AND HT Series Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
H
T
se
ries
C
o
m
pac
t S
ca
le
O
per
at
i
n
g
Ins
tr
uc
t
ions
C
a
ut
i
ons
Avoid installing the scale in direct sunlight.
Avoid over / shock load that could cause damage to the scale.
Use the scale under conditions of -10°C ~ 40°C, less than 85% R.H.
Do not mix the type of batteries. Replace the batteries all together.
If the scale is not to be used for a long period of time, remove all batteries.
Use only the specified AC adapter for the scale (AC adapter is optional).
Sp
e
cifi
c
a
t
ions
HT-300 310 x 0.1 g / 10.9 x 0.01 oz
HT-3000 3100 x 1 g / 109 x 0.1 oz / 6.8 lb x 0.1 oz
HT-500 510 x 0.1 g / 17.9 x 0.01 oz / 1.1 lb x 0.01 oz
HT-5000 5100 x 1 g / 179 x 0.1 oz / 11 lb x 0.1 oz
Power 4 x “AA” size batteries or AC adapter (option)
Battery life Approximately 450 hours with alkaline cells at 20°C / 68°F
Pan size 132 (W) x 130 (D) mm / 5.2 (W) x 5.1 (D) in.
Dimensions 136 (W) x 195 (D) x 47 (H)mm / 5.4 (W) x 7.7 (D) x 1.9 (H) in.
Keys and Symbols
ON/OFF key Turns the scale power on/off.
RE-ZERO
key Sets the display to zero.
UNITS key Changes weighing units, g, oz or lb-oz.
Symbol
Indicates when the reading is stable.
Symbol ZERO
Indicates when the scale zero is correct.
Symbol NET Indicates when the net weight is displayed.
Symbol Battery remaining level, shown after power-on only.
Installing the batterie
s
/ Connecting the AC adapter
Installing / Replacing the batteries
Remove the battery cover.
Insert 4 new batteries
(AA size) into the
battery compartment, taking extreme
care of the polarities.
Replace the battery cover.
The batteries provided with the
scale are for testing the
performance of the scale and
may have a limited life.
AC adapter (optional)
Verify that the AC adapter is
correct. Open the rubber cap and
plug the AC adapter into the AC
adapter jack.
Weighin
g
proc
e
dures
1. Turning the scale on / off
Press the
ON/OFF
key to turn the scale on. The scale displays all segments for a few
seconds and then displays zero. Press the ON/OFF
key again to turn the scale off.
2. Selecting the weighing unit
Press the
UNITS key to select the weighing unit. The scale will power up with the
weighing unit that was in use when turned off last time.
3. Weighing
Verify that the reading is zero. If not, press the
RE-ZERO key to zero the display. If
you use a container for weighing, place an empty container on the weighing pan and
press the RE-ZERO
key to zero the display.
Place the objects to be weighed on the pan or in the container. When the reading
becomes stable, the STABLE indicator
is displayed.
Note
Automatic power-off function
If the scale is left ON and the STABLE indicator is displayed, the automatic power-off
function turns power off after approximatel
y 5 minutes. To disable or enable this
function, press the ON/OFF key while pressing the RE-ZERO key.
Then
(disabled) or
(enabled) will be displayed. Select the setting
by pressing the RE-ZERO key and press the
UNITS
key. The scale displays
and returns to the weighing mode.
Error message
Overload. Remove the objects from the pan.
The scale is out of zero range or unstable when powered on.
Low battery. Replace the batteries or use the AC adapter.
Calibration and other functions
Please visit the A&D website (http://www.aandd.jp/).
3-23-14 Higashi-Ikebukuro,
Toshima-ku, Tokyo 170-0013 JAPAN
http://www.aandd.co.jp/
A&D AUSTRALASIA PTY LTD
32 Dew Street, Thebarton, South
Australia 5031 AUSTRALIA
http://www.andweighing.com.au/
A&D ENGINEERING, INC.
1756 Automation Parkway, San Jose,
California 95131 U.S.A.
http://www.andonline.com/
A&D KOREA Limited
817, Manhattan Bldg., 33.
Gukjegeumyung-ro 6-gil,
Yeongdeungpo-gu, Seoul, KOREA
http://www.andk.co.kr/
A&D INSTRUMENTS LIMITED
Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon
Business Park, Abingdon, Oxfordshire
OX14 1DY United Kingdom
http://www.aandd-eu.net/
OOO A&D RUS
121357, Российская Федерация
,
г
.
Москва,
ул
.
Верейская
, дом 17
http://www.aandd.ru
I
n
st
rucci
o
nes
de
O
p
era
c
i
ón
p
a
r
a
B
a
la
n
z
a
c
o
m
p
acta s
e
r
i
e
H
T
Pre
ca
u
cio
n
e
s
Evite instalar la balanza en un lugar
expuesto a la luz solar directa.
Evite la sobrecarga o impactos que puedan causar daño a la balanza.
Utilice la balanza a una temperatura ambiente de -10°C ~ 40°C, y humedad relativa
menos de 85%.
No mezcle diferentes tipos de pilas. R
eemplace todas las pilas con las nuevas.
Si la balanza no va a utilizarse por un período prolongado, retire todas las pilas.
Utilice sólo el adaptador de CA destinado a esta balanza (el adaptador de CA es optativo).
E
s
pe
c
if
i
c
ac
i
one
s
HT-300 310 x 0.1 g / 10.9 x 0.01 oz
HT-3000 3100 x 1 g / 109 x 0.1 oz / 6.8 lb x 0.1 oz
HT-500 510 x 0.1 g / 17.9 x 0.01 oz / 1.1 lb x 0.01 oz
HT-5000 5100 x 1 g / 179 x 0.1 oz / 11 lb x 0.1 oz
Alimentación 4 pilas de tamañoAA o adaptador de CA (opción)
Vida útil de pilas Aproximadamente 450 horas con las pilas alcalinas a 20°C / 6F
Tamaño del platillo de pesaje 132 (An) x 130 (Pr) mm / 5.2 (An) x 5.1 (Pr) pulgadas.
Dimensiones 136 (An) x 195 (Pr) x 47 (Al)mm / 5.4 (An) x 7.7 (Pr) x 1.9 (Al) pulgadas.
Interruptores y símbolos que aparecen en el visualizador
Interruptor
ON/OFF Interruptor destinado a encender o apagar la balanza.
Interruptor RE-ZERO
Ajusta la lectura del visualizador a cero.
Interruptor UNITS
Cambia las unidades de pesaje a g, oz o lb-oz.
Símbolo
Indica cuando la lectura está estable.
Símbolo
ZERO Indica cuando la escala cero es correcta.
Símbolo
NET Indica cuando se visualiza el peso neto.
Símbolo
Indica que el nivel de alimentación es suficiente, que se
indica en el momento de encendido solamente.
In
s
t
ala
ci
ó
n
d
e
l
a
s
p
i
l
a
s
/
C
on
ex
i
ó
n
d
e
l
a
d
a
p
ta
d
or
de
C
A
Instalación / Cambio de las pilas
Retire la tapa.
Introduzca 4 pilas nuevas (tamaño
AA) en el compartimento, prestando
mucha atención a la polaridad.
Coloque la tapa de nuevo.
Las pilas incluidas en la balanza son
para comprobar su funcionamiento;
por lo que su duracn será limitada.
Adaptador de CA (optativo)
Compruebe que el adaptador de CA
está en perfecto estado. Abra el
tapón de caucho y conecte el
adaptador de CA en el enchufe.
P
r
o
c
ed
im
ie
n
t
o
s
d
e
p
e
sa
j
e
1. Encendido/apagado de la balanza
Presione el interruptor
ON/OFF
para encenderla.
El visualizador de la balanza enciende todos los segmentos por unos segundos y
luego muestra cero. Vuelva a presionar el interruptor
ON/OFF para apagarla.
2. Seleccione la unidad de pesaje.
Presione el interruptor UNITS
para seleccionar la unidad de pesaje. El visualizador
indica la unidad de pesaje que ha sido utiliz
ada cuando ésta fue apagada la última vez.
3. Pesaje
Asegúrese de que la lectura sea cero. Si no, presione el interruptor
RE-ZERO para
ajustarla a cero. Si desea utilizar un contenedor para pesaje, coloque el contenedor
vacío sobre el platillo de pesaje y presione el interruptor RE-ZERO para ajustar el
visualizador a cero. Coloque los objetos a ser pesados sobre el platillo o en el
contenedor. Cuando la lectura se q
uede estable, se visualiza STABLE .
N
ota
s
Función de apagado automático
Cuando la balanza se queda en ON y se visualiza STABLE, la función de apagado
automático apaga la alimentación aproximadamente 5 minutos después. Para
desativar o activar esta función, presione el interruptor
ON/OFF
, mientras presiona
el interruptor RE-ZERO
.
Se visualizará desactivada) o
(activada). Seleccione el ajuste
presionando el interruptor RE-ZERO y presione el interruptor UNITS . El
visualizador muestra y retorna al modo de pesaje.
Mensajes de error
Sobrecarga. Retire la carga excesiva del platillo de pesaje.
La balanza está fuera de la gama cero o está inestable cuando se
enciende la balanza.
Pilas débiles. Reemplace todas las pilas con las nuevas o utilice el
adaptador de CA.
Calibración y otras funciones
Visite por favor el sitio WEB de A&D (http://www.aandd.jp/).
3-23-14 Higashi-Ikebukuro,
Toshima-ku, Tokyo 170-0013 JAPAN
http://www.aandd.co.jp/
A&D AUSTRALASIA PTY LTD
32 Dew Street, Thebarton, South
Australia 5031 AUSTRALIA
http://www.andweighing.com.au/
A&D ENGINEERING, INC.
1756 Automation Parkway, San Jose,
California 95131 U.S.A.
http://www.andonline.com/
A&D KOREA Limited
817, Manhattan Bldg., 33.
Gukjegeumyung-ro 6-gil,
Yeongdeungpo-gu, Seoul, KOREA
http://www.andk.co.kr/
A&D INSTRUMENTS LIMITED
Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon
Business Park, Abingdon, Oxfordshire
OX14 1DY United Kingdom
http://www.aandd-eu.net/
OOO A&D RUS
121357, Российская Федерация
,
г.
Москва, ул. Верейская,
дом
17
http://www.aandd.ru
K
o
mpak
t
waag
e
d
e
r
S
e
r
ie
H
T
B
e
d
i
e
n
u
n
g
s
a
n
le
i
t
u
n
g
V
or
s
i
c
h
t
sm
a
ß
n
ahmen
Die Waage nicht im direkten Sonnenlicht aufstellen.
Starke Erschütterungen vermeiden, da diese die Waage beschädigen können.
Die Waage bei Temperaturen von -10°C bis 40°C und weniger als 85% relativer
Luftfeuchtigkeit betreiben.
Nicht verschiedene Sorten von Batterien mischen. Die Batterien immer gemeinsam ersetzen.
Wenn die Waage ngere Zeit über nicht verwendet werden soll, alle Batterien entnehmen.
Nur das vorgeschriebene Netzteil für die Waage verwenden (das Netzteil ist Sonderzubehör).
T
e
c
h
n
i
s
c
he Dat
en
HT-300 310 x 0,1 g / 10,9 x 0,01 oz
HT-3000 3100 x 1 g / 109 x 0,1 oz / 6,8 lb x 0,1 oz
HT-500 510 x 0,1 g / 17.9 x 0,01 oz / 1,1 lb x 0,01 oz
HT-5000 5100 x 1 g / 179 x 0,1 oz / 11 lb x 0,1 oz
Strom 4 x "AA"-Batterien oder Netzteil (Option)
Batterielebensdauer Etwa 450 Stunden mit Alkalibatterien bei 20°C
Schalengröße 132 (B) x 130 (T) mm
Abmessungen 136 (B) x 195 (T) x 47 (H) mm
Tastenschalter und Displaysymbole
ON/OFF
-Taste Schaltet den Betriebsstrom für die Waage ein/aus.
RE-ZERO
-Taste Stellt die Anzeige auf Null und tariert.
UNITS
-Taste Schaltet die Wiegeeinheiten zwischen g, oz oder lb-oz um.
Symbol
Zeigt an, wenn das Wägeergebnis stabil ist.
Symbol ZERO Zeigt an, wenn die Nullstellung der Waage korrekt ist.
Symbol NET
Erscheint, wenn das NETTO-Gewicht angezeigt wird.
Symbol
Batteriereststärke, erscheint nur nach dem Einschalten.
E
i
n
s
e
tzen
d
er
B
a
tter
ie
n
/
A
n
s
ch
lie
ß
e
n
d
es
Netztei
l
s
Einsetzen/Austauschen der Batterien
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.
Setzen Sie 4 neue Batterien (Größe AA) in
das Batteriefach ein. Achten Sie dabei
unbedingt auf die Polarität. Bringen Sie den
Batteriefachdeckel wieder an.
Die mit der Waage mitgelieferten Batterien sind
für die Pfung der Waage gedacht und haben
möglicherweise eine begrenzte Lebensdauer.
Netzteil (optional)
Überprüfen Sie, dass Sie das
richtige Netzteil verwenden.
Öffnen Sie die Gummikappe und
stecken Sie den Netzteilstecker in
die Netzteilanschlussbuchse.
W
iegeverf
a
h
ren
1. Ein-/Ausschalten der Waage
Drücken Sie die
ON/OFF
-Taste zum Einschalten. Die Waage zeigt einige Sekunden lang alle
Segmente an und zeigt dann Null. Drücken Sie die
ON/OFF -Taste erneut zum Ausschalten.
2. Die Wiege-Einheit wählen
Drücken Sie die
UNITS
-Taste zum Wählen der Wiege-Einheit. Die Waage schaltet mit
der Wiege-Einheit ein, die bei der letzten Benutzung verwendet wurde.
3. Wiegen
Prüfen Sie, ob die Ablesung Null ist. Wenn nicht, drücken Sie die
RE-ZERO
-Taste, um das
Display auf Null zu schalten. Wenn Sie einen Behälter zum Wiegen verwenden, setzen Sie
einen leeren Behälter auf die Wiegewanne und dcken dann die
RE-ZERO
-Taste, um das
Display auf Null zu schalten.
Legen Sie die zu wiegenden Objekte auf die Wiegewanne oder in den Behälter. Wenn die
Ablesung stabil wird, erscheint die Anzeige
.
H
inwei
s
Automatische Abschaltfunktion
Wenn die Wage eingeschaltet gelassen wird und die Anzeige STABLE erscheint, schaltet
die automatisch Abschaltfunktion das Gerät
nach ca. 5 Minuten aus. Zum Deaktivieren
oder Aktivieren dieser Funktion drücken Sie die
ON/OFF -Taste, während Sie die
RE-ZERO
-Taste gedrückt halten.
Dann erschein (deaktiviert) oder
(aktiviert) erscheint. Wählen Sie die
Einstellung durch Drücken der RE-ZERO
-Taste und drücken Sie die UNITS
-Taste. Die
Waage zeigt
an und schaltet auf den Wiegen-Modus zurück.
Fehlermeldung
Überlast. Entfernen Sie Überlast von der Wiegewanne.
Die Waage ist beim Einschalten außerhalb des Nullbereichs oder instabil.
LSchwache Batterie. Ersetzen Sie die Batterien oder verwenden Sie das Netzteil.
Kalibrierung und andere Funktionen
Bitte besuchen Sie die Websit
e von A&D (http://www.aandd.jp/).
3-23-14 Higashi-Ikebukuro, Toshima-ku,
Tokyo 170-0013 JAPAN
http://www.aandd.co.jp/
A&D AUSTRALASIA PTY LTD
32 Dew Street, Thebarton, South
Australia 5031 AUSTRALIA
http://www.andweighing.com.au/
A&D ENGINEERING, INC.
1756 Automation Parkway, San Jose,
California 95131 U.S.A.
http://www.andonline.com/
A&D KOREA Limited
817, Manhattan Bldg., 33.
Gukjegeumyung-ro 6-gil,
Yeongdeungpo-gu, Seoul, KOREA
http://www.andk.co.kr/
A&D INSTRUMENTS LIMITED
Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon
Business Park, Abingdon, Oxfordshire
OX14 1DY United Kingdom
http://www.aandd-eu.net/
OOO A&D RUS
121357, Российская
Федерация,
г.Москва
,
ул. Верейская, дом 17
http://www.aandd.ru
English
French
German
Spanish
1WMPD4001904C
AC adapter jack
Battery cover
AA size batteries
Rubber cap
Netzteilanschlussbuchse
Batteriefachdeckel
Batterien (Gße AA)
Gummikappe
Cons
i
g
n
es de
x
pl
oi
ta
t
ion
Balan
c
e compacte
nu
mé
rique de s
é
rie
H
T
R
e
m
a
r
ques
Evitez d’installer la balance au grand soleil.
Evitez une charge excessive et /ou choc qu
i pourrait causer des dommages à la balance.
Utilisez la balance dans les condiitons de -10°C à 40°C, au-dessous de 85% H.R.
Ne mélangez pas de types de piles. Remplacez toutes les piles en même temps.
Si la balance ne doit pas être utilisée pendant une longue période, enlevez toutes les piles.
N’utilisez que l’adaptateur à courant pour la balance. (L’adaptateur à courant est optionnel).
Specificati
o
ns
HT-300 310 x 0,1 g / 10,9 x 0,01 oz
HT-3000 3100 x 1 g / 109 x 0,1 oz / 6,8 lb x 0,1 oz
HT-500 510 x 0,1 g / 17.9 x 0,01 oz / 1,1 lb x 0,01 oz
HT-5000 5100 x 1 g / 179 x 0,1 oz / 11 lb x 0,1 oz
Puissance 4 piles de dimension « AA » ou adaptateur à courant (optionnel)
Durée de vie des piles Approximativement 450
heures avec l’élément alkaline au 2C/68°F
Dimensions du plateau de pesage 132 (Largeur)x 130 (Profondeur) mm / 5,2 (L) x 5,1 (P) pouces
Dimensions 136 (Largeur) x 195 (Profondeur) x 47 (Hauteur)mm / 5.4 (L) x 7.7 (P) x 1.9 (H) pouces
Cléf d’interrupteur et Symboles d’affichage
Cléf ON/OFF Fait marcher et arrêter la balance.
Cléf RE-ZERO
Met laffichage àro.
Cléf UNITS
Change les unités de pesage, g, oz ou lb-oz.
Symbole Indique quand la lecture est stable.
Symbole ZERO Indique quand lero de la balance est correct.
Symbole NET Indique quand le pesage net est affiché.
Symbole
Niveau de pile qui reste, affiché seulement après la mise en marche.
M
ise
en place de
s
pi
l
e
s
/
Mi
s
e
en
m
a
r
ch
e de l
a
da
pta
t
eu
r
à
cou
rant
Mise en place/Remplacement des piles
Retirez le couvercle des piles.
Insérez 4 nouvelles piles (AA) dans
le compartiment à piles, en prenant
grand soin des polarités.
Remplacez le couvercle des piles.
Les piles fournies avec la balance servent
à tester ses performances et peuvent donc
avoir une durée de vie plus courte.
Adaptateur à courant (optionnel)
Vérifiez que l’adaptateur à courant est
correct. Ouvrez le couvercle en
caoutchouc et introduisez l’adaptateur
à courant dans son jack.
Procédu
r
es
d
e
pes
age
1. Faire marcher et arrêter la balance
Appuyez sur la cléf
ON/OFF
pour faire marcher la balance. La balance affiche tous les
segments pendant quelques secondes et alors
indique le zéro. Appuyez sur la clef
ON/OFF de nouveau pour arrêter la balance.
2. Choisir l’ unité de pesage
Appuyez sur la clef
UNITS pour choisir l’ uni de pesage. La balance se mettra en
marche avec l’unité de pesage qui
avait été utilisée quand elle a été arrêtée la dernière fois.
3. Pesage
Vérifiez que la lecture est bien zéro. Sinon, appuyer sur la clef RE-ZERO pour mettre
l’affichage à zéro. Si vous utilisez un récipient pour pesage, placez le récipient vide sur
le plateau de pesage et appuyez sur la cléf RE-ZERO
pour mettre l’affichage à zéro.
Placez les objets devant être pesés sur le plateau de pesage ou dans le récipient.
Quand la lecture devient stable, l’indicateur STABLE est affiché.
N
ote
Fonction d’arrêt de puissance automatique
Si la balance est laissée ON (en marche) et
l’indicateur STABLE est affiché, la fonction
d’arrêt de puissance automatique fait arrêter la balance approximativement 5 minutes après.
Pour mettre hors de servide ou en marche cette fonction, appuyez sur le clef
ON/OFF
pendant que vous appuyez sur la clef RE-ZERO .
En suite, (hors de service) ou (en service) sera affiché.
Choisissez le mode appuyant sur la clef RE-ZERO
et appuyez sur la clef
UNITS . La
balance montre
et devient au mode de pesage.
Message d’erreur
Surcharge. Enlevez les objets excessifs du plateau de pesage.
La balance est hors le gamme de zéro ou instable en démarrage.
Piles faibles. Changez les piles ou utilisez un adaptateur à courant.
Étalonnage et autres fonctions
Veuillez visiter le website A&D(http://www.aandd.jp/).
3-23-14 Higashi-Ikebukuro, Toshima-ku,
Tokyo 170-0013 JAPAN
http://www.aandd.co.jp/
A&D AUSTRALASIA PTY LTD
32 Dew Street, Thebarton, South
Australia 5031 AUSTRALIA
http://www.andweighing.com.au/
A&D ENGINEERING, INC.
1756 Automation Parkway, San Jose,
California 95131 U.S.A.
http://www.andonline.com/
A&D KOREA Limited
817, Manhattan Bldg., 33.
Gukjegeumyung-ro 6-gil,
Yeongdeungpo-gu, Seoul, KOREA
http://www.andk.co.kr/
A&D INSTRUMENTS LIMITED
Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon
Business Park, Abingdon, Oxfordshire
OX14 1DY United Kingdom
http://www.aandd-eu.net/
OOO A&D RUS
121357, Российская
Федерация
,
г.Москва, ул
.
Верейская,
дом 17
http://www.aandd.ru
Enchufe para el
adaptador de CA
Tapa
Pilas de
tamaño “AA”
Tan de
cauch
o
Jack de
l’adaptateur
à courant
Couvercle en
caou
t
chouc
Couvercle des piles
Piles «AA»

Transcripción de documentos

Cautions       Consignes d’exploitation Balance compacte numérique de série HT HT series Compact Scale Operating Instructions Avoid installing the scale in direct sunlight. Avoid over / shock load that could cause damage to the scale. Use the scale under conditions of -10°C ~ 40°C, less than 85% R.H. Do not mix the type of batteries. Replace the batteries all together. If the scale is not to be used for a long period of time, remove all batteries. Use only the specified AC adapter for the scale (AC adapter is optional). HT-300 HT-3000 HT-500 HT-5000 Power Battery life Pan size Dimensions    Evitez d’installer la balance au grand soleil. Evitez une charge excessive et /ou choc qui pourrait causer des dommages à la balance. Utilisez la balance dans les condiitons de -10°C à 40°C, au-dessous de 85% H.R. Ne mélangez pas de types de piles. Remplacez toutes les piles en même temps. Si la balance ne doit pas être utilisée pendant une longue période, enlevez toutes les piles. N’utilisez que l’adaptateur à courant pour la balance. (L’adaptateur à courant est optionnel). HT-300 310 x 0,1 g / 10,9 x 0,01 oz HT-3000 3100 x 1 g / 109 x 0,1 oz / 6,8 lb x 0,1 oz HT-500 510 x 0,1 g / 17.9 x 0,01 oz / 1,1 lb x 0,01 oz HT-5000 5100 x 1 g / 179 x 0,1 oz / 11 lb x 0,1 oz Puissance 4 piles de dimension « AA » ou adaptateur à courant (optionnel) Durée de vie des piles Approximativement 450 heures avec l’élément alkaline au 20°C/68°F Dimensions du plateau de pesage 132 (Largeur)x 130 (Profondeur) mm / 5,2 (L) x 5,1 (P) pouces Dimensions 136 (Largeur) x 195 (Profondeur) x 47 (Hauteur)mm / 5.4 (L) x 7.7 (P) x 1.9 (H) pouces Mise en place des piles /Mise en marche de l’adaptateur à courant Mise en place/Remplacement des piles Retirez le couvercle des piles. Insérez 4 nouvelles piles (AA) dans le compartiment à piles, en prenant grand soin des polarités. Remplacez le couvercle des piles. Battery cover “AA” size batteries Les piles fournies avec la balance servent à tester ses performances et peuvent donc avoir une durée de vie plus courte. AC adapter jack Adaptateur à courant (optionnel) Vérifiez que l’adaptateur à courant est correct. Ouvrez le couvercle en caoutchouc et introduisez l’adaptateur à courant dans son jack. Rubber cap Couvercle des piles Piles «AA» Jack de l’adaptateur à courant Couvercle en caoutchouc 1. Turning the scale on / off Press the ON/OFF key to turn the scale on. The scale displays all segments for a few seconds and then displays zero. Press the ON/OFF key again to turn the scale off. 1. Faire marcher et arrêter la balance Appuyez sur la cléf ON/OFF pour faire marcher la balance. La balance affiche tous les segments pendant quelques secondes et alors indique le zéro. Appuyez sur la clef ON/OFF de nouveau pour arrêter la balance. 2. Selecting the weighing unit Press the UNITS key to select the weighing unit. The scale will power up with the weighing unit that was in use when turned off last time. 2. Choisir l’ unité de pesage Appuyez sur la clef UNITS pour choisir l’ unité de pesage. La balance se mettra en marche avec l’unité de pesage qui avait été utilisée quand elle a été arrêtée la dernière fois. 3. Weighing Verify that the reading is zero. If not, press the RE-ZERO key to zero the display. If you use a container for weighing, place an empty container on the weighing pan and press the RE-ZERO key to zero the display. Place the objects to be weighed on the pan or in the container. When the reading is displayed. becomes stable, the STABLE indicator 3. Pesage Vérifiez que la lecture est bien zéro. Sinon, appuyer sur la clef RE-ZERO pour mettre l’affichage à zéro. Si vous utilisez un récipient pour pesage, placez le récipient vide sur le plateau de pesage et appuyez sur la cléf RE-ZERO pour mettre l’affichage à zéro. Placez les objets devant être pesés sur le plateau de pesage ou dans le récipient. Quand la lecture devient stable, l’indicateur STABLE est affiché. Note Note Automatic power-off function If the scale is left ON and the STABLE indicator is displayed, the automatic power-off function turns power off after approximately 5 minutes. To disable or enable this function, press the ON/OFF key while pressing the RE-ZERO key. (disabled) or Then (enabled) will be displayed. Select the setting by pressing the RE-ZERO key and press the UNITS key. The scale displays and returns to the weighing mode. Error message Overload. Remove the objects from the pan. The scale is out of zero range or unstable when powered on. Low battery. Replace the batteries or use the AC adapter. A&D ENGINEERING, INC. A&D INSTRUMENTS LIMITED A&D AUSTRALASIA PTY LTD A&D KOREA Limited 1WMPD4001904C 817, Manhattan Bldg., 33. Gukjegeumyung-ro 6-gil, Yeongdeungpo-gu, Seoul, KOREA http://www.andk.co.kr/ OOO A&D RUS 121357, Российская Федерация, г.Москва, ул. Верейская, дом 17 http://www.aandd.ru English A&D ENGINEERING, INC. 3-23-14 Higashi-Ikebukuro, Toshima-ku, 1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131 U.S.A. Tokyo 170-0013 JAPAN http://www.andonline.com/ http://www.aandd.co.jp/ A&D AUSTRALASIA PTY LTD 32 Dew Street, Thebarton, South Australia 5031 AUSTRALIA http://www.andweighing.com.au/   A&D KOREA Limited 817, Manhattan Bldg., 33. Gukjegeumyung-ro 6-gil, Yeongdeungpo-gu, Seoul, KOREA http://www.andk.co.kr/ Interruptores y símbolos que aparecen en el visualizador Interruptor ON/OFF Interruptor destinado a encender o apagar la balanza. Ajusta la lectura del visualizador a cero. Interruptor RE-ZERO Interruptor UNITS Cambia las unidades de pesaje a g, oz o lb-oz. Indica cuando la lectura está estable. Símbolo Indica cuando la escala cero es correcta. Símbolo ZERO Indica cuando se visualiza el peso neto. Símbolo NET Indica que el nivel de alimentación es suficiente, que se Símbolo indica en el momento de encendido solamente. HT-300 310 x 0.1 g / 10.9 x 0.01 oz HT-3000 3100 x 1 g / 109 x 0.1 oz / 6.8 lb x 0.1 oz HT-500 510 x 0.1 g / 17.9 x 0.01 oz / 1.1 lb x 0.01 oz HT-5000 5100 x 1 g / 179 x 0.1 oz / 11 lb x 0.1 oz Alimentación 4 pilas de tamaño “AA” o adaptador de CA (opción) Vida útil de pilas Aproximadamente 450 horas con las pilas alcalinas a 20°C / 68°F Tamaño del platillo de pesaje 132 (An) x 130 (Pr) mm / 5.2 (An) x 5.1 (Pr) pulgadas. Dimensiones 136 (An) x 195 (Pr) x 47 (Al)mm / 5.4 (An) x 7.7 (Pr) x 1.9 (Al) pulgadas. Einsetzen der Batterien / Anschließen des Netzteils Einsetzen/Austauschen der Batterien Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab. Setzen Sie 4 neue Batterien (Größe AA) in das Batteriefach ein. Achten Sie dabei unbedingt auf die Polarität. Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder an. Instalación de las pilas / Conexión del adaptador de CA Instalación / Cambio de las pilas Retire la tapa. Introduzca 4 pilas nuevas (tamaño AA) en el compartimento, prestando mucha atención a la polaridad. Coloque la tapa de nuevo. Batteriefachdeckel Batterien (Größe AA) Netzteil (optional) Netzteilanschlussbuchse Überprüfen Sie, dass Sie das richtige Netzteil verwenden. Öffnen Sie die Gummikappe und stecken Sie den Netzteilstecker in die Netzteilanschlussbuchse. Gummikappe 1. Ein-/Ausschalten der Waage Drücken Sie die ON/OFF -Taste zum Einschalten. Die Waage zeigt einige Sekunden lang alle Segmente an und zeigt dann Null. Drücken Sie die ON/OFF -Taste erneut zum Ausschalten. 2. Die Wiege-Einheit wählen Drücken Sie die UNITS -Taste zum Wählen der Wiege-Einheit. Die Waage schaltet mit der Wiege-Einheit ein, die bei der letzten Benutzung verwendet wurde. 3. Wiegen Prüfen Sie, ob die Ablesung Null ist. Wenn nicht, drücken Sie die RE-ZERO -Taste, um das Display auf Null zu schalten. Wenn Sie einen Behälter zum Wiegen verwenden, setzen Sie einen leeren Behälter auf die Wiegewanne und drücken dann die RE-ZERO -Taste, um das Display auf Null zu schalten. Legen Sie die zu wiegenden Objekte auf die Wiegewanne oder in den Behälter. Wenn die Ablesung stabil wird, erscheint die Anzeige . Adaptador de CA (optativo) Compruebe que el adaptador de CA está en perfecto estado. Abra el tapón de caucho y conecte el adaptador de CA en el enchufe. Pilas de tamaño “AA” Enchufe para el adaptador de CA Tapón de caucho Procedimientos de pesaje 1. Encendido/apagado de la balanza Presione el interruptor ON/OFF para encenderla. El visualizador de la balanza enciende todos los segmentos por unos segundos y luego muestra cero. Vuelva a presionar el interruptor ON/OFF para apagarla. 2. Seleccione la unidad de pesaje. Presione el interruptor UNITS para seleccionar la unidad de pesaje. El visualizador indica la unidad de pesaje que ha sido utilizada cuando ésta fue apagada la última vez. 3. Pesaje Asegúrese de que la lectura sea cero. Si no, presione el interruptor RE-ZERO para ajustarla a cero. Si desea utilizar un contenedor para pesaje, coloque el contenedor vacío sobre el platillo de pesaje y presione el interruptor RE-ZERO para ajustar el visualizador a cero. Coloque los objetos a ser pesados sobre el platillo o en el contenedor. Cuando la lectura se quede estable, se visualiza STABLE . Notas Hinweis Automatische Abschaltfunktion Wenn die Wage eingeschaltet gelassen wird und die Anzeige STABLE erscheint, schaltet die automatisch Abschaltfunktion das Gerät nach ca. 5 Minuten aus. Zum Deaktivieren oder Aktivieren dieser Funktion drücken Sie die ON/OFF -Taste, während Sie die RE-ZERO -Taste gedrückt halten. Dann erschein (deaktiviert) oder (aktiviert) erscheint. Wählen Sie die Einstellung durch Drücken der RE-ZERO -Taste und drücken Sie die UNITS -Taste. Die an und schaltet auf den Wiegen-Modus zurück. Waage zeigt A&D ENGINEERING, INC. OOO A&D RUS 32 Dew Street, Thebarton, South Australia 5031 AUSTRALIA http://www.andweighing.com.au/ A&D AUSTRALASIA PTY LTD Tapa Las pilas incluidas en la balanza son para comprobar su funcionamiento; por lo que su duración será limitada. Wiegeverfahren 3-23-14 Higashi-Ikebukuro, Toshima-ku, 1756 Automation Parkway, San Jose, Tokyo 170-0013 JAPAN California 95131 U.S.A. http://www.aandd.co.jp/ http://www.andonline.com/ French  Tastenschalter und Displaysymbole Schaltet den Betriebsstrom für die Waage ein/aus. ON/OFF -Taste Stellt die Anzeige auf Null und tariert. RE-ZERO -Taste Schaltet die Wiegeeinheiten zwischen g, oz oder lb-oz um. UNITS -Taste Symbol Zeigt an, wenn das Wägeergebnis stabil ist. Symbol ZERO Zeigt an, wenn die Nullstellung der Waage korrekt ist. Erscheint, wenn das NETTO-Gewicht angezeigt wird. Symbol NET Symbol Batteriereststärke, erscheint nur nach dem Einschalten. Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom http://www.aandd-eu.net/ 121357, Российская Федерация, г.Москва, ул. Верейская, дом 17 http://www.aandd.ru   Evite instalar la balanza en un lugar expuesto a la luz solar directa. Evite la sobrecarga o impactos que puedan causar daño a la balanza. Utilice la balanza a una temperatura ambiente de -10°C ~ 40°C, y humedad relativa menos de 85%. No mezcle diferentes tipos de pilas. Reemplace todas las pilas con las nuevas. Si la balanza no va a utilizarse por un período prolongado, retire todas las pilas. Utilice sólo el adaptador de CA destinado a esta balanza (el adaptador de CA es optativo). Especificaciones HT-300 310 x 0,1 g / 10,9 x 0,01 oz HT-3000 3100 x 1 g / 109 x 0,1 oz / 6,8 lb x 0,1 oz HT-500 510 x 0,1 g / 17.9 x 0,01 oz / 1,1 lb x 0,01 oz HT-5000 5100 x 1 g / 179 x 0,1 oz / 11 lb x 0,1 oz Strom 4 x "AA"-Batterien oder Netzteil (Option) Batterielebensdauer Etwa 450 Stunden mit Alkalibatterien bei 20°C Schalengröße 132 (B) x 130 (T) mm Abmessungen 136 (B) x 195 (T) x 47 (H) mm Kalibrierung und andere Funktionen Bitte besuchen Sie die Website von A&D (http://www.aandd.jp/). A&D INSTRUMENTS LIMITED   Technische Daten Fehlermeldung Überlast. Entfernen Sie Überlast von der Wiegewanne. Die Waage ist beim Einschalten außerhalb des Nullbereichs oder instabil. LSchwache Batterie. Ersetzen Sie die Batterien oder verwenden Sie das Netzteil. Étalonnage et autres fonctions Veuillez visiter le website A&D(http://www.aandd.jp/). 3-23-14 Higashi-Ikebukuro, 1756 Automation Parkway, San Jose, Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Toshima-ku, Tokyo 170-0013 JAPAN California 95131 U.S.A. Business Park, Abingdon, Oxfordshire http://www.andonline.com/ http://www.aandd.co.jp/ OX14 1DY United Kingdom http://www.aandd-eu.net/ 32 Dew Street, Thebarton, South Australia 5031 AUSTRALIA http://www.andweighing.com.au/ Fonction d’arrêt de puissance automatique Si la balance est laissée ON (en marche) et l’indicateur STABLE est affiché, la fonction d’arrêt de puissance automatique fait arrêter la balance approximativement 5 minutes après. Pour mettre hors de servide ou en marche cette fonction, appuyez sur le clef ON/OFF pendant que vous appuyez sur la clef RE-ZERO . En suite, (hors de service) ou (en service) sera affiché. Choisissez le mode appuyant sur la clef RE-ZERO et appuyez sur la clef UNITS . La balance montre et devient au mode de pesage. Message d’erreur Surcharge. Enlevez les objets excessifs du plateau de pesage. La balance est hors le gamme de zéro ou instable en démarrage. Piles faibles. Changez les piles ou utilisez un adaptateur à courant. Calibration and other functions Please visit the A&D website (http://www.aandd.jp/).  Die Waage nicht im direkten Sonnenlicht aufstellen. Starke Erschütterungen vermeiden, da diese die Waage beschädigen können. Die Waage bei Temperaturen von -10°C bis 40°C und weniger als 85% relativer Luftfeuchtigkeit betreiben. Nicht verschiedene Sorten von Batterien mischen. Die Batterien immer gemeinsam ersetzen. Wenn die Waage längere Zeit über nicht verwendet werden soll, alle Batterien entnehmen. Nur das vorgeschriebene Netzteil für die Waage verwenden (das Netzteil ist Sonderzubehör). Die mit der Waage mitgelieferten Batterien sind für die Prüfung der Waage gedacht und haben möglicherweise eine begrenzte Lebensdauer. Procédures de pesage Weighing procedures   Specifications Cléf d’interrupteur et Symboles d’affichage Cléf ON/OFF Fait marcher et arrêter la balance. Cléf RE-ZERO Met l’affichage à zéro. Cléf UNITS Change les unités de pesage, g, oz ou lb-oz. Symbole Indique quand la lecture est stable. Symbole ZERO Indique quand le zéro de la balance est correct. Symbole NET Indique quand le pesage net est affiché. Niveau de pile qui reste, affiché seulement après la mise en marche. Symbole Installing the batteries / Connecting the AC adapter AC adapter (optional) Verify that the AC adapter is correct. Open the rubber cap and plug the AC adapter into the AC adapter jack. Precauciones   Turns the scale power on/off. Sets the display to zero. Changes weighing units, g, oz or lb-oz. Indicates when the reading is stable. Indicates when the scale zero is correct. Indicates when the net weight is displayed. Battery remaining level, shown after power-on only. Installing / Replacing the batteries Remove the battery cover. Insert 4 new batteries (AA size) into the battery compartment, taking extreme care of the polarities. Replace the battery cover. The batteries provided with the scale are for testing the performance of the scale and may have a limited life. Vorsichtsmaßnahmen  310 x 0.1 g / 10.9 x 0.01 oz 3100 x 1 g / 109 x 0.1 oz / 6.8 lb x 0.1 oz 510 x 0.1 g / 17.9 x 0.01 oz / 1.1 lb x 0.01 oz 5100 x 1 g / 179 x 0.1 oz / 11 lb x 0.1 oz 4 x “AA” size batteries or AC adapter (option) Approximately 450 hours with alkaline cells at 20°C / 68°F 132 (W) x 130 (D) mm / 5.2 (W) x 5.1 (D) in. 136 (W) x 195 (D) x 47 (H)mm / 5.4 (W) x 7.7 (D) x 1.9 (H) in. Keys and Symbols ON/OFF key RE-ZERO key UNITS key Symbol Symbol ZERO Symbol NET Symbol Remarques   Specifications Instrucciones de Operación para Balanza compacta serie HT Kompaktwaage der Serie HT Bedienungsanleitung A&D KOREA Limited 817, Manhattan Bldg., 33. Gukjegeumyung-ro 6-gil, Yeongdeungpo-gu, Seoul, KOREA http://www.andk.co.kr/ Función de apagado automático Cuando la balanza se queda en ON y se visualiza STABLE, la función de apagado automático apaga la alimentación aproximadamente 5 minutos después. Para desativar o activar esta función, presione el interruptor ON/OFF , mientras presiona el interruptor RE-ZERO . Se visualizará desactivada) o (activada). Seleccione el ajuste presionando el interruptor RE-ZERO y presione el interruptor UNITS . El visualizador muestra y retorna al modo de pesaje. Mensajes de error Sobrecarga. Retire la carga excesiva del platillo de pesaje. La balanza está fuera de la gama cero o está inestable cuando se enciende la balanza. Pilas débiles. Reemplace todas las pilas con las nuevas o utilice el adaptador de CA. Calibración y otras funciones Visite por favor el sitio WEB de A&D (http://www.aandd.jp/). A&D INSTRUMENTS LIMITED Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom http://www.aandd-eu.net/ 3-23-14 Higashi-Ikebukuro, Toshima-ku, Tokyo 170-0013 JAPAN http://www.aandd.co.jp/ OOO A&D RUS 32 Dew Street, Thebarton, South Australia 5031 AUSTRALIA http://www.andweighing.com.au/ 121357, Российская Федерация, г.Москва, ул. Верейская, дом 17 http://www.aandd.ru German A&D ENGINEERING, INC. A&D INSTRUMENTS LIMITED 1756 Automation Parkway, San Jose, Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon California 95131 U.S.A. Business Park, Abingdon, Oxfordshire http://www.andonline.com/ OX14 1DY United Kingdom http://www.aandd-eu.net/ A&D AUSTRALASIA PTY LTD A&D KOREA Limited 817, Manhattan Bldg., 33. Gukjegeumyung-ro 6-gil, Yeongdeungpo-gu, Seoul, KOREA http://www.andk.co.kr/ OOO A&D RUS 121357, Российская Федерация, г.Москва, ул. Верейская, дом 17 http://www.aandd.ru Spanish
  • Page 1 1
  • Page 2 2

AND HT Series Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario