de ventilación en los laterales, la parte posterior o el compartimiento del carrito
de la parrilla.
LISTA DE COMPROBACIÓN PREVIA AL ARRANQUE:
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO:
Lea, entienda y siga todas las advertencias y las instrucciones incluidas en este manual. NO omita
ninguna instrucción ni advertencia contenida en las secciones precedentes de este manual.
Siga las instrucciones con exactitud.
1. ABRA LA TAPA DE LA PARRILLA antes de intentar encender un quemador para que no se
acumule humo en el interior de la parrilla. Si la tapa está cerrada, podría ocurrir una explosión.
2. Veri que que todas las perillas de control de los quemadores y la válvula de cilindro estén en la
posición “APAGADO”.
3. Abra el suministro de gas combustible girando lentamente la perilla de la válvula del cilindro
hacia la izquierda hasta que esté completamente abierta.
4. NO apoye la cabeza, el cuerpo o los brazos sobre la parrilla cuando esté encendida.
100
200
300
400
500
600
700
38
94
150
206
262
318
374
800
430
7. Para apagar, gire cada perilla de control en sentido horario hasta que se trabe en la posición
“APAGADO”. Esto no apaga el  ujo de gas del cilindro.
Nota: Si el quemador no se enciende o la llama es muy baja, consulte la sección “Solución de
Problemas” del manual del propietario.
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES CON FÓSFOROS:
1. Abra la tapa antes de encender.
2. Gire las perillas de control de quemadores a posición “APAGADO”.
3. Coloque un cerillo de papel en el extremo de encendedor con cerillo. Prenda el
cerillo y colóquelo a través del agujero de encendido en el lado izquierdo de la
parrilla aproximadamente a 1/2” pulgada (1 a 2 cm) de el quemador.
4. Gire la perilla de control del quemador de EXTREMA IZQUIERDA a “ALTO”.
Quemador debe encender en 5 segundos.
5. Si el quemador no se enciende, gire la perilla de control a la posición
“APAGADO” y espere 5 minutos para que se disipe el gas y repita el
procedimiento de encendido.
6. Una vez encendida, encienda los quemadores adyacentes en secuencia oprimiendo y girando la perilla
de control a la posición “ALTO”.
7. Si el quemador no se enciende después de varios intentos con un cerillo, entonces hay un problema
con el suministro de gas. Cierre el gas en el quemador y en el cilindro. NO trate de operar la parrilla
hasta haber encontrado y corregido el problema. Consulte la sección de “Identi cación y corrección de
problemas” de este manual.
Nota: Si el quemador no se enciende o la llama es muy baja, consulte la sección “Solución de
Problemas” del manual del propietario.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR LATERAL:
1. Abra la tapa antes de encender la hornilla lateral.
2. Veri que que la perilla de control esté en la posición “APAGADO”.
3. Empuje y gire la perilla de control de la hornilla lateral a la posición “ALTO”.
4. Oprima el encendedor electrónico en el panel de control principal y manténgalo
oprimido 3 a 5 segundos para encender la hornilla.
5. Si la hornilla NO se enciende en 5 segundos, gire la perilla de control a la
posición “APAGADO”, espere 5 minutos para que se disipe el gas y repita el
procedimiento de encendido.
Nota: Si el quemador no se enciende o la llama es muy baja, consulte la
sección “Solución de Problemas” del manual del propietario.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR LATERAL CON FÓSFOROS:
1. Abra la tapa de el quemador lateral antes de encenderla.
2. Gire la perilla de control de el quemador a la posición “APAGADO”.
3. Prenda y coloque un cerillo aproximadamente a 1/2” pulgada (1 a 2 cm) del quemador.
4. Gire la perilla de control del quemador lateral a la posición “ALTO”. El quemador debe encenderse en 5
segundos.
5. Si el quemador no se enciende, gire la perilla de control a la posición “APAGADO” y espere 5 minutos
para que se disipe el gas y repita el procedimiento de encendido.
6. Si el quemador no se enciende después de varios intentos con un fósforo, entonces hay un problema
con el suministro de gas. Cierre el gas en el quemador y en el cilindro. NO trate de operar la parrilla
hasta haber encontrado y corregido el problema. Consulte la sección de “Identi cación y Corrección de
Problemas” de este manual.
Nota: Si el quemador no se enciende o la llama es muy baja, consulte la sección “Solución de
Problemas” del manual del propietario.
41
Agujero de Encendido
Encendedor con Cerillo
42
ENCENDIDO DEL AHUMADOR:
1. Abra la tapa antes de encender del ahumador.
2.
Veri que que todas las perillas de control estén en la posición “APAGADO”.
3. Presione y gire la perilla de control del quemador del ahumador hacia la posición
“ALTO” y continúe empujando hacia adentro.
4. Para encender el quemador, presione el botón de encendido electrónico del
panel de control principal y manténgalo presionado entre 3 y 5 segundos.
5. Una vez encendida la hornilla, continúe empujando la perilla de control durante
30 segundos.
6.
Si la ignición no ocurre en 5 segundos, gire la perilla de control a la posición “APAGADO” y espere
5 minutos para que se disipe el gas y repita el procedimiento de encendido.
7.
Para apagar, gire la perilla de control en sentido horario hasta que se trabe en la posición “APAGADO”.
Nota: Si el quemador no se enciende o la llama es muy baja, consulte la sección “Solución de
Problemas” del manual del propietario.
ENCENDIDO DEL AHUMADOR CON FÓSFOROS:
1. Abra la tapa antes de encender del ahumador.
2. Veri que que todas las perillas de control estén en la posición “APAGADO”.
3. Prenda y coloque un cerillo aproximadamente a 1/2” pulgada (1 a 2 cm) de del ahumador.
4. Gire la perilla de control de del ahumadora a la posición “ALTO” y continúe empujando hacia adentro. El
ahumador debe encenderse en 5 segundos.
5. Una vez encendida la hornilla, continúe empujando la perilla de control durante 30 segundos.
6. Si el ahumador no se enciende, gire la perilla de control a la posición “APAGADO” y espere 5 minutos para
que se disipe el gas y repita el procedimiento de encendido.
7. Si el ahumador no se enciende después de varios intentos con un cerillo, entonces hay un problema con el
suministro de gas. Cierre el gas en el ahumador y en el cilindro. NO trate de operar la parrilla hasta haber
encontrado y corregido el problema. Consulte la sección de “Identi cación y corrección de problemas” de
este manual.
Nota: Si el quemador no se enciende o la llama es muy baja, consulte la sección
“Solución de Problemas” del manual del propietario.
Nota: Observe la altura de la llama una vez encendida: La llama debe ser de
color azul/amarillo y debe ser de 1” a 2” cuando el quemador está en
la posición “ALTO”.
Consulte la sección del manual sobre el ajuste de los quemadores para regular la llama.
ENCENDIDO DE LA HORNILLA DEL ASADOR ESTILO ROTISSERIE:
1. Abra la cubierta de la parrilla antes de encender la hornilla del asador estilo rotisserie.
2. Veri que que la perilla de control esté en la posición “APAGADO”.
3. Empuje y gire la perilla de control a la posición “ALTO”. Presione el encendedor
electrónico durante 3 a 5 segundos.
4. Si el quemador NO se enciende en 5 segundos, gire la perilla de control a la
posición “APAGADO”, espere
5 minutos para que se disipe el gas y repita el procedimiento de encendido.
5. Para apagar, gire la perilla de control en sentido horario hasta que se trabe en la
posición “APAGADO”.
Nota: Si el quemador no se enciende o la llama es muy baja, consulte la sección “Solución de
Problemas” del manual del propietario.
Quemador del Ahumador
43
ENCENDIDO DE LA HORNILLA DEL ASADOR ESTILO ROTISSERIE CON FÓSFOROS:
1. Abra la cubierta de la parrilla antes de encender la hornilla del asador estilo rotisserie.
2. Veri que que la perilla de control esté en la posición “APAGADO”.
3. Prenda y coloque con cuidado un cerillo aproximadamente a 1/2 pulgada (1 a 2 cm) del borde inferior de la
hornilla.
4.
Empuje y gire la perilla de control a la posición “ALTO”. Mantiena el cerillo debajo de la hornilla. La hornilla debe
encenderse en 5 segundos.
5. Si la hornilla no se enciende, gire la perilla de control a la posición “APAGADO” y espere 5 minutos para que se
disipe el gas y repita el procedimiento de encendido.
6. Si la hornilla no se enciende después de varios intentos con un cerillo, entonces hay un problema con el
suministro de gas. Cierre el gas en la hornilla y en el cilindro. NO trate de operar la parrilla hasta haber
encontrado y corregido el problema.
Nota: Si el quemador no se enciende o la llama es muy baja, consulte la sección “Solución de Problemas” del
manual del propietario.
Lea y siga todas las advertencias y las instrucciones incluidas en las secciones anteriores de este
manual.
Nunca use carbón, rocas volcánicas o briquetas de madera en una parrilla a gas. Los copos saborizantes
deben colocarse en una caja para ahumar de metal para contener las cenizas y evitar incendios.
NO cubra las rejillas para cocinar u otros componentes con papel de aluminio, dado que esto bloquea la
ventilación y puede ocasionar daños a la parrilla o lesiones personales.
NO deje la parrilla sin supervisión cuando esté encendida o cuando se esté usando.
NO mueva la parrilla cuando se esté usando.
NO use agua para apagar un incendio de grasa. No cierre la tapa para apagar un incendio de grasa. Use
un extintor de incendios de polvo químico tipo BC, o apáguelo con tierra, arena o bicarbonato.
Nunca cocine en la parrilla sin el depósito o la batea para la grasa en su lugar
ADVERTENCIA
FUNCIONAMIENTO DE LA PARRILLA:
PUESTA A PUNTO DE LA PARRILLA:
Como consecuencia de la fabricación y para la preservación de los componentes de la parrilla, es posible que haya
residuos de aceite en los quemadores y en las super cies para cocinar de la parrilla.
Antes de cocinar en la parrilla por primera vez, debe precalentarla durante 15 minutos en la posición “ALTO” para
quemar estos aceites residuales hasta eliminarlos.
PRECALENTAMIENTO DE LA PARRILLA:
Antes de cada uso, es recomendable que precaliente la parrilla. Esto garantiza que las super cies de la parrilla
tengan la temperatura deseada para dorar los azúcares de los alimentos al cocinar. Después de encender la
parrilla, coloque las perillas de control de los quemadores en la posición “ALTO” durante 5 a 10 minutos. Durante el
período de precalentamiento, cierre la tapa.
CONTROL DE LAS LLAMARADAS Y LOS INCENDIOS DE GRASA:
Las llamaradas forman parte de cocinar carne en una parrilla a gas. Es lo que contribuye al sabor único de cocinar
en una parilla a gas. Tenga cuidado al abrir la tapa, dado que pueden generarse llamaradas repentinas. Un
exceso de llamaradas puede recocer la comida y causar una situación peligrosa para usted y para la parrilla. Las
llamaradas excesivas ocurren como consecuencia de la acumulación de grasa en la parrilla. De ocurrir esto, NO
vierta agua sobre las llamas. Esto puede causar salpicaduras de grasa que pueden conllevar quemaduras o daños
corporales graves.
Si ocurre un incendio de grasa, deje la tapa abierta, gire las perillas de los quemadores a la posición “APAGADO” y
cierre la válvula del cilindro de gas LP. Si es posible, reubique la comida en una sección diferente de la rejilla para
cocinar y deje que la grasa arda hasta consumirse o apague las llamas con bicarbonato.
Si ocurre un incendio de grasa con la tapa cerrada, deje la tapa cerrada, ya que una corriente de aire repentina
puede aumentar las llamas. Coloque las perillas de los quemadores en la posición “APAGADO” y cierre la válvula
del cilindro de gas LP. Deje que la grasa arda hasta consumirse.
Nunca vierta agua en un incendio de grasa, dado que la grasa puede salpicar o esparcirse, y provocar lesiones
corporales o daños a la propiedad.
Si el incendio de grasa no se consume rápidamente, o aumenta o se esparce, use un extintor de incendios de polvo
químico tipo BC, o apáguelo con tierra, arena o bicarbonato. No cierre la tapa para apagar un incendio de grasa.
PARA MINIMIZAR LAS LLAMARADAS:
Quítele el exceso de grasa a la carne antes de cocinarla.
Cocine carnes con alto contenido de grasa (pollo o cerdo) con una llama baja o indirectamente.
Asegúrese de que la parrilla esté sobre una super cie nivelada y de que la grasa pueda escurrirse por la parrilla a
través del ori cio de drenaje en la parte inferior hasta el depósito o la batea para la grasa.
Limpie la parrilla con frecuencia para minimizar la acumulación de grasa.
COCCIÓN INDIRECTA:
La cocción indirecta es el proceso que le permite cocinar la comida sin que esta esté directamente sobre la fuente
de calor. Puede dorar la carne sobre una llama alta en un lado de la parrilla y cocinar lentamente un asado en el otro
lado de la parrilla (sin encender).
COCCIÓN CON ASADOR:
La parrilla tiene ori cios preperforados de fábrica para montar un asador. No use ningún asador que no haya sido
fabricado especí camente para esta parrilla.
Lea y siga todas las instrucciones provistas con el asador. Guarde las instrucciones como referencia futura.
APAGADO DE LA PARRILLA:
1. Cierre la válvula del cilindro.
2. Coloque todas las perillas de control de los quemadores en la posición “APAGADO”.
Nota: Primero cierre el cilindro de gas LP para evitar que quede gas en el sistema bajo presión.
PRECAUCIÓN:
Cuando la parrilla no se usa, la válvula del cilindro debe estar
siempre en la posición “APAGADO” o cerrada.
Para cerrar la válvula del cilindro, gire la perilla
hacia la derecha hasta que haga tope.
Cuando use un asador para corriente CA, debe estar puesto eléctricamente a tierra conforme a los
códigos locales o, de no existir tales códigos:
En los Estados Unidos: El Código Eléctrico Nacional, ANSI-NFPA n.º 70, última edición
En Canadá: El Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.1
El asador viene equipado con un enchufe de tres patillas para proteger contra descargas eléctricas. Este
enchufe debe enchufarse directamente en un tomacorriente para enchufes de tres patillas correctamente
puesto a tierra. Nunca corte o quite el enchufe con toma de tierra. Si usa un cable de extensión, también
debe tener un tomacorriente para enchufes tres patillas.
Todos los cables de suministro eléctrico deben mantenerse alejados del agua y de las super cies
calientes de la parrilla.
ADVERTENCIA
44
45
USO DE OTRAS FUNCIONES DE LA PARRILLA:
EL QUEMADOR LATERAL:
El quemador lateral puede usarse para preparar platillos de acompañamiento como frijoles, papas, maíz, o para
salsas calientes.
La válvula del quemador lateral puede ajustarse de mayor a menor en función de sus exigencias de cocina.
CAJA DEL AHUMADOR
En la fabricación y preservación de los componentes de su ahumador, el residuo del aceite puede estar presente
en la hornilla y las super cies de su ahumador.
Antes de cocinar en su ahumador usted debe precalentarlo por primera vez por 15 minutos en “ALTO” para
consumir el residuo de los aceites.
CÓMO AGREGAR AGUA
Colocar las astillas de madera y la bandeja de agua en el bastidor en la parte inferior del fumador. Para agregar agua
antes de cocinar, simplemente llenar la bandeja de agua con agua hasta 1/2 “(1,25 cm) por debajo del borde. Para
agregar agua mientras el ahumador está caliente, use guantes de cocina y tire lentamente de la bandeja de agua
y bastidor de soporte hacia adelante 2 “- 3” (5,08 a 7,62 cm). Agregue el agua a la bandeja de agua y lentamente
empuje la bandeja de agua y de nuevo soporte de la parrilla en su lugar. Tenga cuidado como goteos de agua y la
grasa pueden estar muy calientes y graves quemaduras podrían resultar del contacto con goteos de agua caliente
grasa. NO jale la bandeja de agua más allá de los bastidores de apoyo.
ADVERTENCIA:
Cacerola de agua siempre debe ser utilizado al ahumarlas. No permita que el líquido en la
bandeja de agua se evapore completamente. Compruebe el agua cada 2 horas y agregar
agua si el nivel es bajo (un sonido chisporroteante puede
indicar la necesidad de agua).
Recomendaciones para el Cocimiento:
Para agregar el agua con más facilidad y sin peligro, use una regadera con
pitón largo.
COMO AGREGAR LEÑA
Para agregar las astillas de madera antes del cocimiento, simplemente llene la
bandeja para astillas de madera/agua con sus pedacitos de leña favoritos para
darle sabor. Use la cantidad y el tipo de leña que desee. Una bandeja llena es
generalmente su ciente para varias horas de ahumado. Una vez que la bandeja esté
llena, coloque la cubierta encima de la bandeja y póngala en el ahumador.
Para agregar pedacitos de leña durante el cocimiento, recomendamos utilizar pinzas
o alicates largos para quitar la cubierta de la bandeja y colocar los pedacitos de leña
en la bandeja para astillas de madera sin quitarla. No recomendamos sacar la bandeja mientras usa el ahumador.
Lea las instrucciones de encendido de la parrilla para encender el quemador lateral.
Nunca cierre la cubierta del quemador lateral cuando el quemador esté encendido.
Cuando cocine en el quemador lateral, use una olla de 10” de diámetro o más pequeña SIN un mango
extendido. Centre la ola en el quemador.
Nunca coloque más de 15 libras sobre el quemador lateral. El quemador lateral no está construido para
soportar un peso superior a 15 libras.
Tenga cuidado de no sacudir la parrilla, el quemador lateral o la olla para evitar que se derrame el
contenido de la olla, lo que posiblemente cause quemaduras graves.
NO use el quemador lateral para freír comida en aceite a  n de evitar los peligros asociados con la
ignición de aceite, lo que puede crear una situación muy peligrosa.
Cacerola de agua siempre debe ser utilizado cuando se fuma. No permita que el líquido en la bandeja de
agua se evapore completamente. Comprobar el agua cada 2 horas y agregar agua si el nivel es bajo (un
sonido chisporroteante puede indicar la necesidad de agua). Siga las instrucciones de la sección “Adición
de agua” de este manual..
Nunca mueva el ahumador cuando está en uso o cuando la bandeja de agua contenga líquidos calientes.
ADVERTENCIA
Bandeja de Chips
de Madera
Escudo Térmicos
Tapa de la Bandeja
para Astillas de Madera
Soporte de
Bandeja de Agua
Bandeja de
Agua
PRECAUCION: La bandeja para astillas de madera/agua y su cubierta pueden calentarse mucho. Procure
no tocarlas durante el uso. Siempre póngase guantes gruesos de cocina antes de tocar
partes calientes.
Recomendaciones de cocimiento – Leña para dar sabor:
Los pedacitos de leña imparten mejor sabor si se dejan dentro de la caja.
Use leña seca de madera  na de nogal americano, pacana, manzano, cerezo o mesquite.
La mayoría de la leña de árboles frutales o de nueces imparten un excelente sabor ahumado.
No use madera con resina como la del pino o madera laminada porque imparten mal sabor.
Guíese por su gusto, experimente con distintos tipos y cantidades de trocitos, astillas o palitos de leña. Incluso
puede mezclar varios tipos de leña.
Para producir más humo y evitar un cocimiento rápido, remoje antes los pedacitos de leña en un tazón de agua
separado por 20 minutos como mínimo o bien envuelva los pedacitos en papel aluminio perforado.
La mayoría del sabor que imparte el humo ocurre en la primera hora de cocimiento. Típicamente, no es necesario
agregar más pedacitos de leña después a menos que se desee un sabor ahumado más intenso.
ADVERTENCIA:
Si usa un cepillo de cerdas para limpiar cualquiera de las super cies para cocinar, asegúrese de que no
queden cerdas sueltas sobre dichas super cies antes de usar la parrilla, ya que las cerdas sueltas se pueden
pegar a la comida.
LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA PARRILLA:
Recomendamos limpiar los residuos de comida inmediatamente después de cocinar raspando con cuidado las rejillas con un
cepillo de cerdas de alambre y luego encender los quemadores en la posición “ALTO” durante unos 5 minutos.
ADVERTENCIA:
NO deje la parrilla sin supervisión cuando está encendida. Use manoplas para horno para protegerse contra
las quemaduras.
El calor de los quemadores quemará la mayor parte de los residuos de comida y grasa de las rejillas y los difusores de calor,
y los convertirán en una sustancia tipo ceniza que caerá al fondo de la caja de fuego o en la batea para la grasa. Después de
que la parrilla se enfríe (aproximadamente 30 minutos), quite las rejillas y los difusores de calor, y cepille las cenizas y la grasa
de la caja de fuego. Limpie y vuelva a colocar el depósito para la grasa. Antes de volver a colocar los difusores de calor en la
parrilla, inspecciónelos en busca de daños o signos de deterioro. (Para solicitar repuestos, llame al 800-527-0717).
Si lo desea, lave las rejillas y los difusores de calor con un detergente suave y enjuáguelos con agua caliente periódicamente.
PRECAUCIÓN:
NO deje residuos de cenizas en la batea para la grasa o en la caja de fuego, ya que esto puede evitar el
correcto drenaje de la grasa de la parrilla.
INTERIOR DE LA TAPA DE LA PARRILLA:
Dentro de la tapa de la parrilla se acumulará humo, que puede caer sobre la comida. Limpie el interior de la tapa de la parrilla
con un cepillo para fregar, y una solución de agua y bicarbonato. Séquela minuciosamente. No confunda esto con pintura. El
interior de las tapas de las parrillas a gas no se pinta.
MANTENIMIENTO EXTERIOR DE LA PARRILLA:
Para proteger la parrilla contra el exceso de óxido, la unidad debe mantenerse limpia y cubierta siempre que no se use.
Super cies pintadas. Lávelas con un detergente suave o un limpiador no abrasivo y agua tibia jabonosa.
Super cies de acero inoxidable. Para mantener la apariencia de la parrilla, lávelas con un detergente suave y agua tibia
jabonosa, y séquelas con un paño suave después de cada uso. Es posible que para los depósitos de grasa pegada se necesite
una esponja abrasiva de plástico. Úsela solo en la dirección del acabado pulido para evitar daños. No use la esponja abrasiva
en las áreas con grá cos. Para proteger el acabado exterior de la parrilla, puede usar cera para auto.
Super cies de porcelana. Debido a la composición similar al vidrio, la mayoría de los residuos pueden limpiarse con una
solución de agua y bicarbonato o con un limpiador espacialmente formulado. Use un polvo limpiador no abrasivo, como
bicarbonato, para las manchas difíciles.
Partes de plástico y de caucho. Lávelas con agua tibia jabonosa y séquelas. En las partes de plástico, no use citrisol,
limpiadores abrasivos, desengrasantes ni limpiadores para parrilla concentrados. Esto podría conllevar daños y el mal
funcionamiento de algunas partes.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO ADECUADOS:
46
47
ÓXIDO:
Como resultado de las altas temperaturas de cocción, los adobos ácidos, los incendios de grasa, y la exposición a climas
costeros u a otros elementos naturales, puede observarse decoloración, óxido o picaduras de óxido.
Las manchas de óxido en la super cie interior se pueden pulir, limpiar y cubrir ligeramente con aceite vegetal o con aceite
vegetal en aerosol para minimizar la oxidación.
Nunca use limpiadores que contengan cloro ni almacene químicos o suministros para piscinas en el compartimiento del carrito,
ya que el cloro promueve el óxido.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LOS QUEMADORES:
Mantenga el artefacto libre de materiales combustibles, gasolina, y otros líquidos y vapores in amables.
Mantenga las aberturas de ventilación del gabinete del cilindro despejadas y libres de desechos.
Inspeccione visualmente las llamas de los quemadores para corroborar su correcto funcionamiento (vea el grá co ilustrativo en
el apartado “Conjunto de los Quemadores/Mantenimiento” de la sección “Cuidado y Mantenimiento Adecuados”). Las arañas y
otros insectos pueden construir sus nidos en los quemadores, lo que ocasionaría un bloqueo del gas.
Para cocinar en forma segura y obtener el máximo rendimiento de la parrilla, realice estas veri caciones al menos dos veces al
año o después de períodos prolongados de almacenamiento.
Asegúrese de ajustar todas las piezas metálicas (tuercas, pernos, tornillos, etc.) al menos dos veces al año.
PRECAUCIÓN: Algunas piezas pueden contener bordes  losos. De ser necesario, use guantes protectores.
Quite los rejillas, las placas de distribución de calor y los quemadores del interior de la parrilla. Use un cepillo con agua caliente
y detergente para quitar el exceso de residuos. NUNCA use un limpiador para horno comercial. Enjuague bien con agua. Use
una toalla para secar y vuelva a colocar todos los componentes, según se describe en las instrucciones de montaje.
48
CONJUNTO DE LOS QUEMADORES/
MANTENIMIENTO:
Si bien los quemadores están hechos de acero inoxidable, pueden
corroerse como resultado del calor extremo y de los ácidos derivados
de la cocción de comida. Periódicamente, inspeccione los quemadores
en busca de  suras, ori cios anormales y otros signos de deterioro por
corrosión. De encontrarlos, reemplace el quemador.
NO bloquee las áreas de ventilación en los laterales, la parte posterior
o el compartimiento del carrito de la parrilla. Las arañas y otros insectos
pueden construir sus nidos en los tubos de los quemadores y pueden
bloquearlos. El bloqueo de los tubos de los quemadores puede evitar
la circulación de gas a los quemadores, lo que podría causar un
incendio en el tubo del quemador o debajo de la parrilla. Para limpiar o
reemplazar piezas del conjunto de los quemadores, o si tiene problemas
para encender la parrilla, siga estas instrucciones.
1. Cierre el suministro de gas en las perillas de control y en la válvula del
cilindro (tanque) de gas LP.
2. Quite las rejillas y las placas de distribución de calor.
3. Quite el perno de la base de cada quemador con un destornillador.
4. Con cuidado, levante y quite cada canal de interconexión de los
quemadores.
5. Con cuidado, levante y quite cada quemador de las aberturas de las
válvulas.
6. Use un cepillo para botella angosto o un alambre duro doblado en un
gancho pequeño para pasarlo a través del tubo de cada quemador, o
sople aire comprimido dentro del tubo de cada quemador en los puertos
de las llamas. Inspeccione cada puerto para asegurarse de que el aire
salga por cada ori cio.
PRECAUCIÓN: Cuando use aire comprimido, use guantes protectores.
7. Use un cepillo de alambre para limpiar toda la parte exterior de los
quemadores, y quitar la suciedad y los residuos de comida.
8. Inspeccione los quemadores en busca de daños; en el caso de detectar
suras o agujeros, reemplácelos.
9. Instale los quemadores en la parrilla y, con cuidado, alinee los canales
de interconexión entre los quemadores y oriente los quemadores
CORRECTAMENTE.
IMPORTANTE: La abertura del quemador debe deslizarse
sobre la boquilla de la válvula.
10. Vuelva a colar los pernos a cada quemador y a cada canal
de interconexión.
Nota: Siga las instrucciones de la sección “Pruebas de
Detección de Fugas” incluidas en este manual.
Vuelva a encender los quemadores para veri car
que funcionen correctamente
11. Vuelva a colocar las placas de distribución de calor y las rejillas.
ALINEACIÓN CORRECTA DE LA VÁLVULA
Y EL QUEMADOR
Boquilla de la
Válvula
Abertura del
Quemador
Residuos
Canal de Interconexión
Perno
49
ANTES DE ALMACENAR LA PARRILLA:
Asegúrese de que la válvula del cilindro esté totalmente cerrada.
Limpie todas las super cies. Cubra ligeramente los quemadores con aceite para cocinar para evitar la oxidación en exceso.
Si almacena la parrilla en interiores, desconecte el tanque de gas LP y déjelo AL AIRE LIBRE.
Coloque una cubierta protectora al tanque de gas LP y almacénelo en un área bien ventilada al aire libre, fuera de la luz
directa del sol.
Inspeccione y limpie los quemadores antes de usar después de almacenar, al comienzo de la temporada de parrilladas o
después de no haberlos usado durante un período. Es común que las arañas y los insectos construyan sus nidos en los
tubos de los quemadores (en especial, durante los meses más fríos). El bloqueo de los tubos de los quemadores puede
evitar la circulación de gas a los quemadores, lo que podría causar un incendio en el tubo del quemador o debajo de
la parrilla. Consulte el apartado “Conjunto de los Quemadores/Mantenimiento” de la sección “Cuidado y Mantenimiento
Adecuados”.
Si almacena la parrilla en exteriores, cúbrala con una cubierta para parrillas para protegerla de la intemperie.
Nunca mueva una parrilla cuando está caliente o cuando se usa.
Asegúrese de que la válvula del cilindro esté cerrada y de que las perillas de los quemadores estén en la
posición apagado.
NO almacene un cilindro de gas LP de repuesto (lleno o vacío) debajo de la parrilla o cerca de esta.
Nunca almacene líquidos in amables o aerosoles debajo de la parrilla o cerca de esta.
Si el artefacto de cocina a gas para exteriores no se usa, el suministro de gas debe estar cerrado en el
cilindro de gas LP.
Un artefacto de cocina a gas para exteriores solo se puede almacenar en interiores si el cilindro se
desconectó y se quitó del artefacto de cocina a gas para exteriores.
Los cilindros no deben almacenarse en edi caciones o cerramientos, incluidos garajes y galpones.
Los cilindros deben mantenerse fuera del alcance de los niños
ADVERTENCIA
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO:
Las llamas normales deben ser de color azul claro con puntas amarillas, y deben ser de entre 1” y 2” cuando el
quemador está en la posición “ALTO”. Según la elevación, es posible que deba ajustarse el obturador de aire de
los quemadores hasta obtener la proporción de aire-gas combustible correcta.
AJUSTE DE LOS QUEMADORES:
NO intente ajustar el obturador de aire de los quemadores hasta que la parrilla se haya enfriado durante
aproximadamente 30 minutos. Si no cumple con esta indicación, puede sufrir quemaduras graves.
ADVERTENCIA
Llama de color azul claro con
puntas amarillas
Llama amarilla irregular
Tornillo de sujeción
CORRECTO INCORRECTO
Para ajustar el obturador de aire, a oje el tornillo de sujeción y gire el obturador de aire a la posición deseada
hasta obtener una llama normal. Después de realizar los ajustes, apriete el tornillo de sujeción. Vuelva a encender
la parrilla para observar las llamas. Probablemente se requieran ajustes incrementales hasta lograr la llama
correcta.
50
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS:
Problema Causa posible Prevención/Cuidado
El quemador no enciende La válvula del tanque de gas LP está cerrada
Cerciórese de que el regulador esté conectado al tanque de gas LP con
rmeza; gire la válvula del tanque de gas LP a la posición ABIERTA
El nivel del tanque de gas LP es bajo o el
tanque está vacío
Veri que si el tanque de gas LP está vacío. Si está vacío,
reemplácelo o vuelva a cargarlo
Hay una fuga de gas LP
1. Gire la válvula del tanque de gas LP a la posición “CERRADA
2. Espere 5 minutos para que el gas se disipe
3. Siga las instrucciones de la sección “Pruebas de Detección de Fugas”
incluidas en el manual del propietario
El regulador y la tuerca de acoplamiento no
están totalmente conectados
Consulte la sección “Conexión del Regulador y la Manguera”
El  ujo de gas está bloqueado 1. Limpie el conjunto de los quemadores
2. Inspeccione si la manguera está doblada o retorcida
Es posible que el quemador no esté
correctamente apoyado
Vuelva a apoyar el quemador y la válvula. Consulte las instrucciones
de la sección “Conjunto de los Quemadores/Mantenimiento
Es posible que haya telarañas o nidos de
insectos en los tubos venturi de los quemadores
Limpie el conjunto de los quemadores y los tubos venturi de los
quemadores
Los puertos de los quemadores están
obstruidos o bloqueados
Limpie los puertos de los quemadores
Es preciso cambiar la batería
Reemplace la batería (siga el paso de montaje para insertar la batería)
Los cables o el electrodo están cubiertos con
residuos de comida
Limpie el cableado o el electrodo con alcohol recti cado
El electrodo y los quemadores están húmedos Séquelos con un paño
El electrodo está rajado o está roto (chispas en
la rajadura).
Reemplace el electrodo
Hay un cable  ojo o desconectado
Vuelva a conectar el cable, o reemplace el conjunto del cable/electrodo
Hay un cable en cortocircuito (chisporroteo)
entre el dispositivo de encendido y el electrodo
Reemplace el conjunto del cable/electrodo del dispositivo de encendido
El dispositivo de encendido no funciona
correctamente
Reemplace el dispositivo de encendido
La parrilla no se calienta
lo su ciente
Se acabó el gas Reemplace o vuelva a cargar el tanque de gas LP
Es posible que se haya activado el dispositivo
de restricción del  ujo
1. Restablecimiento mínimo:
a. Gire las perillas de control y la válvula del tanque de gas LP a la
posición “APAGADO”
b. Espere un minuto y vuelva a encender la parrilla según las
“Instrucciones de Encendido”
2. Si las llamas aún son muy bajas, lleve a cabo un restablecimiento total
Restablecimiento total:
a. Gire las perillas de control y la válvula del tanque de gas LP a la
posición “APAGADO”
b. Desconecte el regulador del tanque de propano
c. Inspeccione el sello de caucho del cilindro de gas LP
d. Espere 1 minuto
e. Vuelva a conectar el regulador y realice las “Pruebas de Detección de
Fugas” en todas las conexiones
f. Encienda la parrilla según las “Instrucciones de Encendido”
El patrón de la llama es
irregular. No se forma la
llama en toda la longitud
del quemador
Los puertos de los quemadores están
obstruidos o bloqueados
El obturador de aire del quemador debe
ajustarse
Limpie los puertos de los quemadores
Consulte la sección “Ajuste de los Quemadores”
Para ver videos de montaje o solución de problemas, visítenos en:
51
Problema Causa posible Prevención/Cuidado
La llama es amarilla o
anaranjada
Es posible que el quemador nuevo contenga
aceites residuales de la fabricación
Encienda la parrilla durante 15 minutos en la posición ALTO” con la
tapa cerrada
Es posible que haya telarañas o nidos
de insectos en los tubos venturi de los
quemadores.
Limpie el conjunto de los quemadores y los tubos venturi de los
quemadores
Residuos de comida, grasa, etc Limpie el conjunto de los quemadores
La alineación entre la válvula y el tubo venturi
del quemador es incorrecta.
El obturador de aire del quemador debe
ajustarse
Asegúrese de que los tubos venturi de los Quemadores estén
correctamente conectados con la válvula
Consulte la sección “Ajuste de los Quemadores”
La llama se apaga Vientos fuertes o ráfagas de viento No use la parrilla si hay vientos fuertes
Bajo nivel de gas LP Reemplace o vuelva a cargar el tanque de gas LP
Es posible que los ori cios de los quemadores
estén obstruidos
Consulte las instrucciones de la sección “Conjunto de los
Quemadores/Mantenimiento
Se activó el dispositivo de restricción del  ujo
Consulte la sección “Procedimiento de Restablecimiento del Regulador”.
Se forman llamaradas Acumulación de grasa Limpie todas las piezas de la parrilla según las instrucciones
incluidas en la sección “Cuidado y Mantenimiento Adecuados”.
Exceso de grasa en la carne Quítele la grasa a la carne antes de cocinarla
Temperatura de cocción excesiva Ajuste (baje) la temperatura de cocción
Se generan incendios de
grasa
Hay grasa atascada por acumulación de comida
entorno al sistema de los quemadores
1. Gire las perillas de control y la válvula del tanque de gas LP a la
posición “APAGADO”
2. Deje la tapa abierta o cerrada, y permita que el incendio se
apague. Use un extintor de incendios tipo BC o bicarbonato,
arena o tierra para apagar el incendio, de ser necesario
3. Después de que la parrilla se enfríe, quite y limpie todas las
piezas según las instrucciones de la sección “Cuidado y
Mantenimiento Adecuados”.
Retorno de la llama
(incendio en los tubos
de los quemadores)/
Derretimiento de las
perillas
Los quemadores o los tubos de los quemadores
están bloqueados
Limpie los quemadores y el conjunto de los quemadores
El interior de la tapa se
descascara (como el
descascaramiento de
pintura).
La acumulación de grasa pegada se convirtió
en carbón y se está descascarando
Limpie todo minuciosamente según las instrucciones incluidas en la
sección “Cuidado y Mantenimiento Adecuados”.
SUGERENCIAS PARA COCINAR CON LA PARRILLA:
HIGIENE:
Siempre lávese las manos minuciosamente con jabón y agua caliente antes de manipular la comida y después de
manipular carne vacuna o de pollo cruda, o mariscos/pescados.
Cuando use una fuente para transportar carne vacuna o de pollo cruda, o mariscos/pescado hasta la parrilla,
asegúrese de lavar la fuente minuciosamente con jabón y agua caliente antes de colocar la comida cocida en
dicha fuente, o use fuentes diferentes para los alimentos crudos y la comida cocida.
Nunca use los mismos utensilios para manipular carne vacuna o de pollo cruda, o mariscos/pescado, salvo que los
lave minuciosamente con jabón y agua caliente.
Nunca vuelva a usar el adobo de carne vacuna o de pollo cruda en alimentos que han sido cocidos y están listos
para ser servidos.
ASAR A LA TEMPERATURA ADECUADA:
Use un termómetro para carne para asegurarse de que la comida haya alcanzado una temperatura
interna segura.
El Departamento de Agricultura de los Estados Unidos recomienda que se alcance las siguientes
temperaturas mínimas para los siguientes alimentos:
SUGERENCIAS ÚTILES:
Si precoce la carne vacuna o de pollo, hágalo inmediatamente antes de asarlas.
Nunca descongele la carne a temperatura ambiente o en una encimera.
Refrigere las sobras en el plazo de 2 horas de haber retirado la comida de la parrilla.
Para obtener información adicional, llame a la línea gratuita “Carne y Aves” del Departamento de
Agricultura de los Estados Unidos al 800-535-4555.
Chuletass . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Carne picada . . . . . . . . . . . . . . 160° F (71° C)
Cerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Pollo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165° F (73.9° C)
Carne asada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Mariscos/Pescado . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Vegetales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
52
Tuercas M6
Pila Alcalina AA/1.5 V
Pernos M6 x 10 mm (Plateados) Pernos M6 x 10 mm (Negros)
53
INSTRUCCIONES DE ARMADO:
10 Pernos M6 x 10 mm (Plateados)
4 Pernos M6 x 10 mm (Negros)
1 Pila Alcalina AA/1.5 V
4 Tuercas M6
Veri que que tiene todos los artículos indicados en la LISTA DE PARTES y en el
CONTENIDO DE LA BOLSA DE PARTES antes de comenzar con el proceso de instalación.
LA BOLSA DE PARTES INCLUIRÁ LO SIGUIENTE:
Cant.
54
Para ver la resolución de problemas o vídeos de montaje, visítenos en:
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
E INSTRUCCIONES ANTES DE ARMAR Y USAR LA PARRILLA
RECOMENDAMOS QUE ESTA UNIDAD SEA ARMADA POR DOS PERSONAS
Se necesitan las siguientes herramientas para armar esta Brinkmann
®
Parrilla de Gas de
5 Hornillas con el Ahumador:
Destornillador de punta Phillips
LISTA DE PARTES:
1 Mesa Lateral Izquierda
6
Estantes de Soporte
1 Rejilla de la Hornilla Lateral
1 Ensamblado del Quemador Lateral
1
Panel Frontal de la Mesa Lateral
Izquierda
1 Anaquel para Calentar
1
Panel Frontal del Quemador Lateral
1 Tázon para la Grasa
3 Cocinar Parrillas
1 Perilla de la Hornilla Lateral
1
Bandeja para Grasa
5 Placas de Distribución de Calor
2
Rejillas para Cocinar del Ahumador
1 Montaje del Cuerpo de la Parrilla
1 Bandeja de Agua
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
9
17
1 Soporte de Bandeja de Agua
1 Tapa de la Bandeja para Astillas
de Madera
1 Bandeja de Chips de Madera
1 Bandeja para la Grasa del Ahumador
2 Escudo Térmicos Soportes
1 Escudo Térmicos
1 Plancha
1 Toallero de Barra
1 Motor de Asador Estilo Rotisserie
1 Soporte A de Asador Estilo
Rotisserie
1 Soporte B de Asador Estilo
Rotisserie
1 Varilla
1 Collarín Deslizante
2 Tenedores del Asador Estilo
Rotisserie
18
19
20
21
Esta parrilla fue diseñada con Válvulas para
Combustible Dobles para convertir fácilmente gas
propano líquido (LP) a gas natural. Un juego de
conversión de Brinkmann debe ser comprado e
instalado para uso con gas natural.
22
23
24
25
26
27
28
29
55
(La prueba de compra se requiere.)
Inspeccione el contenido de la caja para veri car que todas las partes estén incluidas e intactas.
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN:
100
200
300
400
500
600
700
38
94
150
206
262
318
374
800
430
1
5
2
8
7
11
16
13
14
19
6
9
12
10
23
24
25
22
26
27
28
29
15
18
17
21
20
4
3
56
Paso 1
Sujete el panel frontal de la mesa
lateral izquierda a la mesa lateral
izquierda, utilizando tres pernos
M6 x 10 mm. Ajuste los pernos
rmemente.
Paso 2
Fije la mesa lateral izquierda al
lado izquierdo del montaje del
cuerpo de la parrilla. Sujete el
panel frontal de la mesa lateral
izquierda con la mesa lateral
izquierda, utilizando tres pernos
M6 x 10 mm. Ajuste el perno
rmemente. Sujete el panel frontal
de la mesa lateral izquierda al
cuerpo de la parrilla con un perno
M6 x 10 mm.
Paso 3
Coloque el panel frontal del
quemador lateral al montaje del
quemador lateral usando tres
pernos M6 x 10 mm. Ajuste los
pernos  rmemente.
Paso 4
Coloque el toallero de barra al
montaje del quemador lateral
usando dos pernos M6 x 10 mm.
Paso 5
Fije el montaje del quemador lateral
al lateral derecho del montaje
del cuerpo de la parrilla. Coloque
las perforaciones de montaje
del quemador lateral sobre los
pernos previamente colocados y
deslice hacia atrás. Ajuste el perno
rmemente. Fije el panel frontal de la
mesa lateral derecha al cuerpo de la
parrilla con un perno M6 x 10 mm.
Paso 6
Inserte los tornillos preanexados
en el ensamble de la válvula del
quemador lateral a través de
los ori cios del panel frontal del
quemador lateral, luego  rmemente
asiente la boquilla de la válvula
dentro del venturi del quemador.
Deslice el montaje de la válvula
del quemador hacia abajo en los
ori cios del bisel de la perilla del
control del quemador lateral como
se muestra para asegurarlo en su
lugar. Ajuste con el destornillador.
ADVERTENCIA: Nunca use la parrilla
sin haber veri cado
que no hay fugas
en las conexiones
y mangueras de
gas. Consulte los
procedimientos
apropiados en la
sección de “Pruebas
de detección de
fugas” en este
manual.
Paso 7
Instale la perilla del control del
quemador lateral en el vástago de
la válvula.
Bisel
Válvula de
la Hornilla
Lateral
Venturi de la Hornilla
Boquilla
de la
Válvula
Perilla de la
Hornilla Lateral
57
Electrodo
58
Paso 8
Conecte el cable conductor del
encendedor de la hornilla lateral al
electrodo, tal como se ilustra.
Paso 9
Coloque la rejilla de la hornilla
lateral sobre la mesa de la hornilla
lateral.
Paso 10
Inserte los anaqueles de soporte
dentro de los ori cios de las
paredes internas del ahumador.
Paso 11
Conecte el protector de calor con los
soportes de apoyo a la bandeja de
agua. Luego deslice el soporte de la
bandeja de agua a la rejilla más baja.
Conductor del
Encendedor
de la Hornilla
Lateral
Estantes de Soporte
Soporte de
Bandeja de Agua
Escudo Térmicos
con Soportes
Rejillas
para
Cocinar del
Ahumador
Paso 12
Luego pon la bandeja se chips de
madera y la tapa de la bandeja de
protector de calor.
Paso 13
Coloque la bandeja de agua en el
soporte la bandeja de agua.
Paso 14
Deslice las parrillas para cocinar del
ahumador los anaqueles del soporte.
Paso 15
Coloque la bandeja de la grasa
del ahumador en la cámara del
ahumador, debajo del quemador.
Paso 16
Introduzca la bandeja para grasa en
la parte posterior de la parrilla, luego
cuelgue la fuente para grasa en los
soportes que se encuentran debajo
de la bandeja para la grasa.
Escudo Térmicos
Bandeja
de Chips
de Madera
Tapa de la
Bandeja para
Astillas de Madera
Bandeja
de Agua
Soporte de
Bandeja
de Agua
Rejillas para
Cocinar del
Ahumador
Bandeja
de la
Grasa
Quemador del
Ahumador
Estantes de
Soporte
Bandeja de
la Grasa
Tázon para
la Grasa
59
60
Paso 17
Coloque las placas de distribución
de calor en el nivel inferior de la caja
de la parrilla, directamente sobre las
hornillas.
Paso 18
Coloque las rejillas para cocinar de
hierro fundido revestido sobre las
costillas de apoyo directamente sobre
las placas de distribución de calor.
Paso 19
Inserte la rejilla para calentar en
los soportes, de modo que quede
asentada sobre las rejillas para cocinar.
Paso 20
Quite la tapa del encendedor y coloque
la pila con el extremo positivo hacia
la tapa. Veri que que el resorte está
en posición dentro de la tapa del
encendedor. Coloque nuevamente la
tapa y veri que que el encendedor
funcione correctamente.
Paso 21
Abra la puerta del lado derecho de
la parrilla. Alinear colgadores de la
plancha al soporte de la plancha
montado en el interior de la puerta
derecha. Plancha debe descansar
sobre el soporte inferior para asegurar
la colocación adecuada en los
soportes.
Rejilla para
Cocinar
Placas de
Distribución
de Calor
Soportes
Tapa del
Encendedor
Pila
Rejilla para
Calentar
Brinkmann
®
Parrilla de Gas de 5 Hornillas con el Ahumador (Armada)
100
200
300
400
500
600
700
38
94
150
206
262
318
374
800
430
61
ADVERTENCIA
Siempre revise la parrilla antes de cada uso, tal como se indica en la sección “Lista de
veri cación preliminar al encendido” del Manual del usuario.
Mantenga a los niños y animales de compañía alejados de este artefacto. NO permita que los
niños usen o jueguen cerca de la parrilla o del asador estilo rotisserie.
NO deje la parrilla desatendida mientras está en uso.
NO use la hornilla lateral cuando esté usando un asador estilo rotisserie. La tapa de la hornilla
podría estar caliente si se usó anteriormente.
Para evitar lesiones personales, NO toque la varilla en uso o poco después de su uso ya que
puede estar MUY CALIENTE.
Mantenga todos los cables de alimentación eléctrica alejados del agua o super cies calientes.
No opere la unidad con un cordón o enchufe dañado.
Coloque el interruptor del motor del asador en “OFF” (apagado) antes de desenchufarlo.
Desenchufe el motor del asador cuando no esté en uso y antes de limpiarlo.
NO coloque más de 12 libras de comida en el asador estilo rotisserie.
Mantenga en un lugar cercano un extinguidor de incendios aceptable para usar con productos
de gas. Consulte con su autoridad local para determinar el tamaño y tipo correctos.
Para uso doméstico únicamente. NO use la parrilla o este asador estilo rotisserie para ningún
propósito que no sea el previsto.
NO use la parrilla bajo la in uencia de alcohol o drogas.
Cuando use un asador estilo rotisserie de corriente alterna, debe estar conectado a
tierra de acuerdo con los códigos locales o, si no los hay:
En EE.UU.: El Código Eléctrico de EE.UU. – ANSI-NFPA Nº 70 – última edición
En Canadá: el Código Eléctrico Canadiense – CSA C22.1
SEA PRECAVIDO Y UTILICE SENTIDO COMÚN CUANDO OPERE LA PARRILLA DE GAS.
HACER CASO OMISO A LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES EN ESTE
MANUAL PUEDE PRODUCIR GRAVES LESIONES PERSONALES O DA—OS MATERIALES.
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA.
INSTRUCCIONES PARA CONECTAR A TIERRA LOS
ARTEFACTOS ELÉCTRICOS:
Este artefacto (motor del asador estilo rotisserie) está equipado con un enchufe de
tres clavijas (de puesta a tierra) para proteger al usuario contra el electrochoque. Este
enchufe debe conectarse directamente a un receptáculo para tres clavijas conectado
correctamente a tierra. No corte ni quite la clavija de puesta a tierra del enchufe.
62
ADVERTENCIAS DEL ASADOR:
63
Collarín
Deslizante
Varilla
INSTRUCCIONES DE ARMADO DEL ASADOR:
Paso 1
Abra la cubierta de la parrilla y
quite las rejillas para cocinar.
Paso 2
Instale el soporte A del asador
en el lado izquierdo de la
parrilla con dos pernos M6 x 10
mm (negros) y dos tuercas M6.
Paso 3
Deslice el motor del asador en
el soporte A del asador.
Paso 4
Coloque el soporte B del
asador dentro de la parte
derecha de la parrilla con dos
M6 x 10 mm pernos (negros) y
dos tuercas M6.
Paso 5
Deslice las horquillas del
asador en la varilla. Inserte la
varilla en el motor del asador.
Paso 6
A oje el tornillo y deslice
extremo acanalado del collarín
en la varilla.
Paso 7
Alinee la ranura con soporte de
collarín parte derecha, como se
muestra. Apriete el tornillo para
bloquear collarín deslizante en
su posición.
Hueco para collarín
deslizante
Soporte Derecho de
Asador
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES PARA CONECTAR A TIERRA LOS
ARTEFACTOS ELÉCTRICOS:
Este artefacto (motor del asador estilo rotisserie) está equipado con un enchufe de
tres clavijas (de puesta a tierra) para proteger al usuario contra el electrochoque. Este
enchufe debe conectarse directamente a un receptáculo para tres clavijas conectado
correctamente a tierra. No corte ni quite la clavija de puesta a tierra del enchufe.
FUNCIONAMIENTO DEL ASADOR ESTILO ROTISSERIE:
1. Instale el motor del asador en el soporte de montaje.
2. Veri que que el motor del asador está en la posición “APAGADO”.
Nota: El motor del asador puede hacer girar un corte de carne o pollo de 12 libras máximo.
3. Coloque un trinche en la varilla con las puntas en sentido opuesto a la manija. Por ahora no
apriete el tornillo de  jación.
4. Atraviese la carne con la varilla y deslícela hasta el centro de la misma.
5. Coloque el segundo trinche en la varilla con las puntas hacia la carne.
6. Deslice ambos trinches  rmemente contra la carne y apriete bien los tornillos de  jación de los
trinches.
7. Veri que que la carne en la varilla está balanceada girando la varilla con la carne con las manos.
La varilla debe girar en forma pareja sin mucho esfuerzo. Ajuste la carne en la varilla hasta que
quede balanceada.
8. Coloque la varilla con la carne en el motor y soporte.
9. Cierre la tapa de la parrilla y coloque el interruptor del motor del asador en la posición
“ENCENDIDO”.
Nota: Los ruidos irregulares del motor indican que la varilla está desbalanceada y se podrían
dañar seriamente los engranajes del motor.
ADVERTENCIA: Siempre use guantes para el horno para protegerse las manos. Las partes
metálicas pueden calentarse durante el uso. Tenga mucho cuidado cuando
toque la varilla y los trinches.
10. Una vez que la comida esté lista, use guantes para el horno para sacar la varilla del motor.
11. A oje los tornillos de  jación de los trinches y saque la carne deslizándola del extremo de la
varilla.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO:
La varilla y los trinches pueden desarmarse y lavarse con agua tibia y jabón para platos.
Nota: Todas las partes metálicas, con excepción del motor, pueden lavarse en la lavadora de
platos.
Guarde el motor y las otras piezas en un lugar limpio y seco.
NO sumerja en motor o el cordón en agua para evitar los peligros de electrochoque.
64
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DEL ASADOR:
140-2451-GZ
1012
Owner’s Manual for Model
Manual del Propietario para el Modelo
810-2451-G
The Brinkmann Corporation warrants to the original pur chas er that the Brinkmann
®
5 Burner Gas Grill with Smoker is free from defects due to workmanship
or materials for:
Lifetime: on stainless steel tube burners
Three-year: on all other stainless steel parts
One-year: on valves, frame, housing, cart, igniter, cooking grates and other related parts
The Brinkmann Corporation’s obligations under this warranty are limited to the following guidelines:
This warranty does not cover grills that have been altered/modi ed or damaged due to: normal wear, rust, abuse, improper maintenance and/or
improper use.
This warranty does not cover surface scratches, rust or heat damage to the  nish, which is considered normal wear.
The Brinkmann Corporation may elect to repair or replace damaged units covered by the terms of this warranty.
This warranty extends to the original purchaser only and is not trans fer able or assignable to subsequent purchasers.
The Brinkmann Corporation requires reasonable proof of purchase. Therefore, we strongly recommend that you retain your sales receipt or invoice. To
obtain replacement parts for your Brinkmann
®
5 Burner Gas Grill with Smoker under the terms of this warranty, please call Customer Service Department at
800-527-0717. A receipt will be required. The Brinkmann Corporation will not be responsible for any grills forwarded to us without prior
authorization.
EXCEPT AS ABOVE STATED, THE BRINKMANN CORPORATION MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTY.
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO THOSE
LISTED ABOVE FROM THE DATE OF PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIM I TA TIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
ANY LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE FAILURE OF THE BRINKMANN
®
5 BURNER
GAS GRILL WITH SMOKER TO COMPLY WITH THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY IS EXCLUDED. CUSTOMER ACKNOWLEDGES
THAT THE PURCHASE PRICE CHARGED IS BASED UPON THE LIMITATIONS CONTAINED IN THE WARRANTY SET OUT ABOVE. SOME
STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS
WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
The Brinkmann Corporation garantiza al comprador original de Brinkmann
®
Parrilla de Gas de 5 Hornillas con el Ahumador está libre de defectos de
materiales o mano de obra:
De por vida: los quemadores de acero inoxidable de tubo
Tres-años: en todas las piezas de acero inoxidable restantes
Un-año: en válvulas, armazón, envoltura, carro, encendedor, rejillas de cocinar y piezas relacionadas
Las obligaciones de The Brinkmann Corporation con respecto a esta garantía se limitan a lo siguiente:
Esta garantía no cubre parrillas que hayan sido alteradas/modi cado o dañadas debido a: uso normal, herrumbre, maltrato, mantenimiento inadecuado
y/o uso inapropiado.
Esta garantía no cubre rayones super ciales, daño por herrumbre o por calor al acabado, lo cual se considera como uso normal.
The Brinkmann Corporation puede decidir reparar o reemplazar las unidades dañadas cubiertas bajo los términos de esta garantía.
Esta garantía se otorga al comprador original únicamente y no es transferible o asignable a los compradores posteriores.
The Brinkmann Corporation exige un comprobante de compra razonable. Por lo tanto, le recomendamos enfáticamente que retenga su recibo o factura
de venta. Para obtener partes de repuesto para la parrilla Brinkmann
®
Parrilla de Gas de 5 Hornillas con el Ahumador bajo los términos de esta garantía,
sírvase contactar al Departamento de Servicio al Cliente al 800-527-0717. Se exigirá la presentación de un recibo. The Brinkmann Corporation no
será responsable de ninguna parrilla devuelta a nosotros sin autorización previa.
EXCEPTO POR LO INDICADO ARRIBA, THE BRINKMANN CORPORATION NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN CON UN FIN EN PARTICULAR SON DE DURACIÓN LIMITADA DE
ACUERDO A LO INDICADO ARRIBA A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES DE DURACIÓN
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA; POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO.
SE EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O CONSIGUIENTES DERIVADOS DE LA FALTA DE
CUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE BRINKMANN
®
PARRILLA DE GAS DE 5 HORNILLAS CON
EL AHUMADOR. EL CLIENTE RECONOCE QUE EL PRECIO DE COMPRA COBRADO SE BASA EN LAS LIMITACIONES CONTENIDAS EN LA
GARANTÍA ANTERIOR. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES;
POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA
DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PUEDE TENER ADEMÁS OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
WARRANTY
GARANTÍA
©2012 The Brinkmann Corporation
Dallas, Texas 75244 U.S.A
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Brinkmann 810-2451-G El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas