Transcripción de documentos
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 1 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
DRIVING SUPPORT
PERFECTVIEW
FI
RU
PL
M55LX, M75LX
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
LCD Monitor
Installation and Operating Manual . . . . . . 8
LCD-Monitor
Montage- und Bedienungsanleitung . . . 23
Ecran LCD
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Pantalla LCD
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . 53
Monitor LCD
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Monitor LCD
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . 83
LCD-monitor
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
LCD-monitor
Monterings- og betjeningsvejledning. . 113
LCD-monitor
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . 127
LCD-monitor
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . 142
SK
CS
HU
LCD-monitori
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . 157
ЖК-монитор
Инструкция по монтажу
и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Monitor LCD
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . 187
LCD monitor
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Monitor LCD
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . 217
LCD-monitor
Szerelési és használati útmutató . . . . . . 232
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 53 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
PerfectView M55LX, M75LX
Explicación de los símbolos
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en
funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
2 Indicaciones de seguridad y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
5 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
7 Montaje del monitor LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
8 Uso del monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
9 Limpieza y cuidado del monitor LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
10 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
12 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
1
!
A
I
ES
Explicación de los símbolos
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
53
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 54 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
Indicaciones de seguridad y montaje
2
PerfectView M55LX, M75LX
Indicaciones de seguridad y montaje
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el
fabricante y el taller del vehículo.
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
•
errores de montaje o de conexión
•
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
•
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
•
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
• Desemborne el polo negativo siempre que vaya a trabajar en el sistema eléctrico
del vehículo para evitar un cortocircuito.
Desemborne también el polo negativo de la batería adicional en aquellos vehículos
que dispongan de una.
• Las conexiones eléctricas insuficientes pueden provocar que, a causa de un
cortocircuito:
– se quemen los cables,
– se dispare el airbag,
– resulten dañados los dispositivos electrónicos de control,
– queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas (intermitentes,
luz de freno, claxon, encendido, luz).
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
•
Al trabajar en las siguientes líneas, utilice solo terminales de cable, clavijas y manguitos planos
que estén provistos de aislamiento:
– 30 (entrada del polo positivo directo de la batería),
– 15 (polo positivo conectado, detrás de la batería),
– 31 (línea de retorno desde la batería, masa),
– 58 (luz de marcha atrás).
•
Utilice una crimpadora (fig. 1 12, página 2) para empalmar los cables.
•
En el caso de conexiones a la línea 31 (masa), atornille el cable
– con terminal de cable y arandela dentada a un tornillo de masa del vehículo, o bien,
– con terminal de cable y tornillo para chapa a la chapa de la carrocería.
No utilice ninguna regleta.
Asegúrese de que se produzca una correcta transmisión a masa.
Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán todos los datos
almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de confort.
54
ES
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 55 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
PerfectView M55LX, M75LX
•
Indicaciones de seguridad y montaje
Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a configurar los siguientes datos:
– código de radio
– reloj del vehículo
– temporizador
– ordenador de a bordo
– posición del asiento
Las indicaciones para realizar las configuraciones se encuentran en las instrucciones de uso
correspondientes.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
!
¡ATENCIÓN!
• Fije el monitor de forma que no pueda soltarse bajo ninguna circunstancia
(por ejemplo, en caso de frenazos o accidente) y, como consecuencia, ocasionar
l siones a los ocupantes del vehículo.
• No monte el monitor en el área de acción de un airbag debido al peligro de
lesiones existente en caso de que el airbag se active.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes eléctricos:
•
Para comprobar la tensión en los cables eléctricos utilice solamente un diodo de
comprobación (fig. 1 1, página 2) o un voltímetro (fig. 1 2, página 2).
Las lámparas de prueba con un elemento luminoso (fig. 1 3, página 2) tienen un consumo de
corriente demasiado elevado, por lo que puede dañarse el sistema electrónico del vehículo.
•
Al tender los cables eléctricos preste atención a que éstos:
– no se doblen ni se tuerzan,
– no rocen con bordes,
– no se tiendan sin protección a través de guías con aristas afiladas (fig. 3, página 3).
•
Aísle todos los empalmes y conexiones.
•
Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para cables o cinta
aislante, por ejemplo, fijándolos a las líneas ya existentes.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al manipular el monitor LCD:
!
ES
¡ATENCIÓN!
• No deben utilizar este producto sin la vigilancia o las instrucciones de una persona
responsable las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacidades
físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no
puedan utilizar el producto de forma segura.
• No abra el monitor (fig. 4, página 3).
• No sumerja nunca el monitor en agua (fig. 5, página 3), pues no es hermético al
agua.
• En ningún caso el monitor debe dificultar la visión durante la conducción (fig. 8,
página 4).
• No manipule el monitor con las manos mojadas.
• No ponga en funcionamiento el monitor si la carcasa ha sufrido daños.
55
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 56 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
Volumen de entrega
A
3
Volumen de entrega
N.º en
fig. 9,
página 4
4
PerfectView M55LX, M75LX
¡AVISO!
• Conecte la tensión correcta.
• No utilice el monitor en entornos con:
– exposición directa a los rayos del sol,
– grandes cambios de temperatura,
– elevada humedad del aire,
– una ventilación insuficiente,
– elevada concentración del polvo o aceite.
• No presione sobre la pantalla LCD.
• No deje caer el monitor.
• Si se utiliza el monitor dentro del vehículo, éste debe permanecer con el motor en
marcha a fin de evitar que se descargue la batería.
• Es posible que empeore la calidad de la imagen si se encuentra cerca de campos
electromagnéticos.
Por este motivo, evite montar el monitor cerca de altavoces.
N.° de artículo
Cantidad Denominación
1
1
Monitor
2
1
Soporte del monitor
3
1
Cubierta del soporte del
monitor
4
1
Protección solar
–
1
Cable de conexión
–
–
Material de fijación
M55LX
M75LX
9600000063
9600000064
9102200193
9102200200
9102200201
9102200196
Accesorios
Disponibles como accesorio (no incluidos en el volumen de entrega):
Denominación
Mando a distancia por infrarrojos
56
N.° de artículo
9102200199
ES
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 57 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
PerfectView M55LX, M75LX
5
Uso adecuado
Uso adecuado
Los monitores LCD PerfectView M55LX (n.° de art. 9600000063) y M75LX (n.° de art.
9600000064) son monitores concebidos básicamente para su uso en vehículos. Pueden utilizarse
para conectar cámaras (por ejemplo, sistema de vídeo para marcha atrás) u otras fuentes de vídeo.
Los monitores LCD están diseñados para su uso en cualquier vehículo.
Los monitores LCD están concebidos para el ámbito comercial.
6
Descripción técnica
6.1
Descripción del funcionamiento
Al monitor LCD pueden conectarse cámaras (p.ej. sistema de vídeo para marcha atrás) u otras
fuentes de vídeo (p.ej. reproductor de DVD). Podrá alternar entre las fuentes de vídeo.
El monitor ofrece líneas de control con las que pueden activarse automáticamente las cámaras.
Puede trabajar con hasta cuatro cámaras. Junto a la activación habitual, pueden conmutarse una
tras otra las cuatro cámaras en marcha automática. El monitor tiene además una indicación ajustable de la distancia en la pantalla, que se activa automáticamente al engranar la marcha atrás
(CAM1).
Con el parasol extraíble se puede proteger la pantalla del monitor para evitar deslumbramiento.
6.2
Elementos de mando
En el monitor se encuentran los siguientes elementos de mando:
N.º en
fig. 0,
página 5
Denominación
1
ES
Descripción
Ventanilla del sensor para la función de atenuación
El brillo de la pantalla se adapta automáticamente a la luz del
entorno.
2
P
Enciende y apaga el monitor.
La tecla se ilumina en rojo, cuando el monitor se encuentra en
stand-by. Se ilumina en verde cuando el monitor está encendido.
3
+
1. Aumenta el brillo.
2. Aumenta el valor del parámetro elegido cuando se abre un
menú.
4
–
1. Reduce el brillo.
2. Disminuye el valor del parámetro elegido cuando se abre un
menú.
57
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 58 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
Descripción técnica
N.º en
fig. 0,
página 5
Denominación
5
PerfectView M55LX, M75LX
Descripción
1. Enciende el menú.
2. Abre los parámetros que se desean configurar.
Los parámetros están clasificados en el siguiente orden a lo
largo de tres páginas de pantalla:
Página 1: Imagen
–
–
–
–
–
–
Brillo (“Brightness”)
Contraste (“Contrast”)
Color (“Colour”)
Volumen (“Volume”)
Atenuación automática (“Auto Dim”)
Distancia (“Distance”): ajuste de las marcas de distancia
Página 2: Opciones
– Idioma (“Language”): “Deutsch” (alemán), “Englisch”
(inglés), “Französisch” (francés), “Italienisch” (italiano),
“Niederländisch” (holandés), “Spanisch” (español),
“Portugiesisch” (portugués), “Russisch” (ruso)
– Escala (“Scale”): activar o desactivar las marcas de distancia
– Cámara1/Cámara2/Cámara3/Cámara4
(“Camera1/Camera2/Camera3/Camera4”): “Normal” o
“Reflejada”
– Sensibilidad (“Sensitivity”): Ajuste del umbral de activación
para la función de atenuación nocturna
Página 3: Búsqueda automática
– Búsqueda automática (“Auto search”): enciende el funcionamiento automático de la cámara (las cámaras se encienden a
intervalos de tiempo ajustables, p.ej. para vehículos para el
transporte de caballos con control de varios compartimentos).
– Cámara1/Cámara2/Cámara3/Cámara4
(“Camera1/Camera2/Camera3/Camera4”): Ajuste del
intervalo de conmutación
– Restaurar (“Default”): ajuste de fábrica de todos los
parámetros
6
58
CAM
Cambia de una cámara a la siguiente.
7
Soporte del monitor
8
Altavoz
ES
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 59 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
PerfectView M55LX, M75LX
7
Montaje del monitor LCD
7.1
Herramientas necesarias (fig. 1, página 2)
Montaje del monitor LCD
Para realizar la instalación y montaje son necesarias las siguientes herramientas:
•
regla graduada (4)
•
punzón para marcar (5)
•
martillo (6)
•
juego de brocas (7)
•
taladradora (8)
•
destornillador (9)
Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los siguientes medios
auxiliares:
•
diodo de comprobación (1) o voltímetro (2)
•
cinta aislante (10)
•
tubo termorretráctil
•
secador de aire caliente (11)
•
crimpadora (12)
•
si fuese necesario, soldador de cobre (13)
•
si fuese necesario, estaño para soldar (14)
•
Si fuese necesario, tubos protectores para los cables
Para la fijación de los cables necesitará adicionalmente abrazaderas para cables.
ES
59
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 60 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
Montaje del monitor LCD
PerfectView M55LX, M75LX
7.2
Montaje del monitor
!
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones!
Monte el monitor en un lugar en el que bajo ninguna circunstancia pueda provocar
heridas a los ocupantes del vehículo (por ejemplo, por frenazos bruscos o accidente).
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
•
Elija un lugar de montaje adecuado, de manera que pueda visualizar sin impedimentos el
monitor (fig. 6 y fig. 7, página 3).
•
Nunca monte el monitor en áreas en las que puedan producirse golpes en la cabeza o en el
campo de acción del airbag debido al peligro de lesiones existente en caso de una activación
del mismo.
•
En ningún caso debe el monitor dificultar la visión durante la conducción (fig. 8, página 4).
•
El lugar de montaje debe ser llano.
•
Asegúrese de que debajo del lugar de montaje elegido haya espacio suficiente para la
colocación de arandelas y tuercas.
•
Compruebe previamente si se dispone de espacio libre suficiente para la salida de la broca
(fig. 2, página 3).
•
Tenga en cuenta el peso del monitor. En caso necesario, tenga disponibles refuerzos
(arandelas y placas grandes).
•
Asegúrese de que puede tender correctamente el cable de conexión hacia el monitor.
Definir el lugar de montaje (fig. a, página 6)
➤
➤
➤
➤
Coloque el monitor en su soporte.
Coloque el monitor con la base a modo de prueba.
Dibuje el contorno de la base del soporte sobre el salpicadero.
Separe el monitor de su soporte.
Atornillar el soporte del monitor al salpicadero (fig. b, página 6)
➤ Sujete la base del soporte dentro del contorno dibujado anteriormente.
➤ Fije el soporte del monitor con los tornillos autocortantes.
Fijar el monitor
➤ Coloque el monitor en el soporte del monitor y fíjelo con la tuerca estriada (fig. a, página 6).
➤ Deslice la cubierta sobre el soporte del monitor.
60
ES
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 61 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
PerfectView M55LX, M75LX
7.3
Montaje del monitor LCD
Conexión eléctrica del monitor
Consulte la fig. d, página 7 para ver el esquema de conexiones del monitor LCD.
N.°
Monitor
2
Hembrilla de 20 polos
3
Cable de alimentación del monitor
4
Clavija de 20 polos
5
Cable positivo de 12 – 24 V (rojo): conexión al polo positivo del encendido
(polo positivo conectado, borne 15) o al polo positivo de la batería
(borne 30)
6
Cable de masa (negro): conexión al polo negativo de la fuente de
alimentación.
7
Cable (verde): entrada de control para la entrada de vídeo CAM1,
por ejemplo, para conexión a la luz de marcha atrás
8
Cable (blanco): entrada de control para la entrada de vídeo CAM2,
por ejemplo, cámara lateral
9
Hembrilla de 6 polos CAM1 (conexión a la fuente de vídeo 1)
10
Hembrilla de 6 polos CAM2 (conexión a la fuente de vídeo 2)
11
Hembrilla de 6 polos CAM3 (conexión a la fuente de vídeo 3)
con detección de la señal de vídeo
12
Hembrilla de 6 polos CAM4 (conexión a la fuente de vídeo 4,
con detección de la señal de vídeo)
13
Cable (azul): entrada de control para la entrada de vídeo CAM3
Si el sistema se activa a través de este cable de control, se desactivan todas
las teclas (conforme a DIN EN 1501-1).
A
ES
Denominación
1
¡AVISO!
La colocación y las conexiones de cables que no hayan sido realizadas por personal
especializado, generalmente tienen como consecuencia el mal funcionamiento o
daños en los componentes.
La instalación y conexión correctas de los cables son requisitos fundamentales para un
funcionamiento duradero y correcto de los accesorios instalados.
61
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 62 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
Montaje del monitor LCD
PerfectView M55LX, M75LX
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante la instalación del cable de conexión:
•
Para tender los cables de conexión utilice, siempre que sea posible, canales de paso originales
u otras posibilidades, como por ejemplo rejillas de ventilación. Si no existen pasos, deberá
realizar una perforación de ∅ 22 mm. Compruebe previamente si hay suficiente espacio libre
para la salida de la broca (fig. 2, página 3).
•
Haga coincidir el orificio con la escotadura (fig. b 1, página 6) de la placa base del soporte del
monitor.
•
Al colocar los cables, mantenga una distancia suficiente con las piezas del vehículo calientes y
móviles (luces, calefacción, ventiladores etc.), para evitar daños en el cable.
•
Al tender los cables (fig. 3, página 3) asegúrese de que:
– no se doblen ni se retuerzan,
– no rocen con bordes,
– no se tiendan sin protección a través de guías con aristas afiladas.
Conexión del monitor como sistema de vídeo para marcha atrás (fig. d, página 7)
➤ Tienda el cable de conexión del soporte del monitor en el salpicadero.
➤ Inserte la clavija del cable del monitor (2) en la hembrilla (4) del cable de conexión (3).
La clavija debe encajar produciendo un sonido.
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Respete la polaridad adecuada de la fuente de tensión al realizar la conexión.
➤ Conecte los cables rojo y negro del cable de conexión a una fuente de tensión apropiada:
– Conecte el cable rojo (5) al borne 15 (encendido).
– Conecte el cable negro (6) al borne 31 (masa).
➤ Si desea que el monitor se active al engranar la marcha atrás, conecte el cable verde (7) a la
línea positiva de la luz de marcha atrás.
I
NOTA
Si hay tensión en el cable verde (7), se activa la cámara para marcha atrás. Esta cámara
tiene prioridad.
➤ Si desea que el monitor se active p.ej. al accionar el intermitente, conecte el siguiente cable
de control a un cable positivo de los intermitentes:
– cable blanco (8), cable azul (13)
I
NOTA
Si hay tensión en este cable de control, se activan las entradas de vídeo CAM2 y
CAM3.
Este cable de control sirve como cable de señal para activar p.ej. una cámara lateral al accionar el
intermitente.
➤ Si es necesario, conecte la hembrilla CAM1 (9) del cable de conexión con la clavija de la fuente
de vídeo 1 (por ejemplo, cámara para marcha atrás).
62
ES
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 63 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
PerfectView M55LX, M75LX
Uso del monitor LCD
➤ Si es necesario, conecte la hembrilla CAM2 (10) del cable de conexión con la clavija de la
fuente de vídeo 2 (por ejemplo, cámara lateral).
➤ Si es necesario, conecte la hembrilla CAM3 (11) del cable de conexión con la clavija de la
fuente de vídeo 3 (por ejemplo, cámara).
I
NOTA
Preste atención al consumo de corriente del sistema de vídeo. Las cámaras están
equipadas con calefacción. Puede fluir una corriente máxima de 1,5 A (tres cámaras en
el modo de calentamiento). Si realiza una conexión directa a la batería, utilice un
seccionador. Así se podrá separar fácilmente el sistema de vídeo de la batería, cuando
no se utilice el vehículo por un intervalo prolongado.
Conexión de una cámara de marcha atrás adicional (modo remolque)
➤ Conecte la hembrilla CAM4 (12) del cable de conexión con la clavija de la cámara para marcha
atrás adicional.
8
Uso del monitor LCD
8.1
Encender el monitor
➤ Estando el monitor apagado, pulse la tecla “P” (fig. 0 2, página 5) para encenderlo.
➤ La tecla se ilumina en verde.
✓ Aparece la imagen transmitida.
8.2
Apagar el monitor
➤ Para apagar el monitor pulse la tecla “P” (fig. 0 2, página 5).
➤ La tecla se ilumina en rojo.
✓ La imagen desaparece.
ES
63
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 64 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
Uso del monitor LCD
8.3
PerfectView M55LX, M75LX
Ajustar el monitor
Puede configurar el monitor a su gusto como se indica a continuación (fig. 0, página 5):
➤ Pulse la tecla “
” (5) para seleccionar los parámetros que desee.
✓ Los parámetros configurables se muestran en el siguiente orden:
Página 1: Imagen
–
–
–
–
–
–
Brillo (“Brightness”): 0 – 100
Contraste (“Contrast”): 0 – 100
Color (“Colour”): 0 – 100
Volumen (“Volume”): 0 – 100
Atenuación automática (“Auto Dim”): activar, desactivar
Distancia (Distance): ajuste de las marcas de distancia (capítulo “Ajustar las marcas de distancia” en la página 66)
Página 2: Opciones
– Idioma (“Language”): “Deutsch” (alemán), “Englisch” (inglés), “Französisch” (francés),
“Italienisch” (italiano), “Niederländisch” (holandés), “Spanisch” (español), “Portugiesisch”
(portugués), “Russisch” (ruso)
– Escala (“Scale”): activar, desactivar
(activar o desactivar las marcas de distancia)
– Cámara1/Cámara2/Cámara3/Cámara4 (“Camera1/Camera2/Camera3/Camera4”):
“Normal” o “Reflejada”
– Sensibilidad (“Sensitivity”): 1, 2
Ajuste del umbral de activación para la función de atenuación nocturna para evitar
deslumbramiento.
En el modo de atenuación, el umbral de activación se puede ajustar en dos niveles.
Página 3: Búsqueda automática
– Búsqueda automática (“Auto search”): activar, desactivar
Activa el funcionamiento automático de la cámara (las cámaras se encienden a intervalos de
tiempo ajustables, p.ej. para vehículos para el transporte de caballos con control de varios
compartimentos).
– Retardo cám. (“Cam. Delay”): ajuste del intervalo de conmutación (de 2 a 20 s)
– Restaurar (“Default”): ajuste de fábrica de todos los parámetros
➤ Pulse la tecla “+” (3) o “–” (4) para ajustar el parámetro que desee.
➤ Pulse la tecla “+” (3) para aumentar el valor del parámetro seleccionado.
➤ Pulse la tecla “–” (4) para disminuir el valor del parámetro seleccionado.
64
ES
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 65 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
PerfectView M55LX, M75LX
8.4
Uso del monitor LCD
Ajustar la fuente de vídeo
Para ajustar la fuente de vídeo, proceda como se indica a continuación (fig. 0, página 5):
➤ Para cambiar entre las fuentes de vídeo, pulse la tecla “CAM” (6).
✓ El monitor cambia de cámara siguiendo la secuencia: “Cámara 1 – Cámara 2 – Cámara 3 –
Cámara 4”.
I
NOTA
Para cambiar automáticamente de cámara consulte capítulo “Ajustar la búsqueda
automática” en la página 65.
8.5
Ajustar la búsqueda automática
Para ajustar la búsqueda automática, proceda como se indica a continuación (fig. 0, página 5):
➤ Pulse la tecla “
” (5) las veces que haga falta hasta que se visualice el menú “Búsqueda
automática”.
➤ Pulse la tecla “+” (3) para activar la búsqueda automática.
✓ El monitor cambia automáticamente de cámara siguiendo la secuencia “Cámara 1 –
Cámara 2 – Cámara 3 – Cámara 4” en el tiempo preestablecido.
Una vez realizada la primera pasada, ya solo se visualizarán las entradas que tengan cámaras
conectadas.
En este modo de funcionamiento el sonido está desactivado.
Ajustar la duración de la visualización
Para la visualización se puede ajustar una duración entre 2 y 20 segundos.
➤ Pulse la tecla “
” (5) las veces que haga falta hasta que se visualice el menú “Retardo cám.”.
➤ Pulse la tecla “+” (3) para aumentar la duración de la indicación de las cámaras.
Pulse la tecla “–” (4) para reducir la duración de la indicación de las cámaras.
Finalizar búsqueda automática
➤ Pulse la tecla “
” (5) las veces que haga falta hasta que se visualice el menú “Búsqueda
automática”.
➤ Pulse la tecla “+” (3) para desactivar la búsqueda automática.
8.6
Reconocer la cámara del remolque
Esta función es necesaria para utilizar una cámara de remolque (fig. c, página 6) cuando el
sistema se activa automáticamente por medio de la marcha atrás.
•
Una cámara conectada (por ejemplo, vehículo tractor sin remolque):
se activa la cámara conectada a CAM1 (1)
•
Dos cámaras conectadas (por ejemplo, vehículo tractor con remolque):
se activa la cámara conectada a CAM4 (2) (CAM1 está inactiva).
ES
65
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 66 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
Limpieza y cuidado del monitor LCD
8.7
PerfectView M55LX, M75LX
Ajustar las marcas de distancia
Para ajustar las marcas de distancia, proceda como se indica a continuación (fig. 0, página 5):
➤ Pulse la tecla “
” (5) las veces que haga falta hasta que se visualice el menú “Escala”.
✓ Se muestran las marcas de distancia que se pueden ajustar.
➤ Pulse la tecla “+” (3) para desplazar las marcas de distancias con fondo rojo.
➤ Pulse la tecla “–” (4) para seleccionar la siguiente marca de distancia.
➤ Pulse la tecla “
” (5) para finalizar el ajuste.
9
Limpieza y cuidado del monitor LCD
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
• No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que podría dañar el
monitor.
• Extraiga el cable antes de realizar la limpieza del monitor para evitar que se
produzcan cortocircuitos.
➤ Limpie el monitor con un paño húmedo y suave cuando sea necesario.
10
Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del
fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento
especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar lo siguiente:
•
componentes defectuosos,
•
una copia de la factura con fecha de compra,
•
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
11
Gestión de residuos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
66
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de
reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de
eliminación de materiales.
ES
M55LX-M75LX-IO-16s.book Seite 67 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:51 13
PerfectView M55LX, M75LX
12
Datos técnicos
Datos técnicos
N.° de art.:
M55LX
M75LX
9600000063
9600000064
Tipo:
Tamaño de pantalla:
Brillo:
color TFT LCD
5" (12,7 cm)
7" (17,8 cm)
350 cd/m² aprox.
400 cd/m² aprox.
Resolución de la pantalla
H x V:
Norma de televisión:
385.000 píxeles
PAL/NTSC (conmutación automática)
Tensión de funcionamiento:
12 – 30 Vg
Potencia:
máximo 10 W
Temperatura de
funcionamiento:
de –20 °C a 70 °C
Temperatura de
almacenamiento:
de –25 °C a 80 °C
Humedad del aire:
máximo 85 %
Resistencia a vibraciones:
Dimensiones en A x H x P:
Peso:
6g
146 x 87 x 26
190 x 110 x 26
350 g
400 g
Homologaciones
El aparato posee la homologación E13.
13
ES
67