RIDGID WD1956B Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

WD19560
WD1956M1
16 U.S. GALLON / 60 Liter
PROFESSIONAL WET/DRY VAC
FOR QUESTIONS OR INFORMATION CONTACT US AT
CALL 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) OR
www.RIDGIDvacs.com
Part No. SP6731 Printed in Mexico
OWNERS MANUAL
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Thank you for buying a RIDGID product. Español - página 21
Français - page 41
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the owner’s manual
before using this product.
!
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 1
2
Table of Contents
Section Page
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Unpacking and Checking
Carton Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Removing/Installing The Metal Handle . 6
Drum/Caddy Assembly . . . . . . . . . . . . . 8
Wet/Dry Vac Assembly . . . . . . . . . . . . . 9
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vacuuming Dry Materials . . . . . . . . . 10
Section Page
Vacuuming Liquids . . . . . . . . . . . . . . 11
Emptying the Drum. . . . . . . . . . . . . . 11
Blowing Feature . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Accessory and Hose Storage . . . . . . . 13
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Repair Parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Safety is a combination of using common
sense, staying alert, and knowing how your
Wet/Dry Vacuum Cleaner (Vac”) works.
Safety Signal Words
DANGER: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
When using your Vac, always follow basic
safety precautions including the following:
WARNING
- To reduce the risk of fire,
electric shock, or injury:
Read and understand this manual and
all labels on the Vac before operating.
Use only as described in this manual.
Do not leave Vac running while
unattended - you may fail to notice
important signs indicating abnormal
operation such as loss of suction,
debris/liquid exiting exhaust, or
abnormal motor noises. Immediately
stop using Vac if you notice these
signs.
Do not leave Vac when plugged in.
Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
Sparks inside the motor can ignite
flammable vapors or dust. To reduce
the risk of fire or explosion, do not use
!
!
!
!
near combustible liquids, gases, or
dusts, such as gasoline or other fuels,
lighter fluid, cleaners, oil-based paints,
natural gas, coal dust, magnesium
dust, grain dust, aluminum dust, or gun
powder.
Do not vacuum anything that is burning
or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
Do not vacuum drywall dust, cold
fireplace ash, or other fine dusts with
standard filter. These may pass
through the filter and be exhausted
back into the air. Use a fine dust filter
instead.
To reduce the risk of inhaling toxic
vapors, do not vacuum or use near
toxic or hazardous materials.
To reduce the risk of electric shock,
do not expose to rain or allow liquid
to enter motor compartment.
Store indoors.
This Wet/Dry Vac is not intended for
use by persons (including children) with
reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Do not allow to be used as a toy.
Close attention is necessary when
used by or near children.
Do not use with a torn filter or without
filter installed except when vacuuming
liquids as described in this manual.
Dry debris ingested by the impeller
may damage the motor or be
exhausted into the air.
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 2
3
To reduce the risk of personal injury or
damage to Vac, use only RIDGID
recommended accessories.
When using as a blower:
- Direct air discharge only at work
area.
- Do not direct air at bystanders.
- Keep children away when blowing.
- Do not use blower for any job except
blowing dirt and debris.
- Do not use as a sprayer.
To reduce the risk of eye injury, wear
safety eyewear. The operation of any
utility Vac or blower can result in
foreign objects being blown into the
eyes, which can result in severe eye
damage.
Turn off Vac before unplugging.
To reduce the risk of injury from
accidental starting, unplug power cord
before changing or cleaning filter.
Do not unplug by pulling on cord.
To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not use with damaged cord, plug or
other parts. If your Vac is not working
as it should, has missing parts, has
been dropped, damaged, left outdoors,
or dropped into water, call customer
service.
Do not pull or carry by cord, use cord
as handle, close a door on cord, or pull
cord around sharp edges or corners.
Do not run Vac over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
Do not handle plug, switch, or the Vac
with wet hands.
Use only extension cords that are rated
for outdoor use. Extension cords in
poor condition or too small in wire size
can pose fire and shock hazards.
To reduce the risk of these hazards,
be sure the cord is in good condition
and that liquid does not contact the
connection. Do not use an extension
cord with conductors smaller than
16 gauge (AWG) in size. To reduce
power loss, use a 14 gauge extension
cord if 25 to 50 ft. (8 to 15 m) long and
12 gauge for 50 ft. (15 m) or longer.
This Vac is double-insulated,
eliminating the need for a separate
grounding system. Use only identical
replacement parts. Read the
instructions for Servicing Double-
Insulated Wet/Dry Vacs.
Do not put any object into ventilation
openings. Do not vacuum with any
ventilation openings blocked; keep free
of dust, lint, hair or anything that may
reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and
all parts of body away from openings
and moving parts.
To reduce the risk of falls, use extra
care when cleaning on stairs.
To reduce the risk of back injury or
falls, do not lift a Vac that is heavy
with liquid or debris. Partially empty
by scooping debris or draining liquid.
Observe the following warnings that
appear on the motor housing of your Vac:
WARNING: For your own safety,
read and understand owners
manual. Do not run unattended.
Do not pick up hot ashes, coals,
toxic, flammable or other hazardous
materials. Do not use around
explosive liquids or vapors.
WARNING: To reduce the risk of
electric shock - do not expose to
rain - store indoors.
DOUBLE INSULATED
GROUNDING NOT REQUIRED.
WHEN SERVICING USE ONLY
IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
!
!
SAVE THIS MANUAL
CAUTION:
To reduce the risk of hearing damage,
wear ear protectors when using for
extended time or a noisy area.
For dusty operations, wear dust mask.
Static shocks are common when the
relative humidity of the air is low.
Vacuuming fine debris with your Vac can
deposit static charge on the hose or
Vac. To reduce the frequency of static
shocks in your home or when using this
Vac, add moisture to the air with a
humidifier.
!
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 3
Unpacking and Checking Carton Contents
4
Refer to the assembly sketch for
positioning of parts.
Remove contents of carton. Check each
item against the Carton Contents List.
Call 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443)
or E-mail us at [email protected]
if any parts are damaged or missing.
Long Phillips Screwdriver
Tools Required
MalletHammer
Carton Contents List
Key Description Qty
A Wet/Dry Vac Assembly.................1
B Dual-Flex™ Locking Hose ...........1
C Utility Nozzle ................................1
D Wet Nozzle...................................1
E Crevice Nozzle.............................1
F Car Nozzle ...................................1
G Extension Wands .........................2
H* Qwik Lock™ Filter........................1
I Owner’s Manual...........................1
* These items may come preassembled.
If they are not present in the carton check
the Vac power head to see if they are
preassembled.
B
H
I
D
E
G
F
A
C
Introduction
This Professional Wet/Dry Vac is
intended for household use. It may be
used for vacuuming wet or dry media and
may be used as a blower.
Read this owner’s manual to familiarize
yourself with the product features and to
understand the specific usage of your
new Vac.
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 4
JK
L
N
O
M
5
Unpacking and Checking Carton
Contents (continued)
Key Description Qty
Carton - Containing the following parts:
J Storage Bag......................................1
K Rear Wheels.....................................2
L Metal Handle ....................................1
M Shaft .................................................1
N Caddy, Right .....................................1
O Caddy, Left .......................................1
Key Description Qty
Bag of Loose Parts -
Containing the following:
P Casters .............................................2
Q Cap Nuts...........................................2
R Wheel Caps ......................................2
S Screws, Type AB #10 x 3/4 (19 mm)..8
P
R
S
Q
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 5
Removing/Installing the Metal Handle
6
Your Metal handle comes packaged in
the carton in the reverse direction.
You must pull the metal handle
completely out of Vac and reinstall the
handle in the correct direction, bent area
facing away from the back of the Vac,
before continuing.
Installing Handle
Press and hold release buttons while
installing handle into handle receptacles
in drum (See illustration).
NOTE: An audible snap of release
buttons indicates successful engagement
of handle.
Lowering Handle for Storage
To store Wet/Dry Vac, press and hold
release buttons while firmly sliding handle
down.
Removing Handle
Press and hold release buttons, as
shown. While firmly pushing in release
buttons, pull handle upwards to remove
(see illustration).
Installing Tool Holder
Install tool holder as shown with
extension wand holders facing unit.
Correct
Position
Storage
Position
Moving
Position
Metal Handle in
Reversed Position
(As Shipped)
Tote Snaps Tote
Straps (5)
Handle
Extension
Wand
Storage
Locations
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 6
7
Drum/Caddy Assembly
If any parts are missing or damaged
contact Customer Service.
Do not assemble until you have all the
parts.
1. Invert drum to install caddies.
Install cap nut on one side of shaft
rod. Tap gently with rubber mallet or
hammer until fully seated. Slide open
end of shaft through the wheel
(smooth side of wheel facing outward).
2. Place wheel/shaft assembly through
caddy left and on through the caddy
right, as shown.
3. Then place the remaining wheel onto
the caddy assembly (smooth side of
wheel facing outward), and install
second cap nut.
4. Place the caddy assembly onto the
drum rim. Align inside edges of both
left and right caddies with the raised
outer ribs, located on back of the
drum. Be sure that wheels spin freely,
and do not contact the caddies. If the
wheels do touch the caddies, move
caddies inward slightly.
5. Once the caddies are aligned with the
raised ribs on back of the drum, gently
tap on rear of each caddy until firmly
seated. It is recommended to tap the
center portion of each rear caddy.
After rear portions of caddies are
firmly in place, proceed to tap into
place the front portion of each caddy
until fully seated. It is recommended
to tap the center portion of the front
caddies, as shown.
6. Using a rubber mallet or hammer,
gently tap the wheel caps onto each
wheel until the wheel caps are firmly
seated onto each wheel. This is
required on both left and right sides.
NOTE: Smooth side of
the wheel to the outside.
Caddy
Left
Shaft
Caddy
Right
Wheel
Cap Nut
CADDY ASSEMBLY
Cap Nut
R
I
G
H
T
Raised Rib
on Back of Drum
TAP
TAP
Caddy
Wheel
1/16" Clearance
Wheel Cap
Mallet
1/16” (1.6 mm)
Clearance
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 7
Wet/Dry Vac Assembly
1. Position the powerhead assembly on
the drum/caddy assembly as shown
(assembled earlier).
2. Rotate both latches down and press
until you hear them snap over the
flanges on the drum.
Latch
Drum
Latch
Handles
Drum
Drum
Latch
Insert Hose
Insert the push button end of the “Dual-
Flex™ Locking” hose into the inlet of the
Vac. The hose should snap into place.
To remove the hose from the Vac, press
the release button in the hose assembly
and pull the hose out of the Vac inlet,
as shown.
Release
Button
Press
and
Pull
7. Insert the caster stem into the socket
of the caster foot as shown.
(Front casters only).
8. Push on the caster until the ball on the
caster stem is inserted all the way into
the socket. You will be able to hear the
ball snap into the socket and the
caster will swivel easily when
positioning is correct.
9. Rotate drum/caddy assembly upright,
using a long phillips screwdriver, install
(8) #10 x 3/4” (19 mm) screws into
matching holes on both right and left
side of caddy. Tighten screws until just
snug. Do not over tighten as this may
tend to deform the caddies.
#10 x 3/4"
Screw (8)
Drum/Caddy Assembly (continued)
8
#10 x 3/4” (19 mm)
Screw (8)
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 8
9
Operation
To reduce the risk of electric shock,
this appliance has a polarized plug
(one blade is wider than the other).
This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in
the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician to
install the proper outlet. Do not change
the plug in any way.
After you plug the power cord into the
outlet, turn the unit on by pushing the
switch from position "O" to position "l".
The symbols used on the switch actuator
are international "On & Off" symbols.
Familiarize yourself with the accessories
included with the Vac. Each accessory may
be used in various ways for vacuuming
and blowing debris. Here is a list of the
accessories and their uses.
Utility Nozzle - General purpose nozzle
for most vacuuming applications.
Wet Nozzle - Used for wet pickup on
smooth surfaces to pick up liquid and dry
the surface in one stroke.
Car Nozzle - Dry pickup nozzle for car
interiors and most upholstery cleaning.
Extension Wands - These wands can
be connected together and provides
additional length for more reach.
Dual-Flex™ Locking Hose - Provides
transfer of vacuum or blowing capability
to work site. Provides the means of
attaching extension wands and nozzles.
Crevice Tool - Use to pick up debris in
hard to reach locations.
=OFF =ON
WARNING: To reduce the risk of fire, explosion, or damage to Vac:
Do not leave Vac running while unattended - you may fail to notice important signs
indicating abnormal operation such as loss of suction, debris/liquid exiting the
exhaust, or abnormal motor noises. Immediately stop using Vac if you notice these
signs.
Do not leave Vac plugged in when not in use.
Do not continue running when float has cut off suction.
Sparks inside the motor can ignite airborne flammables. Do not operate Vac near
flammable liquids or in areas with flammable gases, vapors, or explosive/airborne
dust. Flammable liquids, gases, and vapors include: lighter fluid, solvent-type
cleaners, oil-based paints, gasoline, alcohol, and aerosol sprays. Explosive dusts
include: coal, magnesium, aluminum, grain, and gun powder.
Do not vacuum up explosive dusts, flammable liquids, or hot ashes.
WARNING: To reduce the risk of electric shock or injury:
Do not expose to rain or allow liquid to enter motor compartment. Store indoors.
Do not handle plug, switch, or Vac with wet hands.
Unplug Vac before servicing. If your Vac is not working as it should, has missing
parts, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to
an authorized service center or call customer service.
When using an extension cord, use only outdoor-rated cords that are in good
condition. Do not allow the connection to come into contact with liquid.
!
!
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 9
Operation (continued)
1. The Vac comes equipped with a drain
for easy emptying of liquids. Simply
unscrew the drain cap and lift the
opposite side slightly to empty the
drum.
2. Another option is to remove the
powerhead assembly.
3. Lay powerhead assembly aside on
a clean area while emptying drum.
4. Dump the drum contents into the
proper waste disposal container.
WARNING: To reduce the risk of
back injury or falls, do not lift a Vac
heavy with liquid or debris. Scoop
or drain enough contents out to
make the Vac light enough to lift
comfortably.
Emptying the Drum
Vacuuming Dry Materials
1. The filter must always be in correct
position to reduce the risk of leaks
and possible damage to Vac.
2. Your Wet/Dry Vac comes with the
VF5000 Filter installed. When using
your Vac to pick up very fine dust,
it will be necessary for you to empty
the drum and clean the filter at more
frequent intervals to maintain peak
Vac performance.
NOTE: A dry filter is necessary to pick up
dry material. If you use your Vac to pick
up dust when the filter is wet, the filter will
clog quickly and be very difficult to clean.
Allow filter to dry out before storing.
Vacuuming Liquids
IMPORTANT:
1. When picking up small amounts of
liquid (2-4 inches (5-10 cm) of liquid in
the bottom of the drum) the filter may
be left in place.
2. When picking up larger amounts of
liquid (more than 4 inches (10 cm)
of liquid in the bottom of the drum)
we recommend that the filter be
removed. If the filter is not removed,
it will become saturated and misting
may appear in the exhaust.
3. After using the Vac to pick up liquids,
the filter must be dried to reduce the
risk of possible mildew and damage to
the filter.
4. When the liquid in the drum reaches a
predetermined level, the float
mechanism will rise automatically to cut
off air-flow. When this happens, turn off
the Vac, unplug the power cord, and
empty the drum. You will know that the
float has risen because Vac airflow
ceases and the motor noise will become
higher in pitch, due to increased motor
speed.
Moving the Wet/Dry Vac
Should it become necessary to pic
the Vac up to move it, the handle on
the sides of the dust drum are used to lift.
To maneuver the Vac, the push/pull
handle in the rear of the unit should be
used.
!
10
WARNING: Do not operate
without filter cage and float, as they
prevent liquid from entering the
impeller and damaging the motor.
!
IMPORTANT: To reduce the risk of
damage to the Vac, do not run motor
with float in raised position.
WARNING: To reduce the risk of
injury from accidental starting,
unplug power cord before emptying
the drum.
!
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 10
WARNING: Always wear safety
eyewear complying with ANSI Z87.1
(or in Canada, CSA Z94.3) before
using as a Blower.
CAUTION: Wear a dust mask if
blowing creates dust which might
be inhaled.
CAUTION: To reduce the risk of
hearing damage, wear ear protectors
when using the Vac/Blower for
extended time or in a noisy area.
WARNING: To reduce the risk of
injury to bystanders, keep them
clear of blowing debris.
!
!
!
!
11
Blowing Feature
Your Vac features a blowing port.It can
blow sawdust and other debris.
Follow the steps below to use your
Vac as a blower.
1. Locate blowing port of your Vac.
2. Insert the locking end of the Dual-
Flex™ Locking Hose into the blowing
port of the Vac. The hose should snap
into place. To remove the hose from
the Vac, press the release button in
the hose assembly and pull the hose
out of the Vac inlet.
3. (Optional) Attach extension wand to
opposite end of hose, then place the
car nozzle on the wand.
4. Turn Vac on and you are ready to use
your Vac as a blower.
Car Nozzle (Optional)
Dual-Flex
Locking
Hose
Blowing
Port
Extension
Wand
(Optional)
Swivel
End of
Hose
Operation (continued)
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 11
12
Push/Pull Handle
Cord Wrap
Power
Cord
Cord Wrap
When vacuuming is complete, unplug
the cord and wrap it around the power
assembly as shown. The cord should
wrap under the pull handle (above the
inlet) and around and under the cord
wrap of the motor cover.
Accessory and Hose Storage
Accessory
Storage
Compartment
Accessory Storage
Your accessories may be stored in the
removable tote, or in the two locations on
the caddy right/left.
Hose Storage
Either the hose or the wands may be stored
in the two areas marked Hose Storage.
The hose may be stored by wrapping it
around the unit and plugging the open end
into one of the storage locations on the
caddy assembly. Alternatively, the wands
may also be stored in this location by
plugging either of the ends of the wands
onto the storage receivers located on
the caddy.
Hose Storage
Area
Extension
Wand
Storage
Hose
Storage
Hose
Storage
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 12
13
Maintenance
WARNING: To reduce the risk of
injury from accidental starting,
unplug power cord before changing
or cleaning filter.
NOTE: The filter is made of high quality
paper designed to stop very small
particles of dust. The filter can be used
for dry pick up or small amounts of liquid.
Handle the filter carefully when removing
to clean or installing it. Creases in the
filter pleats may occur from installation
but will not affect the performance of the
filter.
Filter
!
Removal and Installation
of the Qwik Lock™ Filter
Filter Removal:
1. Hold the filter tabs of the Qwik Lock™
filter in each hand.
2. With one thumb on the Qwik Lock™
stud, which protrudes through the
integrated filter plate, lift up on the
filter tabs while pushing down on the
stud.
3. This action will cause the filter to
release from the filter cage. Slide filter
off cage.
IMPORTANT: To avoid damage to the
blower wheel and motor, always reinstall
the filter before using the Vac for dry
material pick-up.
Filter Installation:
1. Carefully slide the Qwik Lock™ filter
over the filter cage and press down on
the outside edge of the filter until the
rubber gasket on the bottom of the
filter seats securely around the base
of the filter cage and against the lid.
2. Align the small center hole in the top
of the filter over the Qwik Lock™ stud
on the filter cage. Press firmly on top
of the filter near the stud to allow the
filter to snap over the ball on the end
of the stud. The filter is now attached.
NOTE: Failure to properly seat the
bottom gasket could result in debris
bypassing the filter.
Filter
Cage
Qwik
Lock™
Stud
Filter
Tabs (2)
Integrated Filter
Plate with Center
Hole
PUSH
DOWN
PULL
UP
Lid
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
(cutaway
view)
WARNING: Do not operate
without filter cage and float, as they
prevent liquid from entering the
impeller and damaging the motor.
!
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 13
14
Maintenance (continued)
Cleaning and Disinfecting the
Wet/Dry Vac
To keep your Wet/Dry Vac looking its
best, clean the outside with a cloth
dampened with warm water and mild
soap.
To clean the drum:
1. Dump debris out.
2. Wash drum thoroughly with warm
water and mild soap.
3. Wipe out with dry cloth.
Before prolonged storage or as needed
(i.e.; waste water pick up) the drum
should be disinfected.
To disinfect the drum:
1. Pour 1 gallon (4 L) of water and
1 teaspoon (5 mL) chlorine bleach into
the drum.
2. Let solution stand for 20 minutes,
carefully swishing every few minutes,
making sure to wet all inside surfaces
of the drum.
3. Empty drum after 20 minutes. Rinse
with water until bleach smell is gone.
Allow drum to dry completely before
sealing the motor on the drum.
Filter Cleaning
Your filter should be cleaned often to
maintain peak Vac performance.
Cleaning A Dry Filter
1. Some removal of dry debris can be
accomplished without removing the
filter from the Vac. Slap your hand on
top of the lid while the Vac is turned
off.
2. For best cleaning results due to
accumulated dust, clean the filter in
an open area. Cleaning SHOULD be
done outdoors and not in the living
quarters.
3. After filter removal from Vac, remove
the dry debris by gently tapping filter
against the inside wall of your dust
drum. The debris will loosen and fall.
4. For thorough cleaning of dry filter
with fine dust (no debris), run water
through it as described under
"Cleaning A Wet Filter"
Cleaning A Wet Filter
After filter is removed, run water through
the filter from a hose or spigot. Take care
that water pressure from the hose is not
strong enough to damage filter.
IMPORTANT: After cleaning, check the
filter for tears or small holes. Do not use
a filter with holes or tears in it. Even a
small hole can cause a lot of dust to
come out of your Vac. If your filter is
damaged or worn, replace it immediately.
Allow the filter to dry before reinstalling
and storing the Vac or picking up dry
debris.
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 14
15
Maintenance (continued)
Cord Maintenance
When vacuuming is complete, unplug the
cord and wrap it around the motor cover.
If the power cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or their
service agent or by similarly qualified
personnel to reduce the risk of accident.
Storage
Before storing your Vac, the drum should
be emptied and cleaned. The cord should
be wrapped around the unit and the hose
should be stored as described in this
manual. Accessories should be kept in
the same area as the Vac so they can be
readily available. The Vac should be
stored indoors.
Casters and Wheels
Should your cart squeak or become hard
to roll, you should place two or three
drops of general purpose oil on each
wheel at the axle. If your casters are
noisy, you may put a drop of oil on the
roller shaft to make them quieter.
Frame and Handles
Your metal handle is painted to prevent
rust, however, liquids and corrosive
debris should be wiped off with a soft
cloth should they come in contact with
the handle.
WARNING: To assure product
SAFETY and RELIABILITY, any other
maintenance, repairs and adjustments
should be performed by Authorized
Service Centers, always using RIDGID
replacement parts.
!
Push/Pull Handle
Cord Wrap
Power
Cord
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 15
Key
No. Part No. Description
1 830564 Actuator, Switch (WD19560 Only)
2 813213 Switch, Toggle (WD19560 Only)
2 510553 Switch, Rocker Assembly (WD1956M1 Only)
3 832786 Power Head Assembly (Includes Keys 5 & 6) (WD19560 Only)
4 830847 Lid Latch
5 509488 Float
6 823201-3 Filter Cage
7 VF5000 Qwik Lock™ Fine Dust Filter
8 VT2509 Utility Nozzle
9 VT2503 Car Nozzle
10 VT2510 Wet Nozzle
11 VT2502 Crevice Tool
12 826356-5 Dual-Flex™ Locking Hose
13 VT2508 Extension, Handle
14 SP6731 Owner’s Manual
Repair Parts
16 Gallon / 60 Liter Professional Wet/Dry Vac
Model Numbers WD19560 / WD1956M1
Electrical Ratings:
120 V, 12 A, 60 Hz
RIDGID parts are available on-line at www.RIDGIDparts.com
Always order by Part Number - Not by Key Number
† These replacement parts may be available where you purchased your Vac.
16
!WARNING: Unplug before any disassembly or servicing.
!WARNING: All disassembly and repairs should be performed by qualified
personnel.
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 16
16 Gallon / 60 Liter Professional Wet/Dry Vac
Model Numbers WD19560 / WD1956M1
RIDGID parts are available on-line at www.RIDGIDparts.com
10
9
3
2
1
WD19560
8
2
14
11
12
13
7
6
4
5
WD1956M1
WARNING
SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VAC
In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are provided
instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated
appliance, nor should a means for grounding be added. Servicing a double-
insulated Wet/Dry Vac requires extreme care and knowledge of the system,
and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts
for a double-insulated Wet/Dry Vac must be identical to the parts they replace.
Your double-insulated Wet/Dry Vac is marked with the words "DOUBLE
INSULATED" and the symbol (square within a square) may also be
marked on the appliance.
To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord before
servicing the electrical parts of the Wet/Dry Vac.
!
Repair Parts (continued)
17
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 17
Key
No. Part No. Description
1 830858 Handle Assembly
2 830846 Dust Drum Assembly
3 73185 Drain Cap
4 830611 Wheel Cap
5 813836-1 Cap Nut
6 830598 Rear Wheel Assembly (Includes Keys 4 and 5)
7 831024-1 Shaft
8 830841 Caddy, Right
9 830840 Caddy, Left
10 73102 Caster
11 830860-1 Tote
12 820563-4 Screw Type “AB” #10 x 3/4” (19 mm)
13 509748-3 Bag of Loose Parts (Not Illustrated)
(Includes Keys 4, 5, 10, and 12)
18
Repair Parts (continued)
16 Gallon / 60 Liter Professional Wet/Dry Vac Cart
Model Numbers WD19560 / WD1956M1
RIDGID parts are available on-line at www.RIDGIDparts.com
Always order by Part Number - Not by Key Number
!WARNING: Unplug before any disassembly or servicing.
!WARNING: All disassembly and repairs should be performed by qualified
personnel.
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 18
1
11
3
6
7
10
4
5
8
12
12
7
6
9
10
45
2
Repair Parts (continued)
16 Gallon / 60 Liter Professional Wet/Dry Vac
Model Numbers WD19560 / WD1956M1
RIDGID parts are available on-line at www.RIDGIDparts.com
19
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 19
Part No. SP6731 Form No. SP6731-6 Printed in Mexico 02/18
Stock No. WD1956 / WD1956M
Model No. WD19560 / WD1956M1
Serial Number
Model and serial numbers may be found on the handle. You should record both
model and serial numbers in a safe place for future use.
c 2018 Emerson
What is covered
RIDGID®Wet/Dry Vacs are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID®Wet/Dry Vac.
How to obtain service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to
RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID® INDEPENDENT SERVICE
CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.
What we will do to correct problems
Warranted Wet/Dry Vacs will be repaired or replaced, at Ridge Tool Company's option, and returned
at no charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the Wet/Dry
Vac is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE
TOOL COMPANY SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES.
How local laws relate to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you
may also have other rights which vary from state to state, province to province, or country to
country.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID®Wet/Dry Vacs.
No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other
warranty on behalf of Ridge Tool Company.
Symbol of Quality, Durability and
Dependability
FOR QUESTIONS OR INFORMATION CONTACT US AT
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) from the US and Canada
01-800-701-9811 from Mexico
www.RIDGIDvacs.com
Please have your Model Number and Serial Number on hand when calling
www.RIDGID.com
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 20
ASPIRADORA PARA MOJADO/SECO
PROFESIONAL DE
16 GALONES EE.UU. / 60 Litros
SI TIENE PREGUNTAS O DESEA INFORMACIÓN, CONTÁCTENOS LLAMANDO AL
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) O
CONECTÁNDOSE A www.RIDGIDvacs.com
No. de pieza SP6731 Impreso en México
MANUAL DEL USUARIO
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
Gracias por comprar un producto RIDGID.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del usuario antes de
utilizar este producto.
!
WD19560
WD1956M1
Français - page 41
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 21
22
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Desempaquetado y comprobación
del contenido de la caja de cartón . . . . . . . . . . . . . 24
Remoción e instalación del asa metálica. . . . . . . . . . . 26
Ensamblaje del tambor/base de soporte . . . . . . . . . . . 28
Ensamblaje de la aspiradora para mojado/seco . . . . . 28
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Recogida de materiales secos
con la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Recogida de líquidos con la aspiradora . . . . . . . . . 30
Vaciado del tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dispositivo de soplado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Almacenamiento de los accesorios
y la manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Índice
Sección Página
Sección Página
La seguridad es una combinación de sentido común,
permanecer alerta y saber cómo funciona la aspiradora para
mojado/seco (“la aspiradora”).
Palabras de señal de seguridad
PELIGRO: indica una situación peligrosa que,
si no se evita, causala muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situacn peligrosa que, si
no se evita, podría causar la muerte o
lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situacn peligrosa
que, si no se evita, pudiera causar lesiones leves
o moderadas
Cuando utilice la aspiradora, siga siempre las precauciones
sicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA
– Para reducir el riesgo de incendio,
sacudidas eléctricas o lesiones:
Lea y entienda este manual del usuario y todas las
etiquetas que esn colocadas en la aspiradora para
mojado/seco antes de utilizarla.
Utilice la aspiradora únicamente de la manera que se
describe en este manual.
No deje la aspiradora en marcha mientras es
desatendida. Usted poda no notar señales importantes
que indiquen un funcionamiento anormal, tal como
rdida de succión, residuos o líquido que salen por el
escape o ruidos anormales del motor. Deje de usar la
aspiradora inmedia tamente si observa estas señales.
No abandone la aspiradora cuando es enchufada.
Desenchúfela del tomacorriente cuando no la esté
utilizando y antes de realizar servicio de revisn.
Las chispas que se producen en el interior del motor
pueden incendiar los vapores inflamables o el polvo.
Para reducir el riesgo de incendio o explosn: No use la
aspiradora cerca de líquidos o gases inflama bles o
combustibles, o polvos explosivos como gasolina u otros
combustibles, líquido encen dedor, limpiadores, pinturas a
base de aceite, gas natural, polvo de carn, polvo de
magnesio, polvo de aluminio, polvo de granos de cereal
o pólvora.
No recoja con la aspiradora nada que es ardiendo o
humeando, como cigarrillos,sforos o cenizas calientes.
No recoja con la aspiradora polvo de panel de yeso,
ceniza fría de chimenea u otros polvos finos con un
filtro estándar. Estos materiales pueden pasar por
el filtro y pueden ser expulsados de vuelta al aire. Utilice
un filtro para polvo fino en lugar de un filtro estándar.
Para reducir el riesgo de inhalar vaporesxicos,
no recoja con la aspiradora materiales tóxicos o
peligrosos ni la use cerca de dichos materiales.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no
exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entren
quidos en el compartimiento del motor. Guarde la
aspiradora en un lugar interior.
Esta aspiradora mojado/seco no se destina para
utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidadessicas, sensoriales o mentales sean
diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas reciban
una supervisn o capacitación para el funcionamiento
del aparato por una persona responsable de su
seguridad.
No permita que la aspiradora se utilice como un juguete.
Se necesita prestar máxima atención cuando sea
utilizada por niños o cerca de éstos.
No use la aspiradora con un filtro desgarrado o sin tener
el filtro instalado, excepto cuando recoja con ella líquidos
de la manera que se describe en este manual. Los
residuos secos absorbidos por el impulsor podan dañar
el motor o ser expulsados de vuelta al aire.
Apague la aspiradora antes de desenchufarla.
!
!
!
!
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 22
23
Cuando utilice la aspiradora como soplador :
- Dirija la descarga de aire solamente hacia el área de
trabajo.
- No dirija el aire hacia las personas que estén
presentes.
- Mantenga alejados a los niños durante la operación
de soplado.
- No utilice el soplador para trabajos que no sean
soplar suciedad y residuos.
- No use la aspiradora como rociador.
Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos,
use pro tección ocular de seguridad. La utilización
de cual quier aspiradora utilitaria o soplador utilitario
puede hacer que se soplen objetos extros hacia los
ojos, lo cual puede causar dos graves en los ojos
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque
accidental, desenchufe el cordón de energía antes de
cambiar o limpiar el filtro.
No desenchufe la aspiradora tirando del corn. Para
desenchufarla, agarre el enchufe y no el cordón.
No use la aspiradora con el cordón dañado, el enchu fe
dañado u otras piezas dañadas. Si la aspira dora no
funciona como debe, le faltan piezas, se ha caído, ha
sido dada, se ha dejado a la intem perie o se ha caído
al agua, llame a servicio al cliente.
No tire de la aspiradora usando el cordón ni la lleve por
el corn, ni use el cordón como asa, ni cierre una
puerta sobre el corn, ni tire del corn alre dedor de
bordes o esquinas afilados. No pase la aspiradora en
marcha sobre el corn. Mantenga el cordón alejado de
las superficies calientes.
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con
las manos mojadas.
Utilice únicamente cordones de extensión que tengan
capacidad nominal para uso a la intemperie. Los
cordones de extensn que estén en malas condiciones o
tengan un tamo de alambre demasiado pequo
pueden crear peligros de incendio y descargas eléctricas.
Para reducir el riesgo de estos peligros, asegúrese de
que el cordón esté en buenas condiciones y que el
quido no entre en contacto con la conexn. No utilice
un corn de extensn que tenga conductores con un
diámetro menor al calibre 16 (AWG). Para reducir la
rdida de potencia, utilice un corn de extensn de
calibre 14 si la longitud es de 25 a 50 pies (8 a 15 m) y
de calibre 12 si la longitud es de 50 pies (15 m) os.
Esta aspiradora tiene aislamiento doble, lo cual elimina la
necesidad de un sistema independiente de conexión a
tierra. Utilice única mente piezas de repuesto inticas.
Lea las instruc ciones de servicio de revisn de las
aspiradoras para mojado/seco con aislamiento doble.
No ponga ninn objeto en las aberturas de venti lacn.
No recoja nada con la aspiradora cuando cualquiera de
las aberturas de ventilación es bloqueada; mantenga
dichas aberturas libres de polvo, pelusa, pelo o cualquier
cosa que pueda reducir el flujo de aire.
Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todas las
partes del cuerpo alejados de las aber turas y de las
piezas móviles.
Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado adicional
al limpiar en escaleras.
Para reducir el riesgo de lesiones de espalda o caídas,
no levante una aspiradora que pese mucho debido a que
contiene líquido o residuos. Saque parte del contenido de
la aspiradora o dnela parcialmente.
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o dos a la
aspiradora, utilice únicamente accesorios recomendados
por RIDGID.
GUARDE ESTE MANUAL
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora
durante muchas horas seguidas o cuando la emplee
en un área ruidosa.
Para operaciones que generan polvo, use una máscara
antipolvo.
Las descargas de estática son comunes cuando
la humedad relativa del aire es baja. Si recoge residuos
finos con la aspiradora, se puede depositar carga
estática en la manguera o en la aspiradora. El mejor
remedio para reducir la frecuencia de las descargas de
estática en su casa o cuando use esta aspiradora es
añadir humedad al aire con un humidificador.
!
Siga las siguientes advertencias que aparecen en la caja
del motor de la aspiradora.
AISLAMIENTO DOBLE. NO SE REQUIERE
CONEXION A TIERRA.
CUANDO HAGA SERVICIO DE REVISIÓN DE
LA ASPIRADORA, UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE
REPUESTO IDÉNTICAS.
ADVERTENCIA: Para su propia seguridad, lea
y entienda el manual del operador. No tenga en
marcha la aspiradora desatendida. No recoja
cenizas calientes, carbón caliente, materiales
tóxicos ni inflamables ni otros materiales
peligrosos. No use la aspiradora alrededor de
líquidos o vapores explosivos.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
sacudidas eléctricas, no exponga la aspiradora a
la lluvia y almacénela en interiores.
!
!
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 23
24
Lista del contenido de la caja de cartón
Clave Descripción Cant.
A Ensamblaje de la aspiradora
para mojado/seco ...............................1
B Manguera de fijación Dual-Flex™ ...........1
C Boquilla de uso general ...........................1
D Boquilla para mojado ...............................1
E Boquilla rinconera ....................................1
F Boquilla para auto....................................1
G Tubos de extensión..................................2
H* Filtro Qwik Lock™....................................1
I Manual del usuario...................................1
* Estos artículos pueden venir preensamblados.
Si no están presentes en la caja de cartón,
compruebe el cabezal del motor de la aspiradora
para ver si están preensamblados.
Introducción
Esta aspiradora para mojado/seco profesional está
disada para uso doméstico. Se puede utilizar para
recoger materiales mojados o secos y se puede
usar como soplador.
Lea este manual del usuario para familiarizarse con
las características del producto y para entender la
utilización específica de su nueva aspiradora.
Desempaquetado y comprobación del contenido
de la caja de cartón
Destornillador Phillips largo
Herramientas necesarias
MazoMartillo
B
H
I
D
E
G
F
A
C
Saque todo el contenido de la caja de cartón.
Asegúrese de que no falte ningún artículo
utili zando la lista del contenido de la caja.
Llame al 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) o
comu níquese con nosotros por correo electrónico
a info@RIDGIDvacs.com si alguna pieza está
dañada o falta.
Consulte el dibujo de ensamblaje para averiguar el
posicionamiento de las piezas.
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 24
25
JK
L
N
O
M
P
R
S
Q
Desempaquetado y comprobación del contenido
de la caja de cartón (continuación)
Clave Descripción Cant.
Caja de cartón que contiene las piezas siguientes:
J Bolsa de almacenamiento ............................1
K Ruedas traseras ............................................2
L Mango metálico .............................................1
M Eje..................................................................1
N Base de soporte derecha .............................1
O Base de soporte izquierda.............................1
Clave Descripción Cant.
Bolsa de piezas sueltas que contiene lo siguiente:
P Ruedecillas ....................................................2
Q Tuercas de tapa.............................................2
R Tapas de rueda .............................................2
S Tornillo de tipo AB No. 10 x 3/4” (19 mm) .....8
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 25
26
Correct
Position
Storage
Position
Moving
Position
Metal Handle in
Reversed Position
(As Shipped)
Tote Snaps Tote
Straps (5)
Handle
Extension
Wand
Storage
Remoción e instalación del asa metálica
El asa melica viene empacada en la caja de
carn en sentido inverso. Usted debe tirar del asa
metálica hasta sacarla completamente de la
aspiradora y reinstalarla en el sentido correcto,
de modo que el área curvada quede orientada
alendose de la parte trasera de la aspiradora,
antes de continuar.
Instalación del asa
Oprima y mantenga oprimidos los botones
de liberación mientras instala el asa en los
receptáculos para el asa ubicados en el tambor
(vea la ilustración).
NOTA: Un chasquido audible de los botones de
liberación indica un acoplamiento exitoso del asa.
Bajada del asa para almacenar
la aspiradora
Para almacenar la aspiradora para mojado/seco,
oprima y mantenga oprimidos los botones de
liberación mientras desliza firmemente el asa hacia
abajo.
Remoción del asa
Oprima y mantenga oprimidos los botones de
libera ción, de la manera que se muestra en la
ilustración. Mientras oprime firmemente los
botones de libera ción, tire del asa hacia arriba
hasta quitarla (vea la ilustración).
Instalación del portaherramientas
Instale el portaherramientas de la manera que se
muestra en la ilustración, con los portatubos
extensores orientados hacia la unidad.
Acopladores
de la bolsa Correas de
la bolsa (5)
Asa
Ubicaciones del
almacenamiento
de los tubos
extensores
Asa metálica
en posición invertida
(tal como se envía)
Posición
correcta
Posición de
transporte
Posición de
almacenamiento
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 26
27
NOTE: Smooth side of
the wheel to the outside.
Caddy
Left
Shaft
Caddy
Right
Wheel
Cap Nut
CADDY ASSEMBLY
Cap Nut
R
I
G
H
T
Raised Rib
on Back of Drum
TAP
TAP
Caddy
Wheel
1/16" Clearance
Wheel Cap
Mallet
Ensamblaje del tambor/base de soporte
Si cualquiera de las piezas falta o está dañada,
póngase en contacto con Servicio al Cliente.
No realice el ensamblaje hasta que tenga todas
las piezas.
1. Invierta el tambor para instalar las bases de
soporte. Instale una tuerca de tapa en un lado
de la varilla del eje. Golpee la tuerca suavemente
con un mazo de goma o un martillo hasta que
esté completamente asentada. Deslice el
extremo abierto del eje a través de la rueda
(con el lado liso de la rueda orientado hacia
afuera).
2. Coloque el ensamblaje de la rueda y el eje a
tras de la base de soporte izquierda y luego
a través de la base de soporte derecha, de la
manera que se muestra en la ilustración.
3. Luego, coloque la rueda restante en el
ensamblaje de las bases de soporte (con el lado
liso de la rueda orientado hacia afuera) e instale
la segunda tuerca de tapa.
4. Coloque el ensamblaje de las bases de soporte
sobre el reborde del tambor. Alinee los bordes
interiores de las bases de soporte tanto izquierda
como derecha con las nervaduras exteriores
salientes ubicadas en la parte trasera del tambor.
Aserese de que las ruedas giren libremente y
no entren en contacto con las bases de soporte.
Si las ruedas tocan las bases de soporte, mueva
dichas bases ligeramente hacia adentro.
5. Una vez que las bases de soporte estén
alineadas con las nervaduras salientes ubicadas
en la parte trasera del tambor, golpee
suave mente la parte trasera de cada base de
soporte hasta que esté firmemente asentada.
Se recomienda golpear suavemente la porción
central de la parte trasera
de cada base de soporte. Después de que las
porciones traseras de las bases de soporte estén
ubicadas firme mente en su sitio, proceda a
gol pear suave mente en su sitio la porción
delantera de cada base de soporte hasta que
esté comple tamente asentada. Se recomienda
golpear suavemente la porción central de la parte
delan tera de cada base de soporte, de la manera
que se muestra en la ilustración.
6. Utilizando un mazo de goma o un martillo, golpee
suavemente las tapas de rueda, una en cada
rueda, hasta que dichas tapas estén firmemente
asentadas en cada rueda. Se requiere hacer esto
tanto en los lados izquierdo como derecho.
NOTA: Lado liso de
la rueda hacia el exterior.
Tuerca
de tapa Rueda
Rueda
Nervadura saliente
ubicada en la parte
trasera del tambor
Tapa de rueda
Mazo
GOLPEE
SUAVEMENTE
GOLPEE
SUAVEMENTE
Holgura de 1/16 pulg.
(1,6 mm)
Base de soporte
Tuerca
de tapa
Eje
ENSAMBLAJE DE LAS BASES DE SOPORTE
Base de soporte
derecha
Base de soporte
izquierda
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 27
28
Latch
Drum
Latch
Handles
Drum
Drum
Latch
Release
Button
Press
and
Pull
7. Introduzca el vástago de la ruedecilla en el
receptáculo del pie de ruedecilla, de la manera
que se muestra en la ilustración (ruedecillas
delanteras solamente).
8. Empuje sobre la ruedecilla hasta que la bola del
vástago de la ruedecilla esté introducida
com ple ta mente en el receptáculo. Usted podrá
oír como la bola se acopla a presn en el
receptáculo y la ruedecilla girará fácilmente
cuando el posiciona miento sea correcto.
L
E
F
T
Socket
Caster Stem
Caster Ball
#10 x 3/4"
Screw (8)
Ensamblaje del tambor/base de soporte (cont.)
Receptáculo
Tornillo
No. 10 x 3/4 pulg.
(19 mm) (8)
Vástago de la ruedecilla
Bola de la ruedecilla
Ensamblaje de la aspiradora para mojado/seco
1. Posicione el ensamblaje del cabezal del motor
sobre el ensamblaje del tambor/base de soporte,
de la manera que se muestra en la ilustración
(ensamblado antes).
2. Gire ambos pestillos hacia abajo y presione hasta
que los oiga acoplarse a presión sobre las
pestañas del tambor.
Introduzca la manguera
Introduzca el extremo con botón pulsador de
la manguera de “fijación Dual-Flex™” en la
entrada de la aspiradora. La manguera debe
acoplarse a presión en su sitio. Para quitar la
manguera de la aspiradora, oprima el botón de
liberación que es en el ensamblaje de la
manguera y tire de la manguera hasta sacarla de
la entrada de la aspiradora, de la manera que se
muestra en la ilustración.
Pestillo
del tambor
Pestillo
del tambor
Asas
Pestillo Tambor
Oprima el
botón y
tire de la
manguera
Botón de
liberación
9. Voltee el ensamblaje del tambor/base de soporte
hasta la posición vertical. Utilizando un
destor nillador Phillips largo, instale (8) tornillos
No. 10 x 3/4 pulgadas (19 mm) en los agujeros
correspondientes ubicados tanto en el lado
derecho como en el lado izquierdo de la base de
soporte. Apriete los tornillos sólo hasta que
queden perfectamente ajustados. No los apriete
excesivamente en este momento, ya que esto
poda tender a deformar las bases de soporte.
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 28
29
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este
aparato electrodoméstico tiene un enchufe
pola rizado (un terminal es más ancho que el otro).
Este enchufe entrará en un tomacorriente polarizado
solamente de una manera. Si el enchufe no entra
por completo en el tomacorriente, déle la vuelta.
Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un
electricista competente para instalar el toma corriente
adecuado. No haga ninn tipo de cambio en el
enchufe.
Después de enchufar el cordón de energía en el
toma corriente, encienda la unidad empujando el
interruptor de la posición “O” a la posicn “|”.
Los símbolos utilizados en el accionador del
interruptor son los símbolos internacionales de
“encendido y apagado”.
Familiarícese con los accesorios que se incluyen
con la aspiradora. Cada accesorio puede usarse de
diver sas maneras para aspirar y soplar residuos.
A con tinuación hay una lista de los accesorios y de
sus usos.
Boquilla de uso general: Boquilla que se usa en
la mayoría de las aplicaciones de aspiración.
Boquilla para mojado: Se utiliza para recoger
materiales mojados en superficies lisas con el fin de
recoger líquidos y secar la superficie en una sola
pasada.
Boquilla para auto: Boquilla para recoger
materiales secos en interiores de auto y en la
mayoría de limpiezas de tapicería.
Tubos extensores: Estos tubos pueden conectarse
entre sí y proporcionan longitud adicional para tener
más alcance.
Manguera de fijación Dual-Flex™: Proporciona
transferencia de capacidad de aspiración o soplado
al lugar de trabajo. Proporciona los medios para
acoplar los tubos extensores y las boquillas.
Boquilla rinconera: Se utiliza para recoger
residuos en lugares difíciles de alcanzar.
=APAGADO =ENCENDIDO
Funcionamiento
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión o daños a la aspiradora:
No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales importantes
que indiquen un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succn, residuos o líquido que salen
por el escape o ruidos anormales del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si observa
estas señales.
No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté utilizando.
No continúe usando la aspiradora cuando el flotador haya cortado la succión.
Las chispas generadas dentro del motor pueden incendiar los materiales inflamables suspendidos
en el aire. No utilice la aspiradora cerca de líquidos inflamables ni en áreas con gases o vapores
inflamables o polvo explosivo/suspendido en el aire. Los líquidos inflamables, gases inflamables
y los vapores inflamables incluyen: líquido encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a base
de aceite, gasolina, alcohol y rociadores tipo aerosol. Los polvos explosivos incluyen: carbón,
magnesio, aluminio, grano de cereal y pólvora.
No recoja con la aspiradora polvos explosivos, líquidos inflamables ni cenizas calientes.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o lesiones:
No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entre líquido en el compartimiento del motor.
Almacene la aspiradora en un lugar interior.
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas.
Desenchufe la aspiradora antes de hacerle servicio de ajustes y reparaciones. Si la aspiradora no está
funcionando como debería, le faltan piezas, se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la intemperie
o se ha caído al agua, devuélvala a un centro de servicio autorizado o llame a servicio al cliente.
Cuando utilice un cordón de extensión, utilice únicamente cordones con capacidad nominal para uso a
la intemperie que estén en buenas condiciones. No deje que la conexión entre en contacto con líquido.
!
!
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 29
30
Recogida de materiales secos
con la aspiradora
1. El filtro debe estar siempre en la posición correcta
para reducir el riesgo de fugas y posibles daños a la
aspiradora.
2. La aspiradora para mojado/seco viene con el filtro
VF5000 instalado. Al utilizar la aspiradora para
recoger polvo muy fino, será necesario que usted
vacíe el tambor y limpie el filtro a intervalos más
frecuentes para mantener un rendimiento óptimo.
NOTA: Se necesita un filtro seco para recoger material
seco. Si utiliza la aspiradora para recoger polvo cuando
el filtro es mojado, éste se atascará rápidamente y
será muy difícil limpiarlo. Deje que el filtro se seque
antes de almacenar la unidad.
Recogida de líquidos con la aspiradora
IMPORTANTE:
1. Cuando recoja pequeñas cantidades de líquido
(2 – 4 pulgadas (5 – 10 cm) de líquido en el
fondo del tambor), se podrá dejar instalado el
filtro.
2. Cuando recoja cantidades más grandes de líquido
(más de 4 pulgadas (10 cm) de líquido en el fondo
del tambor), recomendamos que se retire el filtro.
Si no se retira el filtro, éste se saturará y podrá
aparecer niebla en el chorro de aire de escape.
3. Después de usar la aspiradora para recoger
líquidos, se debe secar el filtro para reducir el
riesgo de posible moho y daños al filtro.
4. Cuando el líquido que se encuentre en el tambor
alcance un nivel predeterminado, el mecanismo
del flotador subirá auto máticamente para cortar
el flujo de aire. Cuando esto suceda, apague la
aspiradora, desenchufe el cordón de energía y
vacíe el tambor. Sabrá que el flotador ha subido
porque el flujo de aire de la aspiradora cesará y
subirá el tono del ruido del motor debido a que
se producirá un aumento de la velocidad del
mismo.
IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de daños a
la aspiradora, no ponga el motor en marcha con el
flotador en la posición elevada.
Vaciado del tambor
1. La aspiradora viene equipada con un drenaje
para vaciarla fácilmente de líquidos. Simplemente
desenrosque la tapa del drenaje y levante
ligeramente el lado opuesto para vaciar el
tambor.
2. Otra opción es quitar el ensamblaje del cabezal
del motor.
3. Ponga a un lado el ensamblaje del cabezal del
motor en un área limpia mientras vacía el tambor.
4. Vierta el contenido del tambor en el recipiente de
eliminación de residuos apropiado.
Traslado de la aspiradora para
mojado/seco
En caso de que sea necesario levantar la aspiradora
para trasladarla, las asas ubicadas en los lados del
tambor para polvo se usan para levantar la
aspiradora. Para maniobrar la aspiradora, se debe
usar el asa de empuje / tracción ubicada en la parte
trasera de la unidad.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que
se produzcan lesiones en la espalda o caídas, no
levante la aspiradora si pesa demasiado debido a
que contiene líquido o residuos. Saque o haga
salir una cantidad suficiente del contenido para
hacer que la aspiradora sea suficientemente
liviana como para poder levantarla cómodamente.
!
Funcionamiento (continuación)
ADVERTENCIA: No utilice la aspiradora sin
la jaula del filtro y el flotador, ya que estas
piezas evitan que entre líquido en el impulsor
y dañe el motor.
!
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones debidas a un arranque accidental,
desenchufe el corn de energía antes de vaciar
el tambor.
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 30
31
ADVERTENCIA: Use siempre protectores ocu -
lares de seguridad que cumplan con la norma
ANSI Z87.1 (o en Cana, con la norma CSA Z94.3)
antes de utilizar la aspiradora como soplador.
!
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones a las personas que estén presentes,
manngalas alejadas de los residuos soplados.
!
ADVERTENCIA: Use una máscara antipolvo si
el soplado genera polvo que podría ser inhalado.
!
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de daños
a la audición, use protectores de oídos cuando
utilice la aspiradora/soplador durante muchas
horas seguidas o cuando la utilice en un área
ruidosa.
!
Car Nozzle (Optional)
Dual-Flex
Locking
Hose
Blowing
Port
Extension
Wand
(Optional)
Swivel
End of
Hose
Funcionamiento (continuación)
Orificio
de soplado
Tubo extensor
(opcional) Extremo
giratorio de
la manguera
Boquilla para auto (opcional)
Manguera
de fijación
Dual-Flex
Dispositivo de soplado
La aspiradora cuenta con un orificio de soplado.
Puede soplar aserrín y otros residuos. Siga los
pasos que se indican a continuación para usar la
aspiradora como soplador.
1. Localice el orificio de soplado de la aspiradora.
2. Introduzca el extremo de fijación de la manguera
de fijación Dual-Flex en el orificio de sopla do
de la aspiradora. La manguera debe acoplarse
a presión en su sitio. Para quitar la manguera
de la aspiradora, oprima el botón de liberación
ubicado en el ensamblaje de la manguera y tire
de la man guera hasta sacarla de la entrada de
la aspiradora.
3. (Opcional) Acople un tubo extensor en el
extremo opuesto de la manguera y luego
coloque la boquilla para auto en el tubo.
4. Encienda la aspiradora y estará lista para
utilizarse como soplador.
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 31
Accessory
Storage
Compartment
Hose Storage
Area
Extension
Wand
Storage
Hose
Storage
Hose
Storage
Almacenamiento de los accesorios
Los accesorios se pueden almacenar en la bolsa
desmontable o en las dos ubicaciones que están en
la base de soporte derecha/izquierda.
Almacenamiento de la manguera
La manguera o los tubos extensores se pueden
almacenar en las áreas marcadas con las palabras
Hose Storage (Almacenamiento de la manguera).
La manguera se puede almacenar enrollándola
alre de dor de la unidad e introduciendo el extremo
abierto en una de las ubicaciones de almacena -
miento que están en el ensamblaje de las bases de
soporte. Alternativamente, los tubos extensores
también se pueden almacenar en esta ubicacn
introduciendo cualquiera de los extremos de los
tubos extensores en los receptores de
almacenamiento ubicados en la base de soporte.
Almacenamiento de los accesorios y la manguera
Compartimiento
de almacenamiento
de accesorios
Área de
almacenamiento
de la manguera
32
Push/Pull Handle
Cord Wrap
Power
Cord
Enrollado del cordón
Cuando se haya completado la limpieza con la
aspiradora, desenchufe el corn de energía y
enróllelo alrededor del ensamblaje del cabezal del
motor, de la manera que se muestra en la
ilustracn. El cordón se debe enrollar debajo del
asa de traccn (por encima de la entrada) y
alrededor y debajo del enrollador del cordón
ubicado en la cubierta del motor.
Asa de empuje/tracción
Enrollador del cordón
Cordón
de energía
Área de
almacenamiento
del tubo extensor
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 32
33
Filter
Cage
Qwik
Lock™
Stud
Filter
Tabs (2)
Integrated Filter
Plate with Center
Hole
PUSH
DOWN
PULL
UP
Lid
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
(cutaway
view)
Instalación del filtro:
1. Deslice cuidadosamente el filtro Qwik Lock™
sobre la jaula del filtro y presione hacia abajo
sobre el borde exterior del filtro hasta que el
empaque de goma ubicado en la parte inferior del
filtro se asiente firmemente alrededor de la base
de la jaula del filtro y contra la tapa.
2. Alinee el agujero central pequeño ubicado en la
parte superior del filtro sobre el vástago Qwik
Lock™ ubicado en la jaula del filtro. Presione
firmemente sobre la parte de arriba del filtro cerca
del vástago, para permitir que el filtro se acople a
presión sobre la bola ubicada en el extremo del
vástago. Una vez hecho esto, el filtro esta
instalado.
NOTA: Si no se asienta apropiadamente el
empaque inferior, el resultado podría ser que los
residuos rodeen el filtro.
Remoción e instalacn
del filtro Qwik Lock™
Remocn del filtro:
1. Sostenga las lengüetas del filtro Qwik Lock™
en cada mano.
2. Con un dedo pulgar en el vástago Qwik Lock™,
que sobresale a través de la placa del filtro
integrada, levante las lengüetas del filtro a la
vez que empuja hacia abajo sobre el vástago.
3. Esta acción hará que el filtro se suelte de la
jaula del filtro. Deslice el filtro hasta retirarlo de
la jaula.
IMPORTANTE: Para evitar daños a la rueda del
soplador y al motor, vuelva a instalar siempre el
filtro antes de usar la aspiradora para recoger
material seco.
EMPUJE
HACIA
ABAJO
JALE HACIA
ARRIBA
Jaula del
filtro
Vástago
Qwik Lock™
Empaque de
goma en la
parte inferior
del filtro
(vista en corte)
Lengüetas
del filtro (2)
Tapa
Placa de filtro
integrada con agujero
central
NOTA: Este filtro está hecho de papel de alta
calidad diseñado para detener partículas de polvo
muy peque ñas. El filtro se puede usar para recoger
material seco o pequeñas cantidades de líquido.
Maneje el filtro cuidado samente al quitarlo para
limpiarlo o al instalarlo. Es posible que se pro duz can
arrugas en los pliegues del filtro, pero dichas
arrugas no afectarán el funciona miento del filtro.
Filtro
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones debidas a un arranque accidental,
desenchufe el corn de energía antes de cambiar
o limpiar el filtro.
!
ADVERTENCIA: No utilice la aspiradora sin
la jaula del filtro y el flotador, ya que estas
piezas evitan que entre líquido en el impulsor y
dañe el motor.
!
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 33
Limpieza y desinfección de la
aspiradora para mojado/seco
Para mantener el mejor aspecto posible de la
aspiradora para mojado/seco, limpie su exterior con
un paño humedecido con agua templada y un jabón
suave.
Para limpiar el tambor:
1. Vacíe de residuos el tambor.
2. Lave a fondo el tambor con agua templada y un
jabón suave.
3. Limpie el tambor con un paño seco.
Antes de un almacenamiento prolongado o según
sea necesario (por ejemplo, si se recogen aguas
residuales), se debe desinfectar el tambor.
Para desinfectar el tambor:
1. Eche 1 galón (4 L) de agua y 1 cucharadita
(5 mL) de blan queador de cloro en el tambor.
2. Deje que la solución repose durante 20 minutos
y agítela cuidadosamente cada pocos minutos,
asegurándose de mojar todas las superficies
interiores del tambor.
3. Vacíe el tambor después de 20 minutos.
Enjuá guelo con agua hasta que el olor a
blanqueador desaparezca. Deje que el tambor
se seque com ple tamente antes de sellar el
motor sobre el tambor.
Mantenimiento (continuación)
34
Limpieza de un filtro seco
1. Se puede lograr una extracción parcial de
residuos sin quitar el filtro de la aspiradora.
Golpee la parte superior de la tapa con la mano
mientras la aspiradora está apagada.
2. Para obtener óptimos resultados de limpieza
debido a la acumulación de polvo, limpie el filtro
en un área abierta. La limpieza SE DEBE realizar
al aire libre y no en el interior de la vivienda.
3. Después de quitar el filtro de la aspiradora,
saque los residuos secos golpeando suavemente
el filtro contra la pared interior del tambor para
polvo. Los residuos se soltan y caerán.
4. Para una limpieza a fondo del filtro seco con
polvo fino (sin residuos), haga pasar agua a
tras del filtro tal como se describe bajo
“Limpieza de un filtro mojado”.
Limpieza de un filtro mojado
Después de quitar el filtro, haga pasar agua a
través de él usando una manguera o desde una
espita. Tenga cuidado de que la presión del agua
procedente de la manguera no sea tan fuerte como
para dañar el filtro.
IMPORTANTE: Después de limpiar el filtro,
comprue be si éste tiene desgarraduras o agujeros
pequeños. No use un filtro que tenga agujeros o
desgarraduras. Incluso un agujero pequeño puede
hacer que salga mucho polvo de la aspiradora.
Si el filtro está desgastado o dañado, reemplácelo
inmediatamente.
Aserese de secar el filtro antes de guardar la
aspiradora o de recoger residuos secos.
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 34
35
Mantenimiento del cordón
Cuando se haya completado la limpieza con la
aspiradora, desenchufe el corn y enróllelo
alrededor de la cubierta del motor. Si el cordón de
energía es dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante o su agente de servicio o por personal
similarmente calificado, para reducir el riesgo de
accidente.
Almacenamiento
Antes de almacenar la aspiradora, se debe vaciar
y limpiar el tambor. El cordón se debe enrollar
alrededor de la unidad y la manguera se debe
almacenar de la manera descrita en este manual.
Los accesorios se deben mantener en la misma
área que la aspiradora para que estén al alcance
de la mano cuando se necesiten. La aspiradora se
debe almacenar en interiores.
Mantenimiento (continuación)
Ruedecillas y ruedas
Si el carro rechina o es difícil de hacer rodar, debe
poner dos o tres gotas de aceite de uso general en
el eje de cada rueda. Si las ruedecillas hacen
ruido, puede poner una gota de aceite en el eje
del rodillo para que hagan menos ruido.
Armazón y mangos
El mango metálico está pintado para impedir la
formación de herrumbre. Sin embargo, los líqui dos
y los residuos corrosivos deben limpiar se con un
paño suave si entran en contacto con el mango.
ADVERTENCIA: Para garantizar la
SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto,
cualquier otro mantenimiento, reparación y
ajuste deberá ser realizado por centros de
servicio Autorizados, utilizando siempre piezas
de repuesto RIDGID.
!
Push/Pull Handle
Cord Wrap
Power
Cord
Asa de empuje/tracción
Enrollador del cordón
Cordón
de energía
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 35
36
No. de No. de
clave pieza Descripción
1 830564 Accionador del interruptor (WD19560 solamente)
2 813213 Interruptor de palanca (WD19560 solamente)
2 510553 Ensamblaje de interruptor oscilante (WD1956M1 solamente)
3 832786 Ensamblaje del cabezal del motor (incluye las claves 5 y 6)
(WD19560 solamente)
4 830847 Pestillo de la tapa
5 509488 Flotador
6 823201-3 Jaula del filtro
7 VF5000 Filtro para polvo fino Qwik Lock™
8 VT2509 Boquilla utilitaria
9 VT2503 Boquilla para auto
10 VT2510 Boquilla para mojado
11 VT2502 Boquilla rinconera
12 826356-5 Manguera de fijación Dual-Flex™
13 VT2508 Asa de extensión
14 SP6731 Manual del usuario
† Estas piezas de repuesto pueden estar disponibles en el establecimiento donde usted compró la aspiradora.
Aspiradora para mojado/seco profesional de 16 Galones / 60 Litros
Número de modelo WD19560 / WD1956M1
Clasificaciones eléctricas:
120 V, 12 A, 60 Hz
Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a www.RIDGIDparts.com
Pida siempre por número de pieza —no por número de clave
Piezas de repuesto
!
ADVERTENCIA: Desenchufe la unidad antes de desmontarla o hacerle
servicio de ajustes y reparaciones.
!ADVERTENCIA: Todo el desmontaje y todas las reparaciones deberán ser
realizados por personal calificado.
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 36
37
Aspiradora para mojado/seco profesional de 16 Galones / 60 Litros
Número de modelo WD19560 / WD1956M1
Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a www.RIDGIDparts.com
10
9
3
2
1
WD19560
8
2
14
11
12
13
7
6
4
5
WD1956M1
Piezas de repuesto (continuación)
ADVERTENCIA
SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE UNA ASPIRADORA PARA
MOJADO/SECO CON AISLAMIENTO DOBLE
En una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble se proporcionan dos sistemas de aislamiento en
vez de conexión a tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en un aparato electro -
doméstico con aislamiento doble, ni se debe añadir a éste ningún medio de conexión a tierra. El servicio de
ajustes y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble requiere extremado
cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de servicio competente.
Las piezas de repuesto para la aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble deben ser idénticas a las
piezas que reemplazan. La aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble está marcada con las
palabras “DOUBLE INSULATED” (con aislamiento doble) y puede que el símbolo (un cuadrado dentro
de un cuadrado) también es marcado en los aparatos.
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de descargas eléctricas, desenchufe el cordón de energía antes
de hacer servicio de ajustes y reparaciones a las piezas eléctricas de la aspiradora para mojado/seco.
!
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 37
38
No. de
clave No. de pieza Descripción
1 830858 Ensamblaje del asa
2 830846 Ensamblaje del tambor para polvo
3 73185 Tapa del drenaje
4 830611 Tapa de rueda
5 813836-1 Tuerca de tapa
6 830598 Ensamblaje de rueda trasera (incluye las claves 4 y 5)
7 831024-1 Eje
8 830841 Base de soporte derecha
9 830840 Base de soporte izquierda
10 73102 Ruedecilla
11 830860-1 Bolsa
12 820563-4 Tornillo tipo “AB” No. 10 x 3/4” (19 mm)
13 509748-3 Bolsa de piezas sueltas (no ilustrada)
(incluye las claves 4, 5, 10 y 12)
Piezas de repuesto (continuación)
Aspiradora para mojado/seco profesional de 16 Galones / 60 Litros
Número de modelo WD19560 / WD1956M1
Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a www.RIDGIDparts.com
Pida siempre por número de pieza —no por número de clave
!
ADVERTENCIA: Desenchufe la unidad antes de desmontarla o hacerle
servicio de ajustes y reparaciones.
!ADVERTENCIA: Todo el desmontaje y todas las reparaciones deberán ser
realizados por personal calificado.
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 38
39
1
11
3
6
7
10
4
5
8
12
12
7
6
9
10
45
2
Aspiradora para mojado/seco profesional de 16 Galones / 60 Litros
Número de modelo WD19560 / WD1956M1
Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a www.RIDGIDparts.com
Piezas de repuesto (continuación)
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 39
No. de pieza SP6731 Formulario No. SP6731-6 Impreso en Mexico 02/18
No. de existencias WD1956 / WD1956M
No. de modelo WD19560 / WD1956M1
Número de serie
Los números de modelo y de serie pueden encontrarse en el mango. Debe anotar tanto el número de modelo como
el de serie en un lugar seguro para uso futuro.
Qué está cubierto
Se garantiza que las aspiradoras para mojado/seco RIDGID®están libres de defectos de fabricación y de materiales.
Cuánto dura la cobertura
Esta garantía dura toda la vida de las aspiradoras para mojado/seco RIDGID®.
Cómo puede obtener servicio
Para obtener el beneficio de esta garantía, envíe el producto completo mediante transporte prepagado a RIDGE TOOL
COMPANY, Elyria, Ohio, o a cualquier CENTRO DE SERVICIO INDEPENDIENTE RIDGID®. Las llaves para tubos y
otras herramientas de mano deben devolverse al establecimiento de compra.
Qué haremos para corregir los problemas
Las aspiradoras para mojado/seco garantizadas serán reparadas o reemplazadas, a opción de Ridge Tool Company,
y serán devueltas sin cargo; o si después de tres intentos de reparar o reemplazar la aspiradora para mojado/seco
durante el período de garantía ésta aún presenta defectos, usted puede optar por recibir un reembolso completo de su
precio de compra.
Qué no está cubierto
Las averías debidas a uso incorrecto, abuso o desgaste por el uso normal no están cubiertas por esta garantía. RIDGE
TOOL COMPANY NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO FORTUITO NI EMERGENTE.
Cómo se relaciona la ley local con la garantía
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños fortuitos o emergentes, por lo que es posible que la
limitación o exclusión que antecede no tenga aplicación en su caso. Esta garantía le confiere a usted derechos
específicos y es posible que también tenga otros derechos, que varían de un estado a otro, una provincia a otra o un
país a otro.
Ninguna otra garantía expresa tiene aplicación
Esta GARANTÍA COMPLETA DE POR VIDA es la garantía única y exclusiva de las aspiradoras para mojado/seco
RIDGID®. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado a alterar esta garantía ni a dar ninguna
otra garantía en nombre de Ridge Tool Company.
Símbolo de calidad, durabilidad
y confiabilidad
¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? COMUNÍQUESE CON NOSOTROS EN
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) desde los EE.UU. y Canadá
01-800-701-9811 desde México
www.RIDGIDvacs.com
Por favor, tenga a mano su número de modelo y número de serie cuando llame.
c 2018 Emerson
www.RIDGID.com
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 40
WD19560
WD1956M1
ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE
POUSSIÈRES PROFESSIONNEL
16 GALLONS DES ÉTATS-UNIS / 60 Litres
EN CAS DE QUESTIONS OU POUR OBTENIR DES INFORMATIONS,
VEUILLEZ NOUS CONTACTER AU :
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) OU
www.RIDGIDvacs.com
Pièce N° SP6731F Imprimé au Mexique
MODE D’EMPLOI
CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE
Merci d’avoir acheté un produit RIDGID.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le mode d’emploi avant
d’utiliser ce produit.
!
Español - página 21
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 41
42
Table des matières
Sujet Page
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Déballage et contrôle du contenu du carton . . . . . . . . 44
Retrait/installation de la poignée en métal. . . . . . . . . . 46
Assemblage du tambour/chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Assemblage de l’aspirateur de liquides
et de poussières. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Aspiration de matériaux secs . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Sujet Page
Aspiration de liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Vidage du tambour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Fonction de soufflante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Rangement des accessoires et du tuyau flexible. . . . . . 52
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LACURITÉ
La sécurité est une combinaison de faire preuve de bon
sens, rester vigilant et savoir comment votre aspirateur de
liquides et de poussières (l’« aspirateur ») fonctionne.
Termes de signalisation de questions
de sécurité
DANGER : indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, causera la mort ou une blessure
grave.
AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, risque de causer la mort ou
une blessure grave.
MISE EN GARDE : indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer une blessure
légère ou modérée.
Prenez toujours des précautions élémentaires, notamment
les précautions suivantes, lorsque vous utilisez votre
aspirateur de liquides et de poussières :
AVERTISSEMENT
– Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessure:
Lisez et comprenez ce manuel et toutes les étiquettes
placées sur l’aspirateur avant de mettre celui-ci en
marche.
N’utilisez l’aspirateur que comme cela estcrit dans ce
mode d’emploi.
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent
– vous vous risqueriez de manquer des signes
importants indiquant un fonctionnement anormal, comme
une perte de puissance d’aspira tion, la sortie de débris
ou de liquides par la bouche de soufflage d’air ou des
bruits anormaux en pro ve nance du moteur. Cessez
imdiatement d’utiliser l’aspirateur si vous constatez de
tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance
quand il est branché dans une prise de courant.
branchez-le de la prise quand il n’est pas utilisé et
avant toute oration de maintenance.
Des étincelles à l’intérieur du moteur risquent de mettre
feu à des vapeurs ou poussières inflammables. Pour
duire le risque d’incendie ou d’explosion : n’utilisez pas
!
!
!
!
à proximité de gaz ou de liquides inflammables ou
combustibles, ou de poussières explosives, comme de
l’essence automobile ou dautres fiouls, de l’essence à
briquet, des produits de nettoyage, de la peinture à
l’huile, du gaz naturel, de la poussière de charbon, de la
poussre de magsium, de la poussière d’aluminium,
de la poussre de céréales ou de la poudre noire.
N’aspirez jamais de matières en train de bler ou des
matières fumigènes, telles que des cigarettes, des
allumettes ou des cendres chaudes.
N’aspirez jamais de poussières de plaques de ptre, de
suie ou de cendres de cheminée froides lorsquun filtre
pour aspirateur de liquides et de poussières standard. Il
s’agit de poussières très fines qui risqueraient d’être
projees à nouveau dans lair ambiant. Utilisez un filtre à
poussres fines à la place.
Pour réduire le risque d’inhalation de vapeurs toxiques,
n’aspirez pas de mariaux toxiques ou dangereux, et
n’utilisez pas à proximité de tels matériaux.
Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposez pas
à la pluie et empêchez l’ente de liquides dans le
compartiment du moteur. Rangez à l’intérieur.
Cet aspirateur de liquides et de poussres n'est pas
cou pour emploi par des personnes (y compris des
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou qui n'ont pas l'exrience ou les
connaissances nécessaires, sauf en cas de supervision
ou d'instructions sur l'utilisation de cet appareil par une
personne responsable de leurcurité.
Ne laissez pas les enfants se servir de l’aspirateur
comme d’un jouet. Il faut surveiller de ts près quand il
est utilisé par des enfants ou à proximité d’enfants.
N’utilisez pas avec un filtre déchi ou sans avoir installé
de filtre, sauf quand vous aspirez des liquides, comme
cela estcrit dans ce mode d’emploi. Des débris secs
captus par la roue risquent d’endommager le moteur
ou d’être expulsés à nouveau dans l’air ambiant.
Éteignez laspirateur avant de le débrancher.
Pour réduire le risque de blessure pouvant être causée
par une mise en marche accidentelle,
branchez le cordon d’alimentation avant de changer le
filtre ou de le nettoyer.
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 42
43
En cas d’utilisation de l’aspirateur comme soufflante :
- Ne dirigez la décharge d’air que vers la zone de
travail.
- Ne dirigez pas l’air vers des personnes présentes à
proximi.
- Gardez les enfants à distance lors du fonction nement
de la soufflante.
- N’utilisez la soufflante que pour souffler des saletés et
des débris.
- N’utilisez pas en guise de pulvérisateur.
Pour réduire le risque de blessure pour les yeux, portez
des lunettes de sécurité. L’utilisation de toute soufflante
ou de tout aspirateur utilitaire peut toujours causer la
projection de corps étrangers dans les yeux, ce qui
risque d’entraîner des blessures graves aux yeux.
Ne débranchez pas en tirant sur le cordon.
Pour débrancher, saisissez la fiche – pas le cordon.
N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordon ou
un autre composant endomma. Si votre aspirateur ne
fonctionne pas comme il faut, s’il manque des pces,
s’il quelqu’un l’a lais tomber, s’il est endomma,
s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il est tombé dans de
l’eau, téléphonez au service d’assistance à la clienle.
Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par son
cordon, n’utilisez pas le cordon pour servir de poignée,
ne fermez pas une porte sur le cordon et ne laissez pas
le cordon tendu passer sur des bords ou des coins
tranchants. Ne traînez pas l’aspirateur sur son cordon.
Maintenez le cordon à distance des surfaces chaufes.
Ne touchez pas la fiche, l’interrupteur ou l’aspirateur avec
des mains mouillées.
Utilisez seulement des cordons de rallonge qui sont
cous pour emploi à l’extérieur. Les cordons de rallonge
en mauvais état ou trop petits en termes de calibre des
fils peuvent poser des risques d’incendie et de choc
électrique. Pour réduire le risque de tels dangers,
inspectez les cordons pour vous assurer qu’ils sont en
bon état et que le liquide nentre pas en contact avec le
raccordement. N’utilisez pas de cordons de rallonge dont
les conducteurs ont un calibre inférieur à 16 AWG.
Pour réduire la perte d’énergie, utilisez un cordon de
rallonge de calibre 14 s’il mesure entre 8 et 15tres de
long, ou de calibre 12 s’il mesure 15 mètres de long ou
plus.
Cet aspirateur de liquides et de poussres a une double
isolation, ce qui élimine le besoin dun système de mise à
la terrepa. Utilisez seule ment des pièces de
rechange identiques. Lisez les instructions concernant
l’entretien des aspirateurs de liquides et de poussières à
double isolation avant toute opération d’entretien.
Ne mettez aucun objet dans les orifices de venti lation.
N’aspirez pas quand de quelconques orifices de
ventilation sont obstrs ; assurez-vous que ces orifices
ne sont pas bloqués par de la poussière, de la peluche,
des cheveux ou de quel conques objets pouvantduire
la circulation de l’air.
Gardez les cheveux, les vêtements flottants, les doigts et
toutes les parties du corps à distance des orifices et des
pièces mobiles.
Pour réduire le risque de chute, faites très attention
lorsque vous utilisez l’aspirateur dans des escaliers.
Pour réduire le risque de vous faire mal au dos ou de
tomber, ne soulevez pas un aspirateur qui est lourd en
raison de la psence de liquides ou debris aspirés.
Videz partiellement l’aspirateur en écopant ou en
purgeant.
Pour réduire le risque de blessure ou le risque
d’endommagement de l’aspirateur, n’utilisez que des
accessoires recommandés par RIDGID.
CONSERVER CE MANUEL
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque de perte auditive, portez des
protecteurs d’oreilles lorsque vous vous servez de
l’aspirateur pendant plusieurs heures ou quand vous
l’utilisez dans un endroit bruyant.
Portez un masque antipoussières en cas d’utilisa tion
dans un environnement poussiéreux.
Les décharges statiques sont fré quentes dans les
endroits secs ou lorsque l’humidité relative de l’air
ambiant est faible. Laspiration de débris fins avec votre
aspirateur peut déposer une charge statique sur le
tuyau ou sur l’aspirateur. La meilleure chose à faire pour
réduire la fréquence des décharges statiques chez vous
ou lorsque vous utilisez cet aspirateur consiste à ajouter
de l’humidité dans l’air avec un humidificateur.
!
Observez les avertissements suivants qui figurent sur le
carter du moteur de votre aspirateur :
DOUBLEMENT ISOLÉ.
MISE À LA TERRE NON NÉCESSAIRE.
POUR L’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE
DES PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES.
AVERTISSEMENT: pour votre propre sécurité,
lisez et comprenez le manuel de l’opérateur.
Ne laissez jamais l’aspirateur en marche sans
surveillance. Ne ramassez pas de cendres
chaudes, de charbon ou de matières toxiques,
inflammables ou dangereuses. N’utilisez pas à
proximité de vapeurs ou de liquides explosifs.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
choc électrique n’exposez pas à la pluie
rangez à l’intérieur.
!
!
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 43
44
Introduction
Cet aspirateur de liquides et de poussières professionnel
est conçu pour un emploi ménager. Il peut être utilisé pour
aspirer des matières humides ou sèches, et il peut être
utilisé comme soufflante.
Lisez ce mode d’emploi pour vous familiariser avec les
fonctions du produit et pour comprendre les particularités
d’utilisation de votre nouvel aspirateur.
Déballage et contrôle du contenu du carton
Retirez tous les éléments se trouvant dans la boîte en
carton. Inspectez chaque élément en le comparant à la
liste incluse dans la boîte en carton. Téléphonez a
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) ou contactez-nous au
info@RIDGIDvacs.com) si de quelconques élé ments sont
absents ou endommagés.
Se référer au croquis d’assemblage pour le position -
nement des pièces.
Tournevis à tête cruciforme long
Outils nécessaires
Marteau
Liste du contenu de la boîte en carton
Légende Description Qté
A Ensemble d’aspirateur de liquides
et de poussières..........................................1
B Tuyau flexible verrouillable Dual-Flex™..........1
C Suceur à usages multiples ..............................1
D Suceur humide ................................................1
E Suceur plat ......................................................1
F Suceur pour véhicules.....................................1
G Baguettes de rallonge .....................................2
H* Filtre Qwik Lock™ ...........................................1
I Mode d’emploi .................................................1
*Il se peut que ces éléments soient fournis
préassemblés. Si vous ne les trouvez pas dans la
boîte en carton, regardez dans l’ensemble moteur de
l’aspirateur pour voir s’ils y ont été pré-assemblés.
Maillet
B
H
I
D
E
G
F
A
C
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 44
45
Légende Description Qté
Boîte en carton contenant les pièces suivantes :
J Sac de rangement........................................1
K Roues arrière ...............................................2
L Poignée en métal.........................................1
M Arbre ............................................................1
N Chariot, côté droit.........................................1
O Chariot, côté gauche....................................1
Légende Description Qté
Sachet de pièces détachées
Contenant les pièces suivantes :
P Roulettes ......................................................2
Q Écrous borgnes............................................2
R Chapeaux de roue .......................................2
S Vis de type AB N° 10 x 3/4” (19 mm) ..........8
Déballage et contrôle du contenu du carton (suite)
JK
L
N
O
M
P
R
S
Q
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 45
46
Correct
Position
Storage
Position
Moving
Position
Metal Handle in
Reversed Position
(As Shipped)
Tote Snaps Tote
Straps (5)
Handle
Extension
Wand
Storage
Locations
Retrait/installation de la poignée en métal
Votre poignée en métal est fournie conditionnée dans le
carton dans le sens inversé. Vous devez tirer sur la
poignée en métal afin de la faire sortir complètement de
l'aspirateur, puis réinstaller la poignée dans le sens correct,
la partie recourbée étant orientée dans le sens opposé à
celui de l'arrière de l'aspirateur, avant de continuer.
Mise en place de la poignée
Appuyez sur les boutons de déclenchement, et
maintenez-les enfoncés, pendant que vous placez la
poignée dans les logements de la poignée situés sur le
tambour (veuillez vous reporter à l’illustration).
REMARQUE : lorsque vous entendrez un bruit sec
provenant des boutons de déclenchement, cela indiquera
que la poignée a été correctement engagée.
Abaissement de la poignée en vue du
rangement
Pour ranger l’aspirateur de liquides et de poussières,
appuyez sur les boutons de libération et main tenez-les
enfoncés tout en faisant glisser fermement la poignée vers
le bas.
Retrait de la poignée
Appuyez sur les boutons de déclenchement, et
maintenez-les enfoncés, tel que cela est illustré. Tout en
appuyant fermement sur les boutons de dé clen che ment,
tirez la poignée vers le haut afin de la retirer (veuillez
vous reporter à l’illustration).
Mise en place du porte-outils
Installez le porte-outils de la façon illustrée, les sup ports
des tiges de rallonge faisant face à l’appareil.
Poignée en métal dans
la position invere
(telle qu’expédiée)
Position
correcte
Bouton-pression
du fourre-tout
Poignée
Emplacements
pour le
rangement
des baguettes
de rallonge
Lanre du
fourre-tout (5) Position de
rangement
Position de
déplacement
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 46
47
Wheel Cap
Mallet
Raised Rib
on Back of Drum
TAP
TAP
Caddy
Wheel
1/16" Clearance
NOTE: Smooth side of
the wheel to the outside.
Caddy
Left
Shaft
Caddy
Right
Wheel
Cap Nut
CADDY ASSEMBLY
Cap Nut
R
I
G
H
T
Assemblage du tambour/chariot
Veuillez contacter le service clientèle si de quel con ques
pièces sont endommagées ou manquantes.
Ne commencez pas le montage si vous ne disposez pas
de toutes les pièces.
1. Mettez le tambour sens dessus dessous pour installer
les parties du chariot. Installez l’écrou borgne sur un
côté de la tige de l’arbre. Tapotez doucement avec un
marteau ou avec un maillet en caoutchouc jusqu’à ce
qu’il soit bien en place. Faites glisser l’extrémité de
l’arbre à travers la roue (le côté lisse de la roue étant
orienté vers l’extérieur).
2. Placez l’ensemble de roue/arbre à travers la partie
gauche du chariot et à travers la partie droit du chariot,
comme illustré.
3. Placez ensuite la deuxième roue sur l’ensemble de
chariot (le côté lisse de la roue étant orienté vers
l’extérieur), et installez le deuxième écrou borgne.
4. Placez l’ensemble de chariot sur le bord du tambour.
Alignez les bords intérieurs de la partie gauche et de la
partie droite du chariot avec les nervures extérieures
surélevées, qui sont situées à l’arrière du tambour.
Assurez-vous que les roues tournent librement et
n’entrent pas en contact avec de quelconques parties
du chariot. Si les roues entrent en contact avec une
partie du chariot, déplacez le chariot légèrement vers
l’intérieur.
5. Une fois que les deux parties du chariot sont alignées
avec les nervures surélevées à l’arrière du tambour,
tapotez légèrement sur l’arrière de chaque partie du
chariot jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. Il est
recommandé de tapoter sur la section centrale de
chaque partie arrière du chariot. Une fois que les
sections de l’arrière du chariot sont fermement en place,
tapotez sur la section avant de chaque partie du chariot
jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. Il est recomman
de tapoter sur la section centrale de chaque partie
avant du chariot comme illustré.
6. En utilisant un marteau ou un maillet en caoutchouc,
tapotez doucement sur les chapeaux de roue de
chaque roue jusqu’à ce que ces chapeaux de roue
soient bien en place sur chaque roue. Ceci est
nécessaire à la fois du côté gauche et du côté droit du
chariot.
Partie gauche
du chariot
ASSEMBLAGE DU CHARIOT
REMARQUE : le côté lisse de la
roue est orienté vers l’extérieur.
Écrou
borgne
Écrou
borgne Roue
Arbre
Partie droite
du chariot
Écart de 1/16 po
(1,6 mm)
Chariot
Roue
TAPOTER
TAPOTER
Nervure surélee à
l’arrière du tambour
Chapeau de roue
Maillet
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 47
Release
Button
Press
and
Pull
Latch
Drum
Latch
Handles
Drum
Drum
Latch
#10 x 3/4"
Screw (8)
L
E
F
T
Socket
Caster Stem
Caster Ball
48
Assemblage du tambour/chariot (suite)
Assemblage de l’aspirateur
de liquides et de poussières
1. Positionnez l’ensemble d’élément moteur sur l’en semble
de tambour/chariot tel que cela est illustré
(déjà assemblé au cours d’une étape précédente).
2. Faites pivoter les deux pattes de fixation vers le bas et
appuyez jusqu’à ce qu’elles s’encliquettent sur les
rebords du tambour (vous entendrez un bruit sec).
Insertion du tuyau
Insérez l’extrémité du bouton-poussoir du tuyau flexible
« verrouillable Dual-Flex™ » dans l’orifice d’admission de
l’aspirateur. Le tuyau devrait se mettre en place avec un
bruit sec. Pour retirer le tuyau de l’aspirateur, appuyez sur
le bouton de déclenchement sur le tuyau et tirez sur le
tuyau jusqu’à ce qu’il sorte de l’orifice d’aspiration de
l’appareil, tel que cela est illustré.
7. Insérez la tige de la roulette dans l’emboîtement du pied
de la roulette tel que cela est illustré (roulette avant
seulement).
8. Poussez sur la roulette jusqu’à ce que la bille située
sur la tige de la roulette soit insérée à fond dans
l’emboîtement. Vous pourrez entendre un bruit sec
lorsque la bille s’encastrera dans l’emboîtement,
et la roulette pivotera facilement une fois que le
position nement aura bien été effectué.
9. Faites tourner l’ensemble de tambour/chariot en position
verticale, et, en utilisant un tournevis cruciforme long,
installez (8) vis N° 10 x 3/4 po (19 mm) dans les orifices
prévus à cet effet dans les parties gauche et droite du
chariot. Serrez les vis, mais pas à fond. Si vous les
serriez excessivement, ceci risquerait de déformer le
chariot.
Tige de la roulette
Bille de la roulette
Embtement
Vis
N° 10 x 3/4 po
(19 mm) (8)
Patte de
fixation du
tambour
Patte de
fixation du
tambour
Poignées
Patte de
fixation Tambour
Appuyez
et tirez
Bouton de
déclenchement
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:14 PM Page 48
49
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est
muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que
l’autre). La fiche n’entrera dans une prise polarisée que
d’une seule manière. Inverser la fiche si elle n’entre pas
complètement dans la prise. Si elle n’entre toujours pas,
prendre contact avec un électricien qualifié pour installer
une prise de courant appropriée. Ne pas altérer la fiche de
quelque manière que ce soit.
Après avoir branché le cordon d’alimentation dans la prise
de courant, mettez l’appareil sous tension en appuyant sur
l’interrupteur pour le faire passer de la position « 0 » à la
position « I ». Les deux symboles internationaux qui
figurent sur l’interrupteur indiquent, respectivement, la
position de marche et la position d’arrêt de votre aspirateur
.II faut bien se familiariser avec les accessoires qui ont été
inclus avec cet aspirateur. Chaque accessoire peut être
utilisé de façons multiples pour l’aspiration ou le soufflage
de débris. Voici une liste des accessoires et des divers
moyens de les utiliser :
Suceur à usages multiples – Suceur d’utilité générale
servant à la plupart des applications de nettoyage avec un
aspirateur.
Suceur humide – Utilisé pour aspirer des liquides
répandus sur une surface lisse et sécher cette surface en
une seule action.
Suceur pour véhicules – Suceur pour aspirer les
matériaux secs lors du nettoyage des intérieurs et de la
plupart des garnitures de véhicules.
Baguettes de rallonge – Ces baguettes peuvent
être connectées ensemble et fournir une longueur
supplémentaire pour atteindre des endroits plus éloignés.
Tuyau flexible verrouillable Dual-Flex™ – Permet de
transférer la capacité d’aspirer ou de souffler sur le site de
travail. Fournit le moyen de connecter des baguettes de
rallonge et des suceurs.
Suceur plat – Utilisé pour aspirer des débris dans des
endroits difficiles à atteindre.
=ARRÊT =MARCHE
Fonctionnement
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou d’endommagement
de l’aspirateur :
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous vous risqueriez de manquer des signes
importants indiquant un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance d’aspiration, la sortie de
débris ou de liquides par la bouche de soufflage d’air ou des bruits anormaux en provenance du moteur.
Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur branché lorsque vous ne l’utilisez pas.
Ne continuez pas à utiliser l’aspirateur lorsque le flotteur a coupé l’aspiration.
Les étincelles à l’intérieur du moteur risqueraient de mettre feu à des matières inflammables en suspension
dans l’air. Ne pas utiliser l’aspirateur à proximité de liquides inflammables ou à des endroits où il y a des gaz
ou des vapeurs inflammables, ou de la poussière explosive dans l’air. Les liquides, gaz et vapeurs
inflammables comprennent : essence à briquet, produits de nettoyage du type solvant, peinture à base
d’huile, essence, alcool et aérosols. Types de poussières explosives : charbon, magnésium, aluminium,
céréales et poudre noire.
N’aspirez pas de poussières explosives, de liquides inflammables ou de cendres chaudes.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de choc électrique ou de blessure :
N’exposez pas à la pluie, et ne laissez pas de liquides pénétrer dans le compartiment du moteur.
Rangez à l’intérieur.
Ne touchez pas la fiche de branchement, l’interrupteur ou l’aspirateur si vous avez les mains mouillées.
Débrancher l’aspirateur avant d’effectuer une quelconque opération de maintenance. Si votre aspirateur ne
fonctionne pas comme il devrait, s’il manque des pièces, s’il est tombé par terre ou a été endomma, s’il a
été laissé à l’extérieur ou s’il est tombé dans de l’eau, rapportez-le à un centre de service après-vente agréé ou
téléphonez au service à la clientèle.
Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, n’utilisez qu’un cordon prévu pour emploi à l’extérieur et en bon
état. Ne laissez pas la connexion entrer en contact avec des liquides.
!
!
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:15 PM Page 49
Fonctionnement (suite)
Aspiration de matériaux secs
1. Le filtre doit toujours être dans la position correcte afin
de réduire le risque de fuites et d’endommage ment de
l’aspirateur.
2. Votre aspirateur de liquides et de poussières est fourni
avec un filtre VF5000 installé. Lors de l’utilisation de
l’aspirateur pour ramasser des pous sières très fines, il
sera nécessaire de vider
le tambour et de nettoyer le filtre à intervalles plus
fréquents afin de continuer à bénéficier de la
performance maximale de l’aspirateur.
REMARQUE : un filtre sec est nécessaire pour ramasser
des matériaux secs. Si l’aspirateur est employé pour
ramasser de la poussière alors que le filtre est humide,
le filtre se bouchera très vite et il sera ensuite très
difficile à nettoyer. Laissez le filtre sécher complètement
avant de le ranger.
Aspiration de liquides
IMPORTANT:
1. Lorsque vous aspirez de faibles volumes de liquides
(de 2 à 4 po de liquide au fond du tambour), il n’est
pas nécessaire de retirer le filtre.
2. Lorsque vous aspirez de grands volumes de liquides
(plus de 4 po de liquide au fond du tambour), il est
recommandé de retirer le filtre. Si le filtre n’est pas
retiré, il se saturera et de la buée apparaîtra dans
l’échappement.
3. Après que l’aspirateur aura été utilisé pour aspirer des
liquides, il faudra sécher le filtre pour réduire le risque
de la formation possible de moisissures et pour ne pas
endommager le filtre.
4. Lorsque le liquide aspiré atteint un niveau
prédéterminé dans le tambour, le flotteur s’élèvera
automatiquement afin de couper la circulation de l’air.
Lorsque ceci se produit, fermer l’aspirateur, débrancher
le cordon électrique et vider le tambour. L’élévation du
niveau du flotteur se remarque parce qu’elle
correspond à l’arrêt de la circulation de l’air à l’intérieur
de l’aspirateur et parce que le bruit du moteur devient
alors plus aigu en raison de l’accélération de sa
vitesse.
IMPORTANT:pour réduire le risque d’endom mager
l’aspirateur, il ne faut pas faire fonctionner le moteur
pendant que le flotteur est en position élevée.
Vidage du tambour
1. Cet aspirateur est équipé d’un drain permettant
d’évacuer facilement les liquides. Il suffit de dévisser
le capuchon du drain et de soulever le côté opposé
de l’aspirateur pour l’incliner légèrement afin de vider
le tambour.
2. Une autre option possible consiste à retirer
l’ensemble d’élément moteur.
3. Posez l’ensemble d’élément moteur sur le côté sur
une surface propre tout en vidant le tambour.
4. Jetez le contenu du tambour dans une poubelle
appropriée.
Transport de l’aspirateur de liquides
et de poussières
Si vous avez besoin de soulever l’aspirateur pour le
déplacer, vous pouvez utiliser les poignées situées sur
les côtés du tambour à poussière qui ont été conçues à
cet effet. Utilisez la poignée de poussée et de tirage
située sur l’élément moteur de l’appareil pour
manoeuvrer l’aspirateur.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de
chute ou de blessure au dos il ne faut pas
soulever un aspirateur plein de liquide ou de
débris. Ramasser ou drainer suffisamment du
contenu hors de l’aspirateur afin de rendre
l’aspirateur assez léger pour le soulever
confortablement.
!
AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner
sans la cage du filtre et le flotteur étant don
qu’ils empêchent l’entrée de liquide dans la roue
et protègent ainsi le moteur contre les dom mages
pouvant en résulter.
!
50
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de
blessure en raison d’une mise en marche
accidentelle, débrancher le cordon électrique
avant de vider le tambour.
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:15 PM Page 50
AVERTISSEMENT : il faut toujours porter des
lunettes de protection conformes à la norme ANSI
Z87.1 (ou, au Canada, ACNOR Z94.3) avant de se
servir de l’aspirateur comme une soufflerie.
!
AVERTISSEMENT : pour ne pas risquer de
causer des blessures à d’autres personnes, il
est recommandé de leur demander de rester à
distance suffisante des débris soufflés.
MISE EN GARDE : portez un masqu
anti-poussière si votre soufflage crée de la
poussière qui pourrait être aspirée.
MISE EN GARDE : pour réduire le risque
d’endommagement de l’ouie, portez des
protec teurs d’oreilles quand vous utilisez
l’aspirateur/la soufflante pendant de longues
périodes ou quand vous l’utilisez dans un
environnement bruyant.
!
!
!
51
Car Nozzle (Optional)
Dual-Flex
Locking
Hose
Blowing
Port
Extension
Wand
(Optional)
Swivel
End of
Hose
Fonctionnement (suite)
Fonction de soufflante
Votre aspirateur est muni d’un orifice de soufflante qui
permet de chasser de la sciure ou d’autres débris.
Veuillez réaliser les étapes suivantes pour utiliser votre
aspirateur comme une soufflante.
1. Localisez l’orifice de soufflante sur votre aspirateur.
2. Insérez l’extrémité verrouillable du tuyau flexible
verrouillable Dual-Flex à l’intérieur de l’orifice de
soufflante de l’aspi ra teur. Le tuyau devrait se mettre
en place d’un coup sec. Pour retirer le tuyau de
l’aspira teur, appuyez sur le bouton de déclenchement
sur l’ensem ble de tuyau et sortez le tuyau de l’entrée
d’aspiration en tirant.
3. (Optionnel) Fixez la baguette de rallonge sur l’extré mité
opposée du tuyau, puis placez le suceur pour véhicules
sur la baguette.
4. Après avoir mis l’aspirateur sous tension, vous serez
prêt à l’utiliser comme une soufflante.
Orifice de
soufflante
Suceur pour
véhicules (en option)
Baguette
de rallonge
(en option)
Tuyau flexible
verrouillable
Dual-Flex
Extrémité du
tuyau munie
du raccord
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:15 PM Page 51
Push/Pull Handle
Cord Wrap
Power
Cord
Hose Storage
Area
Extension
Wand
Storage
Hose
Storage
Hose
Storage
Accessory
Storage
Compartment
Rangement des accessoires et du tuyau flexible
Rangement des accessoires
Vous pouvez ranger vos accessoires dans le fourre-tout
amovible, ou dans les deux compartiments du chariot
(droit ou gauche).
Rangement du tuyau flexible
Il est possible de ranger soit le tuyau flexible, soit les tubes
de rallonge rigides dans les deux endroits marq
« Hose Storage ».
Vous pouvez ranger le tuyau en l’enroulant autour de
l’appareil et en plaçant son extrémité libre dans l’un des
deux emplacements réservés au rangement sur
l’ensemble de chariot. Les tubes de rallonge rigides
peuvent aussi être rangés à cet endroit en insérant
l’un quelconque des bouts de ces tubes dans les
récepteurs de rangement situés sur le chariot.
Compartiment de
rangement des
accessoires
Emplacement
réservé au
rangement du tuyau
52
Enroulement du cordon
Après avoir passé l’aspirateur, débranchez le cordon et
enroulez-le autour de l’élément moteur, tel que cela est
illustré. Le cordon doit s’enrouler sous la poignée de tirage
(au dessus de la rainure), et autour et en dessous du
dispositif de rembobinage de cordon situé sur le capot du
moteur.
Poignée de poussée/tirage
Dispositif de
rembobinage de cordon
Cordon
d’alimentation
Rangement
de la baguette
de rallonge
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:15 PM Page 52
53
REMARQUE : le filtre est fait de papier de qualité élevée
conçu pour intercepter les très petites particules de
poussière. Le filtre peut être utilisé pour le ramassage de
matière sèches ou de petits volumes de liquides. Manipuler
le filtre avec précaution lors de son nettoyage ou de son
installation. Les plis du filtre peuvent être froissés pendant
l’installa tion, mais cela n’aura aucune influence sur la
performance du filtre.
Entretien
Filtre
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de
blessure en raison d’une mise en marche
accidentelle, débrancher le cordon électrique
avant de remplacer le filtre ou de le nettoyer.
!
AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner
sans la cage du filtre et le flotteur étant don
qu’ils empêchent l’entrée de liquide dans la roue
et protègent ainsi le moteur contre les dom mages
pouvant en résulter.
!
Filter
Cage
Qwik
Lock™
Stud
Filter
Tabs (2)
Integrated Filter
Plate with Center
Hole
PUSH
DOWN
PULL
UP
Lid
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
(cutaway
view)
Retrait et installation du filtre
Qwik Lock™
Retrait du filtre :
1. Saisissez les deux languettes du filtre Qwik Lock™
une dans chaque main.
2. Placez un pouce sur le goujon Qwik Lock™,
qui dépasse de la plaque de filtre intégrée, tirez sur les
languettes du filtre et appuyez en même temps sur le
goujon.
3. Cette action aura pour effet que le filtre sera relâché de
la cage du filtre. Faites glisser le filtre pour le sortir de la
cage.
IMPORTANT : pour éviter d’endommager le moteur et la
roue de la soufflerie, toujours réinstaller le filtre avant
d’utiliser l’aspirateur pour ramasser des matériaux secs.
Couvercle
Cage du
filtre
Goujon
Qwik
Lock™
Plaque de filtre
intégrée avec trou
central APPUYER
TIREZ VERS
LE HAUT
Languettes
du filtre (2)
Joint
d’étanchéité
sur le dessous
du filtre
(vue en coupe)
Installation du filtre :
1. Faites glisser délicatement le filtre Qwik Lock™
par-dessus la cage du filtre et appuyez sur le bord
extérieur du filtre jusqu’à ce que le joint d’étanchéité en
caoutchouc sur le dessous du filtre soit solidement
installé autour de la base de la cage du filtre et contre
le couvercle.
2. Alignez le petit trou central sur le dessus du filtre
au-dessus du goujon Qwik Lock™ sur la cage du filtre.
Appuyez fermement sur le dessus du filtre, à proximi
du goujon, pour permettre au filtre de s’emboîter sur
l’embout sphérique du goujon. Le filtre est maintenant
installé.
REMARQUE : si vous n’installez pas correctement le
joint d’étanchéité du dessous, il est possible que des
débris passent à côté du filtre.
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:15 PM Page 53
54
Nettoyage et désinfection de l’aspirateur
de liquides et de poussières
Pour conserver l’esthétique optimale de votre aspirateur de
poussières et de liquides, nettoyez la surface extérieure de
l’aspirateur à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau tiède
savonneuse.
Procédure de nettoyage du tambour :
1. Vider les débris.
2. Nettoyez soigneusement le tambour à poussière à l’aide
d’un savon doux et d’eau tiède.
3. Essuyer avec un chiffon sec.
Avant de ranger l’aspirateur pour une période pro longée,
ou dans les cas nécessaires (par exemple après
l’aspiration d’eaux usées), vous devez désinfecter le
tambour.
Pour désinfecter le tambour :
1. Versez un gallon (presque 4 Litres) d’eau et une
cuillerée (5 mL) à thé de produit à blanchir à l’eau de
javel dans le tambour.
2. Laissez la solution agir pendant 20 minutes, en
remuant doucement de temps à autre pour vous
assurer que toutes les surfaces du tambour restent
humides.
3. Videz le tambour au bout de 20 minutes. Rincez à l’eau
jusqu’à ce que l’odeur d’eau de javel ait disparu.
Laissez sécher le tambour complètement avant de
sceller le moteur sur le tambour.
Entretien (suite)
Nettoyage du filtre
Il faut nettoyer souvent le filtre pour ne pas affecter la
performance optimale de l’aspirateur.
Nettoyage d’un filtre sec
1. Il est possible de retirer certains débris secs sans qu’il
soit nécessaire de faire sortir le filtre de l’aspirateur.
Tapez avec la main sur le dessus du couvercle
pendant que l’aspirateur est hors tension.
2. Pour obtenir les meilleurs résultats lors du nettoyage
d’un filtre sur lequel des poussières se sont
accumulées, nettoyer le filtre dans un endroit ouvert.
Le nettoyage doit être effectué à l’extérieur. Il ne doit
pas être fait à l’intérieur d’une résidence.
3. Après avoir retiré le filtre de l’aspirateur, retirer les
débris secs en secouant doucement le filtre contre la
paroi intérieure de votre tambour à poussière. Les
débris se détacheront et tomberont.
4. Pour effectuer un nettoyage complet du filtre sec
lorsqu’il est couvert de particules très fines (pas de
débris), faire couler de l’eau à travers le filtre tel
qu’indiqué sous la rubrique « Nettoyage d’un filtre
humide ».
Nettoyage d’un filtre humide
Une fois le filtre retiré, faites couler de l’eau au travers du
filtre à l’aide d’un tuyau d’arrosage ou d’un robinet.
Veillez à ce que la pression de l’eau sortant du tuyau
d’arrosage ne soit pas si forte qu’elle pourrait endom -
mager le filtre.
IMPORTANT : inspecter le filtre après le nettoyage pour
s’assurer qu’il n’est pas déchiré ou troué. Ne pas utiliser
un filtre déchiré ou troué. Même un petit trou peut
permettre à beaucoup de poussière de sortir de
l’aspira teur. Remplacez votre filtre immé diate ment
s’il est endommagé ou usé.
Sécher toujours le filtre avant de le ranger ou de
ramasser des débris secs.
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:15 PM Page 54
55
Entretien du cordon d’alimentation
Une fois votre travail d’aspiration terminé, débranchez le
cordon d’alimentation et enroulez-le autour du couvercle
du moteur. Si le cordon est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou son représentant, ou par une
autre personne ayant les compétences techniques
nécessaires, afin de réduire le risque d’accident.
Rangement
Avant de ranger votre aspirateur, vous devez vider et
nettoyer le tambour. Vous devez ègalement enrouler le
cordon d’alimentation autour de l’appareil et ranger le
tuyau tel que cela décrit dans le présent mode d’emploi.
Vous devez garder les accessoires au même endroit que
l’aspirateur de façon à pouvoir y accéder facilement.
Vous devez ranger l’aspirateur à l’intérieur d’un bâtiment.
Entretien (suite)
Roulettes et roues
Si le chariot commence à grincer ou s’il devient difficile de
le faire rouler, appliquer deux ou trois gouttes d’huile
universelle sur chaque roue au niveau de l’essieu
Si les roulettes font du bruit, appliquer une goutte d’huile
sur l’arbre pour les rendre silencieuses.
Cadre et poignées
La poignée en métal est peinte pour la protéger contre la
rouille. Toutefois, il faut en retirer les liquides et les débris
corrosifs en contact avec la poignée avec un chiffon non
abrasif.
AVERTISSEMENT : Pour assurer la SÉCURITÉ
et la FIABILITÉ des produits, toutes les autres
opérations d’entretien, de réparation et de réglage
doivent être effectuées par des centres de service
après-vente agréés, en utilisant toujours des
pièces de rechange RIDGID.
!
Push/Pull Handle
Cord Wrap
Power
Cord
Poignée de poussée/tirage
Dispositif de
rembobinage de cordon
Cordon
d’alimentation
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:15 PM Page 55
Légende
N° Pièce N° Description
1 830564 Actionneur d’interrupteur (WD19560 seulement)
2 813213 Interrupteur à bascule (WD19560 seulement)
2 510553 Interrupteur à bascule (WD1956M1 seulement)
3 832786 Ensemble de bloc-moteur (comprend les articles 5 & 6)
(WD19560 seulement)
4 830847 Verrou du couvercle
5 509488 Flotteur
6 823201-3 Cage du filtre
7 VF5000 Filtre à poussières fines Qwik Lock™
8 VT2509 Suceur à usages multiples
9 VT2503 Suceur pour véhicules
10 VT2510 Suceur humide
11 VT2502 Suceur plat
12 826356-5 Tuyau flexible verrouillable Dual-Flex™
13 VT2508 Rallonge de poignée
14 SP6731 Mode d’emploi
† Ces pièces de rechange sont en vente partout où des aspirateurs de liquides et de poussières RIDGID sont en vente.
56
Pièces de rechange
Aspirateur de liquides et de poussières professionnel de 16 Gallons / 60 Litres
de modèle : WD19560 / WD1956M1
Caractéristiques électriques nominales :
120 V, 12 A, 60 Hz
Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante : www.RIDGIDparts.com
Pour commander, utiliser toujours le numéro de pièce – pas le numéro de légende
!
AVERTISSEMENT: Débrancher avant de démonter ou de réparer.
!AVERTISSEMENT: Toutes les opérations de démontage et de réparation
doivent être effectuées par des techniciens compétents.
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:15 PM Page 56
57
Pièces de rechange (suite)
Aspirateur de liquides et de poussières professionnel de 16 Gallons / 60 Litres
de modèle : WD19560 / WD1956M1
Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante : www.RIDGIDparts.com
AVERTISSEMENT
PARATION DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES DOUBLEMENT ISOLÉ
Dans un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, deux systèmes d’isolation sont fournis au
lieu de la mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est prévu sur un appareil électro-ménager
doublement isolé, et il ne faut pas en ajouter. La réparation d’un aspirateur de liquides et de poussres
doublement isolé nécessite une connaissance approfondie du système et la prise de précautions extrêmes.
Une telle réparation ne doit être entreprise que par un technicien agréé. Les pièces de rechange pour un
aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé doivent être les mêmes que les pièces qu’elles
remplacent. Les mots « DOUBLE INSULATED » (Doublement isolé) figurent sur l’aspirateur de liquides et de
poussières doublement isolé, et le symbole (un carré à l’intérieur d’un autre carré) peut également
figurer sur les appareils.
Pour réduire le risque de blessures causées par les chocs électriques, débranchez le cordon
d’alimentation avant de réparer les éléments électriques de l’aspirateur de liquides et de poussières.
!
10
9
3
2
1
WD19560
8
2
14
11
12
13
7
6
4
5
WD1956M1
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:15 PM Page 57
Légende
Pièce N° Description
1 830858 Ensemble de poignée
2 830846 Ensemble de tambour à poussière
3 73185 Capuchon de drain
4 830611 Chapeau de roue
5 813836-1 Écrou borgne
6 830598 Ensemble de roues arrière (comprend les légendes n° 4 et 5)
7 831024-1 Arbre
8 830841 Chariot, côté droit
9 830840 Chariot, côté gauche
10 73102 Roulette
11 830860-1 Fourre-tout
12 820563-4 Vis de type « AB », n° 10 x 3/4” (19 mm)
13 509748-3 Sac de pièces détachées (n’est pas illustré) (comprend les légendes n° 4, 5, 10 et 12)
58
Pièces de rechange (suite)
Aspirateur de liquides et de poussières professionnel de 16 Gallons / 60 Litres
de modèle : WD19560 / WD1956M1
Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante : www.RIDGIDparts.com
Pour commander, utiliser toujours le numéro de pièce – pas le numéro de légende
!
AVERTISSEMENT: Débrancher avant de monter ou de réparer.
!AVERTISSEMENT: Toutes les opérations de démontage et de réparation
doivent être effectuées par des techniciens compétents.
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:15 PM Page 58
59
Pièces de rechange (suite)
Aspirateur de liquides et de poussières professionnel de 16 Gallons / 60 Litres
de modèle : WD19560 / WD1956M1
Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante : www.RIDGIDparts.com
1
11
3
6
7
10
4
5
8
12
12
7
6
9
10
45
2
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:15 PM Page 59
Pièce N° SP6731F Imprimé N° SP6731F-6 Imprimé au Mexique 02/18
EN CAS DE QUESTIONS OU POUR OBTENIR DES INFORMATIONS,
VEUILLEZ NOUS CONTACTER AU :
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) depuis les États-Unis et le Canada
01-800-701-9811 depuis le Mexique
www.RIDGIDvacs.com
Prière d’avoir votre numéro de modèle ainsi que votre numéro de série à portée de la main avant de nous appeler.
Stock N° WD1956 ou WD1956M
Numéros de modèle WD19560 ou WD1956M1
Numéro de série ____________________________
Le numéro du modèle et le numéro de série sont indiqués à l’arrière de l’ensemble d’électrobrosse. Il est
recommandé d’inscrire ces deux numéros en lieu sûr pour référence future.
• Ce qui est couvert par la garantie
Les aspirateurs de liquides et de poussières RIDGID®sont garantis sans défauts de matériau ou de façon.
• Durée de la garantie
Cette garantie est valable pendant toute la durée de vie de l’aspirateur de liquides et de poussières RIDGID®.
• Le service après-vente
Pour tirer parti de cette garantie, le produit complet doit être renvoyé en port payé à RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio
ou bien à un quelconque CENTRE DE SERVICE APRÈS-VENTE RIDGID® AGRÉÉ. Les clés à tube et autres outils à main
devront être renvoyés au point de vente où ils ont été achetés.
• Les mesures de rectification des problèmes
Les aspirateurs de liquides et de poussières sous garantie seront réparés ou remplacés, au choix de Ridge Tool Company,
et ils vous seront renvoyés gratuitement; ou, si au bout de trois tentatives de paration ou de remplacement pendant la
période de garantie, l’aspirateur de liquides et de poussières est toujours fectueux, vous pourrez demander à obtenir un
remboursement intégral de votre prix d’achat.
• Ce qui n’est pas couvert par la garantie
Les défaillances causées par une utilisation abusive ou non conforme aux instructions, ou par l’usure ordinaire, ne sont pas
couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL COMPANY N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE SECONDAIRE OU
INDIRECT.
• Effet des lois locales sur cette garantie
Au Canada, certaines provinces ne permettent peut-être pas l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires ou
indirects; par conséquent, il est possible que l’exclusion ou la limitation susmentionnée ne s’applique pas à vous. Cette
garantie vous confère des droits contractuels spécifiques, et vous disposez peut-être d’autres droits qui peuvent varier d’une
province à l’autre.
• Aucune autre garantie expresse ne s’applique
La présente GARANTIE À VIE COMPLÈTE est la garantie unique et exclusive concernant les produits RIDGID®. Aucun
salarié, agent, distributeur ou autre n’est autorisé à modifier cette garantie ou à offrir une quelconque autre garantie de la part
de Ridge Tool Company.
Symbole de qualité, de durabilité
et de fiabilité
c 2018 Emerson
www.RIDGID.com
SP6731-6 16 Gallon ESF 2018.qxp_SP6731 2/21/18 8:15 PM Page 60
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

RIDGID WD1956B Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas