Breville CBL920 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario
EN INSTRUCTION BOOK FR-CA MANUEL D'INSTRUCTIONS ES-MX MANUAL DE INSTRUCCIONES
the Super Q Pro
Instruction Book – CBL920
2
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ ALL
INSTRUCTIONS BEFORE
USE AND SAVE FOR
FUTURE REFENCE
Remove and discard all
packaging materials and
stickers before first use.
To avoid choking hazard
for young children, remove
and safely dispose the
protective cover fitted
on the power plug.
Do not use it in moving
vehicles or boats, do not
use it outdoors, and do not
use it for anything other
than its intended use.
Misuse can cause injury.
Close supervision is
necessary when any
appliance is used by
or near children.
This appliance can be
used by persons with
reduced physical, sensory
or mental capabilities or
lack of experience and
Contents
BREVILLE |
COMMERCIAL
RECOMMENDS
SAFETY FIRST
At Breville | Commercial we
are very safety conscious.
We design and manufacture
consumer products with
the safety of you, our valued
customer, foremost in mind.
In addition we ask that you
exercise a degree of care when
using any electrical appliance
and adhere to the following
2 Breville | Commercial
Recommends Safety First
8 Components
10 Functions
12 Tips
13 Blending Chart (Jug)
15 Care & Cleaning
17 Troubleshooting
3
knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance in a safe
way and if they understand
the hazards involved.
Do not use the appliance
near the edge of a
countertop or table. Ensure
the surface is level, clean
and free of water and
other substances. Please
be aware that vibration
during use may cause
the appliance to move.
Do not use the appliance
on (or close to) a hot
gas or electric burner,
or where it could touch a
heated oven or surface.
Do not allow the cord
to hang over the edge
of a countertop, or to
become knotted.
To avoid electric shock,
do not immerse the cord,
plug or motor base in
water (or other liquids).
This appliance is
equipped with a power
cord having a grounding
wire with a grounding
plug. The appliance must
be grounded using a
3-hole properly grounded
outlet. In the event of an
electrical short circuit,
grounding reduces the
risk of electrical shock.
If the power outlet is
a standard 2-prong
wall outlet, it is your
personal responsibility
and obligation to have it
replaced with a properly
grounded 3-prong wall
outlet. Do not, under any
circumstances, cut or
remove the third (ground)
prong from the power
cord or use an adapter.
In order to avoid the
possible hazard of the
blender starting by
itself due to inadvertent
resetting of the overload
protector on the motor,
do not attach an external
switching device (such
as a timer) or connect
the blender to a circuit
4
that can regularly switch
the blender on and off.
Do not operate appliance
with a damaged cord or
plug, or after appliance
malfunctions, or if dropped
or damaged in any way.
Immediately cease use
of the appliance and visit
www.BrevilleCommercial.
com or call Breville |
Commercial Consumer
Support for examination,
repair or adjustment.
SAFEGUARDS
FOR YOUR
BLENDER
Wash the blender jug with
warm soapy water before
first use.
Use only the blender jug
and lid that is supplied
with this blender. The use
of attachments, including
canning jars or accessories
not manufactured or
specified by Breville |
Commercial may cause
the risk of fire, electrical
shock, or injury.
Always ensure the blender
is assembled properly
before using. Lid must be
firmly secured to the jug
before operation to ensure
internal contents do not
escape, spray or overflow.
Always ensure the
appliance is properly
assembled as per
instruction before use.
Using the appliance
without being properly
assembled may cause
product malfunction,
product damage or pose
safety risk including
personal injury.
If the motor is straining
under a heavy load, do
not operate continuously
for more than 10 seconds.
Allow the motor to rest
for 1 minute between uses
on heavy loads. Note
that none of the recipes
in these instructions are
considered a heavy load.
Do not leave the blender
unattended when in use.
5
Flashing light indicates
ready to operate. Avoid
any contact with blades
or moving parts.
Keep hands, fingers, hair
and clothing away from
the blender during use.
Always turn blender off
and unplug at the wall
before reaching inside.
Be careful when handling
the blender jug as the
blades are very sharp. Be
careful when emptying the
jug and during cleaning.
Mishandling of the blades
may cause injury.
Do not remove the jug
from the motor base
while blender is in use.
The blender is intended
for food or drinks
preparation. Do not use for
anything other than food
or drinks. Do not operate
without any ingredients
in the blender jug.
Never attempt to operate
with damaged blades,
or with utensils, or any
foreign objects inside
the blender jug.
To reduce the risk of
severe injury to persons
or damage to the blender,
keep hands and utensils
out of the jug while
blending. The scraper
and tamper provided
can be used, provided
the main lid is in place.
Never blend boiling hot
liquids. Allow temperature
to drop before putting
into the jug for blending.
Be careful if hot liquid is
poured into the blender,
as it can be ejected
out of the jug due to
sudden steaming.
When blending hot
liquids ensure inner
measuring cap is in place.
Cap will protect from
splashing of hot liquids
during blending and
includes vents designed
to relieve pressure and
avoid steam build up.
6
When blending hot
liquids, do not exceed
the hot liquids maximum
of 40oz. (1.2L).
Be careful removing the
lid after blending hot
liquids, as steam traps can
form in the liquid and be
ejected out of the jug.
Strictly observe the
reduced capacity
limit for blending hot
ingredients. Failing to
follow this instruction
may cause personal injury
by hot liquid burn.
Never use attachments or
accessories that are not
supplied with this product
or authorized by Breville |
Commercial to be used
on this product. Failing to
follow this instruction may
cause product malfunction,
product damage or
even pose safety risk.
For optional accessories
authorized by Breville |
Commercial to be used on
this product, please read
all instructions supplied
with the accessory in
conjunction with the
instructions contained
in this booklet.
Do not put the blender
jug in extremes of heat
or cold, for example
placing a cold jug into
hot water, or vice versa.
Before moving the blender,
cleaning or putting it
away for storage, always
turn blender off and
unplug at the wall.
BREVILLE ASSIST™
PLUG
Your Breville | Commercial
appliance comes with
a unique Assist™ Plug,
conveniently designed
with a finger hole to ease
removal from the power
outlet.
7
SHORT CORD
INSTRUCTIONS
Your Breville | Commercial
appliance is fitted with a
short power supply cord to
reduce personal injury or
property damage resulting
from pulling, tripping or
becoming entangled with a
longer cord. If an extension
cord is used, (1) the marked
electrical rating of the
cord set or extension cord
should be at least as great
as the electrical rating of
the appliance, (2) the cord
should be arranged so
that it will not drape over
the countertop or table-
top where it can be pulled
on by children or tripped
over unintentionally and
(3) the extension cord
must include a 3-prong
grounding plug.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
8
Rating Information
Components
A
B
C
D
E
F
H
KJ
L
N
M
I
G
120 V ~60 Hz 1800 W
9
A. Inner measuring cup
Removable for quick addition
of ingredients.
B. High performance lid
Withstands high velocity tasks,
and is designed to vent steam
and prevent splatter.
C. 68 fl oz (2L) BPA-Free* jug
Impact resistant, shatter proof
and dishwasher safe.
D. Extra-wide, heavy duty blade
and bowl system
Designed with 4 powerful stainless steel
blades contoured to the base of the jug for
maximum cutting power and processing
results including liquid-free processing.
E. Heavy duty metal coupling
For durable and long lasting performance
under demanding conditions.
F. Heavy duty 1800W motor
High velocity power combined with high
torque for outstanding results.
G. LCD indicator with timer
Counts down for pre-programmed settings,
and counts up for speed dial settings.
H. Durable base
I. 5 preset programs
Optimize the blender’s capabilities
for crushing ice, smoothies, stir, boost
and A Bit More™.
J. Overload protection
Resettable thermal fuse for motor protection.
K. Manual speed control
Wide speed range from super slow
stir up to high speed milling
for precise control.
ACCESSORIES
L. Scraper
Designed to push food down from the
walls, or for easily removing ingredients
after blending. Always use scraper with
the blender lid on (inner cap removed).
M. Tamper
Helps make frozen desserts, nut butters and
dips by pushing thick foods directly into the
blades. Always use tamper with the blender
lid on (inner cap removed).
N. 68 fl oz (2L) BPA-Free* jug
Impact resistant, shatter proof
and dishwasher safe.
COPOLYESTER MATERIAL
This blender jug is made with copolyester,
which is a tough, BPA – Free polymer
used to make housewares products that
can stand up to extreme use and repeated
dishwasher cleaning. Products made from
copolyester are impact resistant and shatter
resistant and stay clear and durable even
after hundreds of cycles in the dishwasher.
* Breville | Commercial makes its BPA Free claim for this product
based on independent laboratory testing performed for all the food
contact plastic materials of the product per EU Commission
Regulation No 10/2011. BPA Free Material is used in all parts
that come into contact with food.
10
Functions
GETTING STARTED
Ready mode
Press ON | OFF button to power the unit
to READY mode.
Sleep
After 2 minutes of inactivity, LCD powers
off, and the ON | OFF button flashes red.
After 5 minutes of inactivity, the blender
turns power OFF. Press the ON | OFF
button to reactivate the blender.
VESSELS
This unit features two blending vessels.
The Blender base automatically detects
the vessel and adjusts blending times in
pre-set programs to optimize food results.
68-ounce Jug
The jug is recommended for big volumes up
to 68 ounces and can be used with all
pre-set programs.
PAUSE / CANCEL
For Manual Blending:
First press pauses the selected speed.
Second press cancels the selected speed.
Turn the Dial to start blending again.
For Program Blending:
First press pauses selected program.
Second press cancels the selected program.
Press the program button to start the
program again.
SMOOTHIE
PULSE
ICE CRUSH
O
N
OF
F
+
CLEAN TIMER
STIR BOOST
A BIT
MORE
C
A
N
CE
L
PAUS
E
11
MANUAL OPERATION
Speed Control Dial
Turn the Speed Control Dial clockwise
to select one of 12 speed settings from a
slow STIR through to a very fast MILL.
To stop blending, turn the Speed Control
Dial counterclockwise back to READY.
The blender is programmed to allow manual
speeds to run for a total of 6 minutes
(68-ounce Jug).
WARNING
Never blend boiling hot liquids.
Allow temperature of ingredients
to cool down to room temperature
before placing into blender jug.
PRESET PROGRAMS
PULSE | ICE CRUSH
A program of continuous pulsing
designed to chop food into an even
consistency or crush ice cubes.
SMOOTHIE
For dairy-based smoothies. A combination
of speeds and pulses designed to
combine and aerate ingredients into
a smooth and creamy texture.
STIR
This program bypasses the intermittent
start / stop feature of the low speed manual
blending. It is designed for constant low
speed blending when making emulsifications
or working with low volumes of liquid.
BOOST
A one-touch program to reach
maximum speed quickly and blend
the contents to a fine consistency.
Use the tamper for best results.
A BIT MORE™
The A BIT MORE™ program is designed to
produce a slightly finer texture across chunky
mixtures and fine blends or to incorporate
seasoning after tasting without over-blending.
TIMER
A precision speed control dial allows the
user to set the perfect blending speed
in conjunction with a built in 6-minute
timer that will auto-stop the blend.
CLEAN
Use to remove most of the ingredients off the
blender walls and blades. Add 4 cups of warm
soapy water to the blender jug and press the
CLEAN button. For harder to clean, sticky or
thick ingredients, add ½ teaspoon of liquid
dish detergent for extra cleaning power. For
best results, clean the blender jug this way
immediately after use.
NOTE
If the blender is running and you press
a different preset button, it will switch
to that program without stopping. If a
program is running and you press the
same program button again, it will pause
that program and timer. To resume press
the same program button again.
12
Tips
The inner measuring cap can be removed to
add oils/liquids or other ingredients during
blending. Extreme care must be taken as
depending on the mixture volume and speeds
of operation, splashes can eject from the lid.
We do not recommend removing the inner
measuring cap when blending hot liquid.
Do not exceed the maximum mark when
adding foods and liquids into the blender.
Run the blender only for the appropriate
amount of time required – do not over
blend ingredients.
Use the PULSE | ICE CRUSH button
when food is too thick or coarse to
circulate within the blender jug.
The scraper and tamper accessories can
be used during blending by removing
the inner measuring cap. Always make
sure the main lid stays firmly in place.
Ingredients may stick to the sides of
the blender jug. To push food back
onto the blades with the main lid on
(inner cap removed), use the tamper
provided to scrape down the sides of
the jug, and continue blending.
If any moisture or liquid spills on top of
the motor base during blending, turn the
blender off and unplug from the outlet.
Remove the blender jug, and wipe motor base
immediately with a dry cloth or paper towel.
The optimum amount of ice cubes that the
blender can process in the jug is 8 ounces
(225g). That’s approximately 10 ice cubes.
When the blender has been running for
6 minutes in manual mode with the jug it will
automatically turn off. This is a safety
feature to protect the motor.
Thicker mixtures puree more efficiently
if the jug is ¼ to ½ full.
Do not use metal utensils, as they may
damage the blades or blender jug.
Dates and other dried fruits may vary in
hardness and moisture content. If adding
dried fruits to smoothies, use the tamper for
the first 15–20 seconds of the SMOOTHIE
setting.
To make nut milks, add 1–2 cups of raw
or soaked/drained nuts. Add 3–4 cups of
purified water, and process on MILL for 1
minute. Strain through a nut milk bag (or
muslin/cheesecloth) over a large bowl or jug.
Close bag and squeeze the pulp in the bag
to extract as much milk as you can.
To soak or not to soak nuts? This is a personal
preference and you can make nut milks with
unsoaked or soaked almonds. Almonds are a
great source of protein however they contain
a naturally occurring compound that may
prevent our enzymes from digesting the
nuts effectively. Try soaking nuts overnight
to help break down the compound. Always
rinse and drain soaked nuts before use.
Roasting nuts to make nut butter allows their
natural oils to be released during blending,
and enriches the flavor. Some nuts, such
as almonds and hazelnuts, have a lower
oil content. Add rice bran, macadamia or
coconut oil when blending, if needed.
Freshly milled whole grain flour does
not keep as long as commercial flours.
This is because the inner layers of the
grain contain rich oils, which can become
rancid over time with exposure to heat
and moisture. Always store your flour in
an airtight container in a cool, dry place.
Flour can be stored in the refrigerator
or freezer in warm/humid climates.
Corn, soy beans and some other dried
legumes and grains vary in their moisture
content, and may not circulate properly
during milling. Use the scraper or tamper
during milling to assist with circulation.
To remove any food that cannot easily be
scraped out from under the blades, replace lid
and turn blender back on high speed for 4–5
seconds to spin foods out from under blades.
13
Blending Chart (Jug)
FOOD PREPARATION
& USAGE
QUANTITY FUNCTIONS TIME
Grains & seeds
Mill into flour. Use in
bread, pizza doughs,
cakes, muffins and
flour batters.
1L–3L cups
250–600g MILL speed 30–60 secs
Dried beans,
grains & corn
e.g. wheat,
garbanzo beans,
corn kernels
Mill into flour. Use
for breads, cakes,
muffins, pancakes.
1¼–3cups
250–630g MILL speed 30 - 60 secs
Spices
To make ground spices.
Use whole spices
except for cinnamon
sticks that need to be
broken half. Store in
airtight containers.
Minimum
¼ cup
8–16
cinnamon
sticks
MILL speed 20–30 secs
Raw nuts
To make nut meal.
Use in cakes, cookies
and muffins.
½–2½ cups
100–500g MILL speed 8–15 secs
Toasted nuts To make nut butters
and spreads.
1½–3 cups
300–500g
PUREE speed
with tamper 1 minute
Granulated sugar
Mill to make pure
icing sugar or
powdered sugar.
1–2 cup
200–400g MILL speed 15–30 secs
Raw vegetables
Peel and cut into
¾-inch (2cm) cubes.
Finely chopped. Use for
stuffing, filling, sauces,
stews and casseroles.
8oz
225g CHOP speed 4–6 secs
Graham crackers /
cookies
Break cookies in
half. Blend to form
crumbs. Use for
cheesecake crusts.
8oz
225g
PULSE |
ICE CRUSH 20–30 secs
DRY MILLING
Please note that milling hard ingredients like spices, nuts, sugar, coffee, grains, etc. will cause
scratching and clouding to the inside surfaces of the jug. This is a cosmetic result from milling
these kinds of ingredients, and does not affect the performance of the jug.
Avoid over-processing spices though. Essential oils found in spices when combined with heat
can damage the jug surface.
14
FOOD PREPARATION
& USAGE
QUANTITY FUNCTIONS TIME
Bread crumbs
Remove crusts. Cut
bread into 1 inch
(2½ cm) cubes. Use
in crumb coatings,
stuffings or in meatballs
and meat patties.
(up to 5 slices)
120–400g MIX speed 20 – 30 secs
Mayonnaise
Mix the egg yolk,
mustard and vinegar
or lemon juice. Add
oil slowly through the
lid. Use for dressing.
Up to 4 egg
yolks and
2 cups of oil.
STIR program 1 min 30 secs
Hard cheeses
(like Parmesan
and Pecorino)
Cut into 1½ inch
(3cm) cubes.
Use in creamy sauces,
pasta dishes.
4½ ounces
Max 250g CHOP speed 15-25 secs
Cream
Whip cream to firm
peaks. Add sugar or
vanilla before blending,
if desired.
1 - 2½ cups
240–600mL CHOP speed 25 - 60 secs
This blending chart should be used as a guide only.
15
Care & Cleaning
Vessels and lids
In order to keep your jug clean and avoid food
drying on the blades, vessels and lids, follow
the below steps as soon as possible after use:
Rinse most of the ingredients off the
vessels and lids.
68-ounce jug
Add 4 cups (around 1L) of warm water and
press the CLEAN button. If thick or sticky
ingredients require extra cleaning power
add a few drops of dish liquid detergent.
Rinse the jug and lid again and/or
wash separately in warm soapy water
with a soft cloth or bottle brush.
WARNING
Oils in citrus rind can damage the
material of the jug if left to sit on the jug
for too long. Always clean your blender jug
immediately after processing citrus rind.
Sanitizing
The recommended sanitizing solution is
1½ tsp (7.5mL) of household bleach in
2 quarts (2L) of clean, cool water,
mixed according to the recommended
instructions on the bleach container.
To sanitize, follow the below steps:
1. After performing the auto clean cycle
as per the instructions above, add
half of the recommended sanitizing
solution (1 quart/1L) to the jug. Secure
the lid and inner lid and press CLEAN
to run a sanitizing clean cycle.
2. Allow to stand for 1 minute,
then empty solution.
3. To sanitize all the lids, scraper and
tamper soak them in 1 quart (1L) of the
sanitizing solution mixture for 2 minutes.
4. Place the empty jug and lid back on
blender base and run on manual speed
MIX for 10-20secs to remove any
excess moisture from the blade area.
5. Do not rinse after sanitizing. Allow
to air dry before storage. Rinse with
clean water prior to next use.
16
Motor base
To clean the motor base, wipe with a soft,
damp cloth then dry thoroughly. Wipe any
excess food particles from the power cord.
Cleaning agents
Do not use abrasive scouring pads or
cleaners on either the motor base or the
jug, as they may scratch the surface. Use
only warm soapy water with a soft cloth.
Dishwasher
The blender jug, tamper, scraper and all
lids can be washed in the dishwasher
on a standard wash cycle. Jug can be
placed on the bottom shelf, and all lids
should be washed on the top shelf only.
Stubborn food stains and odors
Strong smelling foods such as garlic, fish and
some vegetables such as carrots may leave
an odor or stain on the blender jug, and lids.
To remove, soak blender jug and lids for 5
minutes in warm soapy water. Then wash with
a mild detergent and warm water, rinse well
and dry thoroughly. Store jug with the lid off.
Storage
Store your blender upright with the blender
jug assembled on the motor base, or
beside it. Do not place anything on top.
To allow air to circulate, keep the lid off.
Dry milling
Please note that milling hard ingredients
like spices, nuts, sugar, coffee, grains,
etc. will cause scratching and clouding
to the inside surfaces of the jug.
This is a cosmetic result from milling
these kinds of ingredients, and does not
affect the performance of the jug.
17
Troubleshooting
Motor doesn’t start or
blade doesn’t rotate Check the blender jug and lid are securely in place.
Check that the power plug is properly inserted into the power outlet.
Check the ON | OFF button and selected function button is illuminated.
Food is unevenly
chopped Use the tamper when blending to help move the ingredients around.
Reduce the speed so the blades have more chance of grabbing the food.
This can happen when too much food is being blended at one time. Try a
smaller amount, and work in batches if necessary.
The ingredients may be too large. Try cutting into smaller pieces. For best
results, ingredients should be in pieces no larger than ¾-inch (2cm).
Food is chopped too
fine or is watery Try blending for shorter period of time or slower speeds.
Use the PULSE | ICE CRUSH function for better control.
Food sticks to
blade and jug The mixture may be too thick. Try adding more liquid and/or using a slower
speed for blending.
Blender overloaded This blender has dual motor protection features to protect against
over heating and/or over current use. When activated, OVERLOAD
PROTECTION will flash on the LCD and the blender will be inoperable.
If activated, turn the blender off by pressing the ON | OFF button on the
control panel, and unplug the blender. On the underside of the unit is a red
RESET button. Press the Button to reset the unit. Wait a few minutes then
re-plug and power ON the blender.
If OVERLOAD PROTECTION is still flashing, repeat and leave the blender
to cool down for at least 20–30 minutes. Once OVERLOAD PROTECTION
has disappeared from the screen the blender is ready to be used again.
We recommend blending in smaller batches, or cutting ingredients into
smaller pieces.
18
Notes
FR-CA MANUEL D'INSTRUCTIONS
the Super Q Pro
Manuel d’instructions – CBL920
2
IMPORTANTES
MESURES DE
CURITÉ
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT
USAGE ET CONSERVEZ-
LES À TITRE DE
RÉFÉRENCE
Retirez et jetez tout
le matériel d’emballage
et les étiquettes avant
la première utilisation.
Pour éviter tout risque de
suffocation chez les jeunes
enfants, retirez et jetez
en lieu sûr l’enveloppe
protectrice recouvrant
la fiche d’alimentation.
Ne l’utilisez pas dans un
véhicule ou un bateau en
mouvement, ni à l’extérieur
ou à d’autres fins que
celles pour lesquelles
il a été conçu. Une
mauvaise utilisation peut
entrainer des blessures.
Surveillez attentivement
les enfants qui utilisent
ou sont à proximité
de l’appareil.
Table des
matières
BREVILLE |
COMMERCIAL
VOUS
RECOMMANDE
LA SÉCURITÉ
AVANT TOUT
Chez Breville | Commercial,
la sécurité occupe une place
de choix. Nous concevons et
fabriquons des produits de
consommation sans jamais
perdre de vue la sécurité de
notre précieuse clientèle. De
plus, nous vous demandons
d’être très vigilant lorsque vous
utilisez un appareil électrique
et de respecter les mesures de
sécurité suivantes.
2 Breville | Commercial vous
recommande la sécurité avant tout
9 Composants
11 Fonctions
13 Trucs
14 Tableau de mélange (Récipient)
16 Entretien & nettoyage
18 Guide de dépannage
3
Cet appareil peut être
utilisé par des personnes
avec facultés physiques,
sensorielles ou mentales
réduites ou manque
d’expérience ou de
connaissance du produit,
pourvu qu’elles aient été
supervisées ou initiées
à l’usage sécuritaire de
l’appareil et comprennent
les risques qui s’ensuivent.
N’utilisez pas l’appareil sur
le bord d’un comptoir ou
d’une table. Assurez-vous
que la surface de travail est
plane, propre et exempte
d’eau ou de toute autre
substance. Veuillez noter
que la vibration causée
par le fonctionnement
de l’appareil peut
le faire bouger.
N’utilisez pas l’appareil
sur (ou près) d’un brûleur
à gaz ou électrique ou à
un endroit où il pourrait
toucher un four ou
une surface chaude.
Ne laissez pas le
cordon pendre d’un
comptoir ou se nouer.
Pour éviter tout
risque d’électrocution,
n’immergez pas le
cordon, la fiche ou le
socle motorisé dans l’eau
(ou tout autre liquide).
Cet appareil est équipé
d’un cordon d’alimentation
muni d’un fil de mise à la
terre et d’une fiche reliée à
la terre. Lappareil doit être
relié à la terre en utilisant
une prise électrique à trois
alvéoles correctement
reliée à la terre. Dans le
cas d’un court-circuit, la
mise à la terre réduira le
risque de choc électrique.
Si la prise électrique
est standard à deux
alvéoles, il est de votre
responsabilité et obligation
de la faire remplacer par
une prise à trois alvéoles
correctement reliée à la
terre. Ne tentez d’aucune
façon de couper ou enlever
la troisième broche du
cordon d’alimentation ou
utiliser un adaptateur.
4
Afin d’empêcher le
mélangeur de démarrer de
lui-même en raison d’une
réinitialisation accidentelle
du limiteur de surcharge
du moteur, ne reliez pas
l’appareil à un dispositif
de commutation externe
(tel qu’une minuterie)
ou ne le branchez pas
sur un circuit qui peut
mettre régulièrement
le mélangeur en
marche et l’arrêter.
Ne faites pas fonctionner
l’appareil si le cordon ou la
fiche sont endommagés,
s’il fonctionne mal,
a subi une chute ou
est endommagé de
quelque façon. Cessez
immédiatement
l’utilisation de l’appareil
et visitez www.
BrevilleCommercial.com
ou contactez l’équipe
de soutien aux
consommateurs pour
le faire examiner,
réparer ou ajuster.
PRÉCAUTIONS
POUR VOTRE
MÉLANGEUR
Avant la première
utilisation, lavez le
récipient du mélangeur
à l’eau tiède savonneuse.
Utilisez uniquement le
récipient et le couvercle
fournis avec ce mélangeur.
L’utilisation d’accessoires
non fabriqués ou
spécifiquement non
recommandés par
Breville | Commercial
peut provoquer un risque
d’incendie, d’électrocution
ou de blessure.
Assurez-vous que
le mélangeur est
correctement assemblé
avant de l’utiliser. Le
couvercle doit être
fermement fixé au
récipient avant la mise en
marche pour éviter que
le contenu ne s’échappe,
soit projeté hors du
récipient ou déborde.
5
Assurez-vous toujours
de bien assembler
l’appareil avant de
l’utiliser, tel que stipulé
dans les instructions.
Un assemblage incorrect
peut entraîner un
dysfonctionnement de
l’appareil, l’endommager
ou même présenter
un risque pour la
sécurité, y compris des
blessures corporelles.
Si le moteur est mis à
rude épreuve sous une
lourde charge, ne faites
pas fonctionner l’appareil
en continu pendant plus
de 10 secondes. Laissez le
moteur reposer pendant
une minute entre chaque
utilisation de lourdes
charges. Notez qu’aucune
des recettes de ce manuel
n’est considérée comme
une lourde charge.
Ne laissez pas le
mélangeur sans
surveillance lorsqu’il
est en fonctionne.
Le voyant clignotant
indique que l’appareil est
prêt à fonctionner. Évitez
tout contact avec les lames
ou les pièces mobiles.
Gardez les mains, doigts,
cheveux et vêtements
loin du mélangeur
pendant l’utilisation.
Éteignez toujours
l’appareil et débranchez-
le avant de retirer les
aliments du récipient.
Soyez prudent lorsque
vous manipulez le
récipient, car les lames
sont très affûtées. Usez
de prudence lorsque
vous videz le récipient de
son contenu ou lors du
nettoyage. Une mauvaise
manipulation peut
causer des blessures.
Ne retirez pas le récipient
du socle motorisé durant
le fonctionnement.
Le mélangeur est
destiné à la préparation
d’aliments et de boissons
et ne doit pas être utilisé
à d’autres fins que celles-ci.
6
Ne faites pas fonctionner
l’appareil sans ingrédients
dans le récipient.
Ne tentez jamais de
faire fonctionner le
mélangeur avec les lames
endommagées ou si des
ustensiles ou autres objets
sont dans le récipient.
Pour réduire le risque
de blessures graves
ou de dommages au
mélangeur, tenez les
mains et les ustensiles
hors du récipient durant
le mélange. La spatule
racloir et le poussoir pour
desserts glacés fournis
peuvent être utilisés,
pourvu que le couvercle
principal soit en place.
Ne mélangez jamais de
liquides bouillants. Laissez
la température tomber
avant de les verser dans le
récipient et les mélanger.
Soyez prudent lorsque
vous incorporez du liquide
chaud dans le récipient,
car il peut éclabousser
en raison de la vapeur
soudaine s’en échappant.
Lorsque vous mélangez
des liquides chauds,
assurez-vous que le
bouchon-mesure est en
place. Le bouchon protège
contre les éclaboussures
et est muni d’évents
conçus pour évacuer
la pression et éviter
l’accumulation de vapeur.
Lorsque vous mélangez
des liquides chauds,
n’excédez pas la ligne
maximale de 1,2 L (40 oz).
Usez de prudence lorsque
vous retirez le couvercle
après avoir mélangé des
liquides très chauds, car
la vapeur engendrée
peut faire éclabousser les
liquides hors du récipient.
Ne soumettez pas le
récipient à des conditions
extrêmes de chaleur ou de
froid, comme l’immerger
dans l’eau chaude lorsqu’il
est froid, et vice versa.
7
Observez strictement la
limite de capacité réduite
lorsque vous mélangez
des ingrédients très
chauds. Le défaut de
respecter cette consigne
peut causer des blessures
et brûlures attribuables
au liquide chaud.
N’utilisez jamais de
pièces ou accessoires
non fournis ou non
autorisés par Breville |
Commercial pour être
utilisés avec ce produit.
Le défaut de respecter ces
instructions peut entraîner
un dysfonctionnement de
l’appareil, l’endommager
ou même présenter un
risque pour la sécurité.
Pour les accessoires
optionnels autorisés par
Breville | Commercial
pour être utilisés avec ce
produit, veuillez lire toutes
les instructions fournies
avec lesdits accessoires, de
même que les instructions
incluses dans ce manuel.
Éteignez toujours le
mélangeur et débranchez-
le avant de le déplacer,
le nettoyer ou le ranger.
FICHE ASSIST
DE BREVILLE
Votre appareil Breville |
Commercial est muni d’une
fiche exclusive AssistTM
conçue spécialement avec
anneau pour laisser passer
un doigt et faciliter le retrait
de la prise électrique.
8
CORDON
D’ALIMENTATION
COURT
Votre appareil Breville
est muni d’un cordon
d’alimentation relativement
court et très sécuritaire qui
réduit le risque de blessures
corporelles ou dommages
pouvant être causés par
le fait de tirer, trébucher
ou s’enchevêtrer dans un
cordon plus long. Si vous
utilisez une rallonge :
(1) sa puissance nominale
doit être au moins
équivalente ou supérieure
à la puissance nominale
de l’appareil ; (2) la corde
ne doit pas pendre d’un
comptoir ou d’une table
où de jeunes enfants
pourraient s’y suspendre ou
trébucher; (3) la corde doit
être munie d’une fiche à
trois broches reliée à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
9
Composants
A
B
C
D
E
F
H
KJ
L
N
M
I
G
120 V ~60 Hz 1800 W
Informations énergétiques
10
A. Bouchon-mesure
Se retire pour l’ajout d’ingrédients durant
le mélange.
B. Couvercle très résistant
Supporte les mélanges à grande vitesse
et est muni d’évents pour évacuer
la vapeur et éviter les éclaboussures.
C. Récipient de 2 L (68 oz) sans BPA*
Résiste aux chocs, aux craquelures
et au lave-vaisselle.
D. Système de bol et lames très large et
robuste
Muni de 4 puissantes lames en acier
inoxydable profilées à la base du bol, pour
un maximum de puissance, incluant la
transformation d’aliments sans liquide.
E. Couplage en métal robuste
Pour une performance durable et de
longue durée lors de mélanges plus épais.
F. Moteur robuste de 1 800 Watts
Puissance à grande vitesse combinée
à un couple élevé, pour des résultats
exceptionnels.
G. Écran ACL avec minuterie
Compte à rebours pour réglages
préprogrammés, et compte progressif
pour réglages de sélecteur de vitesse.
H. Socle motorisé durable
I. 5 programmes préréglés
Optimisent lla performance du mélangeur,
pour glace broyée, smoothie.
J. Protection contre les surcharges
Fusible thermique autoréarmable pour
protéger le moteur.
K. Sélecteur de vitesse manuel
Vaste choix de vitesses, de très lent
(remuer) à très rapide (moudre), pour
un contrôle précis.
ACCESSOIRES
L. Racloir
Conçu pour racler les parois du récipient
ou pour faciliter le retrait des ingrédients
après le mélange. Utilisez toujours ce racloir
avec le couvercle en place (sans le bouchon-
mesure).
M. Pilon
Facilite la préparation de desserts
glacés, beurres de noix et trempettes
en poussant les aliments épais
directement dans les lames. Utilisez
toujours le pilon avec le couvercle
en place (sans le bouchon-mesure).
N. Récipient de 2 L (68 oz) sans BPA*
Résiste aux chocs, aux craquelures
et au lave-vaisselle.
MATÉRIAU EN COPOLYESTER
Le récipient de ce mélangeur est fait de
copolyester, polymère durable sans BPA
utilisé dans la fabrication de produits
ménagers. Résiste à un usage extrême
et à de multiples cycles au lave-vaisselle.
Les produits faits de copolyester résistent
aux chocs et aux craquelures et gardent
leur durabilité et leur limpidité après des
centaines de cycles dans le lave-vaisselle.
*Breville | Commercial allègue que ce produit est sans BPA sur
la base de tests en laboratoire indépendant Vendue séparément
effectués sur tous les matériaux en plastique de ce produit entrant
en contact avec les aliments, conformément aux règlements de la
Commission européenne no 10/2011. Matériaux sans BPA utilisés
dans toutes les pièces entrant en contact avec les aliments.
11
Fonctions
DÉMARRAGE
Mode « Prêt »
Appuyez sur MARCHE | ARRÊT pour
mettre l’appareil en mode « Prêt ».
Mode « Veille »
Après 2 minutes d’inactivité, l’écran ACL
s’éteint et la touche MARCHE | ARRÊT
clignote en rouge.
Après 5 minutes d’inactivité, le mélangeur
s’éteint. Appuyez sur MARCHE | ARRÊT
pour le faire redémarrer.
RÉCIPIENTS
L’appareil offre un choix de deux récipients.
Le socle motorisé détecte automatiquement
lequel des deux récipients est utilisé et ajuste
en conséquence la durée des programmes
préréglés pour optimiser les résultats.
Récipient de 2 litres
Le récipient peut soutenir de grands
volumes, jusqu’à 2 litres, et peut être utilisé
avec tous les programmes préréglés.
PAUSE | ANNULER
Pour un mélange manuel :
Un premier appui sur la touche fait une
pause de la vitesse sélectionnée.
Un second appui annule la vitesse
sélectionnée.
Pour un mélange programmé :
Un premier appui sur la touche fait une
pause du programme sélectionné.
Un second appui annule le
programme sélectionné.
SMOOTHIE
PULSE
ICE CRUSH
O
N
OF
F
+
CLEAN TIMER
STIR BOOST
A BIT
MORE
C
A
N
CE
L
PAUS
E
12
FONCTIONNEMENT MANUEL
Sélecteur de vitesse
Tournez le sélecteur de vitesse en sens horaire
pour sélectionner un des 12 réglages allant de
REMUER (lent) à MOUDRE (très rapide).
Pour arrêter le mélange, tournez le sélecteur
en sens antihoraire et passez en mode « Prêt ».
Le mélangeur est programmé pour
un fonctionnement manuel totalisant
6 minutes (récipient de 2 L)
AVERTISSEMENT
Ne mélangez jamais de liquide bouillant.
Laissez la température des ingrédients
baisser avant de les mettre dans le récipient.
PROGRAMMES PRÉRÉGLÉS
PULSER | GLACE BROYÉE
Ce programme de pulsations continuelles
est conçu pour transformer les aliments
en une texture uniforme ou pour broyer les
cubes de glace.
SMOOTHIE
Pour smoothies à base de produits laitiers.
Combinaison de vitesses et de pulsations
conçue pour mélanger et aérer les ingrédients
afin d’obtenir une texture lisse et crémeuse.
MÉLANGER
Ce programme a contourné la fonction de
démarrage/arrêt intermittent du mélange
manuel à basse vitesse. Il est conçu pour
un mélange constant à faible vitesse lors
de la réalisation d’émulsions ou du travail
avec de faibles volumes de liquide.
TURBO
Un programme à une touche pour
atteindre rapidement la vitesse maximale
et mélanger le contenu jusqu’à obtenir
une consistance fine. Utiliser le tasseur
pour obtenir de meilleurs résultats.
A BIT MORE™
Le programme A BIT MORE™ est conçu
pour produire une texture légèrement plus
fine à partir des mélanges comportant
des morceaux et des mélanges fins ou
pour incorporer l’assaisonnement après
avoir goûté sans trop mélanger.
NETTOYAGE
Utilisez cette fonction pour nettoyer les parois
du récipient et les lames. Ajoutez 4 tasses
d’eau tiède savonneuse dans le récipient
et appuyez sur la touche AUTONET.
Si des ingrédients collants ou épais sont
difficiles à nettoyer, ajouter ½ c. à thé de
détergent liquide, cela facilitera le nettoyage.
Pour de meilleurs résultats, lavez le récipient
de cette façon immédiatement après usage.
MINUTEUR
Une molette de réglage de contrôle de
précision de la vitesse permet à l’utilisateur
de régler la vitesse de mélange parfaite en
conjonction avec un minuteur intégré de
6 minutes qui arrête automatiquement le
mélange.
NOTE
Si le mélangeur fonctionne à un programme
et que vous appuyez sur la touche d’un
autre programme, il passera à ce nouveau
programme sans s’arrêter. Si un programme
est en cours et que vous appuyez à nouveau
sur la touche de ce même programme, le
mélangeur fera une pause de programme
et de minuterie. Pour reprendre l’opération,
appuyez à nouveau sur la même touche.
13
Trucs
Le bouchon-mesure se retire pour ajouter
des liquides/huiles ou autres ingrédients
durant le mélange . Soyez extrêmement
prudent, car le volume (selon le cas) et
la vitesse de fonctionnement peuvent
faire éclabousser le mélange par le
couvercle. Nous ne recommandons pas
de retirer le bouchon-mesure lorsque
vous mélangez des liquides chauds.
N’excédez pas la marque maximum
lorsque vous ajoutez des aliments et
du liquide dans le mélangeur.
Faites fonctionner le mélangeur le temps
requis seulement - ne pas trop mélanger.
Utilisez la touche PULSER | GLACE BROYÉE
lorsque les aliments sont trop denses ou
grossiers pour bien circuler dans le récipient.
Le racloir ou le pilon peuvent être
utilisés en cours de mélange en enlevant
le bouchon-mesure du couvercle.
Les ingrédients peuvent adhérer aux parois
du récipient. Pour acheminer les aliments
vers les lames, avec le couvercle en place
mais sans le bouchon-mesure, utilisez le
racloir fourni, puis continuez à mélanger.
Si de l’humidité ou du liquide apparaît
sur le dessus du socle motorisé en
cours de mélange, éteignez l’appareil
et débranchez-le. Retirez le récipient
et essuyez le socle motorisé avec un
chiffon sec ou un essuie-tout.
La quantité maximale de glaçons
pouvant être traités dans le récipient est
de 225 g (8 oz) (environ 10 glaçons).
Lorsque le mélangeur aura fonctionné
pendant 6 minutes en mode manuel
avec le récipient, il s’éteindra
automatiquement. Ceci est une mesure
de sécurité qui protège le moteur.
Les mélanges plus épais se transforment
plus efficacement si le récipient est
rempli au quart ou à la moitié.
N’utilisez pas d’ustensiles de métal,
car ils pourraient endommager
les lames ou le récipient.
Les dattes et autres fruits secs peuvent
varier en dureté et en humidité. Si
vous les ajoutez aux smoothies, utilisez
le pilon durant les 15-20 premières
secondes au réglage SMOOTHIE.
Pour faire du lait de noix, ajoutez 1-2 tasses
de noix fraîches ou trempées/égouttées
et 3-4 tasses d’eau purifiée, puis broyez au
réglage MILL (moudre) durant 1 minute.
Égouttez à travers un sac pour lait de noix
(ou une mousseline/étamine) au-dessus d’un
grand bol ou d’un récipient. Fermez le sac et
pressez-le pour extraire le maximum de lait.
Faire tremper ou non les noix ? Cela dépend
de vos goûts. Vous pouvez cependant
préparer du lait d’amandes, qu’elles soient
trempées ou non. Les amandes sont riches
en protéines, mais elles contiennent un
composé naturel pouvant empêcher nos
enzymes de les digérer efficacement.
Pour décomposer ce contenu, faites
tremper les amandes toute la nuit. Bien
rincer et égoutter avant de les utiliser.
Si vous faites rôtir les noix avant de préparer
le beurre de noix, les huiles naturelles se
libéreront durant le mélange et enrichiront
la saveur. Certaines noix, comme les
amandes et les noisettes, ont une plus
faible teneur en huile. Ajoutez du son
de riz, du macadam ou de l’huile de noix
de coco en mélangeant, si nécessaire.
La farine de grains entiers fraîchement
moulus ne se garde pas aussi longtemps
que les farines commerciales. Les
couches internes du grain ont une forte
teneur en huile qui peut rancir au fil du
temps, dû à l’exposition à la chaleur et à
l’humidité. Gardez toujours votre farine
dans un contenant hermétique et dans
un endroit frais et sec. La farine peut être
gardée au réfrigérateur ou au congélateur,
si le climat est chaud et humide.
La teneur en humidité du maïs, des fèves
de soja et de quelques autres légumineuses
et graines varie, les empêchant de circuler
normalement durant le broyage. Utilisez le
racloir ou le pilon durant le broyage pour
faciliter la circulation des ingrédients.
Pour retirer les aliments coincés sous
les lames, replacez le couvercle et faites
fonctionner l’appareil à haute vitesse durant
4-5 secondes. Les aliments se dégageront.
14
Tableau de mélange
(Récipient)
ALIMENTS PRÉPARATION
& USAGE
QUANTITÉ FONCTIONS DURÉE
Céréales & grains
Moudre en farine.
Utiliser pour pain,
pâte à pizza, gâteaux,
muffins et pâte à frire.
250-600 g
1L–3 L tasses MILL (moudre) 30–60 sec
Haricots secs,
grains & maïs
(blé, pois chiches,
grains de maïs)
Moudre en farine.
Utiliser pour pain,
gâteaux, muffins
et crêpes.
250-630 g
1¼–3 tasses MILL (moudre) 30–60 sec
Épices
Pour épices moulues.
Utiliser des épices
entières, sauf les
bâtons de cannelle qui
devront être brisés en
deux. Garder dans des
récipients hermétiques.
Minimum
¼ tasse
8–16
bâtons de
cannelle
MILL (moudre) 20–30 secs
Noix fraîches
Pour préparer la pâte
d’amande. Utiliser
dans les gâteaux,
biscuits et muffins.
100-500 g
½-2½ tasses MILL (moudre) 8–15 secs
Noix grillées Pour beurres de
noix et tartinades.
300-500 g
1½-3 tasses PURÉE avec pilon 1 min
Sucre granulé
Moudre pour préparer
le sucre à glacer ou
sucre en poudre.
200-400 g
1–2 tasses MILL (moudre) 15–30 sec
Légumes crus
Peler et couper en
cubes de 2 cm. Hacher
finement. Utiliser
dans les farces,
sauces, garnitures,
ragoûts et cocottes.
225 g CHOP (hacher) 4–6 sec
Biscuits Graham
Briser les biscuits en
deux. Mélanger pour
former une chapelure.
Utiliser pour la croûte
de gâteau au fromage.
225 g PULSER |
GLACE BROYÉE 20–30 secs
15
MOUTURE À SEC
Veuillez noter que moudre des ingrédients durs comme les épices, les noix, le sucre, le café,
les grains, etc. égratignera et causera de l’opacité sur les parois internes du récipient.
Ce résultat découlant de la mouture de tels ingrédients est purement esthétique et n’affectera
aucunement la performance du récipient.
Évitez de trop traiter les épices, car les huiles essentielles qu’elles contiennent, combinées
à la chaleur, peuvent endommager la surface du récipient.
ALIMENTS PRÉPARATION & USAGE QUANTITÉ FONCTIONS DURÉE
Chapelure de pain
Retirer la croûte. Couper le
pain en cubes de 2½ cm.
Utiliser pour paner, farcir
ou dans les boulettes
ou galettes de viande.
120-400 g
(jusqu’à
5 tranches)
MIX (mélanger) 20–30 sec
Mayonnaise
Mélanger le jaune
d’œuf, la moutarde et le
vinaigre ou jus de citron.
Verser l’huile en filet
par le couvercle. Utiliser
pour les vinaigrettes.
Jusqu’à 4 jaunes
d’œufs et 2
tasses d’huile.
Programme
MÉLANGER 1 min 30 sec
Fromages durs
(comme Parmesan
et Pecorino)
Couper en cubes de 3 cm.
Utiliser dans les sauces
crémeuses et les pâtes.
Maximum
250 g CHOP (hacher) 15–25 sec
Crème
Fouetter len pics fermes.
Si désiré, ajouter le
sucre ou la vanille
avant de mélanger.
240-600 ml
1-2½ tasses CHOP (hacher) 25–60 sec
Ce tableau est à titre indicatif seulement.
16
Entretien &
nettoyage
Récipients et couvercles
Dans le but de garder votre mélangeur
propre et d’éviter que les aliments ne
sèchent sur les lames, récipients ou
couvercles, suivez la procédure ci-dessous
dès que possible après utilisation :
Rincez les récipients et les couvercles
pour enlever les restes ingrédients.
Récipient de 2 litres.
Ajoutez 4 tasses (1L) d’eau chaude, puis
appuyez sur la touche AUTO NET. Si les
ingrédients épais ou collants nécessitent un
nettoyage supplémentaire, ajoutez quelques
gouttes de détergent à vaisselle liquide.
Rincez le récipient et le couvercle ou lavez-
les séparément à l’eau chaude savonneuse
avec un chiffon souple ou un goupillon.
AVERTISSEMENT
Les huiles contenues dans le zeste d’agrumes
peuvent endommager le matériau du
récipient de votre mélangeur s’il est exposé
au zeste trop longtemps. Nettoyez toujours
le récipient de votre mélanger immédiatement
après avoir traité le zeste d’agrumes.
Désinfection
La solution désinfectante recommandée est
la suivante : 1½ c. à thé (7,5 ml) de javellisant
domestique dans 2 pintes/2 L d’eau propre et
froide. Mélangez le tout selon les instructions
indiquées sur le contenant du javellisant. Pour
désinfecter, suivez les étapes suivantes :
1. Après avoir effectué le cycle
d’autonettoyage selon les instructions
ci-dessus, versez la moitié (1 pinte/l L) de
la solution désinfectante dans le récipient.
Fixez le couvercle et le bouchon-mesure
et appuyez sur AUTO NET pour
exécuter un cycle de désinfection.
2. Laissez reposer 1 minute, puis jetez
la solution.
3. Pour désinfecter tous les couvercles,
la spatule/racloir et le pilon, faites
les tremper 2 minutes dans 1 pinte
(1 L) de solution désinfectante.
4. Replacez le récipient vide et le son
couvercle sur le socle du mélangeur
et faites fonctionner à la vitesse manuelle
MIX durant 10-20 secondes pour assécher
les lames.
5. Ne pas rincer après la désinfection.
Laissez l’appareil à l’air libre avant
de le ranger. Vous le rincerez à l’eau
propre avant la prochaine utilisation.
Socle motori
Pour nettoyer le socle motorisé, essuyez-le
avec un chiffon doux et humide, puis séchez-le
soigneusement. Essuyez les particules
d’aliments laissées sur le cordon d’alimentation.
Produits de nettoyage
N’utilisez pas de tampons à récurer ou
nettoyants abrasifs sur le socle motorisé ou
le récipient, car ils pourraient en égratigner
la surface. Utilisez seulement de l’eau
chaude savonneuse et un chiffon doux.
Lave-vaisselle
Le récipient du mélangeur, le pilon, le racloir et
tous les couvercles peuvent être lavés au cycle
standard du lave-vaisselle. Le récipient peut
être placé sur le plateau inférieur, cependant
le gobelet/mélangeur personnel, son système
de lames et tous les couvercles doivent être
placés sur le plateau supérieur seulement.
17
Taches tenaces et odeurs
Les aliments à forte odeur comme l’ail, le
poisson et certains légumes comme les
carottes peuvent laisser une odeur ou tacher le
récipient du mélangeur, et les couvercles. Pour
éliminer les taches ou odeurs, laissez tremper
ces pièces pendant 5 minutes dans l’eau
chaude savonneuse, puis lavez-les à l’eau tiède
et un détergent doux. Bien rincer et sécher à
fond. Rangez le récipient sans le couvercle.
Rangement
Rangez votre mélangeur à la verticale avec
le récipient assemblé sur le socle motorisé
ou à côté. Ne placez rien sur le dessus.
Pour laisser l’air circuler, retirez le couvercle.
Mouture à sec
Veuillez noter que moudre des ingrédients
durs comme les épices, les noix, le sucre,
le café, les grains, etc. égratignera et causera
de l’opacité sur les parois internes du récipient.
Ce résultat découlant de la mouture
de tels ingrédients est purement
esthétique et n’affectera aucunement
la performance du récipient.
18
Guide de
dépannage
Le moteur ne démarre pas
ou la lame ne tourne pas Vérifiez si le récipient et le couvercle sont bien en place.
Vérifiez si la fiche d’alimentation est bien insérée dans la prise murale.
Vérifiez si la touche MARCHE | ARRÊT et la touche de fonction sélectionnée
s’allument.
Les aliments sont
hachés inégalement Utiliser le pilon durant le mélange pour faciliter la circulation des ingrédients.
Réduire la vitesse pour que les lames puissent saisir les aliments.
Cela peut se produire lors du mélange d’une trop grande quantité d’aliments.
Réduire la quantité et mélanger par portions.
Les ingrédients sont peut-être trop gros. Les couper en plus petits morceaux.
Pour de meilleurs résultats, leur format ne devrait pas excéder 2 cm.
Les aliments sont hachés
trop fin ou aqueux Mélanger un peu moins longtemps ou à des vitesses plus basses.
Pour un contrôle accru, utiliser la fonction PULSER | GLACE BROYÉE.
Les aliments collent à
la lame et au récipient Le mélange est peut-être trop épais. Ajouter un peu de liquide et/ou utiliser
une vitesse plus basse.
Le mélangeur est
surcharCe mélangeur possède une fonction de protection du moteur qui le protège contre
les surchauffes et/ou la surintensité. Lorsque cette protection est activée, le message
OVERLOAD PROTECTION (protection contre les surcharges) clignotera sur l’écran
ACL et le mélangeur ne pourra fonctionner.
Si le message OVERLOAD PROTECTION apparaît, éteindre le mélangeur (touche
MARCHE | ARRÊT) et le débrancher. Appuyer sur le bouton RESET qui se trouve
sous l’appareil et réinitialiser le mélangeur. Attendre quelques minutes, puis le
rebrancher et le faire redémarrer.
Si le message OVERLOAD PROTECTION clignote toujours, répéter l’opération et
laisser le mélangeur refroidir au moins 20-30 minutes. Une fois le message disparu,
l’appareil sera prêt à être réutilisé.
Nous vous recommandons de mélanger par petites portions ou couper les
ingrédients en plus petits morceaux.
19
Notes
20
Notes
ES-MX MANUAL DE INSTRUCCIONES
the Super Q Pro
Libro de instrucciones – CBL920
2
CONSIDERACIONES
IMPORTANTES
ANTES DE USAR ESTE
EQUIPO, LEA TODAS
LAS INSTRUCCIONES
Y GUÁRDELAS PARA
FUTURAS CONSULTAS
Retire y deseche todos
los materiales de
empaque y adhesivos
antes del primer uso.
Para evitar el peligro
de asfixia en niños
pequeños, retire y
deseche de forma segura
la cubierta protectora
instalada en el enchufe.
No use el equipo en
un vehículo terrestre
o marítimo en movimiento,
al aire libre o para otro fin
distinto al previsto. El mal
uso puede causar lesiones.
Supervise atentamente
el uso de cualquier
electrodoméstico por
niños o en su presencia.
Contenido
BREVILLE |
COMMERCIAL
RECOMIENDA
ANTEPONER
LA SEGURIDAD
En Breville somos muy
conscientes de lo importante
que es la seguridad.
La seguridad es nuestra
prioridad a la hora de diseñar
y fabricar productos para
clientes como usted. En pos
de su seguridad, le pedimos
que ejerza suma precaución
al usar cualquier aparato
eléctrico y que cumpla con
las siguientes precauciones.
2 Breville | Commercial
recomienda anteponer
la seguridad
9 Componentes
11 Funciones
13 Consejos
15 Tabla de mezclas (Jarra)
17 Cuidado y limpieza
19 Solución de problemas
3
Este equipo puede ser
utilizado por personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas o con falta
de experiencia y
conocimiento si se les
ha dado supervisión
o instrucciones sobre el
uso del equipo de manera
segura y si comprenden
los riesgos involucrados.
No use el equipo cerca
del borde de una mesa
o mostrador. Asegúrese
de que la superficie esté
nivelada, limpia y libre
de agua y otras sustancias.
Tenga presente que
la vibración durante
el uso puede hacer que
el equipo se mueva.
No deje el equipo cerca
o sobre un quemador
eléctrico o a gas, ni donde
pueda tocar un horno
u otra superficie caliente.
No permita que el cable
cuelgue del borde de un
mostrador o que se enrede.
Para evitar descargas
eléctricas, no sumerja
el cable de alimentación,
el enchufe o el motor en
agua u otros líquidos.
Este equipo cuenta con
un cable de alimentación
compuesto por un cable
de conexión a tierra y
un enchufe de conexión
a tierra. El equipo debe
estar conectado utilizando
un tomacorriente que
disponga de una conexión
a tierra apropiada de
3 agujeros. Si se produce
una falla eléctrica,
la conexión a tierra
reduce el riesgo de una
descarga eléctrica.
Si la toma de corriente es
un tomacorriente de pared
estándar de 2 clavijas, es su
responsabilidad personal
y obligación reemplazarlo
por un tomacorriente
de pared de 3 clavijas
debidamente conectado
a tierra. Por ningún
motivo corte o retire
la tercera clavija (tierra)
del cable de alimentación
ni use un adaptador.
4
Para evitar el posible
peligro de que la
licuadora arranque por
sí sola debido al reinicio
accidental del protector
de sobrecarga en el motor,
no conecte un dispositivo
de conmutación externo
(como un temporizador)
ni conecte la licuadora
a un circuito que pueda
encender y apagar
regularmente el aparato.
No use el equipo si
presenta daños en el
cable de alimentación
o el enchufe, si ha
dejado de funcionar
correctamente o si sufrió
algún tipo de daño o caída.
Suspenda inmediatamente
el uso del equipo y visite
www.BrevilleCommercial.
com o contacte al
Centro de servicios de
Breville | Commercial
para que lo examinen,
reparen o ajusten.
CONSIDERA-
CIONES PARA
SU LICUADORA
Lave la jarra de la licuadora
con agua jabonosa tibia
antes del primer uso.
Use solo la jarra y la tapa
que se incluyen con
esta licuadora. El uso
de aditamentos, tales
como jarras de vidrio
o accesorios no fabricados
o indicados por Breville |
Commercial, puede
provocar un riesgo
de incendio, descarga
eléctrica o lesiones.
Siempre asegúrese de
que la licuadora esté
correctamente ensamblada
antes de usarla. La tapa
debe estar firmemente
asegurada a la jarra antes
de la operación para
asegurar que el contenido
interno no se escape,
rocíe o se desborde.
Siempre asegúrese de que
el equipo esté ensamblado
tal como se indica en las
instrucciones antes de
5
usarlo. El uso del equipo
sin estar ensamblado
correctamente puede
causar un funcionamiento
inapropiado del producto,
ocasionar daños al
producto o constituir
un riesgo de seguridad
que podría derivar en
lesiones personales.
Si el motor no está siendo
capaz de procesar una
carga pesada, no use el
equipo continuamente
durante más de
10 segundos a la vez.
Permita que el motor
descanse durante 1 minuto
entre usos al procesar
cargas pesadas. Tenga
en cuenta que ninguna
de las recetas en este
manual de instrucciones
se considera como to
una carga pesada.
No deje la licuadora
sin supervisión
mientras está en uso.
La luz intermitente indica
que el equipo está listo
para funcionar. Evite
cualquier contacto con
cuchillas o partes móviles.
Mantenga las manos,
dedos, cabello y ropa
alejados de la licuadora
mientras se encuentre
funcionando. Siempre
apague la licuadora
y desenchúfela del
tomacorriente antes
de manipular lo que
esté en su interior.
Tenga cuidado
al manipular la jarra
de la licuadora, ya que
las cuchillas son muy
afiladas. Tenga cuidado
tanto al vaciar como
al limpiar la jarra de la
licuadora. La manipulación
inapropiada de las cuchillas
puede causar lesiones.
No retire la jarra de la
base del motor mientras
la licuadora esté en uso.
La licuadora tiene como fin
la preparación de comidas
o bebidas. No use la
licuadora para otro fin que
no sea preparar alimentos
o bebidas. No haga
funcionar la licuadora sin
ingredientes en la jarra.
6
Nunca intente hacer
funcionar el equipo ni con
cuchillas dañadas
ni cuando
haya utensilios
u otros
objetos dentro de la jarra.
Para reducir el riesgo
de lesiones graves a las
personas o daños a la
licuadora, mantenga las
manos y los utensilios
fuera de la jarra mientras
está en funcionamiento.
Puede usar el raspador
y el prensador provistos
siempre y cuando la
tapa esté en su lugar.
Nunca mezcle líquidos
hirviendo. Permita que
la temperatura baje antes
de ponerlos en la jarra.
Tenga cuidado si se vierte
líquido caliente en la
licuadora, ya que puede
salir expulsado de la
jarra debido a la adición
repentina de vapor.
Al mezclar líquidos
calientes, asegúrese de que
el vaso medidor interno
esté en su lugar. El vaso
lo protegerá de posibles
salpicaduras de líquidos
calientes durante la mezcla,
e incluye ventilaciones
diseñadas para liberar
presión y así evitar la
acumulación de vapor.
Al mezclar líquidos
calientes, no exceda el
ximo para líquidos
calientes de 1.2 L (40 onzas).
Tenga cuidado al quitar
la tapa después de mezclar
líquidos calientes, ya que
pueden formarse trampas
de vapor en el líquido y
ser expulsadas de la jarra.
Tenga en especial
consideración que
el límite de capacidad
se reduce si se mezclan
ingredientes calientes.
El incumplimiento de
estas instrucciones puede
causar lesiones personales
como quemaduras por
líquidos calientes.
Nunca use accesorios
o partes que no se
suministren con este
producto o que Breville |
Commercial no haya
autorizado para usar
en este producto.
7
El incumplimiento de
estas instrucciones puede
causar un funcionamiento
incorrecto del producto,
daños, o incluso poner
en riesgo la seguridad.
Si va a utilizar accesorios
opcionales autorizados
por Breville | Commercial
con este producto, lea
todas las instrucciones
suministradas con el
accesorio, además de las
instrucciones contenidas
en este manual.
No ponga la jarra en
condiciones de calor o frío
extremas. Por ejemplo,
no ponga la jarra fría en
agua caliente, o viceversa.
Siempre apague la
licuadora y desenchúfela
del tomacorriente antes
de moverla, limpiarla
o guardarla.
ENCHUFE BREVILLE
ASSIST™
Su equipo Breville |
Commercial incluye el
práctico enchufe Assist™,
cuyo diseño con un orificio
para el dedo permite
desconectar el equipo
de la toma de corriente
de manera sencilla.
8
INSTRUCCIONES
DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
CORTO
Su equipo Breville |
Commercial está
equipado con un cable
de alimentación corto
para disminuir el riesgo
de lesiones a personas
o daños a la propiedad
que pudieran suceder si
alguien lo tira, se tropieza
con él o si se enreda con
otro cable más largo.
Si se usa un cable de
extensión, (1) la clasificación
eléctrica marcada del
juego de cables o de la
extensión debe al menos
igualar la clasificación
eléctrica del equipo, (2)
el cable debe disponerse
de tal forma que no caiga
sobre una superficie donde
un niño pudiera tirar de él
o tropezar accidentalmente
y (3) el cable de extensión
debe incluir un enchufe
de conexión a tierra de
3 clavijas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
9
N
Datos técnicos
Componentes
A
B
C
D
E
F
H
KJ
L
M
I
G
120 V ~60 Hz 1 800 W
10
A. Vaso medidor interno
Extraíble para poder agregar ingredientes
rápidamente.
B. Tapa de alto rendimiento
Soporta altas velocidades y está diseñada
para ventilar vapor y evitar salpicaduras.
C. Jarra libre de BPA* de 2 L
Resistente a golpes, a prueba de roturas
y apta para lavavajillas.
D. Sistema de cuchillas y recipiente extra
anchos y de alta resistencia
Diseñado con 4 potentes cuchillas de acero
inoxidable contorneadas a la base de la jarra
para obtener la máxima potencia de corte
y los mejores resultados de procesamiento
posibles hasta sin líquido.
E. Acoplamiento de metal de alta resistencia
Para un rendimiento resistente y duradero
en condiciones exigentes.
F. Motor de 1 800 W de alta resistencia
Su gran capacidad de torque y potencia a
gran velocidad se combinan para obtener
resultados sobresalientes.
G. Indicador LCD con temporizador
Con cuenta regresiva para configuraciones
preprogramadas y cuenta progresiva para
configuraciones de marcación rápida.
H. Base de larga duración
I. 5 programas preestablecidos
Optimice las capacidades de la licuadora
para picar hielo, hacer batidos, batidos
verdes, postres congelados y sopas.
J. Protección contra sobrecarga
Termofusible reiniciable para proteger
el motor.
K. Control de velocidad manual
Amplio rango de velocidad que va desde
revolver muy lento, hasta un pulverizado
de alta velocidad para un control preciso.
ACCESORIOS
L. Raspador
Diseñado para empujar los alimentos
o para retirar fácilmente los ingredientes
después de mezclarlos. Siempre use el
raspador con la tapa de la licuadora en su
lugar (y habiendo retirado el vaso medidor
interno).
M. Prensador
Empuja la comida más densa directamente
a las cuchillas para ayudar a hacer postres
congelados, mantequillas de frutos secos
y salsas. Siempre use el prensador con la
tapa de la licuadora en su lugar y habiendo
retirado el vaso medidor interno.
N. Jarra libre de BPA* de 2 L
Resistente a golpes, a prueba de roturas
y apta para lavavajillas.
MATERIAL DE COPOLIÉSTER
La jarra de esta licuadora está hecha con
copoliéster, un polímero resistente y libre
de BPA que se utiliza para fabricar productos
para el hogar que pueden resistir el uso
extremo y la limpieza repetida con lavavajillas.
Los productos fabricados con copoliéster
son resistentes a los golpes y a las roturas,
y permanecen limpios y fuertes incluso
después de cientos de ciclos en el lavavajillas.
* Breville | Commercial declara que este producto está libre de BPA
basándose en pruebas de laboratorio independientes realizadas
para todos los materiales plásticos del producto que entran
en contacto con alimentos, según el Reglamento (UE) n° 10/2011
de la Comisión Europea. Todas las partes que entran en contacto
con comida están hechas con materiales libres de BPA.
11
Funciones
PRIMEROS PASOS
Modo Ready (Listo)
Presione el botón ON | OFF (Encendido |
Apagado) para encender el equipo en el modo
READY (Listo).
Modo inactivo
Después de 2 minutos de inactividad, la
pantalla LCD se apaga y el botón ON | OFF
(Encendido | Apagado) parpadea de color rojo.
Después de 5 minutos de inactividad,
la licuadora se apaga. Presione el botón
ON | OFF (Encendido | Apagado)
para reactivar la licuadora.
RECIPIENTES
Esta unidad cuenta con dos recipientes
para mezclar. La base de la licuadora
detecta automáticamente el recipiente
y ajusta los tiempos de mezcla de los
programas preestablecidos para optimizar
los resultados de los alimentos.
Jarra de 2 L
La jarra se recomienda para grandes
volúmenes de hasta 2 litros y se puede usar
con todos los programas preestablecidos.
PAUSE / CANCEL (Pausar / Cancelar)
Para mezclar manualmente:
La primera pulsación pone en pausa
la velocidad seleccionada.
La segunda pulsación cancela la velocidad
seleccionada.
Gire el selector para comenzar a mezclar
nuevamente.
Para mezclar con programas:
La primera pulsación pone en pausa
el programa seleccionado.
La segunda pulsación cancela el programa
seleccionado.
Presione el botón del programa para iniciarlo
nuevamente.
SMOOTHIE
PULSE
ICE CRUSH
O
N
OF
F
+
CLEAN TIMER
STIR BOOST
A BIT
MORE
C
A
N
CE
L
PAUS
E
12
OPERACIÓN MANUAL
Selector de control de velocidad
Gire el selector de control de velocidad en
el sentido de las manecillas del reloj para
seleccionar una de las 12 configuraciones
de velocidad, desde revolver a velocidad
lenta a pulverizar a velocidad muy rápida.
Para detener la mezcla, gire el selector de
control de velocidad en contra de las manecillas
del reloj hacia la posición READY (Listo).
La licuadora está programada para permitir que
las velocidades manuales funcionen durante
un total de 6 minutos (para la jarra de 2 L) .
ADVERTENCIA
Nunca mezcle líquidos hirviendo.
Permita que los alimentos se enfríen
a temperatura ambiente antes de ponerlos
dentro de la jarra de la licuadora.
PROGRAMAS PREDETERMINADOS
PULSE | ICE CRUSH (Pulso | Triturar hielo)
Un programa de pulsos continuos diseñado
para cortar alimentos hasta lograr una
consistencia uniforme o triturar hielo.
SMOOTHIE (Batido)
Para batidos a base de productos lácteos.
Una combinación de velocidades y pulsos
que está diseñada para combinar y airear
los ingredientes del batido y así formar
una textura suave y cremosa.
STIR (Revolver)
Este programa evita la función de arranque/
parada intermitente de la mezcla manual
a baja velocidad. Está diseñado para
mezclar constantemente a baja velocidad
cuando se hacen emulsiones o se trabaja
con volúmenes bajos de líquido.
BOOST (Intenso)
Un programa de un solo toque para
alcanzar rápidamente la velocidad máxima
y mezclar el contenido hasta obtener una
consistencia fina. Utilice el prensador
para obtener mejores resultados.
A BIT MORE™
El programa A BIT MORE™ (un poco más)
está diseñado para producir una textura
ligeramente más fina en las mezclas gruesas
y finas o para incorporar condimentos después
de la degustación sin mezclar en exceso.
CLEAN (Limpieza)
Úselo para eliminar la mayoría de los
ingredientes de las paredes y cuchillas
de la licuadora. Agregue 4 tazas de agua
jabonosa tibia a la jarra de la licuadora
y presione el botón CLEAN (Limpieza).
Para ingredientes más pegajosos, espesos
o difíciles de limpiar, agregue ½ cucharadita
de líquido lavaplatos para aumentar el poder
de limpieza. Para obtener mejores resultados,
limpie la jarra de la licuadora de esta manera
inmediatamente después de su uso.
TIMER (Temporizador)
Un selector de precisión de la velocidad
le permite al usuario encontrar la
velocidad de batido perfecta junto con un
temporizador incorporado de 6 minutos
que detendrá automáticamente la mezcla.
NOTA
Si la licuadora está funcionando y presiona un
botón de otra función preestablecida, cambiará
a ese programa sin detenerse. Si se está
ejecutando un programa y presiona el mismo
botón del programa, el temporizador y la
licuadora se pausarán. Para reanudar, presione
el botón del mismo programa nuevamente.
13
Consejos
El vaso medidor interno se puede quitar para
agregar aceites, líquidos u otros ingredientes
durante el proceso de mezcla. Se debe tener
mucho cuidado, ya que, dependiendo del
volumen de la mezcla y las velocidades de
operación, se pueden provocar salpicaduras
desde la tapa. No recomendamos quitar
el vaso medidor interno cuando se
está mezclando líquidos calientes.
No sobrepase la marca del límite máximo
cuando agregue alimentos o líquidos
a la licuadora.
Haga funcionar la licuadora solo durante
el tiempo necesario; no mezcle demasiado
los ingredientes.
Use el botón PULSE | ICE CRUSH (Pulso |
Triturar hielo) cuando los alimentos sean
muy densos o gruesos para que circulen
dentro de la jarra de la licuadora.
Los accesorios para raspar y prensar
se pueden usar mientras se mezcla
quitando el vaso medidor interno.
Siempre asegúrese de que la tapa principal
permanezca firmemente en su lugar.
Los ingredientes pueden adherirse a los
lados de la jarra de la licuadora. Para empujar
los alimentos hacia las cuchillas con la tapa
principal puesta (pero sin el vaso medidor
interno), use el raspador provisto para raspar
los lados de la jarra y continúe licuando.
Si se derrama humedad o líquido sobre
la base del motor durante la mezcla,
apague la licuadora y desenchúfela del
tomacorriente. Retire la jarra de la licuadora
y limpie la base del motor inmediatamente
con un paño seco o una toalla de papel.
La cantidad óptima de cubitos de hielo
que la licuadora puede procesar en la
jarra es de 225 g. Esto equivale
aproximadamente a 10 cubitos de hielo.
La licuadora se apagará automáticamente
si ha estado funcionando durante 6 minutos
en el modo manual con la jarra. Esta es una
medida de seguridad para proteger el motor.
Las mezclas más gruesas se hacen puré de
manera más eficiente si la jarra está llena
a un cuarto o a la mitad de su capacidad.
No use utensilios de metal, ya que pueden
dañar las cuchillas o la jarra de la licuadora.
Los dátiles y otras frutas deshidratadas
pueden variar en su dureza y contenido de
humedad. Si agrega frutas secas a los batidos,
use el prensador durante los primeros
15–20 segundos en los programas
SMOOTHIE (Batido).
Para hacer leches de frutos secos, agregue de
1 a 2 tazas de frutos secos crudos o remojados
y escurridos. Agregue de 3 a 4 tazas de agua
purificada y procese usando la función MILL
(Pulverizar) durante 1 minuto. Cuele a través
de una bolsa para hacer leches de frutos
secos, muselina o gasa, sobre un tazón o jarra
grande. Cierre la bolsa y exprima la pulpa en
la bolsa para extraer tanta leche como pueda.
¿Remojar o no remojar los frutos secos?
Esta es una preferencia personal. Las leches
de frutos secos puede hacerse remojándolos
o no, como es el caso de las almendras. Las
almendras son una gran fuente de proteínas;
sin embargo, contienen un compuesto
natural que puede evitar que nuestras
enzimas digieran los frutos secos de manera
eficaz. Intente remojar los frutos secos
durante la noche para ayudar a descomponer
el compuesto. Siempre enjuague y drene
las nueces remojadas antes de usar.
Tostar los frutos secos antes de usarlos para
hacer mantequilla permite que los aceites
naturales se liberen durante la mezcla
y enriquezcan el sabor. Algunos frutos
secos, como las almendras y las avellanas,
tienen un contenido de aceite más bajo.
Si es necesario, agregue salvado de arroz,
macadamias o aceite de coco al mezclar.
14
La harina integral recién molida no se
conserva tanto tiempo como las harinas
comerciales. Esto se debe a que las capas
internas del grano contienen abundantes
aceites, los que pueden ponerse rancios
con el tiempo debido a la exposición
al calor y la humedad. Siempre guarde
la harina en un recipiente hermético
y en un lugar fresco y seco. La harina
se puede almacenar en el refrigerador
o congelador en climas húmedos o cálidos.
El maíz, los frijoles de soya y algunas otras
legumbres y granos secos varían en su
contenido de humedad, y es posible que no
circulen adecuadamente durante el molido.
Use el raspador o prensador durante
el molido para propiciar la circulación.
Para retirar cualquier alimento que no
se pueda quitar fácilmente del reverso
de las cuchillas, vuelva a colocar la tapa
y a encender la licuadora a alta velocidad
durante 4–5 segundos para sacar los
alimentos de debajo de las cuchillas.
15
Tabla de mezclas (Jarra)
COMIDA PREPARACIÓN Y USO CANTIDAD FUNCIONES TIEMPO
Granos y semillas
Pulverice para hacer
harina. Use la harina
para hacer pan,
masas de pizza,
pasteles, muffins
y masas de harina.
1L–3L tazas
250–600 g
Velocidad de la
función MILL
(Pulverizar)
30–60
segundos
Frijoles secos,
granos y maíz,
como el trigo, los
garbanzos y los
granos de maíz.
Pulverice para hacer
harina. Úsela para
hacer pan, pasteles,
muffins y hot cakes.
1¼–3 tazas
250–630 g
Velocidad de la
función MILL
(Pulverizar)
30–60
segundos
Especias
Para moler especias.
Use especias enteras,
a excepción de las
ramas de canela que
deben partirse por la
mitad. Almacene en
recipientes herméticos.
Mínimo
¼ de taza
8–16 ramas
de canela
Velocidad de la
función MILL
(Pulverizar)
20–30
segundos
Frutos secos
crudos
Para hacer harina
de frutos secos.
Úsela en pasteles,
galletas y magdalenas.
½–2½ tazas
100–500 g
Velocidad de la
función MILL
(Pulverizar)
8–15
segundos
Frutos secos
tostados
Para hacer mantequillas
de frutos secos o
productos para untar.
1½–3 tazas
300–500 g
Velocidad de la
función PUREE
(Puré) con
prensador
1 minuto
Azúcar granulada
Pulverice para hacer
azúcar glas puro
o azúcar en polvo.
1–2 tazas
200–400 g
Velocidad de la
función MILL
(Pulverizar)
15–30
segundos
Verduras crudas
Peladas y picadas
en cubos de 2 cm.
Picado muy fino.
Use lo que picó
para rellenos, salsas,
guisos y estofados.
236 ml
225 g
Velocidad de la
función CHOP
(Picar)
4–6
segundos
Galletas
integrales/galletas
Rompa las galletas por
la mitad. Mezcle para
formar migajas. Use
las migajas para hacer
bases de pastel de queso.
236 ml
225 g
PULSE |
ICE CRUSH
(Pulso | Triturar
hielo)
20–30
segundos
16
PULVERIZADO EN SECO
Tenga en cuenta que al moler ingredientes duros como especias, frutos secos, azúcar, café, granos,
etc., las superficies internas de la jarra se pueden rayar y enturbiar. Esta es solamente una
consecuencia estética de moler este tipo de ingredientes, y no afecta el rendimiento de la jarra.
Sin embargo, evite el procesamiento excesivo de especias. Los aceites esenciales que se
encuentran en las especias, al ser expuestos al calor, pueden dañar la superficie de la jarra.
COMIDA PREPARACIÓN Y USO CANTIDAD FUNCIONES TIEMPO
Migajas de pan
Retire las cortezas.
Corte el pan en cubos
de 2½ cm. Úselo
en capas de migajas,
rellenos o en albóndigas
y empanadas de carne.
Hasta
5 rebanadas.
120–400 g
Velocidad de
la función MIX
(Mezclar)
20–30
segundos
Mayonesa
Mezcle la yema
de huevo, la mostaza
y el vinagre o el jugo
de limón. Agregue
aceite lentamente
a través de la tapa.
Úsela como aderezo.
Hasta 4 yemas
de huevo
y 2 tazas
de aceite.
Programa STIR
(Revolver)
1 min
30 segundos
Quesos duros
(como parmesano
y pecorino)
Corte en cubos de 3 cm.
Úselos en salsas
cremosas y platos
de pasta.
133 ml
Máximo 250 g
Velocidad de la
función CHOP
(Picar)
15–25
segundos
Crema
Bata la crema hasta que
se formen picos firmes.
Si lo desea, agregue
azúcar o vainilla
luego de mezclar.
1–2½ tazas
240–600 ml
Velocidad de la
función CHOP
(Picar)
25–60
segundos
Esta tabla de mezcla solo debe usarse como guía.
17
Cuidado
y limpieza
Vasos y tapas
Siga estos pasos lo antes posible luego
de usar el equipo para mantener limpias
la jarra y la tapa. Esto evitará que se sequen
los alimentos en las cuchillas, jarras y tapas.
Enjuague la mayoría de los ingredientes
de los recipientes y tapas.
Jarra de 2 L
Agregue 4 tazas (aproximadamente
1 L) de agua jabonosa tibia y presione
el botón CLEAN (Limpieza). Si los
ingredientes espesos o pegajosos
siguen adheridos, agregue unas gotas
de detergente líquido para platos.
Enjuague la jarra y la tapa nuevamente
o lave las partes por separado con
agua jabonosa tibia y un paño suave
o un cepillo para botellas.
ADVERTENCIA
Los aceites de las cáscaras de los cítricos
puede provocar daños al material de
la licuadora si se deja que se asienten
demasiado tiempo. Siempre limpie la jarra
de la licuadora inmediatamente después
de procesar la cáscara de los cítricos.
Desinfectar
La solución desinfectante recomendada
es 1½ cucharadita (7.5 ml) de cloro
doméstico en 2 cuartos (2 litros) de
agua limpia y fría, mezclada de acuerdo
con las instrucciones recomendadas
en el recipiente del blanqueador. Para
desinfectar, siga los pasos a continuación:
1. Después de realizar el ciclo de limpieza
automática según las instrucciones
anteriores, agregue la mitad de la solución
desinfectante recomendada (1 cuarto/1L)
a la jarra. Asegure la tapa y la tapa interior
y presione el botón CLEAN (Limpieza) para
ejecutar un ciclo de limpieza desinfectante.
2. Déjelo actuar durante 1 minuto
y luego vacíe la solución.
3. Para desinfectar todas las tapas, el
raspador y el prensador, sumérjalos
en 1 litro de la mezcla de solución
desinfectante durante 2 minutos.
4. Ponga la jarra vacía y la tapa de nuevo
en la base de la licuadora y mezcle
a velocidad manual de 10 a 20 segundos
para eliminar el exceso de humedad
del área de la cuchilla.
5. No enjuague después de desinfectar. Deje
secar al aire antes de almacenar. Enjuague
con agua limpia antes del próximo uso.
Base del motor
Para limpiar la base del motor, utilice
un paño suave y húmedo y luego séquela
completamente. Limpie cualquier resto
de comida del cable de alimentación.
Elementos de limpieza
No use esponjas abrasivas ni limpiadores
para limpiar la base del motor o la jarra,
ya que pueden rayar la superficie. Use solo
agua jabonosa tibia con un paño suave.
18
Lavavajillas
La jarra de la licuadora, el prensador, el
raspador y todas las tapas son aptas para
lavavajillas en un ciclo de lavado estándar. La
jarra de la licuadora se puede poner en la rejilla
inferior del lavavajillas; además de todas las
tapas, solo se pueden lavar en la rejilla superior.
Manchas y olores de comida
difíciles de remover
Los alimentos de olor fuerte como el ajo,
el pescado o algunas verduras como las
zanahorias, pueden dejar olores o manchar
la jarra de la licuadora, o las tapas. Para
eliminarlos, remoje la jarra y la tapas de
la licuadora durante 5 minutos en agua
jabonosa tibia. Luego lave con un detergente
suave y agua tibia y enjuague y seque bien.
Guarde la jarra con la tapa abierta.
Almacenamiento
Guarde la licuadora en posición vertical y
ponga la jarra en la base del motor, o detrás
de ella. No ponga nada encima. Mantenga la
tapa cerrada para permitir que circule el aire.
Pulverizado en seco
Tenga en cuenta que al moler ingredientes
duros como especias, frutos secos, azúcar,
café, granos, etc., las superficies internas
de la jarra se pueden rayar y empañar.
Esta es solamente una consecuencia
estética de moler este tipo de ingredientes,
y no afecta el rendimiento de la jarra.
19
Solución de problemas
El motor no arranca
o la cuchilla no gira Verifique que la jarra y la tapa de la licuadora estén en su lugar.
Compruebe que el enchufe esté bien insertado en el tomacorriente.
Verifique que el botón ON | OFF (Encendido | Apagado) esté iluminado.
El equipo corta la
comida de manera
desigual
Use el prensador al mezclar para ayudar a mover los ingredientes.
Reduzca la velocidad para que las cuchillas tengan más posibilidades
de agarrar la comida.
Esto puede suceder cuando se agregan demasiados ingredientes a la vez.
Pruebe una cantidad menor y agregue los alimentos en tandas si es necesario.
Puede que los ingredientes sean demasiado grandes. Intente cortar en trozos
más pequeños. Para obtener mejores resultados, los ingredientes se deben
cortar en trozos que no sobrepasen los 2 cm.
La comida está
picada demasiado
fina o es acuosa
Intente mezclar por un período de tiempo más corto o en las velocidades
más bajas.
Use la función PULSE | ICE CRUSH (Pulso | Triturar hielo) para tener
un mejor control.
La comida se pega
a la cuchilla y la jarra Puede que la mezcla sea demasiado densa. Intente agregar más líquido
y/o use una velocidad más lenta para mezclar.
Licuadora sobrecargada Esta licuadora tiene un sistema de protección de motor doble contra
el sobrecalentamiento y/o el uso excesivo. Cuando se activa, el mensaje
OVERLOAD PROTECTION (Protección de sobrecarga) parpadeará
en la pantalla LCD y la licuadora no funcionará.
Si la licuadora está en funcionamiento, apáguela presionando el botón
ON | OFF (Encendido | Apagado) del panel de control y luego desenchúfela.
Debajo del equipo hay un botón rojo de reinicio. Presiónelo para reiniciar
el equipo. Espere unos minutos, vuelva a enchufar y encienda la licuadora.
Si el mensaje OVERLOAD PROTECTION (Protección de sobrecarga) sigue
parpadeando, repita el proceso y deje que la licuadora se enfríe por lo menos
durante 20–30 minutos. Una vez que el mensaje OVERLOAD PROTECTION
(Protección de sobrecarga) haya desaparecido de la pantalla, la licuadora
estará lista para usarse nuevamente.
Recomendamos mezclar en tandas más pequeñas o cortar los ingredientes
en trozos más pequeños.
20
Notas
21
Notas
Breville, the Breville Commercial logo, and Super Q Pro are trademarks of Breville Pty, Ltd. (“Breville”) and Breville’s products are
distributed in the USA and Canada under license. Due to continued product improvement, the products illustrated/photographed in
this booklet may vary slightly from the actual product. Copyright Breville Pty. Ltd. 2022.
Breville, le logo Breville et Super Q Pro sont des marques déposées de Breville Pty Ltd (« Breville ») et les produits Breville sont
distribués aux États-Unis et au Canada sous licence. En raison des améliorations constantes apportées aux produits Breville, le produit
illustré dans ce manuel d’instructions peut varier légèrement du produit réel. Droits d’auteur Breville Pty. Ltd. 2022.
Breville, el logotipo de Breville y Super Q Pro son marcas registradas de Breville Pty, Ltd. (“Breville”) y los productos
de Breville se distribuyen en Estados Unidos y Canadá en virtud de una licencia. Mejoramos nuestros productos continuamente,
por lo que las ilustraciones/fotografías mostradas en este manual podrían variar ligeramente respecto del producto real.
Copyright Breville Pty. Ltd. 2022.
CBL920 A22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Breville CBL920 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario