CAMPAGNOLA 0310.0148 Semoventi El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
GEBRAUCHS-UND WARTUNGSANWEISUNG
LIVRET D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
Motocompressori
Motorcompressors
Motorkompressoren
Motocompresseurs
Motocompresores
MC550 Semovente
1A
2567
34 8910
13 14 15 17 18
16
Max 20%
BC
DE
F
1211
Max 20% OK
3132 33 35 36
34
I L
30
27 28
26
GH
2221
29
2524232019
6
P
O
Diesel
44 7 9
43
19
10
14
15
11
12
41 42
39
N
40
M
3837
1 - 72
Italiano
Italiano
Italiano
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Français
Français
Français
Español
Español
Español
English
English
English
......................................2
......................................16
.................................44
.................................30
...................................58
2 - 72
Gentile cliente,
La ringraziamo vivamente per aver scelto uno dei nostri prodotti.
La capacità di interpretare il mercato con risposte specifiche e dinamiche di insieme, unitamente alla garanzia di una vasta
conoscenza di settore, hanno fatto della CAMPAGNOLA S.r.l. il leader mondiale per progettazione, costruzione e realizzazione
di attrezzature pneumatiche per la potatura e la raccolta.
Con il 60% di produzione destinata all’estero ed una efficace rete di vendita ed assistenza che si avvale di personale altamente
qualificato, viene offerta una vasta gamma di prodotti:
forbici elettriche a batteria per la potatura;
forbici pneumatiche per la potatura (anche su prolunga);
attrezzature pneumatiche e a motore per la raccolta delle olive e del caffè e per il diradamento della frutta;
tosasiepi, decespugliatori e seghe a catena pneumatiche;
compressori per applicazione ai tre punti del trattore e motocompressori carrellati;
impianti oleari.
Le ragioni di una scelta si possono riassumere per:
maneggevolezza e praticità dei prodotti;
versatilità d’impiego;
qualità dei materiali costruttivi;
• affidabilità;
ingegneria progettuale.
Questo manuale é da considerarsi parte integrante della fornitura del prodotto; qualora risultasse rovinato o illeggibile in
qualsiasi parte occorre richiederne immediatamente una copia alla ditta CAMPAGNOLA S.r.l.
Il costruttore declina ogni responsabilità per uso improprio del prodotto, per danni causati in seguito ad operazioni non contem-
plate in questo manuale o irragionevoli.
La macchina deve essere utilizzata solo per soddisfare le esigenze per cui é stata espressamente concepita; ogni altro uso é
ritenuto pericoloso.
Ogni intervento che modifichi la struttura della macchina deve essere autorizzato espressamente solo dall’ufficio tecnico del
costruttore.
Utilizzare solo ed esclusivamente ricambi originali; il costruttore non si ritiene responsabile per i danni causati in seguito
all’utilizzo di ricambi non originali.
Tutti i diritti di riproduzione del presente manuale sono riservati al costruttore. Il presente manuale non può essere ceduto in
visione a terzi senza autorizzazione scritta del costruttore.
Il costruttore si riserva il diritto di modificare il progetto e di apportare migliorie al prodotto senza comunicarlo ai clienti già in
possesso di modelli similari.
Il costruttore si ritiene responsabile solo per le descrizioni in lingua italiana; in caso di difficoltà di comprensione, contattare
l'ufficio commerciale per chiarimenti.
Italiano
Italiano
Italiano
3 - 72
SOMMARIO
Pagina
1 INTRODUZIONE
1.1 Funzioni e utilizzo del manuale di uso e manutenzione ............................................................................................ 4
1.2 Simbologia e qualifica degli operatori addetti ............................................................................................................ 4
1.3 Dichiarazione di conformità ........................................................................................................................................ 4
1.4 Ricevimento del prodotto ............................................................................................................................................ 4
1.5 Garanzia...................................................................................................................................................................... 5
2 AVVERTENZE ANTINFORTUNISTICHE
2.1 Avvertenze .................................................................................................................................................................. 5
2.1.1 Risultati delle prove di legge.......................................................................................................................... 5
2.1.2 Avvertenze generali ....................................................................................................................................... 6
2.2 Sollevamento .............................................................................................................................................................. 6
2.3 Installazione ................................................................................................................................................................ 6
2.4 Uso .............................................................................................................................................................................. 6
2.5 Manutenzione ............................................................................................................................................................. 7
3 SPECIFICHE TECNICHE
3.1 Identificazione del prodotto......................................................................................................................................... 7
3.2 Descrizione del prodotto ............................................................................................................................................. 7
3.3 Parti a corredo............................................................................................................................................................. 7
3.4 Uso previsto ................................................................................................................................................................ 8
3.5 Dati tecnici................................................................................................................................................................... 8
3.6 Apparati di sicurezza .................................................................................................................................................. 8
3.7 Simboli di avvertenza.................................................................................................................................................. 8
3.8 Composizione del motocompressore ......................................................................................................................... 9
4 USO DEL MOTOCOMPRESSORE
4.1 Apparati di comando ................................................................................................................................................. 10
4.2 Connessioni attrezzi.................................................................................................................................................. 10
4.3 Rodaggio motocompressore..................................................................................................................................... 10
4.4 Avviamento ............................................................................................................................................................... 10
4.5 Avanzamento ............................................................................................................................................................ 11
4.5.1 Avanzamento motocompressore ................................................................................................................. 11
4.6 Spegnimento ............................................................................................................................................................. 11
4.7 Regolazioni ............................................................................................................................................................... 11
4.8 Inconvenienti, cause, rimedi ..................................................................................................................................... 12
5 MANUTENZIONE
5.1 Manutenzione ordinaria ............................................................................................................................................ 13
5.1.1 Controllo livello olio...................................................................................................................................... 13
5.1.2 Scarico condensa dal serbatoio aria ........................................................................................................... 13
5.1.3 Smontaggio / pulizia cartuccie filtri d’aspirazione ....................................................................................... 13
5.1.4 Controllo livello olio lubrificatore aria........................................................................................................... 13
5.1.5 Aggiunta olio di lubrificazione aria............................................................................................................... 13
5.1.6 Scarico condensa dalla tazza filtro .............................................................................................................. 13
5.2 Manutenzione straordinaria ...................................................................................................................................... 14
5.2.1 Tensionamento cinghia di trasmissione ...................................................................................................... 14
5.2.2 Sostituzione olio del compressore............................................................................................................... 14
5.2.3 Sostituzione cinghia di trasmissione ........................................................................................................... 14
5.2.4 Sostituzione filtro silenziatore della valvola pilota ....................................................................................... 14
5.2.5 Manutenzione valvola pilota ........................................................................................................................ 14
5.2.6 Riparazione perdite aria nei raccordi........................................................................................................... 14
5.2.7 Manutenzione leva avanzamento................................................................................................................ 14
5.2.8 Tabella oli per compressore e motore ......................................................................................................... 15
5.3 Tabella manutenzione periodica ............................................................................................................................... 15
6 DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO DEI COMPONENTI
6.1 Generalità.................................................................................................................................................................. 15
4 - 72
1 - INTRODUZIONE
1.1 Funzioni e utilizzo del manuale di uso e manutenzione
Per salvaguardare l’incolumità dell’operatore ed evitare possibili danneggiamenti, prima di compiere qualsiasi operazione sul
motocompressore è indispensabile aver preso conoscenza di tutto il manuale uso e manutenzione.
Le presenti istruzioni hanno la funzione di descrivere il funzionamento del prodotto ed il suo utilizzo sicuro, economico e
conforme alle normative. L’osservanza delle istruzioni contribuisce ad evitare pericoli, a ridurre i costi di riparazione e di
fermata e ad aumentare la durata del prodotto.
Il presente manuale deve essere integro e leggibile in ogni sua parte; ogni operatore addetto all’uso del prodotto, o responsabile
della manutenzione, deve conoscerne la collocazione e deve avere la possibilità di consultarlo in ogni momento.
1.2 Simbologia e qualifica degli operatori addetti
Tutte le interazioni uomo-macchina descritte all’interno del manuale debbono essere eseguite dal personale definito secondo
le istruzioni del costruttore. Ogni operazione descritta sarà accompagnata dal pittogramma relativo all’operatore ritenuto più
idoneo alle mansioni da svolgere. A seguito forniamo le indicazioni necessarie alla identificazione delle varie figure professionali.
Operatore
Persona o persone addette all'installazione, al funzionamento, alla regolazione, alla manutenzione, alla pulizia, alla riparazione
o al trasporto della macchina.
Manutentori meccanici
Personale con competenze specifiche meccaniche in grado di svolgere gli interventi di installazione, manutenzione straordinaria
e/o riparazione indicati sul presente manuale.
E' l'officina indicata dai nostri rivenditori, autorizzata ad eseguire operazioni di riparazione sulle macchine CAMPAGNOLA S.r.l.
ATTENZIONE!
Avvertenza precauzionale da seguire per garantire la sicurezza dell’operatore e delle persone presenti nell’area di
lavoro.
IMPORTANTE!
Nota da seguire per evitare danni o malfunzionamenti al motocompressore o per operare nel rispetto delle normative
vigenti.
ATTENZIONE!
Avvertenza per parti aventi superfici calde; per intervenire munirsi di guanti resistenti ad alte temperature (vedi istruzioni
relative ai motori).
1.3 Dichiarazione di conformità
Ogni motocompressore destinato a paesi compresi nell’ambito dell’Unione Europea (UE) è fornito con caratteristiche adeguate
a quanto richiesto dalla direttiva macchine 98/37/CE. La relativa dichiarazione di conformità del costruttore è allegata al
manuale di Uso e manutenzione.
1.4 Ricevimento del prodotto
Al ricevimento del prodotto é necessario verificare che:
Durante il trasporto esso non abbia riportato danni.
La fornitura corrisponda a quanto ordinato e comprenda le eventuali parti a corredo (vedi “Descrizione del prodotto” –
cap. “Specifiche tecniche”).
In caso di problemi, contattare il servizio assistenza tecnica del costruttore, fornendo gli estremi del prodotto riportati sulla
targhetta di identificazione (vedi “Identificazione del prodotto” - cap. “Specifiche tecniche”).
OFFICINA AUTORIZZATA
5 - 72
1 - INTRODUZIONE
1.5 Garanzia
I prodotti CAMPAGNOLA S.r.l. vengono garantiti per 1 o 2 anni dall’acquisto a seconda dell’articolo scelto, risultante dalla
data di fattura o da altro documento avente valore legale. Unica eccezione è costituita dai motori a scoppio, per i quali è
valida la garanzia originale fornita dal costruttore.
La garanzia è valida se l’installazione della macchina e/o attrezzatura e il successivo impiego avvengono in ottemperanza
alle istruzioni contenute nel manuale uso e manutenzione o a indicazioni scritte fornite dall’assistenza tecnica autorizzata.
Parti deteriorate o difettose all’origine verranno riparate o sostituite gratuitamente.
La mano d’opera è esclusa dalla presente garanzia.
Sono escluse dalla garanzia tutte le parti soggette ad usura (cinghie, filtri, lame, guarnizioni …) e le spese di trasporto.
Sono esclusi dalla garanzia eventuali costi di d’intervento dei nostri tecnici (sopralluoghi, smontaggi e rimontaggi) per
anomalie di funzionamento.
L’assitenza tecnica valuterà caso per caso, a proprio insindacabile giudizio, quali interventi possano essere eseguiti in
garanzia.
La garanzia esclude qualsiasi responsabilità per danni diretti o indiretti a persone e/o a cose, causati da uso o manutenzione
inadeguati del compressore e/o delle attrezzature, ed è limitata ai soli difetti di fabbricazione.
La garanzia decade in caso di manomissione e/o modifiche (anche lievi) e di impiego di ricambi non originali.
È esclusa in ogni caso la sostituzione del compressore e/o dell’attrezzatura.
ATTENZIONE!
All’atto della richiesta di riparazione in garanzia, in accordo con le disposizioni sopra citate, il prodotto da riparare
(compressore e/o attrezzatura) deve essere sempre accompagnato dal certificato di garanzia correttamente compilato,
con allegata rispettiva prova d’acquisto (fattura o altro documento avente valore legale).
2 - AVVERTENZE ANTINFORTUNISTICHE
2.1 Avvertenze
ATTENZIONE!
Il costruttore declina ogni responsabilità derivante dall’inadempienza di quanto segue.
2.1.1 Risultati delle prove di legge
ATTENZIONE!
Rischi dovuti all’esposizione dell’operatore alla rumorosità e/o vibrazioni della macchina o dell’attrezzo.
1) LIVELLO SONORO
Livello di potenza sonora ammessa
Secondo direttiva 2000/14/CE
LwA < 99 dBA
Livello Potenza sonora misurato: LwA = 100 dBA
Livello Potenza sonora garantito: LwA 101 dBA
Essendo il livello di LwA > 99 dBA dovranno essere rispettate le seguenti prescrizioni:
Obbligo di informazione con addestramento specifico.
Obbligo della fornitura dei dispositivi di protezione acustica e vigilanza sull’effettivo utilizzo.
6 - 72
2 - AVVERTENZE ANTINFORTUNISTICHE
2.1.2 Avvertenze generali
ATTENZIONE!
Indossare un equipaggiamento di protezione idoneo alle operazioni da effettuare. Gli indumenti devono essere
attillati al corpo. Evitare di portare cravatte, collane,cinture o capelli lunghi non raccolti che potrebbero impigliarsi
o infilarsi tra gli organi in movimento. Indossare un casco, le scarpe di sicurezza e i guanti.
Una persona sotto l’effetto dell’alcool o che assuma farmaci che riducono la prontezza di riflessi o droghe non è
autorizzata a movimentare o comandare il motocompressore, né ad eseguire su esso operazioni di manutenzione
o riparazione.
Affidare o prestare la macchina solo a persone che conoscono le istruzioni per l’uso o addestrate da persone
autorizzate.
Tenere lontano dal motocompressore bambini ed animali.
E’ vietato manomettere la valvola pilota, la valvola di sicurezza ed il serbatoio dell’aria.
L’utente è responsabile di pericoli o incidenti nei confronti di altre persone o loro proprietà.
Utilizzare il motocompressore solo per gli scopi descritti nel par. “Descrizione del prodotto”. Ogni altro utilizzo
può essere causa di infortuni.
Utilizzare guanti resistenti ad alte temperature durante operazioni di manutenzione sul motore e testata del
compressore.
2.2 Sollevamento
Assicurarsi che i mezzi di sollevamento adottati abbiano una portata adeguata ai carichi da sollevare (per il peso vedi
paragrafo “Dati tecnici”), e che siano in buono stato.
Non sostare o passare sotto alla macchina durante il sollevamento o il trasporto.
Utilizzare forche di lunghezza e interasse tali da evitare un possibile sbilanciamento del carico.
2.3 Installazione
Non azionare o sregolare gli apparati di controllo o gli strumenti applicati alla macchina senza esserne autorizzati o
senza conoscerne il funzionamento.
IMPORTANTE!
Per lo smaltimento dei vari materiali costituenti l'imballaggio attenersi alle normative vigenti per la tutela dell'ambiente.
2.4 Uso
ATTENZIONE!
Il motocompressore non è munito di freni, quando è fermo il suo posizionamento deve essere stabile e sicuro.
Durante gli spostamenti il motocompressore deve essere costantemente trattenuto dall’operatore.
Non utilizzare il motocompressore quando la pendenza del terreno è superiore al 20% in salita, in discesa o lateralmente.
Non toccare la testa (22) ed il tubo di mandata del compressore (33), la marmitta (11), poichè raggiungono temperature
elevate durante il funzionamento e rimangono calde per un certo tempo dopo l'arresto.
Non lasciare oggetti infiammabili, in stoffa o nylon sopra o vicino al compressore (22) e motore (10).
NOTA
Alla fine di ogni giornata di lavoro scaricare sempre il serbatoio dell'aria compressa (par. 5.1.2).
7 - 72
2 - AVVERTENZE ANTINFORTUNISTICHE
2.5 Manutenzione
ATTENZIONE!
Prima di effettuare una qualsiasi operazione di manutenzione o registrazione meccanica sul motocompressore,
indossare il casco, le scarpe di sicurezza, i guanti e gli occhiali, poi scaricare il serbatoio dell'aria, agendo sulla
valvola (35) ed arrestare il motore (paragrafo 4.6).
Ogni intervento di riparazione o manutenzione ordinaria deve essere eseguito solo dall'operatore che comunque abbia
i requisiti fisici ed intellettivi necessari.
Le operazioni di manutenzione straordinaria o riparazione devono essere eseguite dal manutentore meccanico.
Durante le operazioni di manutenzione o di riparazione le persone non autorizzate devono tenersi distanti dal
motocompressore.
La disattivazione dei dispositivi di protezione o sicurezza deve essere effettuata esclusivamente per operazioni di
manutenzione straordinaria e solo da manutentore meccanico, il quale provvederà a garantire l’incolumità degli operatori
e a evitare qualsiasi danno all’attrezzo, nonché a ripristinare l’efficacia dei dispositivi stessi al termine della manutenzione.
Tutte le operazioni di manutenzione non contemplate nel presente manuale devono essere eseguite nei centri di assistenza
autorizzati indicati dal rivenditore della CAMPAGNOLA S.r.l.
Al termine delle operazioni di manutenzione o riparazione occorre riavviare il motocompressore solo dopo l'autorizzazione
del manutentore meccanico, il quale deve accertarsi:
- che i lavori siano stati effettuati completamente;
- che l’attrezzatura funzioni perfettamente;
- che i sistemi di sicurezza siano attivi;
- che nessuno stia operando sull’attrezzatura.
3 - SPECIFICHE TECNICHE
3.1 Identificazione del prodotto
I dati identificativi del motocompressore sono riportati sulla targhetta (1).
3.2 Descrizione del prodotto
Premessa
Il motocompressore viene utilizzato per azionare attrezzi pneumatici per la potatura, la raccolta delle olive e del caffè, la
tosatura del bestiame; può essere inoltre utilizzato per gonfiare, verniciare, soffiare ed azionare utensili pneumatici in genere.
L’azionamento del motocompressore avviene tramite un motore a benzina o diesel che provvede alla motorizzazione del
compressore.
Il motocompressore viene movimentato manualmente con sistema di trazione automatica variabile comandata dall’operatore.
Il motocompressore è dotato di un “autoregolatore pneumatico” in grado di portare a regime il motore solo nel periodo di
ricarica del serbatoio, consentendo un sensibile risparmio di carburante e una riduzione del logorio degli organi meccanici.
3.3 Parti a corredo
Manuale uso & manutenzione del motocompressore.
Manuale uso & manutenzione del motore.
Contenitore con beccuccio per rabbocco olio.
Perno supporto avvolgitore.
8 - 72
3 - SPECIFICHE TECNICHE
3.4 Uso previsto
Il motocompressore è stato progettato e costruito per produrre e fornire aria compressa nei modi sopra elencati.
Ogni uso diverso è da considerarsi improprio e perciò potenzialmente pericoloso per l’incolumità degli operatori, nonché tale
da far decadere la garanzia contrattuale.
ATTENZIONE!
Se il motocompressore viene utilizzato per scopi diversi da quelli sopra elencati può danneggiarsi gravemente e causare
danni a cose e persone.
3.5 Dati tecnici
Avvertenze generali
Obbligo leggere il libretto
uso e manutenzione
Obbligo abbigliamento idoneo
Obbligo protezione piedi
Obbligo protezione capo
Obbligo protezione mani
Denominazione Mod. MC 520 SEMOVENTE
BENZINA DIESEL
Motore 5,5 HP 4,8 HP
Capacità serbatoio carburante 3,6 litri 6,0 litri
Capacità serbatoio aria compressa 14 litri 14 litri
Portata aria compressa 520 litri/1' 520 litri/1'
Regolazione pressione aria in uscita (25) (0÷11 bar) (0÷11 bar)
0÷1100 kPa 0÷1100 kPa
Regolazione valvola pilota (18) (9÷11,5 bar) (9÷11,5 bar)
900÷1150 kPa 900÷1150 kPa
Massima pendenza per lo spostamento del motocompressore in salita o in discesa 20% 20%
Massima pendenza laterale per lo spostamento del motocompressore 20% 20%
Dimensioni (lunghezza • larghezza • altezza) 660 • 1215 • 890 660 • 1215 • 890
Massa 94 kg 101 kg
3.6 Apparati di sicurezza
La valvola di sicurezza (36) interviene solamente in caso di guasto della valvola pilota (18) scaricando l'aria all'esterno.
Carter a rete (13) per proteggere gli organi in movimento.
3.7 Simboli di avvertenza
9 - 72
3 - SPECIFICHE TECNICHE
3.8 Composizione del motocompressore
POS. DENOMINAZIONE FUNZIONE FOTO
RIFERIMENTO
1 Targhetta Targhetta CE con indicati i dati identificativi A
2 Leva acceleratore Comandata dall’operatore regola il numero di giri del motore B
in fase di avanzamento
3 Manico Permette all’operatore di spostare il motocompressore B
4 Leva Trazione automatica comandata dall’operatore B
5 Starter Viene azionato prima dell’avviamento C
6 Leva acceleratore motore Varia il numero di giri del motore C
7 Cilindro autoregolatore Porta a regime i giri del motore (10) automaticamente C
pneumatico
8 Rubinetto serb. carburante Permette la chiusura dell’alimentazione carburante del serbatoio C
9 Leva accensione motore La leva viene azionata a strappo per l’accensione C
10 Gruppo motore Tramite cinghia trasmette il moto al compressore C
11 Marmitta Tubo di scarico del motore D
12 Filtro aria motore Filtra l’aria in entrata per raffreddamento motore D
13 Carter a rete Protegge l’operatore dagli organi in movimento. D
14 Bocchettone Permette il rabbocco dell’olio nel motore D
15 Tappo Tappo scarico olio motore D
16 Selettore ON/OFF In posizione ON predispone il motore all’avviamento; E
in OFF spegne il motore
17 Serbatoio compressore Accumula l’aria compressa per il funzionamento degli attrezzi E
18 Valvola pilota Mantiene la pressione nel serbatoio al valore preimpostato E
19 Serbatoio Contiene il carburante necessario al motore G
20 Ancoraggio avvolgitore Tramite una staffa viene fissato l’avvolgitore G
21 Filtro aria compressore Filtra l’aria in entrata per raffreddamento compressore G
22 Gruppo compressore Alimenta il serbatoio dell’aria compressa G
23 Attacchi multipli Permettono l’ancoraggio degli attrezzi pneumatici H
24 Regolatore caduta di olio Permette di regolare l’afflusso dell’olio nel lubrificatore H
25 Regolatore di pressione Permette di regolare la pressione in uscita dell’aria H
26 Manometro pres. esercizio Indica la pressione dell’aria in uscita H
27 Lubrificatore Nebulizza l’olio nell’aria in uscita, consentendo la lubrificazione H
degli attrezzi pneumatici
28 Valvola di spurgo Permette la fuoriuscita dello spurgo dell’aria compressa H
29 Filtro aria Filtra l’aria in uscita dalle impurità H
30 Bocchettone olio Permette il rabbocco o cambio olio nel compressore I
31 Spia Permette di controllare il livello dell’olio nel compressore I
32 Tappo olio Permette lo scarico dell’olio del compressore I
33 Tubo mandata Tubo mandata aria dal compressore al serbatoio I
34 Manometro serbatoio Indica la pressione dell’aria contenuta nel serbatoio L
35 Valvola di scarico Permette di scaricare l’aria dal serbatoio L
36 Valvola di sicurezza Interviene solo in caso di guasto alla valvola pilota L
37 Puleggia Trasmette moto al motore compressore M
38 Cinghia di trasmissione Comandata dal motore trasmette il moto al compressore M
39 Cinghia di trasmissione Cinghia avanzamento N
40 Puleggia guida cinghia Mantiene il posizionamento corretto della cinghia N
41 Leva tensionamento Trasmette alle ruote il moto di avanzamento N
42 Puleggia Trasmette alle ruote il moto di avanzamento N
43 Asta livello olio (diesel) Permette il controllo livello olio nel motore O
44 Leva interruttore (diesel) Se azionata spegne il motore P
- Indumenti di protezione La figura illustra gli indumenti che l’operatore deve indossare A
operatore
- Posizionamento di lavoro Illustra la posizione di lavoro del motocompressore F
10 - 72
4 - USO DEL MOTOCOMPRESSORE
ATTENZIONE!
Nella tabella rappresentata nel paragrafo 3.8 è indicato il numero di foto relativo ai particolari, citati nel testo, di ogni
motocompressore.
4.1 Apparati di comando
Starter (5) (solo benzina): va azionato prima dell'avviamento.
Leva accensione motore (9): viene azionata a strappo per l'accensione.
Rubinetto serbatoio (8) (solo benzina): va aperto prima dell'accensione del motore e va chiuso dopo lo spegnimento del motore.
Selettore ON-OFF (16); in posizione (ON) predispone il motore all'avviamento, in posizione (OFF) spegne il motore (solo benzina).
Leva acceleratore (6) (solo diesel); già regolata dal costruttore.
Leva interruttore (44) (solo diesel); se azionata spegne il motore.
Leva (4) avanzamento motocompressore: viene azionata dall’operatore per avanzare.
4.2 Connessioni attrezzi
Verificare che i raccordi (23) e gli attacchi siano privi di impurità.
Connettere i tubi di alimentazione degli attrezzi ai raccordi rapidi (23).
4.3 Rodaggio motocompressore
ATTENZIONE!
La prima volta che si utilizza il motocompressore eseguire le seguenti operazioni per un corretto rodaggio:
a) Aprire la valvola di scarico (35) del serbatoio.
b) Avviare il motocompressore e farlo funzionare a vuoto per circa 30 minuti.
c) Chiudere la valvola di scarico (35) del serbatoio.
4.4 Avviamento
ATTENZIONE!
Solo quando il motocompressore lavora, non deve superare una pendenza del 20%, sia in senso di avanzamento
che in senso laterale; una pendenza superiore è causa di rotture nel motore e nel compressore.
Durante gli spostamenti il motocompressore deve essere costantemente trattenuto dall’operatore.
Verificare che le protezioni degli organi in movimento siano fissate correttamente.
Il motocompressore non è munito di freni; il suo posizionamento deve essere stabile e sicuro.
Eseguire nell'ordine le seguenti operazioni:
a) Riempire il serbatoio (19) di carburante avendo cura di asciugare l'eventuale fuoriuscita dello stesso, evitando così
pericoli di autocombustione.
b) Scaricare l'aria dal serbatoio e lasciare la valvola (35) aperta.
c) Aprire il rubinetto della benzina (8) (solo benzina).
d) Se il motore è freddo, spostare la leva (5) a sinistra (solo benzina).
e) Tirare la fune di avviamento (9).
f) Dopo pochi secondi dall'avviamento del motore, spostare la leva (5) al centro e poi progressivamente a destra (solo benzina).
g) Richiudere la valvola di scarico (35) del serbatoio dell'aria.
Quando il compressore avrà riempito il serbatoio e la valvola pilota (18) inizierà a scaricare l'aria controllare che:
h) La pressione d'esercizio indicata dal manometro (26) abbia il valore desiderato.
i) Il flusso di olio per la lubrificazione delle attrezzature visibile nel lubrificatore (24), sia regolare.
11 - 72
4 - USO DEL MOTOCOMPRESSORE
4.5 Avanzamento
ATTENZIONE!
Durante le fasi di lavoro il motocompressore deve essere posizionato in zona pianeggiante; l’inclinazione in senso di
avanzamento e trasversale non deve superare il 20% come indicato in (F); se queste condizioni non vengono rispettate
si procurano seri danni alle parti meccaniche del motocompressore.
4.5.1 Avanzamento motocompressore
Azionando la leva (4), il motocompressore avanza con velocità variabile gestita dall’operatore.
Rilasciando la leva (4), il motocompressore ferma il suo avanzamento.
La trazione avviene su entrambe le ruote con effetto differenziato.
ATTENZIONE!
Durante gli spostamenti il motocompressore deve essere costantemente trattenuto dall’operatore perchè non è munito
di freni.
4.6 Spegnimento
Solo per versione a benzina
Posizionare il selettore (16) in OFF.
Chiudere il rubinetto (8) del serbatoio carburante.
Solo per versione Diesel
Spostare verso sinistra la leva interruttore (44).
4.7 Regolazioni
Regolazione pressione aria
Per variare il valore della pressione aria, sollevare il pomello (25) del regolatore e ruotare in senso orario per aumentare la
pressione, antiorario per diminuirla. Ottenuta la pressione desiderata, bloccare il pomello facendo una leggera pressione
verso il basso.
Regolazione lubrificazione aria
Dal beccuccio posto all’interno della cupoletta trasparente (24) deve cadere una goccia ogni 20-30 sec. Per regolare la frequenza
di caduta agire sulla vite posta sopra la cupoletta (24): utilizzando un cacciavite ruotarla in senso antiorario per aumentare, in
senso orario per diminuire, facendo funzionare contemporaneamente a vuoto un attrezzo.
12 - 72
4 - USO DEL MOTOCOMPRESSORE
4.8 Inconvenienti, cause, rimedi
ATTENZIONE!
Tutte le manutenzioni devono essere eseguite da un manutentore meccanico.
INCONVENIENTE
Calo di pressione nel serbatoio a
macchina e attrezzi fermi.
Eccessivo riscaldamento del
compressore.
La pressione sale oltre 11,5 bar e la
valvola di sicurezza scarica aria.
La valvola pilota scoppietta.
Il compressore non carica e la pressione
nel serbatoio rimane bassa.
Le attrezzature non funzionano
perfettamente (rallentano).
Le attrezzature non funzionano.
Esce molta condensa dall’attrezzatura.
Il motore non si avvia.
Il motocompressore non avanza
automaticamente.
RIMEDIO
Controllare tutti i raccordi bagnandoli con
acqua saponata; la perdita verrà evidenziata
dalle classiche bollicine d’aria (par. 5.2.6).
Controllare le griglie o soffiare con l’aria
compressa tra le alette della testata.
Portare la macchina ad un centro
autorizzato.
Portare la macchina ad un centro
autorizzato.
Ripristinare la tensione della cinghia o
sostituirla (par. 5.2.1).
Portare la macchina ad un centro
autorizzato.
Controllare livello olio e dosaggio del
gruppo lubrificatore aria (par. 5.1.5).
Controllare la pressione e regolarla come
indicato sul manuale (par. 4.7).
Scaricare la condensa dal serbatoio
mediante la valvola di scarico (35);
(par. 5.1.2).
Aprire il rubinetto (8).
Scaricare l’aria aprendo la valvola (35).
Rabboccare di olio fino al livello.
Portare la macchina ad un centro
autorizzato.
Sostituire con benzina nuova.
Portare il motocompressore in un
centro autorizzato per la riparazione.
CAUSA
Perdita aria dalle connessioni.
Ventilazione insufficiente per ostruzione
delle griglie sul carter o sporco tra le
alette della testata.
Valvola pilota guasta o mal regolata.
Valvola pilota guasta o mal regolata.
Slittamento della cinghia.
Perdita di aria dalla guarnizione di
testa o rottura delle valvole.
Mancanza di lubrificazione delle
attrezzature.
Pressione aria non regolata
correttamente.
Serbatoio aria pieno di condensa.
Rubinetto benzina chiuso.
Serbatoio aria in pressione.
Livello olio nel motore insufficiente.
Carburatore sporco.
Benzina vecchia.
Rottura del cavo di avanzamento.
13 - 72
5 - MANUTENZIONE
5.1 Manutenzione ordinaria
ATTENZIONE!
Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione munirsi di guanti resistenti ad alte temperature; il motore (10)
e la marmitta (11), la testa del compressore (22), il tubo di mandata (33) e la valvola pilota (18) hanno temperature
elevate.
Le operazioni di manutenzione devono essere eseguite da operatori.
NOTA
Per qualsiasi manutenzione sul motore consultare lo specifico manuale allegato.
Eseguire le operazioni nell'ordine:
a) Agire sul selettore (16) posizionandolo su OFF (solo benzina), oppure spostare a sinistra la leva interruttore (44) (solo
diesel) spegnendo il motore.
b) Chiudere il rubinetto (8) del serbatoio carburante (solo benzina).
c) aprire la valvola (35) e scaricare tutta l'aria dal serbatoio.
5.1.1 Controllo livello olio
Verificare il livello dell’olio del compressore mediante la spia (31).
5.1.2 Scarico condensa dal serbatoio aria
Aprire l’apposito rubinetto di scarico (35) posto nella parte inferiore del serbatoio e lasciare defluire la condensa.
Chiudere appena inizia ad uscire aria.
5.1.3 Smontaggio / pulizia cartuccie filtri d’aspirazione (21-12)
Svitare la vite del coperchio per accedere alla cartuccia.
Soffiare la cartuccia con aria compressa.
Rimontare il coperchio e bloccare la vite.
5.1.4 Controllo livello olio lubrificatore aria (27)
Osservare il livello dall’asola praticata sulla tazza.
5.1.5 Aggiunta olio di lubrificazione aria (27)
Azzerare la pressione d’uscita ruotando completamente il pomello (25) di regolazione in senso antiorario.
Svitare il tappo posto sul lubrificatore (24) e riempire con apposito olio anticondensa CAMPAGNOLA S.r.l., oppure in
mancanza, OLIO SAE 10 utilizzando l’apposito recipiente con beccuccio in dotazione.
Riportare la pressione d’esercizio al valore desiderato.
Pulire da eventuali perdite di olio.
IMPORTANTE!
Non usare olio idraulico o per impianti frenanti; possono causare danni irrimediabili alle attrezzature.
5.1.6 Scarico condensa dalla tazza filtro (29)
Aprire la valvolina (28) posta al di sotto della tazza stessa.
Lasciare defluire la condensa.
Chiudere appena inizia ad uscire aria.
IMPORTANTE!
Il passaggio di condensa o la mancanza di olio nelle attrezzature pneumatiche provoca danni alle stesse.
14 - 72
5 - MANUTENZIONE
5.2 Manutenzione straordinaria
ATTENZIONE!
Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione munirsi di guanti resistenti ad alte temperature; la testa del
motore (10) e la marmitta (11), la testa del compressore (22), il tubo di mandata (33) e la valvola pilota (18) hanno
temperature elevate.
Le operazioni di manutenzione devono essere eseguite da manutentore meccanico.
NOTA
Per qualsiasi manutenzione sul motore consultare lo specifico manuale allegato.
Di seguito eseguire le operazioni nell'ordine:
a) Agire sul selettore (16) (solo benzina), oppure spostare a sinistra la leva interruttore (44) (solo diesel) spegnendo il motore.
b) Chiudere il rubinetto (8) del serbatoio carburante (solo benzina).
c) Aprire la valvola (35) e scaricare tutta l'aria dal serbatoio.
5.2.1 Tensionamento cinghia di trasmissione
NOTA
Per le operazioni di tensionamento rivolgersi ad un’officina autorizzata dalla CAMPAGNOLA S.r.l.
5.2.2 Sostituzione olio del compressore
NOTA
Eseguire questa operazione a caldo dopo un periodo di funzionamento del compressore.
Togliere il tappo (30).
Svitare il tappo di scarico (32) e lasciare defluire l’olio.
Chiudere il tappo di scarico.
Introdurre l’olio indicato (vedi tabella) attraverso il foro aperto dal tappo (30), fino a raggiungere il livello max indicato sulla
spia (31).
5.2.3 Sostituzione cinghia di trasmissione
NOTA
Per le operazioni di sostituzione della cinghia rivolgersi ad un’officina autorizzata dalla CAMPAGNOLA S.r.l.
5.2.4 Sostituzione filtro silenziatore della valvola pilota (18)
Svitare il filtro e sostituirlo.
5.2.5 Manutenzione valvola pilota (18)
Rivolgersi ad un’officina autorizzata dalla CAMPAGNOLA S.r.l.
5.2.6 Riparazione perdite aria nei raccordi
Svitare il raccordo, ripristinare con un riporto di TEFLON il filetto, poi riavvitarlo.
Nel caso che il rimedio non sia sufficiente, bisogna sostituire il raccordo.
5.2.7 Manutenzione leva avanzamento
Per le operazioni di regolazione della leva di avanzamento rivolgersi ad un’officina autorizzata CAMPAGNOLA S.r.l.
15 - 72
5 - MANUTENZIONE
5.2.8 Tabella oli per compressore e motore
AGIP IP Api MOBIL BP
Dicrea 100 Calatia 100 Cm-8x Rarus 427 Energol CS100
FINA CASTROL SHELL ESSO TOTAL
Eolan AC 100 Aircol PD100 Corema oil H100 Exxc olub H100 Cortusa 100
Gli oli sopra indicati (ISO100) sono validi per temperature ambientali comprese tra +5 e +25 °C .
Per temperature inferiori a +5 °C usare oli di gradazione ISO 68.
Per temperature superiori a +25 °C usare oli di gradazione ISO 150.
5.3 Tabella manutenzione periodica
ATTENZIONE!
Per quanto riguarda la manutenzione periodica del motore, riferirsi allo specifico manuale allegato.
Manutenzione Dopo le Ogni Ogni Ogni Al
prime 50 giorno settimana mese termine
ore di di ogni
lavoro stagione
Sostituire l’olio del compressore X
Serrare le viti di fissaggio della testa X
Controllare il serraggio di tutte le viti X
Verificare il livello dell’olio nel lubrificatore X
Verificare il livello di condensa nella tazza filtro X
Scaricare la condensa dal serbatoio X
Verificare il livello dell’olio del compressore X
Pulire la cartuccia del filtro d’aspirazione X
Avviare il motore per due minuti circa X
Sostituire l’olio del compressore X
Sostituire la cartuccia del filtro d’aspirazione X
Sostituire il filtro silenziatore della valvola pilota X
Verificare la tensione delle cinghie X
Pulire tutte le parti esterne del compressore X
Vuotare il serbatoio del carburante e consumare il residuo
contenuto nel carburatore X
6 - DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO DEI COMPONENTI
6.1 Generalità
Il motocompressore al termine della sua vita operativa dovrà essere demolito e le sue parti dovranno essere opportunamente
divise al fine di rendere possibile uno smaltimento selettivo come segue:
Svuotare il serbatoio dell’aria compressa.
Svuotare il compressore dall’olio.
Svuotare il contenitore dell’olio di lubrificazione aria.
Dividere le parti in funzione del materiale (metallo, plastica, olio, ecc.) e provvedere allo smaltimento attenendosi alle
norme di legge vigenti nel paese di utilizzo.
IMPORTANTE!
E’ rigorosamente vietato immettere oli e solventi nelle fognature o nel terreno.
16 - 72
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our products.
The vast manufacturing expertise and the ability to meet all specific customer’s requirements have led CAMPAGNOLA S.r.l. to
become the world leader of pruning and harvesting equipment. Its brand name is known world-wide being a sign of advanced
design, sturdiness and reliability.
Sixty percent of the products are sold abroad. The company provides an extended sales network, employs highly qualified
personnel and offers a wide range of products:
battery operated electronic pruning shears;
pruning shears (which can also be connected to various extension poles);
pneumatic and motor-driven tools for olive and coffee harvesting and for fruit-thinning;
hedge trimmers, bush cutters and chain saws;
motorcompressors, hand towed or self-propelled, and PTO shaft driven compressors;
oil mills.
The products are the right solution to all your problems since they are:
very easy to handle and use;
extremely versatile;
made of high quality material only;
sturdy and reliable;
superbly designed.
This manual is supplied along with the machine and should be kept together with it at all times. If any part of the manual is
damaged or illegible, contact CAMPAGNOLA S.r.l. immediately for another copy.
The manufacturer shall not be held responsible for any damage or injury if the equipment is not used as outlined in this manual.
The equipment must be used for the purpose it was designed for. The equipment, if used improperly, is dangerous.
Any change to the equipment must be authorised by the manufacturers technical dept.
Use original spare parts only! The manufacturer shall not be held responsible for damage caused by the use of non-original
spare parts.
All rights are reserved by the manufacturer. This manual cannot be transferred to third parties without written permission from
the manufacturer.
The manufacturer reserves the right to make changes to or improve the products without contacting the clients who already own
similar models.
The manufacturer shall be held responsible only for the original Italian version of this manual. For further explanation of its
contents, contact our Sales Office.
English
English
English
17 - 72
CONTENTS
Page
1 INTRODUCTION
1.1 Consulting the Use & Maintenance Manual ............................................................................................................. 18
1.2 Symbols and qualifications of the operators............................................................................................................. 18
1.3 Compliance certificate............................................................................................................................................... 18
1.4 Receiving the product ............................................................................................................................................... 18
1.5 Warranty .................................................................................................................................................................... 19
2 SAFETY PRECAUTIONS
2.1 Precautions ............................................................................................................................................................... 19
2.1.1 Results of the tests made by law ................................................................................................................. 19
2.1.2 General precautions .................................................................................................................................... 20
2.2 Lifting procedures ..................................................................................................................................................... 20
2.3 Installation ................................................................................................................................................................. 20
2.4 Use ............................................................................................................................................................................ 20
2.5 Maintenance ............................................................................................................................................................. 21
3 SPECIFICATIONS
3.1 Product identification ................................................................................................................................................ 21
3.2 Product description ................................................................................................................................................... 21
3.3 Technical documentation supplied ........................................................................................................................... 21
3.4 Recommended use................................................................................................................................................... 22
3.5 Specifications ............................................................................................................................................................ 22
3.6 Safety devices........................................................................................................................................................... 22
3.7 Warning symbols....................................................................................................................................................... 22
3.8 Compressor parts...................................................................................................................................................... 23
4 USING THE MOTORCOMPRESSOR
4.1 Controls ..................................................................................................................................................................... 24
4.2 Tools connections ..................................................................................................................................................... 24
4.3 Motorcompressor running-in procedures ................................................................................................................. 24
4.4 Starting the motorcompressor .................................................................................................................................. 24
4.5 Moving forward.......................................................................................................................................................... 25
4.5.1 Motorcompressor forward moving ............................................................................................................... 25
4.6 Stopping the motorcompressor................................................................................................................................. 25
4.7 Adjustment ................................................................................................................................................................ 25
4.8 Trouble-shooting (faults, causes & remedies) .......................................................................................................... 26
5 MAINTENANCE
5.1 Routine maintenance ................................................................................................................................................ 27
5.1.1 Checking the oil level ................................................................................................................................... 27
5.1.2 Draining condensation from the air tank...................................................................................................... 27
5.1.3 Removing/cleaning the suction filters .......................................................................................................... 27
5.1.4 Checking the oil level in the air lubricator.................................................................................................... 27
5.1.5 Adding air lubricating oil .............................................................................................................................. 27
5.1.6 Draining the condensation from the filter bowl ............................................................................................ 27
5.2 Special maintenance ................................................................................................................................................ 28
5.2.1 Tightening the drive belts............................................................................................................................. 28
5.2.2 Changing the oil in the compressor ............................................................................................................. 28
5.2.3 Replacing the drive belt ............................................................................................................................... 28
5.2.4 Replacing the pilot valve muffler.................................................................................................................. 28
5.2.5 Servicing the pilot valve ............................................................................................................................... 28
5.2.6 Repairing the fittings because of air leaks................................................................................................... 28
5.2.7 Maintenance of the operating lever ............................................................................................................. 28
5.2.8 Compressor oil chart .................................................................................................................................... 29
5.3 Periodic maintenance schedule ............................................................................................................................... 29
6 DISMANTLING THE MACHINE WHEN NO LONGER USED
6.1 General ..................................................................................................................................................................... 29
18 - 72
1 - INTRODUCTION
1.1 Consulting the Use & Maintenance Manual
For the operator’s safety and in order to avoid damages, before any operation with the motorcompressor, it is compulsory to
read the Use & Maintenance Manual carefully.
These instructions describe how to operate the equipment safely, economically and in compliance with the current safety
regulations. Following these instructions helps avoid dangerous situations, reduce repair costs and down-time and extend the
service life of the equipment.
This manual is to be kept legible and in good condition. The operating and maintenance staff should have this manual at hand,
so that they can consult it whenever needed.
1.2 Symbols and qualifications of the operators
All operations described in this manual should be performed by qualified personnel and as outlined in the manufacturers manual.
Each procedure described herein is accompanied by an icon which indicates the qualifications required for the operators.
The features required to identify the personnel qualifications are given below.
Operators
Person or persons entrusted with general installation, operation and adjustment, and routine maintenance, cleaning, repair or
transportation of the equipment.
Mechanics
An individual with specific mechanical skills, capable of carrying out installation and major servicing and/or repair operations as
indicated in this publication.
These are the centres, indicated by our sales staff, authorized to repair the products manufactured by CAMPAGNOLA S.r.l.
WARNING!
Precautions to be taken in order to safeguard the operators and bystanders in the work area.
IMPORTANT!
Precautions to be taken in order to avoid problems with the motorcompressor and to operate it in compliance with the
current safety regulations.
WARNING!
Be careful with the hot parts! Wear heat-resistant gloves (see the instructions referring to the motors).
1.3 Compliance certificate
Any motorcompressors to be used in the European Union (EU) countries comply with the 98/37/EC regulations completely.
The compliance certificate is supplied by the manufacturer with the Use & Maintenance Manual.
1.4 Receiving the product
When receiving the product, make sure:
The product has not been damaged during the transport.
The product supplied is the same as that ordered. Check that all accessories have been delivered (refer to “Product
Description”, “Specifications” chapter).
If problems arise, contact the manufacturers Service Department quoting all details stamped on the nameplate (refer to “Product
Description”, “Specifications” chapter).
AUTHORIZED SERVICE POINTS
19 - 72
1 - INTRODUCTION
1.5 Warranty
The tools and machines manufactured by CAMPAGNOLA S.r.l are guaranteed for 1 or 2 years, depending on the kind of
product, starting from their purchase date indicated in the invoice or in any other document with legal value. Warranty on
petrol or diesel engines will be covered by the manufacturer of these engines. Please refer to the engine instruction book.
The warranty is to be considered valid only if the installation and use of the compressor and/or tools have been carried out
according to the instructions indicated in the Use and Maintenance Manual or to instructions written by the Authorized
Service Point personnel.
Originally damaged or faulty parts will be repaired or replaced free of charge.
The purchaser shall pay for the labour and transport costs.
All the parts subject to wear (belts, filters, blades, seals, etc.) are not subject to the warranty.
The eventual costs of intervention performed by the CAMPAGNOLA S.r.l. personnel (inspections, disassembling and
assembling operations), caused by wrong working which was not due to manufacture faults, are not included in the
warranty.
Replacements or repairs of faulty equipment, when warranty is claimed by the users, can only be authorized by accredited
Service Points personnel and their decision is final.
The Company shall not be held responsible for any injury or damage caused to people, animals or things, due to improper
use or maintenance of the compressor and/or tools. The warranty is limited to the manufacture defects.
The warranty is lost in case of tampering and /or even small changes and in case of use of non-original spare parts.
In any case the replacement of the compressor and/or tool is excluded.
WARNING!
For warranty claims, according to the above mentioned points, it is necessary to enclose the properly filled-in warranty
card and the corresponding purchase proof with date of purchase (invoice or any other document with legal value).
2 - SAFETY PRECAUTIONS
2.1 Precautions
WARNING!
CAMPAGNOLA S.r.l. declines all responsibilities if the precautions below are not taken.
2.1.1 Results of the tests made by law
WARNING!
Risks due to the operator’s contact with the noise and vibrations of the machine or tool.
1) NOISE LEVEL
Admitted sound power level
Measured according to the 2000/14/CE regulations
LwA < 99 dBA
Measured sound power level: LwA = 100 dBA
Guaranteed sound power level: LwA 101 dBA
Being the LwA over 99 dBA, the following obligations have to be fulfilled:
Operator’s education through specific training.
Supply of anti-noise devices and control of the tool/machine real use.
20 - 72
2 - SAFETY PRECAUTIONS
2.1.2 General precautions
WARNING!
Always use adequate clothing as called for by the job. Wear tight clothing. Do not wear ties, necklaces or belts
which may get caught in the moving parts. Use a helmet, safety shoes and gloves.
Do not operate, service or repair the motorcompressor if you are under the influence of alcohol or drugs which
could impair your alertness or co-ordination.
Only well trained and qualified personnel are allowed to use the equipment.
Keep children and animals away from the motorcompressor.
Do not alter the pilot valve, the safety valve and the air tank.
The user is responsible for injury caused to the bystanders and damage to the equipment.
Use the motorcompressor only for the jobs described in “Product Description”. If used improperly, it may become
dangerous.
Wear heat-resistant gloves when working on the engine and the compressor head block.
2.2 Lifting procedures
Make sure the lifting equipment has an adequate capacity and is in good working condition (for the machine weight, refer
to “Specifications”).
Never stand or pass under the machine while it is being lifted or handled.
Use forks which are long and wide enough so as to prevent the load from overturning.
2.3 Installation
Unless you are well trained and authorised, do not use or make adjustments to the instruments and control devices the
machine is provided with.
IMPORTANT!
The packing materials must be disposed of carefully in compliance with the current environment protection regula-
tions.
2.4 Use
WARNING!
The motorcompressor is not provided with brakes. When stopping, its position shall be stable and safe.
When moving the motorcompressor, the operator must hold the motorcompressor by the handle bars carefully
and constantly.
When using the machine, the slope inclination shall not be superior to 20%, as it may cause the engine and compressor
break.
Do not touch the head block (22) and delivery line of the compressor (33), the muffler (11), as these parts reach a very
high temperature during the operations and keep hot for a long time after stopping the machine.
Do not leave flammable material or nylon on or near the compressor (22) and the motor (10).
NOTE
At the end of every working day, always empty the air tank (par. 5.1.2).
21 - 72
2 - SAFETY PRECAUTIONS
2.5 Maintenance
WARNING!
Before performing any maintenance operations or adjustments on the mechanical parts of the motorcompressor,
put on a helmet, heavy-duty work shoes, gloves and goggles. Then empty the air tank by using the valve (35) and
stop the engine (paragraph 4.6).
Routine maintenance and repairs can be carried out only by an operator with the necessary physical and intellectual
qualifications.
Special maintenance and repairs can be carried out only by a service mechanic.
Keep bystanders away when servicing or repairing the motorcompressor.
Only service mechanics are authorized to inactivate the safety devices provided on the machine when maintenance is to
be performed. It is their responsibility to safeguard the operators and the machine. The safety devices should be activated
as soon as maintenance work has been completed.
All maintenance procedures not dealt with in this manual are to be performed at Authorised CAMPAGNOLA S.r.l. Service
Points.
When maintenance or repairs have been completed, the motorcompressor can be started again only if duly authorized by
the service mechanic. The service mechanic must make sure:
- work has been completed;
- the machine runs in a trouble-free manner;
- the safety devices are activated;
- no one is working on the machine.
3 - SPECIFICATIONS
3.1 Product identification
The details used to identify the motorcompressor are printed on the nameplate (1).
3.2 Product description
Introduction
The motorcompressor is used to operate pneumatic tools for pruning, for harvesting olives and coffee and for clipping long-
haired animals. It can also be used for inflating, painting, blowing and for operating any other pneumatic tools.
The compressor is powered by a diesel/gasoline engine.
The compressor can be operated manually through the use of an automatic variable speed drive.
It is equipped with a pneumatic selfregulating device, which stresses the engine only during the tank recharge, thus saving fuel
and parts wear.
3.3 Technical documentation supplied
Use & Maintenance Manual for the motorcompressor.
Use & Maintenance Manual for the engine.
Recipient with nozzle for oil filling.
Hose reel support pin.
22 - 72
General warning
Duty of reading the use & maintenance
manual
Compulsory adequate clothing
Compulsory feet protection
Compulsory head protection
Compulsory hands protection
3 - SPECIFICATIONS
3.4 Recommended use
The motorcompressor is designed to supply compressed air as described above. If used improperly, it can be dangerous to the
operator. If the motorcompressor is not used as recommended, the manufacturer is entitled to void the warranty.
WARNING!
If it is not used for the purposes it was designed for, the motorcompressor may cause serious injury to personnel and
bystanders and damage to equipment and things.
3.5 Specifications
3.6 Safety devices
The safety valve (36) only comes into action if the pilot valve (18) is faulty and lets air out into the atmosphere.
Net guard (13) for the moving parts protection.
3.7 Warning symbols
Specifications Mod. MC 520 SELF-PROPELLED
GASOLINE DIESEL
Engine 5,5 HP 4,8 HP
Fuel tank capacity 3,6 litres 6,0 litres
Air tank capacity 14 litres 14 litres
Compressed air flow rate 520 litres/1' 520 litres/1'
Outflowing air pressure regulation (25) (0÷11 bar) (0÷11 bar)
0÷1100 kPa 0÷1100 kPa
Pilot valve regulation (18) (9÷11,5 bar) (9÷11,5 bar)
900÷1150 kPa 900÷1150 kPa
Max gradient when moving the motorcompressor uphill or downhill 20% 20%
Max. lateral gradient when moving the motocompressor across the hill side 20% 20%
Dimensions (length • width • height) 660 • 1215 • 890 660 • 1215 • 890
Weight 94 kg 101 kg
23 - 72
3 - SPECIFICATIONS
3.8 Motorcompressor parts
POS. DESCRIPTION FUNCTION PHOTO
REFERENCE
1 Nameplate CE nameplate with compressor identification details A
2 Accelerator lever Controlled by the operator, it regulates the engine r.p.m. when the B
motorcompressor moves forward
3 Handle Allow the user to move the compressor B
4 Lever Automatic two-wheel drive, controlled by the operator B
5 Starter It is operated before the machine is started up C
6 Engine accelerator lever Regulates the engine revolutions C
7 Pneumatic self-regulating Regulates the engine (10) r.p.m. automatically C
cylinder
8 Fuel tank cock Used to shut off the fuel supply C
9 Engine pull-cord starter Cord to be tugged to start the engine C
10 Engine Operates the compressor through a belt drive C
11 Muffler Engine exhaust pipe D
12 Engine air filter Filters the inflowing air to cool the engine D
13 Net guard Protects the operator from the moving parts D
14 Filler Used to add oil to the engine D
15 Oil plug Drains the oil from the engine D
16 ON/OFF switch Turn the switch to the ON position to start the engine, turn it to the E
OFF position to stop the engine
17 Compressor tank Accumulates air pressure for operating the tools E
18 Pilot valve Keeps the pressure in the air tank at the correct level E
19 Tank Contains the fuel required to operate the engine G
20 Hose reel support The hose reel is connected to the compressor with a support G
21 Compressor air filter Filters the inflowing air to cool the compressor G
22 Compressor head block Fills the tank with compressed air G
23 Fittings and couplings Connect the pneumatic tools H
24 Oil drops regulator Regulates the oil flow to the lubricator H
25 Pressure regulator Regulates the pressure of the outflowing air H
26 Operating air pressure Indicates the pressure of the outflowing air H
gauge
27 Lubricator Used to spray oil into the outflowing air so as to lubricate all H
pneumatic tools
28 Exhaust valve Used to exhaust compressed air H
29 Air filter Retains all impurities contained in the outflowing air H
30 Oil filler Used to add or change oil in the compressor I
31 Sight glass Indicates the oil level in the compressor I
32 Oil plug Used to drain the oil from the compressor I
33 Hydraulic hose Air hose connecting the compressor head block with the air tank I
34 Tank pressure gauge Indicates the pressure in the air tank L
35 Exhaust valve Used to exhaust the air from the tank L
36 Safety valve Comes into action when the pilot valve is faulty L
37 Pulley Transmits motion to the compressor engine M
38 Drive belt Transmits motion from the engine to the compressor M
39 Transmission belt Drive belt for moving the motorcompressor forward N
40 Belt drive pulley Keeps the correct belt position N
41 Stretching lever Transmits forward motion to the wheels N
42 Pulley Transmits forward motion to the wheels N
43 Oil dipstick (diesel) Allows to check the engine oil level O
44 Switch lever (diesel) Stops the engine P
- Protective clothing The picture shows the clothing the operator has to wear A
- Working position Indicates the right motorcompressor working position F
24 - 72
4 - USING THE MOTORCOMPRESSOR
WARNING!
In the list in paragraph 3.8 there is the indication of the number of photo referring to the motorcompressor parts
quoted in the text.
4.1 Controls
Starter (5) (petrol/gasoline only): to be operated before starting the engine.
Engine pull-cord starter (9): pull it to start the engine.
Fuel cock (8) (petrol/gasoline only): open it before starting the engine, close it after stopping the engine.
ON/OFF switch (16): turn it to the ON position to start the engine; turn it to the OFF position to stop the engine
(petrol/gasoline only).
Engine accelerator lever (6) (diesel only): it is pre-set by the manufacturer.
Switch lever (44) (diesel only): it stops the engine.
Lever (4): is manually controlled by the operator for moving the motorcompressor forward.
4.2 Tools connections
Check that the couplings (23) and the connections are free from dirt.
Connect the tool hoses to the quick couplings (23).
4.3 Motorcompressor running-in procedures
WARNING!
When using the motorcompressor for the first time, please follow the instructions for an adequate running-in:
a) Open the exhaust valve (35) of the air tank.
b) Start the motorcompressor and make it idle for about 30 minutes.
c) Close the exhaust valve (35) of the air tank.
4.4 Starting the motorcompressor
WARNING!
With the motorcompressor working, the machine should not travel distances up, down or across gradients higher
than 20%. Higher gradients may cause the engine and the motorcompressor to break.
When moving the motorcompressor, the operator shall hold it by the handle bars constantly.
Make sure all the safety covers on the moving parts are firmly secured in place.
The motorcompressor has no brakes. It must be placed in a safe and stable position.
Perform the following procedures in the order given:
a) Fill the fuel tank (19) taking care to clean up any spilled fuel so as to prevent from spontaneous combustion.
b) Empty the air tank and leave the valve (35) open.
c) Open the fuel tank cock (8) (petrol/gasoline only).
d) If the engine is cold, push the lever (5) to the left (petrol/gasoline only).
e) Pull the cord starter (9).
f) A few seconds after the engine has started up, push the lever (5) to the central position and then gradually to the right
(petrol/gasoline only).
g) Close the exhaust valve (35) on the air tank.
When the compressor has filled the tank and the pilot valve / unloader (18) starts letting compressed air out, check that:
h) The operating pressure indicated by the gauge (26) is as required.
i) The oil used to lubricate the equipment flows regularly. Observe the lubricator (24).
25 - 72
4 - USING THE MOTORCOMPRESSOR
4.5 Moving forward
WARNING!
When the motorcompressor works, it shall be placed on flat ground. 20% is the max. gradient allowed when moving
it uphill, downhill or across the hill side (see picture F). Higher gradients may cause the engine and the
motorcompressor to break.
4.5.1 Motorcompressor forward moving
By operating lever (4) the motorcompressor will move forward. Its speed is controlled by the operator.
The motorcompressor movement is stopped by releasing the lever (4).
The motorcompressors are fitted with a two-wheel drive with differentiated effect.
WARNING!
When moving the motorcompressor, the operator shall hold it by the handle bars constantly, as it has no brakes.
4.6 Stopping the motorcompressor
For the petrol/gasoline version only
Move the switch (16) to the OFF position.
Close the cock (8) on the fuel tank.
For the diesel version only
Move the switch lever (44) to the left.
4.7 Adjustment
Air pressure adjustment
To change the air pressure, pull the knob (25) on the regulator. Turn it clockwise to increase the pressure; counter-clockwise to
decrease it. When the desidered pressure has been reached, lock the knob pulling it slightly downwards.
Air lubricator adjustment
A drop of oil every 20-30 seconds should fall from the nozzle inside the transparent cap (24). To adjust the rate at which the oil
should drop, turn the screw located on the cap (24). By using a screwdriver, turn it counter-clockwise to increase; clockwise to
decrease. Meanwhile, idle a tool.
26 - 72
FAULT
The air tank pressure drops when ma-
chine and tools are stopped.
The compressor overheats.
The pressure rises to over 11.5 bar and
the safety valve releases air.
The pilot valve makes a crackling
noise.
The compressor does not fill the tank
and the tank pressure is low.
The tools do not work perfectly (slow
down).
The tools do not work at all.
Excessive condensation comes out of
the tools.
The engine does not start.
The motorcompressor does not move
forward automatically.
REMEDY
Check all fittings by using soapy water.
The air leaks will be indicated by air bub-
bles (par. 5.2.6).
Check the grids or blow air between the
head fins.
Take the machine to an Authorised Serv-
ice Point.
Take the machine to an Authorised Serv-
ice Point.
Reset the belt tension or replace the
belt (par. 5.2.1).
Take the machine to an Authorised
Service Point.
Check the oil and dosing levels of the air
lubricating unit (par. 5.1.5).
Check the pressure and adjust it as
described in the instruction manuals
(par. 4.7).
Discharge the condensation by opening
the exhaust valve (35) (par. 5.1.2)
Open the cock (8).
Let the air out (35) by opening the valve.
Top up the oil to the required level.
Take the machine to an Authorised Ser-
vice Point.
Use fresh gasoline.
Take the motorcompressor to an Au-
thorised CAMPAGNOLA S.r.l. Assist-
ance Point or dealer.
CAUSE
Air leaks from the fittings.
Insufficient ventilation because the
cover grids are obstructed or the head
block fins are dirty.
The pilot valve is faulty or badly ad-
justed.
The pilot valve is faulty or badly ad-
justed.
The belt slips.
Air leaks from the head block seals
or the valves are broken.
The tools need to be lubricated.
The air pressure is not correctly set.
Air tank overfilled with condensed wa-
ter.
The fuel cock is closed.
Air tank under pressure.
The engine oil level is too low.
The carburettor is dirty.
The gasoline is old.
The operating cable got broken.
4 - USING THE MOTORCOMPRESSOR
4.8 Trouble-shooting (faults, causes & remedies)
WARNING!
All maintenance operations must be performed by a qualified service mechanic.
27 - 72
5 - MAINTENANCE
5.1 Routine maintenance
WARNING!
Before performing any maintenance operations wear heat-resistant gloves. The engine (10) and the muffler (11), the
compressor head block (22), the copper hose (33) and the pilot valve (18) get extremely hot.
Routine maintenance work is to be performed by operators.
NOTE
Before performing any maintenance on the engine, refer to the Use & Maintenance manual supplied.
Perform the procedures below in the order given:
a) Put the selector (16) in the OFF position (petrol/gasoline only) or move the switch lever (44) to the left (diesel only) to
stop the engine.
b) Close the cock (8) on the fuel tank (petrol/gasoline only).
c) Open the valve (35) to drain the air tank completely.
5.1.1 Checking the oil level
Check the oil level in the compressor through the sight glass (31)
5.1.2 Draining condensation from the air tank
Open the exhaust valve (35) located on the bottom of the tank and allow the condensation to flow out.
Close the valve as soon as air begins to come out.
5.1.3 Removing/cleaning the suction filters (21-12)
Remove the cover to reach the filter element.
Blow compressed air into the filter element.
Put the cover again and fully tighten the screw.
5.1.4 Checking the oil level in the air lubricator (27)
Check the oil level through the sight glass.
5.1.5 Adding air lubricating oil (27)
To relieve the air pressure up, turn the adjustment knob (25) anti-clockwise.
Unscrew the plug on the lubricator (24) and fill with the special CAMPAGNOLA S.r.l. anticondensation oil or with SAE 10 oil
by using the recipient with nozzle supplied.
Set the operating pressure to the desired value.
Clean up any oil leaks.
IMPORTANT!
Do not use hydraulic oil or brake fluid as these may cause irreparable damage to the equipment.
5.1.6 Draining the condensation from the filter bowl (29)
Open the exhaust valve (28) located underneath the bowl.
Let the condensation flow out.
Close the valve as soon as air starts to come out.
IMPORTANT!
Condensation or lack of lubrication damage the pneumatic equipment.
28 - 72
5 - MAINTENANCE
5.2 Special maintenance
WARNING!
Before performing any maintenance operations wear heat-resistant gloves. The engine head block (10) and the muffler
(11), the compressor head block (22), the copper hose (33) and the pilot valve (18) get extremely hot.
Special maintenance work is to be performed by qualified mechanics.
NOTE
Before performing any maintenance on the engine, refer to the Use & Maintenance manual supplied.
Perform the procedures below in the order given:
a) Put the selector (16) (petrol/gasoline only) in the OFF position or move the switch lever (44) (diesel only) to the left to
stop the engine.
b) Close the cock (8) on the fuel tank (petrol/gasoline only).
c) Open the exhaust valve (35) to empty the air tank.
5.2.1 Tightening the drive belts
NOTE
If the belts need to be tensioned, contact the nearest CAMPAGNOLA S.r.l. Authorised Service Point.
5.2.2 Changing the oil in the compressor
NOTE
Perform this operation while the compressor is warm, after it has operated for a period of time.
Remove the oil cap (30).
Loosen the drain plug (32) and allow the oil to flow out.
Close the drain plug.
Fill up with the indicated oil (see the oil chart) through the oil inlet (30) until the maximum level in the sight glass (31) is
reached.
5.2.3 Replacing the drive belt
NOTE
If the belts need to be replaced, contact the nearest CAMPAGNOLA S.r.l. Authorised Service Point.
5.2.4 Replacing the pilot valve muffler (18)
Remove the filter and replace it.
5.2.5 Servicing the pilot valve (18)
Contact the nearest CAMPAGNOLA S.r.l. Authorised Service Point.
5.2.6 Repairing the fittings because of air leaks
Unscrew the fitting, put TEFLON on its thread and then tighten it again. If this does not work, the fitting needs to be
replaced.
5.2.7 Maintenance of the operating lever
The regulation of the operating lever shall be performed by an Authorised CAMPAGNOLA S.r.l. Assistance Point or dealer.
29 - 72
5 - MAINTENANCE
5.2.8 Compressor oil chart
AGIP IP Api MOBIL BP
Dicrea 100 Calatia 100 Cm-8x Rarus 427 Energol CS100
FINA CASTROL SHELL ESSO TOTAL
Eolan AC 100 Aircol PD100 Corema oil H100 Exxc olub H100 Cortusa 100
The oil indicated above (ISO 100) is adequate for temperatures from +5 to +25 °C
For temperatures below +5 °C, use ISO 68 grade oil.
For temperatures above +25 °C, use ISO 150 grade oil.
5.3 Periodic maintenance schedule
WARNING!
For the engine periodic maintenance, see the specific manual provided.
Maintenance After the Every Every Every At
initial 50 day week month the end
hours of of every
work season
Change the compressor oil X
Tighten the head block fixing screws X
Check the tightness of all screws X
Check the lubricator oil level X
Check the level of condensation in the filter bowl X
Drain condensation from the air tank X
Check the compressor oil level X
Clean the air filter element X
Run the engine for about two minutes X
Change the compressor oil X
Change the air filter element X
Change the pilot valve / unloader muffler X
Check the belt tension X
Clean all the external parts of the compressor X
Empty the fuel tank and use up the fuel left in the carburettor X
6 - DISMANTLING THE MACHINE WHEN NO LONGER USED
6.1 General
The motorcompressor is to be dismantled when no longer used.
The parts are to be disassembled in order to dispose of them as required.
Empty the air tank.
Remove the oil left in the compressor.
Empty the oil lubricator.
Divide the disassembled parts according to the material they are made of (metal, plastic, oil, etc.) and dispose of them
following the regulations in force in the country where the machine has been used.
IMPORTANT!
Do not pollute the sewers and the ground with waste oil and solvents.
30 - 72
Sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen sehr, daß Sie eines unserer Produkte bevorzugt haben.
Die Fähigkeit, den Marktanforderungen mit gleichzeitig spezifischen und dynamischen Antworten entgegenzukommen, sowie
die Gewährleistung einer umfassenden Fachkenntnis haben aus der Herstellerfirma das weltweit führendes Unternehmen für
Entwurf, Erzeugung und Produktion von pneumatischen Geräten für Baumschnitt, Oliven- und Kaffee-Ernte gemacht.
Mit einer zu 60% auf den ausländischen Markt ausgerichteten Produktion und einem effizienten Vertriebs- und Kundendienstnetz,
das hochqualifiziertes Personal beschäftigt, wird eine breitgefächerte Produktpalette angeboten:
Mit schneidenden Oberflächen.
Baumschnittscheren (auch mit Verlängerung).
Pneumatische und Motorgeräte für die Oliven- und Kaffee-Ernte und für die Fruchtausdünnung.
Heckenscheren, Freischneider und Kettensägen.
Fahrbare und selbstfahrende Motorkompressoren und 3-Punkt-Kompressoren.
• Ölpressen.
Die Gründe für eine Entscheidung können wie folgt zusammengefaßt werden:
Praktische Handhabung der Produkte.
Vielseitige Einsatzmöglichkeiten.
Höchste Qualität der verwendeten Materialien.
• Zuverlässigkeit.
• Produktplanungstechnik.
Dieses Handbuch ist integrierter Bestandteil der Produktlieferung. Sollte es daher stellenweise beschädigt oder unlesbar sein,
so ist unverzüglich eine neue Kopie bei der Firma CAMPAGNOLA S.r.l. anzufordern.
Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für einen ungeeigneten Gebrauch des Gerätes sowie für Schäden, die auf nicht in
diesem Handbuch berücksichtigte oder unvernünftige Handlungsweisen zurückzuführen sind, ab.
Die Maschine ist ausschließlich für die Zwecke anzuwenden, für welche sie ausdrücklich hergestellt wurde. Jeder andere
Gebrauch ist als gefährlich einzustufen.
Jeglicher Eingriff, der die Struktur der Maschine verändert, muß ausdrücklich vom technischen Büro der Herstellerfirma genehmigt
worden sein.
Ausschließlich Originalersatzteile verwenden. Die Herstellerfirma haftet nicht für Schäden, die auf den Gebrauch von nicht
originalen Ersatzteilen zurückzuführen sind.
Alle Vervielfältigungsrechte bezüglich des vorliegenden Handbuchs sind der Herstellerfirma vorbehalten. Das vorliegende
Handbuch darf nicht ohne schriftliche Genehmigung der Herstellerfirma an Dritte übergeben werden.
Die Herstellerfirma behält sich das Recht vor, Änderungen am Entwurf sowie Verbesserungen am Produkt vornehmen zu
können, ohne dies den Kunden mitzuteilen, die bereits im Besitz ähnlicher Modelle sind.
Die Herstellerfirma haftet nur für die in italienischer Sprache verfaßten Beschreibungen. Setzen Sie sich bitte im Fall von
Verständnisschwierigkeiten mit unserem Verkaufsbüro in Verbindung.
Deutsch
Deutsch
Deutsch
31 - 72
INHALT
Seite
1 EINLEITUNG
1.1 Funktionen und Gebrauch der Bedienungs- und Wartungsanleitung...................................................................... 32
1.2 Symbole und Qualifikation des zuständigen Personals ........................................................................................... 32
1.3 Konformitätserklärung............................................................................................................................................... 32
1.4 Erhalt des Produktes................................................................................................................................................. 32
1.5 Garantie .................................................................................................................................................................... 33
2 UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN
2.1 Anweisungen ............................................................................................................................................................ 33
2.1.1 Ergebnisse der Prüfungen nach dem Gesetz ............................................................................................. 33
2.1.2 Allgemeine Hinweise ................................................................................................................................... 34
2.2 Hebung...................................................................................................................................................................... 34
2.3 Installierung............................................................................................................................................................... 34
2.4 Gebrauch .................................................................................................................................................................. 34
2.5 Wartung ..................................................................................................................................................................... 35
3 TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
3.1 Kennzeichnung des Produktes ................................................................................................................................. 35
3.2 Beschreibung des Produktes.................................................................................................................................... 35
3.3 Zubehörteile .............................................................................................................................................................. 35
3.4 Vorgesehener Gebrauch........................................................................................................................................... 36
3.5 Technische Daten ..................................................................................................................................................... 36
3.6 Sicherheitseinrichtungen .......................................................................................................................................... 36
3.7 Anweisungen-Symbole ............................................................................................................................................. 36
3.8 Zusammensetzung des Motorkompressors ............................................................................................................. 37
4 GEBRAUCH DES MOTORKOMPRESSORS
4.1 Steuervorrichtungen ................................................................................................................................................. 38
4.2 Verbindung der Geräte ............................................................................................................................................. 38
4.3 Einlaufen des Motorkompressors ............................................................................................................................. 38
4.4 Anlassen ................................................................................................................................................................... 38
4.5 Vorwärtsgerichtete Bewegung .................................................................................................................................. 39
4.5.1 Selbstbewegung .......................................................................................................................................... 39
4.6 Abschalten ................................................................................................................................................................ 39
4.7 Einstellungen ............................................................................................................................................................ 39
4.8 Störungen, Ursachen, Behebung ............................................................................................................................. 40
5 WARTUNG
5.1 Gewöhnliche Wartung............................................................................................................................................... 41
5.1.1 Ölstandkontrolle ........................................................................................................................................... 41
5.1.2 Kondenswasserablaß aus dem Luftbehälter ............................................................................................... 41
5.1.3 Ausbau/Reinigung des Ansaugfiltereinsatzes ............................................................................................. 41
5.1.4 Kontrolle vom Ölstand in der Wartungseinheit ............................................................................................ 41
5.1.5 Zusatz vom Luft-Schmieröl .......................................................................................................................... 41
5.1.6 Kondenswasserablaß aus dem Filterschauglas.......................................................................................... 41
5.2 Außergewöhnliche Wartung...................................................................................................................................... 42
5.2.1 Spannungseinstellung der Treibriemen....................................................................................................... 42
5.2.2 Ölwechsel im Kompressor ........................................................................................................................... 42
5.2.3 Ersetzung der Treibriemen .......................................................................................................................... 42
5.2.4 Ersetzung des Schalldämpfer-Filters des Kontrollventils ............................................................................ 42
5.2.5 Wartung des Kontrollventils ......................................................................................................................... 42
5.2.6 Instandsetzungen bei Luftaustritten an den Anschlußstücken .................................................................... 42
5.2.7 Wartung der Bewegungshebel .................................................................................................................... 42
5.2.8 Öltabelle für Kompressor ............................................................................................................................. 43
5.3 Tabelle für regelmäßige Wartung.............................................................................................................................. 43
6 ABRÜSTUNG UND ENTSORGUNG DER BESTANDTEILE
6.1 Allgemeines .............................................................................................................................................................. 43
32 - 72
1 - EINLEITUNG
1.1 Funktionen und Gebrauch der Bedienungs- und Wartungsanleitung
Für die Sicherheit des Bedieners und um Schäden zu vermeiden, ist es notwendig, die Bedienungsanleitungen durchzulesen,
bevor man irgendeinem Eingriff mit dem Motorkompressor durchführt.
Die folgenden Anleitungen beschreiben die Betriebsweise des Gerätes und seinen sicheren, ökonomischen Gebrauch in
Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften. Die Befolgung der Anweisungen dient zur Vermeidung von Gefahren, zur
Einschränkung von Instandhaltungs- und Außerbetriebsetzungskosten sowie zur Erhöhung der Lebensdauer des Produktes.
Das vorliegende Handbuch muß vollständig unversehrt und an allen Stellen lesbar sein. Jeder zum Gebrauch des Gerätes
befugte Bediener oder das für die Wartung zuständige Personal muß dessen Aufbewahrungsort kennen und die Möglichkeit
haben, es zu jedem beliebigen Zeitpunkt einsehen zu können.
1.2 Symbole und Qualifikation des zuständigen Personals
Alle in der Anleitung beschriebenen Interaktionen zwischen Menschen und Geräte dürfen nur von den gemäß den Anweisungen
des Herstellers dazu bestimmten Bedienern durchgeführt werden. Jeder beschriebene Vorgang geht mit der Darstellung des
Piktogramms einher, das dem Bediener entspricht, der für die durchzuführenden Arbeiten am geeignetsten erachtet wird.
Nachfolgend finden Sie die Angaben, die für die Identifizierung der entsprechenden Berufsbilder erforderlich sind.
Allgemeine Bediener
Personal ohne spezifizierten Kompetenzbereich, das in der Lage ist, die Einrichtungen entsprechend den Anweisungen der
Fachleute zu benutzen.
Wartungsmechaniker
Personal mit spezifiziertem, mechanischem Kompetenzbereich, das in der Lage ist, die im vorliegenden Handbuch angeführten
Installierungs-, Wartungs- und Reparierungseingriffe durchzuführen.
Werkstatt, die zur Durchführung der Instandsetzungseingriffe an den CAMPAGNOLA S.r.l.-Geräten berechtigt ist.
ACHTUNG!
Zu beachtende Warnung als Vorsichtsmaßnahme zur Gewährleistung der Sicherheit für den Bediener sowie für die im
Arbeitsbereich befindlichen Personen.
WICHTIG!
Auf die Warnung aufpassen, um Schäden und Mißarbeit des Motorkompressors zu vermeiden, und um nach den
geltenden Normen zu arbeiten.
ACHTUNG!
Warnung vor Teilen mit heißer Oberflächen. Bei Eingriffen sind hitzebeständige Schutzhandschuhe zu tragen.
1.3 Konformitätserklärung
Jeder Motorkompressor, dessen Auslieferung in eines der zur Europäischen Union gehörenden Länder (EU) erfolgt, entspricht
den in der Maschinenvorschrift 98/37/EG geforderten Eigenschaften. Die entsprechende Konformitätserklärung finden Sie
als Anlage der Bedienungs- und Wartungsanleitung.
1.4 Erhalt des Produktes
Bei Erhalt des Produktes muß überprüft werden, ob:
Es während des Transportes nicht beschädigt worden ist.
Die Lieferung der Bestellung entspricht und das eventuell dazugehörige Zubehör enthält (siehe “Produktbeschreibung” -
Kap. “Technische Besonderheiten”).
Sollte ein Problem auftreten, so setzen Sie sich bitte mit dem technischen Kundendienst des Herstellers in Verbindung und
teilen Sie die auf dem Kennzeichnungsschild befindlichen Angaben mit (siehe “Kennzeichnung des Produktes” – Kap. “Technische
Besonderheiten”).
AUTORISIERTE KUNDENDIENSTSTELLE
33 - 72
1 - EINLEITUNG
1.5 Garantie
Alle Geräte von CAMPAGNOLA S.r.l. haben eine 1- oder 2-jährige Garantie, deren Dauer vom Produkt abhängig ist. Das
Einkaufsdatum muß durch Rechnung oder ein entsprechendes Dokument belegt werden.
Garantieanträge werden nur anerkannt, wenn Anbau, Einsatz und Bedienung den Wartungs- und Bedienungsanleitungen
und den schriftlichen Anweisungen von den “Autorisierten Verkaufsstellen” entsprechen.
Werkseitig eingebaute, beschädigte oder fehlerhafte Teile werden kostenlos repariert oder ersetzt.
Arbeitslohn und Frachtkosten gehen zu Lasten des Käufers.
Ausgeschlossen von Garantieleistungen sind Verschleißteile (Filter, Riemen, Klingen, Dichtungen, usw.).
Arbeiten von CAMPAGNOLA S.r.l.-Technikern (Besichtigungen, Demontage und Montage), welche durch falsche Bedienung
und nicht durch Herstellungsfehler begründet sind, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Endgültige Entscheidungen über Garantiefälle können nur von Mitarbeitern von den “Autorisierten CAMPAGNOLA S.r.l.-
Kundendienststellen” getroffen werden. Sie werden von Fall zu Fall entscheiden, welche Arbeiten in Garantie ausgeführt
werden können.
Von der Garantie ist jegliche Verantwortung für direkte oder indirekte Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen
ausgeschlossen, welche durch ungeeignete Bedienung oder mangelnde Wartung entstanden sind. Die Garantie beschränkt
sich auf Herstellungsfehler.
Der Garantieanspruch erlischt bei Reparaturen durch unbefugte Personen, bei (auch kleinen) Änderungen an den Geräten
und bei Verwendung von Nichtoriginalersatzteilen.
In keinem Fall wird der Kompressor oder das Gerät ersetzt.
ACHTUNG!
Nach den obengenannten Hinweisungen wird ein Gerät unter Garantie repariert, wenn es durch den völlig ausgefüllten
Garantieschein und den entsprechenden Einkaufsbeleg (die Rechung oder ein entsprechendes Dokument) begleitet
wird.
2 - UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN
2.1 Anweisungen
ACHTUNG!
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung, die auf der Nichteinhaltung folgender Angaben beruht.
2.1.1 Ergebnisse der Prüfungen nach dem Gesetz
ACHTUNG!
Gefahren des Bedieners wegen des Lärmes und der Vibrationen der Geräte.
1) LÄRM-NIVEAU
Akzeptiertes Lärmdruckniveau
Nach den Rechtsvorschriften 2000/14/CE
LwA < 99 dBA
Niveau der gemessenen Lärmstärke: LwA = 100 dBA
Niveau der garantierten Lärmstärke: LwA 101 dBA
Da das LwA-Niveau höher ist als 99 dBA, soll man die folgenden Vorschriften beachten:
Unterrichtungspflicht durch Training
Lieferung von Lärmschutz-Vorrichtungen und Kontrolle der wirklichen Verwendung des Gerätes
34 - 72
2 - UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN
2.1.2 Allgemeine Hinweise
ACHTUNG!
Eine für die durchzuführenden Arbeiten geeignete Schutzkleidung tragen. Die Kleidung muß eng am Körper
anliegen. Keine Krawatten, Ketten oder Gürtel tragen, die zwischen die Maschinenteile geraten könnten. Einen
Schutzhelm aufsetzen, sowie Arbeitsschuhe und Handschuhe anziehen.
Eine unter dem Einfluß von Alkohol oder von Medikamenten, die die Reaktionsgeschwindigkeit beeinträchtigen,
oder von Drogen stehende Person ist nicht zur Bedienung oder Steuerung der Maschine sowie zur Durchführung
von Wartungseingriffen oder Reparaturen befugt.
Die Maschine ist nur den Personen anzuvertrauen oder zu übergeben, die über die Bedienungsanleitung Bescheid
wissen, oder die von befugtem Personal dafür geschult wurden.
Kinder und Tiere von der Maschine fernhalten.
Das Kontrollventil, das Sicherheitsventil sowie den Luftbehälter nicht verändern.
Der Benutzer ist verantwortlich für Gefahren oder Unfälle, die anderen Personen oder deren Besitz passieren
können.
Die Maschine nur für die im Abs. “Produktbeschreibung” beschriebenen Zwecke einsetzen. Jeder davon
abweichende Gebrauch kann zu Unfällen führen.
Während der Wartungseingriffe am Motor und am Kompressorkopf hitzefeste Schutzhandschuhe tragen.
2.2 Hebung
Sich vergewissern, daß die angewandten Hebemittel über eine Tragfähigkeit verfügen, die für die zu hebenden Lasten
geeignet ist (das Gewicht kann dem Abschnitt “Technische Daten” entnommen werden), und in gutem Zustand sind.
Während des Hebevorgangs oder des Transports nicht unter der Maschine stehenbleiben oder darunter durchlaufen.
Gabeln mit Länge und Achsenabstand verwenden, die mögliche nicht ausgewuchtete Lastverteilung vermeiden.
2.3 Installierung
Die an der Maschine angebrachten Steuergeräte bzw. -instrumente ohne die diesbezügliche Genehmigung sowie die
entsprechende Kenntnis betätigen oder verändern.
WICHTIG!
Bei der Entsorgung der verschiedenen Verpackungsmaterialien die geltenden Umweltschutzvorschriften streng
berücksichtigen.
2.4 Gebrauch
ACHTUNG!
Die Maschine ist nicht mit Bremsen ausgerüstet und soll daher sicher und stabil positioniert werden.
Wenn der Bediener die Maschine bewegt, soll er sie immer festhalten.
Die Neigung der Maschine (nur bei laufendem Zustand) darf sowohl in vorwärtsgerichteter als auch in seitlicher Richtung
keinesfalls mehr als 20% betragen.
Den Zylinderkopf (22) und die Druckleitung (33) des Kompressors und den Schalldämpfer (11) nicht berühren, da sie
hohe Temperaturen erreichen und auch nach dem Abstellen noch über einen gewissen Zeitraum heiß bleiben.
Keine Gegenstände aus Stoff oder Nylon auf oder neben dem Kompressor (22) oder dem Motor (10) liegen lassen.
HINWEIS
Die Druckluft am Ende jedes Arbeitstages aus dem Behälter ablassen (Abschnitt 5.1.2).
35 - 72
2 - UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN
2.5 Wartung
ACHTUNG!
Vor der Durchführung eines beliebigen Wartungs- oder mechanischen Einstellungseingriffs am Motorkompressor,
den Schutzhelm sowie sicheres Schuhwerk, Schutzhandschuhe und die Schutzbrille anziehen. Dann den Luftbehälter
durch Einwirken auf das Ventil (35) ablassen und den Motor anhalten (Abschnitt 4.6).
Jeder gewöhnliche Instandsetzungs- oder Wartungseingriff darf nur von Personal durchgeführt werden, das in jedem Fall
über die notwendigen körperlichen und geistigen Fähigkeiten verfügt.
Alle außergewöhnlichen Instandsetzungs- oder Wartungseingriffe müssen von einem Wartungsmechaniker durchgeführt werden.
Unbefugte Personen müssen sich während der Wartungs- oder Instandsetzungseingriffe vom Gerät fernhalten.
Die Schutz- und Sicherheitseinrichtungen dürfen ausschließlich von einem Wartungsmechaniker einzig zur Durchführung
von außergewöhnlichen Wartungseingriffen außer Betrieb gesetzt werden. Das zuständige Wartungspersonal muß
gewährleisten, daß keine gefährlichen Situationen für andere Personen entstehen, bzw. daß das Gerät nicht beschädigt
wird, und muß die Einrichtungen nach Beendigung der Wartungsarbeiten wieder in Funktion setzen.
Alle nicht im vorliegenden Handbuch berücksichtigten Wartungseingriffe müssen in den dazu entsprechend von den
Vertragshändlern der angegebenen, zuständigen CAMPAGNOLA S.r.l.-Kundendienststellen durchgeführt werden.
Nach Beendigung der Wartungs- oder Instandsetzungsarbeiten darf das Gerät erst auf Anordnung des zuständigen
Wartungsmechanikers wieder in Betrieb gesetzt werden. Dieser muß sicherstellen, daß:
- die Arbeiten vollständig durchgeführt wurden;
- das Gerät einwandfrei funktioniert;
- die Sicherheitseinrichtungen in Betrieb sind;
- keine Arbeiten am Gerät gerade durchführt werden.
3 - TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
3.1 Kennzeichnung des Produktes
Die kennzeichnenden Daten des Motorkompressors werden auf dem Schild (1) gezeigt.
3.2 Beschreibung des Produktes
Einleitung
Der Motorkompressor wird verwendet, um pneumatische Geräte für den Baumschnitt, für die Oliven- und Kaffee-Ernte und für
das Scheren von langhaarigen Tieren zu betätigen. Er kann aber im allgemeinen zum Aufpumpen, Lackieren, Blasen und zur
Betätigung von pneumatischen Werkzeugen verwendet werden.
Er wird durch einen Benzin- oder Diesel-Motor in Betrieb gesetzt und vom Bediener hand-bewegt.
Er wird durch ein vom Bediener kontrolliertes regulierbares und automatisches Antriebssystem bewegt.
Der Motorkompressor hat eine automatische selbstregulierende Vorrichtung, die unnötigen Kraftstoffverbrauch und Verschleiß
der Bestandteile vermeidet, weil sie den Motor nur während des Nachfüllens des Behälters belastet.
3.3 Zubehörteile
Bedienungs- und Wartungsanleitung des Motorkompressors.
Bedienungs- und Wartungsanleitung des Motors.
Gefäß mit Tülle für das Öl.
Stift für Schlauchtrommel-Halter.
36 - 72
Allgemeine Anweisungen
Die Bedienungsanweisungen lesen
Schutzkleidung tragen
Schutzschuhe tragen
Einen Schutzhelm aufsetzen
Schutzhandschuhe tragen
3 - TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
3.4 Vorgesehener Gebrauch
Der Motorkompressor wurde für die Erzeugung und Abgabe von Druckluft auf die o.g. Weisen entworfen und hergestellt. Jeder
davon abweichende Gebrauch ist als ungeeignet und daher potentiell gefährlich für die Sicherheit der Bediener zu erachten.
Des weiteren hat er den Verfall der vertraglichen Garantie zur Folge.
ACHTUNG!
Sollte der Motorkompressor zu anderen als den oben aufgeführten Zwecken verwendet werden, so kann er schwer
beschädigt werden und Sach- oder Personenschäden verursachen.
3.5 Technische Daten
Bezeichnung Mod. MC 520 SELSTFAHRENDER
BENZIN-MOTOR DIESEL-MOTOR
Motor 5,5 HP 4,8 HP
Kraftstoff-Behältervolumen 3,6 liter 6,0 liter
Druckluft-Behältervolumen 14 liter 14 liter
Druckluftleistung 520 liter/1' 520 liter/1'
Abgabeluft-Druckeinstellung (25) (0÷11 bar) (0÷11 bar)
0÷1100 kPa 0÷1100 kPa
Regulierung des Kontrollventils (18) (9÷11,5 bar) (9÷11,5 bar)
900÷1150 kPa 900÷1150 kPa
Max. zulässiges, vorwärtsgerichtetes Steigvermögen des Motorkompressors 20% 20%
Max. zulässiges, seitliches Steigvermögen des Motorkompressors 20% 20%
Abmessungen (Länge • Breite • Höhe) 660 • 1215 • 890 660 • 1215 • 890
Gewicht 94 kg 101 kg
3.6 Sicherheitseinrichtungen
Das Sicherheitsventil (36) greift nur im Fall eines Defektes des Kontrollventils (18) ein, indem es die Luft nach außen hin
abläßt.
Schutzgitter (13), um die beweglichen Teile zu schützen
3.7 Anweisungen-Symbole
37 - 72
3 - TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
3.8 Zusammensetzung des Motorkompressors
POS. BEZEICHNUNG FUNKTION PHOTO
KENNZEICHEN
1 Schild CE-Schild mit Angabe der kennzeichnenden Daten A
2 Gashebel Wird vom Bediener betätigt und reguliert die Drehzahl des Motors B
3 Griffe Gestatten dem Bediener Verstellen des Motorkompressors B
4 Hebel Automatischer Zweiradantrieb, vom Bediener gesteuert B
5 Starter Wird vor dem Anlassen betätigt C
6 Gashebel Reguliert die Umdrehungen des Motors C
7 Pneumatischer Reguliert die Drehzahl des Motors (10) automatisch C
selbstregulierender Zylinder
8 Benzinhahn Gestattet das Abdrehen der Kraftstoffversorgung des Behälters C
9 Motorstart-Seilzug Zum Anlassen den Seilzug ziehen C
10 Motor Überträgt die Bewegung mittels Riemen auf den Kompressor C
11 Auspuff Auspuffrohr des Motors D
12 Motor-Luftfilter Filtert Fremdkörper aus eingehenden Luft zur Kühlung des Motors D
13 Schutzgitter Schützt den Bediener vor den beweglichen Teilen D
14 Anschlußstutzen Ermöglicht die Ölauffüllung im Motor D
15 Ölstopfen Ablaßstopfen des Motors D
16 Wahlschalter ON/OFF In Schaltstellung (ON) wird der Motor angelassen; in E
Schaltstellung (OFF) wird der Motor ausgeschaltet
17 Druckluftbehälter Sammelt die Druckluft für die Betätigung der Geräte E
18 Kontrollventil Sorgt dafür,im Behälter voreingestellten Druckwert beizubehalten E
19 Behälter Enthält den Kraftstoff des Motors G
20 Schlauchtrommel-Halter Die Schlauchtrommel wird durch einen Halter befestigt G
21 Kompressor-Luftfilter Filtert Fremdkörper aus eingehenden Luft zur Kühlung des G
Kompressors
22 Kompressorkopf Versorgt den Behälter mit Druckluft G
23 Vielfachanschlüsse Erlauben die Verbindung der Druckluftgeräte H
24 Ölabgaberegler Reguliert den Ölzufluß zur Wartungseinheit H
25 Druckregler Reguliert den Abgabedruck der Luft H
26 Betriebsdruck-Manometer Zeigt den Druck der abgehenden Luft an H
27 Wartungseinheit Zerstäubt das Öl in der abgehenden Luft zur Schmierung H
der druckluftbetriebenen Geräte
28 Ablaßventil Ermöglicht den Ablaß der Druckluft H
29 Luftfilter Filtert Fremdkörper aus der abgehenden Luft H
30 Ölanschlußstutzen Ermöglicht die Ölauffüllung oder den Ölwechsel im Kompressor I
31 Schauglas Ermöglicht die Ölstandkontrolle im Behälter I
32 Ölablaßstopfen Ermöglicht den Ablaß des Öls aus dem Behälter I
33 Druckleitung Luft-Druckleitung vom Kompressor zum Behälter I
34 Behälter-Manometer Zeigt den im Behälter vorhandenen Druck L
35 Ablaßventil Sorgt für den Ablaß der Luft aus dem Behälter L
36 Sicherheitsventil Löst nur bei Störung des Kontrollventils aus L
37 Riemenscheibe Überträgt den Antrieb auf den Kompressor M
38 Treibriemen Vom Motor gesteuert, überträgt dem Kompressor die Bewegung M
39 Treibriemen Riemen für die vorwärtsgerichtete Bewegung der Maschine N
40 Riemenführung Hält den Riemen in der richtigen Lage N
41 Spannhebel Überträgt die Bewegung auf die Räder N
42 Riemen Überträgt den Antrieb auf die Räder N
43 Ölstab (Diesel-Motor) Ermöglicht die Kontrolle des Ölstandes im Motor O
44 Abstell-Hebel (Diesel-Motor) Schaltet den Motor ab P
- Schutzkleidung für den Wird auf dem Bild gezeigt A
Bediener
- Arbeitslage Zeigt die beste Arbeitslage des Motorkompressors F
38 - 72
4 - GEBRAUCH DES MOTORKOMPRESSORS
ACHTUNG!
In der Tabelle, Abschnitt 3.8, wird die Nummer des Photos bezüglich der im Text genannten Einzelteile jedes
Motorkompressors angegeben.
4.1 Steuervorrichtungen
Starter (5) (nur Benzin-Motor); wird vor dem Anlassen betätigt.
Motorstart-Seilzug (9): zum Anlassen die Zugschnur ziehen.
Behälterhahn (8) (nur Benzin-Motor): wird vor dem Anlassen des Motors aufgedreht und nach dem Ausschalten des
Motors abgedreht.
Wahlschalter ON/OFF (16): in Schaltstellung ON wird der Motor angelassen; in Schaltstellung OFF wird der Motor
ausgeschaltet (nur Benzin-Motor).
Gashebel (6) (nur Diesel-Motor); vom Hersteller eingestellt.
Abstell-Hebel (44) (nur Diesel-Motor); stellt den Motor ab.
Antriebshebel (4): Wird vom Bediener betätigt, um die Maschine zu bewegen.
4.2 Verbindung der Geräte
Kontrollieren, daß die Anschlüsse (23) und die Verbindungen sauber sind.
Die Schläuche der Geräte mit den Schnellanschlüssen (23) verbinden.
4.3 Einlaufen des Motorkompressors
ACHTUNG!
Wenn Sie den Motorkompressors zum ersten Mal verwenden, machen Sie bitte das Folgende, um ein einwandfreies
Einlaufen auszuführen:
a) Das Ablaßventil (35) des Behälters aufdrehen.
b) Lassen Sie den Motorkompressors an und lassen Sie ihn ungefähr 30 Minuten leerlaufen.
c) Das Ablaßventil (35) des Behälters schließen.
4.4 Anlassen
ACHTUNG!
Die Neigung des Motorkompressors darf bei laufendem Zustand sowohl in vorwärtsgerichteter als auch in seitlicher
Richtung keinesfalls mehr als 20% betragen. Eine höhere Neigung verursacht Schäden an Motor und Kompressor.
Wenn der Bediener die Maschine bewegt, soll er sie immer festhalten.
Sicherstellen, daß die Schutzabdeckungen der sich bewegenden Teile korrekt befestigt sind.
Der Motorkompressor hat keine Bremsen. Er muß daher sicher und stabil positioniert werden.
Nacheinander die folgenden Eingriffe vornehmen:
a) Den Behälter (19) mit Kraftstoff füllen. Eventuell verschütteten Kraftstoff sorgfältig aufwischen, um Brandrisiken zu vermeiden.
b) Die Luft aus dem Luftbehälter ablassen und das Ventil (35) geöffnet lassen.
c) Den Benzinhahn (8) öffnen (nur Benzin-Motor).
d) Falls der Motor kalt ist, den Hebel (5) nach links verstellen (nur Benzin-Motor).
e) Den Start-Seilzug (9) ziehen.
f) Einige Sekunden nach Anlassen des Motors den Hebel (5) in die mittlere Schaltstellung bringen und anschließend allmählich
nach rechts verstellen (nur Benzin-Motor).
g) Das Ablaßventil (35) des Luftbehälters schließen.
39 - 72
4 - GEBRAUCH DES MOTORKOMPRESSORS
Wenn der Behälter durch den Kompressor gefüllt worden ist und das Kontrollventil (18) den Luftablaß startet, muß man kontrollieren, ob:
h) Der auf dem Manometer (26) angezeigte Betriebsdruck dem gewünschten Wert entspricht.
i) Ein gleichmäßiger Ölfluß zur Schmierung der Geräte vorliegt. Das wird durch den Schmierer (24) angezeigt.
4.5 Vorwärtsgerichtete Bewegung
ACHTUNG!
Bei laufendem Zustand darf die Neigung des Motorkompressors in vorwärtsgerichteter als auch in seitlicher Richtung
keinesfalls mehr als 20% betragen. Sehen Sie Bild (F). Eine stärkere Neigung verursacht Schäden an Motor und
Kompressor.
4.5.1 Selbstbewegung
Mit der Hebel (4) wird die Geschwindigkeit des Motorkompressors vom Bediener reguliert
Wenn man den Hebel (4) nicht mehr betätigt, hält der Motorkompressor.
Der Zweiradantrieb hat Differenzial-Wirkung.
ACHTUNG!
Wenn der Bediener die Maschine bewegt, soll er sie immer festhalten, weil sie keine Bremsen hat.
4.6 Abschalten
Nur für die Benzin-Ausführung
Den Wahlschalter (16) auf Schaltstellung OFF stellen.
Den Hahn des Kraftstoffbehälters (8) zudrehen.
Nur für die Diesel-Ausführung
Den Abstell-Hebel (44) nach links bewegen.
4.7 Einstellungen
Einstellung des Luftdruckes
Um den Luftdruckwert zu verändern, den Drehknopf (25) des Reglers heben und drehen. Durch Drehen im Uhrzeigersinn
wird der Druck erhöht, durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn wird er vermindert. Nach Erreichen des gewünschten
Luftdruckes, den Drehknopf durch leichtes, nach unten gerichtetes Drücken sperren.
Einstellung der Luftschmierung
Durch die innerhalb der durchsichtigen Haube befindliche Tülle (24) muß alle 20-30 Sek. ein Tropfen austreten. Die
Tropffrequenz kann durch Einwirken auf die auf der Haube befindliche Schraube reguliert werden (24). Hierzu einen
Schraubenzieher verwenden und diesen, bei gleichzeitigem Leerlauf des Gerätes, gegen den Uhrzeigersinn drehen, um
die Frequenz zu erhöhen, bzw. im Uhrzeigersinn, um diese zu vermindern.
40 - 72
4 - GEBRAUCH DES MOTORKOMPRESSORS
4.8 Störungen, Ursachen, Behebung
ACHTUNG!
Die Wartungsvorgänge von Wartungsmechanikern durchführen lassen.
STÖRUNG
Druckabfall in den Behältern bei
stillstehendem Kompressor und
stillstehenden Geräten.
Überhitzung des Kompressors.
Druckanstieg über 11,5 bar und
Luftablaß durch das Sicherheitsventil
Stottern des Kontrollventils.
Der Kompressor füllt den Behälter nicht
und der Druck im Behälter bleibt niedrig.
Die Geräte funktionieren nicht
einwandfrei (werden langsamer).
Die Geräte funktionieren nicht.
Austritt von viel Kondenswasser aus den
Geräten.
Der Motor läuft nicht an.
Der Motorkompressor bewegt sich nicht
automatisch vorwärts.
BEHEBUNG
Sämtliche Anschlußstücke mit Seifenwasser
kontrollieren. Die ausweichende Luft wird
durch die herkömmlichen Luftblasen
angezeigt (Abschnitt 5.2.6).
Die Gitter kontrollieren und Druckluft
durch die Zylinderkopfrippen blasen.
Das Gerät in eine autorisierte
Kundendienststelle bringen.
Das Gerät in eine autorisierte
Kundendienststelle bringen.
Den Riemen richtig spannen oder
ersetzen (Abschnitt 5.2.1).
Das Gerät in eine autorisierte
Kundendienststelle bringen.
Den Ölstand und die Dosierung der
Wartungseinheit kontrollieren
(Abschnitt 5.1.5).
Den Druck kontrollieren und diesen wie im
Handbuch beschrieben regulieren
(Abschnitt 4.7).
Das Kondenswasser durch das Ablaßventil
(35) ablassen (Abschnitt 5.1.2).
Den Hahn (8) öffnen.
Die Luft ablassen (35).
Öl nachfüllen, bis der richtige Füllstand
erreicht wird.
Das Gerät in eine autorisierte
Kundendienststelle bringen.
Das alte Benzin durch neues ersetzen.
Der Motorkompressor in eine autorisierte
Kundendienststelle bringen.
URSACHE
Die Luft tritt aus den Anschlußstücken
aus.
Ungenügende Kühlung wegen
Verschmutzung der Gitter an der oberen
Schutzabdeckung oder wegen Schmutzes
zwischen den Zylinderkopfrippen.
Defektes oder unrichtig reguliertes
Abschaltventil (Diesel-Ausführung).
Defekter oder unrichtig regulierter
Druckwächter (Benzin-Ausführung).
Rutschen des Riemens.
Luftverlust an der Kopfdichtung oder
Bruch der Ventile.
Fehlende Schmierung der Geräte.
Unrichtig regulierter Luftdruck.
Der Luftbehälter ist voll von
Kondenswasser.
Geschlossener Benzinhahn.
Der Luftbehälter steht unter Druck.
Zu niedriger Ölstand im Motor .
Verschmutzter Vergaser.
Alter Kraftstoff.
Das Bewegungskabel ist kaputt.
41 - 72
5 - WARTUNG
5.1 Gewöhnliche Wartung
ACHTUNG!
Vor der Durchführung eines jeden beliebigen Wartungseingriffs müssen hitzefeste Schutzhandschuhe angezogen werden.
Der Motor (10) und -Auspuff (11), der Kompressorkopf (22) und -Druckleitung (33) des Kontrollventils (18) weisen
übermäßig hohe Temperaturen auf.
Die gewöhnlichen Wartungsvorgänge von Wartungsmechanikern durchführen lassen.
HINWEIS
Für jeden beliebigen Wartungseingriff am Motor das beigelegte spezifische Handbuch konsultieren.
Nacheinander die folgenden Eingriffe durchführen:
a) Den Wahlschalter (16) auf OFF stellen (nur Benzin-Motor) oder den Abstell-Hebel (44) nach links bewegen (nur Diesel-
Motor), um den Motor abzuschalten.
b) Den Benzinhahn (8) zudrehen (nur Benzin-Motor).
c) Das Ventil (35) öffnen und die gesamte Luft aus dem Behälter ablassen.
5.1.1 Ölstandkontrolle
Den Ölstand durch das Schauglas (31) kontrollieren.
5.1.2 Kondenswasserablaß aus dem Luftbehälter
Den dazu bestimmten, am unteren Teil des Behälters befindlichen Ablaßhahn (35) öffnen und das Kondenswasser ablassen.
Sobald die Luft austritt, den Hahn abdrehen.
5.1.3 Ausbau/Reinigung des Ansaugfiltereinsatzes (21-12)
Die Abdeckung demontieren, um den Filtereinsatz zu erreichen.
Den Filtereinsatz mit Druckluft blasen.
Die Abdeckung wieder anbringen und die Schraube festziehen.
5.1.4 Kontrolle vom Ölstand in der Wartungseinheit (27)
Den Ölstand durch das Schauglas kontrollieren.
5.1.5 Zusatz vom Luft-Schmieröl (27)
Den abgehenden Druck auf Null stellen, indem man den Regulierungszugknopf (25) gegen den Uhrzeigersinn ganz
dreht.
Den Stopfen auf dem Filter (24) lösen und mit CAMPAGNOLA S.r.l. Antikondenswasser-Öl, oder mit SAE 10 Öl einfüllen.
Das mitgelieferte Gefäß mit Tülle dazu verwenden.
Den Betriebsdruck wieder auf den gewünschten Wert einstellen.
Eventuelle Ölaustritte aufwischen.
WICHTIG!
Kein Hydrauliköl oder Öl für Bremsanlagen verwenden. Hierdurch können irreparable Schäden an den Geräten
hervorgerufen werden.
5.1.6 Kondenswasserablaß aus dem Filterschauglas (29)
Das unter dem Schauglas angebrachte Ventil (28) öffnen.
Das Kondenswasser ablassen.
Das Ventil schließen, sobald Luft austritt.
WICHTIG!
Der Durchfluß von Kondenswasser oder der Mangel an Öl kann Schäden an den druckluftbetriebenen Geräten erzeugen.
42 - 72
5 - WARTUNG
5.2 Außergewöhnliche Wartung
ACHTUNG!
Vor der Durchführung eines jeden beliebigen Wartungseingriffs müssen hitzefeste Schutzhandschuhe angezogen werden.
Der Motorkopf (10) und -Auspuff (11), der Kompressorkopf (22) und -Druckleitung (33) des Kontrollventils (18) weisen
übermäßig hohe Temperaturen auf.
Die außergewöhnlichen Wartungsvorgänge von Wartungsmechanikern durchführen lassen.
HINWEIS
Für jeden beliebigen Wartungseingriff am Motor das beigelegte spezifische Handbuch konsultieren.
Nacheinander die folgenden Eingriffe durchführen:
a) Den Wahlschalter (16) auf OFF stellen (nur Benzin-motor) oder den Abstell-Hebel (44) nach links bewegen (nur Diesel-
Motor), um den Motor abzuschalten.
b) Den Benzinhahn (8) zudrehen (nur Benzin-motor).
c) Das Ventil (35) öffnen und die gesamte Luft aus dem Behälter ablassen.
5.2.1 Spannungseinstellung der Treibriemen
HINWEIS
Für die Eingriffe zur Spannungseinstellung wenden Sie sich bitte an eine von CAMPAGNOLA S.r.l. autorisierte
Kundendienststelle.
5.2.2 Ölwechsel im Kompressor
HINWEIS
Den folgenden Eingriff bei noch warmem Kompressor nach einer gewissen Betriebsdauer durchführen.
Den Ölstopfen (30) entfernen.
Den Ablaßstopfen (32) losschrauben und das Öl auslaufen lassen.
Den Ablaßstopfen anschrauben.
Das in der Tabelle empfohlene Öl einfüllen, nachdem man den Ölstopfen (30) gelöst hat, bis man den im Schauglas (31)
angezeigten höchsten Ölstand erreicht hat.
5.2.3 Ersetzung der Treibriemen
HINWEIS
Für die Eingriffe zur Spannungseinstellung wenden Sie sich bitte an eine von CAMPAGNOLA S.r.l. autorisierte
Kundendienststelle.
5.2.4 Ersetzung des Schalldämpfer-Filters des Kontrollventils (18)
Den Filter losmachen und ersetzen.
5.2.5 Wartung des Kontrollventils (18)
Wenden Sie sich bitte an eine von CAMPAGNOLA S.r.l. autorisierte Kundendienststelle.
5.2.6 Instandsetzungen bei Luftaustritten an den Anschlußstücken
Das Anschlußstück losschrauben, das Gewinde mit TEFLON Band umwickeln, dann das Anschlußstück wieder
anschrauben.
Sollte sich das Problem auf diese Weise nicht hinreichend beheben lassen, so muß das Anschlußstück ersetzt werden.
5.2.7 Wartung der Bewegungshebel
Die Einstellung des Bewegungshebels soll bei einer autorisierten Kundendienststelle durchgeführt werden.
43 - 72
5 - WARTUNG
5.2.8 Öltabelle für Kompressor
AGIP IP Api MOBIL BP
Dicrea 100 Calatia 100 Cm-8x Rarus 427 Energol CS100
FINA CASTROL SHELL ESSO TOTAL
Eolan AC 100 Aircol PD100 Corema oil H100 Exxc olub H100 Cortusa 100
Die obengenannten Öle (ISO100) sind für Raumtemperaturen zwischen +5 und +25 °C geeignet.
Für Temperaturen, die unter +5 °C liegen, Öle der Gradation ISO 68 verwenden.
Für Temperaturen, die über +25 °C liegen, Öle der Gradation ISO 150 verwenden.
5.3 Tabelle für regelmäßige Wartung
ACHTUNG!
Für die regelmäßige Wartung des Motors siehe das beigelegte spezifische Handbuch.
Wartung Nach den Täglich Wöchen- Monatlich Am Ende
ersten 50 tlich einer
Betriebs- jeden
stunden Saison
Ölwechsel im Kompressor X
Festziehen der Zylinderkopf-Befestigungsschrauben X
Sämtliche Schrauben auf Festsitz kontrollieren X
Ölstandkontrolle in der Wartungseinheit X
Kontrolle des Kondenswasserstands im Filterschauglas X
Ablassen des Kondenswassers aus dem Behälter X
Ölstandkontrolle im Kompressor X
Reinigung des Saugfiltereinsatzes X
Anlassen des Motors für ca. zwei Minuten X
Ölwechsel im Kompressor X
Ersetzung des Saugfiltereinsatzes X
Ersetzung des Schalldämpferfilters des Kontrollventils X
Spannungskontrolle der Riemen X
Reinigung aller Außenteile des Kompressors X
Den Kraftstoffbehälter entleeren und den im
Vergaser verbliebenen Kraftstoff aufbrauchen. X
6 - ABRÜSTUNG UND ENTSORGUNG DER BESTANDTEILE
6.1 Allgemeines
Wenn die Maschine nicht mehr für den Betrieb eingesetzt werden kann, muß sie abgerüstet werden.
Ihre Bestandteile sind zweckmäßig zu trennen, damit eine selektive Entsorgung ermöglicht wird.
Den Behälter der Druckluft ausleeren.
Das Öl aus dem Kompressor ausleeren.
Den Behälter für die Luftschmierung leeren.
Die Bestandteile in Abhängigkeit von den Materialien (Metall, Plastik, Öl, usw.) trennen und ihre Entsorgung unter
Berücksichtigung der im Nutzungsland geltenden, rechtlichen Vorschriften ausführen.
WICHTIG!
Das Ablassen von Öl oder Lösungsmitteln in die Kanalisation oder ins Gelände ist strikt verboten.
44 - 72
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi un de nos articles.
La capacité de suivre le marché en donnant des réponses spécifiques et dynamiques d’ensemble en même temps que la
garantie d’une vaste connaissance dans le secteur ont fait de la société CAMPAGNOLA S.r.l. le leader mondial pour ce qui
concerne le projet, la construction et la réalisation d’équipements à air comprimé pour la taille et la récolte.
60% de la production est destiné à l’étranger, le réseau de vente est bien organisé et le service après-vente comprend du
personnel hautement qualifié. La gamme de produits offerte est très vaste :
sécateur électronique à batterie pour taille ;
sécateurs à air comprimé pour la taille (même sur rallonge) ;
appareillages pneumatiques et à moteur pour la récolte des olives et du café et pour l’éclaircissement des arbres fruitiers ;
sécateurs pour haies, coupe-buissons et scies à chaîne à air comprimé ;
compresseurs qui peuvent être attelés aux trois points du tracteur et motocompresseurs sur roues ;
installations pour la fabrication de l’huile.
Les raisons du choix de ces articles peuvent se résumer de la manière suivante :
maniabilité et praticité des articles ;
facilité d’emploi ;
qualité des matériaux de construction ;
fiabilité ;
projet ingénieux.
Ce livret doit être remis lors de la livraison de l’article ; s’il devait être abîmé ou illisible, en demander immédiatement une autre
copie à la société CAMPAGNOLA S.r.l.
La Maison constructrice décline toute responsabilité en cas d’une mauvaise utilisation de l’article et de dommages causés à la
suite d’opérations qui n’ont pas été prises en considération dans ce livret.
La machine ne doit être utilisée que pour satisfaire les exigences pour lesquelles elle a été construite ; tout autre emploi est
considéré comme dangereux.
Toute intervention modifiant la structure de la machine doit être autorisée expressément par le bureau technique de la Maison
constructrice.
N’utiliser que des pièces de rechange d’origine ; la Maison constructrice ne se retient pas responsable pour les dommages
causés à la suite de l’utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas d’origine.
Tous les droits de reproduction de ce livret sont réservés à la Maison constructrice. Ce livret ne peut être remis à de tierces
personnes sans autorisation écrite de la Maison constructrice.
La Maison constructrice se réserve le droit de modifier le projet et d’apporter toutes modifications au produit sans devoir les
communiquer aux clients déjà en possession de modèles similaires.
La Maison constructrice ne se retient responsable que des descriptions en italien ; en cas de difficulté pour la compréhension
du texte, s’adresser au service après-vente pour tout éclaircissement à ce sujet.
Français
Français
Français
45 - 72
SOMMAIRE
Page
1 INTRODUCTION
1.1 Fonctions et emploi du livret d’utilisation et d’entretien............................................................................................ 46
1.2 Symbologie et qualification des opérateurs préposés ............................................................................................. 46
1.3 Déclaration de conformité ......................................................................................................................................... 46
1.4 Réception de la marchandise ................................................................................................................................... 46
1.5 Garantie .................................................................................................................................................................... 47
2 REMARQUES CONTRE LES ACCIDENTS
2.1 Avertissements.......................................................................................................................................................... 47
2.1.1 Résultats des essais normatifs .................................................................................................................... 47
2.1.2 Remarques générales ................................................................................................................................. 48
2.2 Levage ...................................................................................................................................................................... 48
2.3 Installation ................................................................................................................................................................. 48
2.4 Utilisation................................................................................................................................................................... 48
2.5 Entretien .................................................................................................................................................................... 49
3 DONNEES TECHNIQUES
3.1 Identification du produit............................................................................................................................................. 49
3.2 Description du produit ............................................................................................................................................... 49
3.3 Pièces fournies ......................................................................................................................................................... 49
3.4 Emploi prévu ............................................................................................................................................................. 50
3.5 Fiche technique......................................................................................................................................................... 50
3.6 Dispositifs de sécurité ............................................................................................................................................... 50
3.7 Pictogrammes d’avertissement ................................................................................................................................ 50
3.8 Composition du motocompresseur ........................................................................................................................... 51
4 UTILISATION DU MOTOCOMPRESSEUR
4.1 Commandes .............................................................................................................................................................. 52
4.2 Branchement des outils ............................................................................................................................................ 52
4.3 Rodage du motocompresseur .................................................................................................................................. 52
4.4 Pour faire démarrer ................................................................................................................................................... 52
4.5 Avance ...................................................................................................................................................................... 53
4.5.1 Avance du motocompresseur ...................................................................................................................... 53
4.6 Pour éteindre ............................................................................................................................................................ 53
4.7 Réglages ................................................................................................................................................................... 53
4.8 Dépistage des pannes, causes, comment y remédier ............................................................................................. 54
5 ENTRETIEN
5.1 Entretien ordinaire .................................................................................................................................................... 55
5.1.1 Contrôle du niveau de l’huile ....................................................................................................................... 55
5.1.2 Vidage de l’eau de condensation du réservoir de l’air ................................................................................ 55
5.1.3 Démontage/ nettoyage des cartouches des filtres d’aspiration .................................................................. 55
5.1.4 Contrôle du niveau de l’huile dans le lubrificateur de l’air .......................................................................... 55
5.1.5 Adjonction d’huile de lubrification de l’air .................................................................................................... 55
5.1.6 Vidage de l’eau de condensation de la tasse du filtre................................................................................. 55
5.2 Entretien extraordinaire ............................................................................................................................................ 56
5.2.1 Tension des courroies de transmission ....................................................................................................... 56
5.2.2 Vidange de l’huile du compresseur ............................................................................................................. 56
5.2.3 Remplacement de la courroie de transmission ........................................................................................... 56
5.2.4 Remplacement du filtre du silencieux de la soupape pilote ........................................................................ 56
5.2.5 Entretien soupape pilote .............................................................................................................................. 56
5.2.6 Réparation des fuites d’air dans les raccords ............................................................................................. 56
5.2.7 Entretien du levier d’avance ........................................................................................................................ 56
5.2.8 Tableau des huiles pour compresseur et moteur ........................................................................................ 57
5.3 Tableau d'entretien périodique ................................................................................................................................. 57
6 DEMOLITION ET ELIMINATION DES COMPOSANTS
6.1 Generalitées.............................................................................................................................................................. 57
46 - 72
1 - INTRODUCTION
1.1 Fonctions et emploi du livret d’utilisation et d’entretien
Pour protéger l’opérateur et afin d’éviter de possibles dommages, il est indispensable d’avoir pris connaissance du livret
d’utilisation et d’entretien avant d’effectuer n’importe quelle opération sur le motocompresseur.
Les instructions de ce livret ont comme fonction de décrire le fonctionnement du produit et d’en expliquer l’utilisation de façon
sûre, économique et conforme aux normes en vigueur. L’observation des instructions contribue à éviter des dangers, à réduire
les frais de réparation et d’arrêt et à augmenter la durée du produit.
Ce livret doit être intègre et bien lisible ; tout opérateur préposé à l’emploi de l’article ou responsable de son entretien doit savoir
où il est placé et doit pouvoir le consulter à n’importe quel moment.
1.2 Symbologie et qualification des opérateurs préposés
Toutes les opérations entre l’homme et la machine décrites dans ce livret doivent être effectuées par le personnel défini selon
les instructions de la Maison constructrice. Chaque opération décrite sera accompagnée du pictogramme relatif à l’opérateur
retenu le plus approprié aux mansions à exécuter. Nous donnons ci-dessous les indications nécessaires à l’identification des
différentes figures professionnelles.
Opérateurs simples
Personnel sans compétences spécifiques, à même d’utiliser les équipements sur disposition du personnel préposé compétent
en la matière.
Personnel préposé à l’entretien concernant la mécanique
Personnel avec des compétences spécifiques concernant la mécanique en mesure d’exécuter les opérations d’installation,
d’entretien et/ou de réparation indiquées dans ce livret.
Il s’agit de l’atelier indiqué par nos revendeurs, autorisé à effectuer des opérations de réparation sur les machines
CAMPAGNOLA S.r.l.
ATTENTION !
Précaution à prendre pour garantir la sécurité de l’opérateur ainsi que des personnes se trouvant dans la zone de travail.
IMPORTANT !
Remarque à suivre pour éviter des dommages ou un mauvais fonctionnement au motocompresseur ou encore pour
travailler suivant les normes en vigueur.
ATTENTION !
Remarque pour les pièces ayant des surfaces chaudes ; pour travailler mettre des gants résistant à de hautes
températures - (voir instructions relatives aux moteurs).
1.3 Déclaration de conformité
Tous les motocompresseur destinés aux pays se trouvant dans l’Union Européenne (UE) sont livrés avec les caractéristiques
appropriées à ce qui est requis par la directive concernant les machines 98/37/CE. La déclaration de conformité de la
Maison constructrice est jointe au livret d’Utilisation et d’Entretien.
1.4 Réception de la marchandise
Au moment de la réception de la marchandise, vérifier :
Si elle n’a pas été endommagée lors du transport.
Si la livraison correspond bien à ce qui a été commandé et si elle comprend les pièces fournies par la Maison
constructrice (voir “Description du produit” - chap. “Données techniques”).
En cas de problèmes, s’adresser au service après-vente de la Maison constructrice en fournissant les données qui se
trouvent sur la plaquette d’identification de l’article (voir “Identification du produit” - chap. “Données techniques”).
ATELIER AUTORISE
47 - 72
1 - INTRODUCTION
1.5 Garantie
Les produits CAMPAGNOLA S.r.l sont garantis pendant 1 ou 2 ans (en fonction de l’article choisi) après l’achat dont la
date figurera sur la facture ou tout autre document ayant valeur légale. La seule exception concerne les moteurs à
combustion interne, pour lesquels est valide seule la garantie originale fournie par le fabricant.
Il est possible de faire jouer la garantie seulement si l’installation de la machine et/ou les équipements et leur successive
utilisation sont conformes aux instructions qui figurent dans le manuel d’utilisation et d’entretien ou à des indications
écrites fournies par l’assistance technique autorisée.
Les parties détériorées ou défectueuses à l’origine seront réparées ou remplacées gratuitement.
La main d’oeuvre n’est pas comprise dans la présente garantie.
Ni les parties sujettes à usure (courroies, filtres, lames, joints, ...), ni les frais de transport ne sont couverts par la garantie.
Les coûts éventuels pour l’intervention de nos techniciens (inspection des installations, démontages et remontages) à la
suite d’anomalies de fonctionnement sans rapport avec des défauts de fabrication, ne sont pas couverts par la garantie.
L’assistance technique autorisée estimera au cas par cas, à son jugement sans appel, les interventions qui pourront être
exécutées sous garantie.
La garantie exclut toute responsabilité en cas de dommages directs ou indirects infligés aux personnes et/ou aux choses,
par une utilisation impropre ou un entretien inadéquat du compresseur et/ou des outils. Elle est exclusivement limitée aux
défauts de fabrication.
La garantie échoue en cas d’altération et/ou de modifications (même imperceptible) et en cas d’utilisation de pièces de
rechange non originales.
Le compresseur et/ou les outils ne seront en aucun cas substitués.
ATTENTION !
Au moment de la demande de réparation sous garantie, conformément aux dispositions mentionnées ci-dessus, le
produit à réparer (compresseur et/ou outils) doit toujours être accompagné du certificat de garantie correctement
rempli, et d’une preuve d’achat (facture ou autre document ayant une valeur légale).
2 - REMARQUES CONTRE LES ACCIDENTS
2.1 Avertissements
ATTENTION !
Le constructeur décline toute responsabilité dérivant de l’inexécution de ce qui suit.
2.1.1 Résultats des essais normatifs
ATTENTION !
Risques dérivants de l’exposition de l’opérateur au bruit et/ou aux vibrations produites par la machine ou l’équipement.
1) NIVEAU SONORE
Niveau de puissance sonore admis
Selon la directive 2000/14/CE
LwA < 99 dBA
Niveau de puissance sonore mesuré : LwA = 100 dBA
Niveau de puissance sonore garanti : LwA 101 dBA
Le niveau de LwA entendu étant > à 99 dBA, les prescriptions suivantes doivent être respectées :
Information et formation spécifique obligatoire.
Mise à disposition des dispositifs de protection contre le bruit obligatoire et contrôle du port obligatoire.
48 - 72
2 - REMARQUES CONTRE LES ACCIDENTS
2.1.2 Remarques générales
ATTENZIONE !
Porter des vêtements appropriés aux opérations à effectuer. Les vêtements ne doivent pas être larges mais près
du corps. Eviter de porter des cravates, des colliers ou des ceintures qui pourraient s’enfiler entre les pièces
mobiles. Mettre un casque, des chaussures anti-dérapantes et des gants.
Une personne sous l’effet de l’alcool ou qui prend des médicaments réduisant les réflexes ou encore de la drogue
n’est pas autorisée à s’occuper ou à commander le motocompresseur. Elle n’est pas autorisée non plus à effectuer
des opérations d’entretien ou de réparation.
Ne confier ou ne prêter la machine qu’à des personnes qui connaissent les instructions pour l’utilisation ou qui ont
été entraînées par du personnel autorisé.
Tenir les enfants et les animaux loin du motocompresseur.
Ne pas modifier la soupape pilote, la soupape de sécurité ainsi que le réservoir de l’air.
L’utilisateur est responsable des dangers ou des accidents vis-à-vis de tierces personnes ou de leurs biens matériels.
N’utiliser le motocompresseur que pour les buts décrits au paragraphe “Description du produit”. L’utilisation de la
machine pour d’autres emplois peut être la cause d’accidents.
Mettre des gants résistant à de hautes températures durant les opérations d’entretien sur le moteur et sur le
groupe de tête du compresseur.
2.2 Levage
S’assurer que les moyens de levage adoptés peuvent bien soulever les charges (pour le poids, voir le paragraphe “Fiche
technique”) et contrôler s’ils sont en bon état.
Ne pas s’arrêter ou passer sous la machine durant les opérations de levage ou de transport.
Utiliser des fourches d’une longueur et d’un entraxe tels à éviter que la charge ne se déséquilibre.
2.3 Installation
Ne pas actionner ou dérégler les appareils de contrôle ou les instruments appliqués à la machine sans en être autorisés
ou sans en connaître le fonctionnement.
IMPORTANT !
Pour l’élimination des divers matériaux constituant l’emballage, suivre les normes en vigueur pour la protection de
l’environnement.
2.4 Utilisation
ATTENTION !
Le motocompresseur n’est pas équipée de freins, c’est pourquoi son positionnement doit être stable et sûr quand
elle est arrêtée.
Durant les déplacements, le motocompresseur doit être constamment retenu par l’opérateur.
Quand le motocompresseur travaille, il ne doit pas dépasser une pente de 20% aussi bien dans le sens montée-descente
que de côté. Une pente supérieure peut causer des ruptures dans le moteur et dans le compresseur.
Ne pas toucher la tête (22) ainsi que le tube de refoulement du compresseur (33), le pot d’échappement (11) et le tuyau
de décharge du moteur, car ils atteignent des températures élevées durant le fonctionnement et ces pièces restent
chaudes pendant un certain temps après l’arrêt.
Ne laisser aucun objet inflammable, en tissu ou bien en Nylon sur ou à proximité du compresseur (22) et du moteur (10).
REMARQUE
A la fin de chaque jour de travail, toujours faire sortir l’air comprimé du réservoir (par. 5.1.2).
49 - 72
2 - REMARQUES CONTRE LES ACCIDENTS
2.5 Entretien
ATTENTION !
Avant d’effectuer une opération quelconque d’entretien ou de réglage mécanique sur le motocompresseur, mettre un
casque, des chaussures anti-dérapantes, des gants et des lunettes puis éliminer l’air du réservoir à l’aide de la
soupape (35) et arrêter le moteur (paragraphe 4.6).
Toutes les opérations de réparation ou d’entretien ordinaire doivent être effectuées uniquement par l’opérateur ayant les
qualités nécessaires aussi bien du point de vue physique que de jugement.
Les opérations d’entretien extraordinaire ou de réparation doivent être effectuées par le personnel préposé à l’entretien
concernant la mécanique.
Durant les opérations d’entretien ou de réparation, les personnes non autorisées doivent se tenir à bonne dis-
tance du motocompresseur.
Seul le personnel préposé à l’entretien concernant la mécanique a le droit de désactiver les dispositifs de protection
ou de sécurité et uniquement pour les opérations d’entretien extraordinaire. Ce même personnel devra garantir la protec-
tion des opérateurs et devra éviter que l’outil ne s’endommage ; il réactivera ces dispositifs à la fin des opérations d’entretien.
Toutes les opérations d’entretien qui ne sont pas décrites dans ce livret doivent être effectuées dans les ateliers autorisés
indiqués par le revendeur de la société CAMPAGNOLA S.r.l.
Une fois que les opérations d’entretien ou de réparation sont terminées, remettre l’outil en marche seulement après en
avoir reçu l’autorisation du personnel préposé à l’entretien concernant la mécanique qui devra s’assurer :
- que les travaux sont terminés ;
- que la machine fonctionne parfaitement bien ;
- que les systèmes de sécurité sont activés ;
- que personne ne travaille actuellement sur l’équipement.
3 - DONNEES TECHNIQUES
3.1 Identification du produit
Les données servant à identifier le motocompresseur se trouvent sur la plaquette (1).
3.2 Description du produit
Avant-propos
Le motocompresseur est utilisé pour actionner des outils pneumatiques pour l’élagage, la récolte des olives et du café, le
tondage du bétail ; on peut également l’utiliser pour gonfler, peindre, souffler et actionner des outils pneumatiques en tout
genre.
Le moto-compresseur est entraîné par un moteur à essence ou diesel.
Le motocompresseur est déplacé manuellement par un système de traction automatique variable, commandé par l’opérateur.
Le motocompresseur est équipé d’un “autorégulateur pneumatique” en mesure de faire tourner le moteur à plein régime
uniquement durant la période de recharge du réservoir, ce qui permet d’économiser du carburant et de réduire l’usure des
organes mécaniques.
3.3 Pièces fournies
Livret d’utilisation et d’entretien du motocompresseur.
Livret d’utilisation et d’entretien du moteur.
Container avec bec verseur pour rajout d’huile.
Pivot de support de l’enrouleur.
50 - 72
3 - DONNEES TECHNIQUES
3.4 Emploi prévu
Le motocompresseur a été projeté et construit pour produire et fournir de l’air comprimé selon ce qui a été mentionné ci-
dessus.
Tout autre emploi est incorrect et par conséquent considéré comme dangereux pour les opérateurs et est tel à faire annuler la
garantie.
ATTENTION !
Si le motocompresseur est utilisé pour des buts différents de ceux qui sont mentionnés ci-dessus, il pourra s’endommager
gravement et causer également des dommages aux personnes et aux choses.
3.5 Fiche technique
3.6 Dispositifs de sécurité
Le clapet de sûreté (36) ne se déclenche que si la soupape pilote (18) s’abîme lors de l’évacuation de l’air vers l’extérieur.
Carter en grillage (13) pour protéger les organes en mouvement.
3.7 Pictogrammes d’avertissement
Avertissements généraux
Obligation de lire de livret d’instructions
et d’entretien
Port de vêtements adaptés obligatoire
Port de protections pour les pieds
obligatoire
Port du casque obligatoire
Port de protections pour les mains
obligatoire
Description Mod. MC 520 AUTOMOTEUR
ESSENCE DIESEL
Moteur 5,5 HP 4,8 HP
Capacité du réservoir du carburant 3,6 litres 6,0 litres
Capacité du réservoir de l’air comprimé 14 litres 14 litres
Débit de l’air comprimé 520 litres/1' 520 litres/1'
Réglage pression de l’air à la sortie (25) (0÷11 bar) (0÷11 bar)
0÷1100 kPa 0÷1100 kPa
Réglage de la soupape pilote (18) (9÷11,5 bar) (9÷11,5 bar)
900÷1150 kPa 900÷1150 kPa
Pente max. autorisée dans le sens montéedescente du motocompresseur 20% 20%
Pente max. autorisée dans le sens latéral du motocompresseur 20% 20%
Dimensions (longueur • largeur • hauteur) 660 • 1215 • 890 660 • 1215 • 890
Poids 94 kg 101 kg
51 - 72
3 - DONNEES TECHNIQUES
3.8 Composition du motocompresseur
POS. PIÈCES FONCTION PHOTO
REFERENCE
1 Plaquette Plaquette CE avec les données d’identification A
2 Levier de l’accélérateur Commandé par l’opérateur, il règle le nombre de tours du moteur B
pendant l’avance
3 Poignée Permettent à l’opérateur de déplacer le motocompresseur B
4 Levier Traction automatique commandée par l’opérateur B
5 Starter Est actionné avant le démarrage C
6 Levier accélérateur moteur Modifie le nombre de tours du moteur C
7 Cylindre autorégulateur Amène en régime les tours du moteur (10) automatiquement C
pneumatique
8 Robinet réservoir carburant Permet de fermer l’alimentation carburant dans le réservoir C
9 Câble démarrage moteur Tirer le câble pour l’allumage C
10 Groupe moteur Transmet le mouvem. au compresseur par la courroie C
11 Pot d’échappement Pot d’échappement du moteur D
12 Filtre à air moteur Filtre les impurités de l’air à l’entrée pour refroidir le moteur D
13 Carter en grillage Protège l’opérateur contre les pièces mobiles D
14 Goulot Permet de rajouter de l’huile dans le moteur D
15 Bouchon Bouchon pour la vidange d’huile du moteur D
16 Sélecteur ON/OFF Sur ON, il prédispose le moteur au démarrage ; sur OFF, il arrête E
le moteur
17 Réservoir du compresseur Accumule l’air comprimé pour le fonctionnement des outils E
18 Soupape pilote Maintient la pression dans le réservoir à la valeur pré-établie E
19 Réservoir Contient le carburant nécessaire au moteur G
20 Fixation de l’enrouleur L’enrouleur est fixé par l’intermédiaire d’une bride G
21 Filtre à air du compresseur Filtre les impurités de l’air à l’entrée pour refroidir le compresseur G
22 Groupe compresseur Alimente le réservoir de l’air comprimé G
23 Fixations multiples Permettent de fixer les outils pneumatiques H
24 Régulateur flux d’huile Permet de régler le flux d’huile dans le graisseur H
25 Régulateur de pression Permet de régler la pression de l’air à la sortie H
26 Manomètre pression travail Indique la pression de l’air à la sortie H
27 Graisseur Nébulise l’huile dans l’air à la sortie permettant de graisser H
les outils pneumatiques
28 Valve de purge Permet de purger l’air comprimé H
29 Filtre à air Filtre les impurités de l’air à la sortie H
30 Goulot de l’huile Permet de rajouter ou de vidanger l’huile dans le compresseur I
31 Verre-regard Permet de contrôler le niveau de l’huile dans le compresseur I
32 Bouchon de l’huile Permet de faire s’écouler l’huile du compresseur I
33 Tube d’envoi de l’air Tube envoie air du compresseur aux outils pneumatiques I
34 Manomètre du réservoir Indique la pression de l’air dans le réservoir L
35 Soupape de décharge Permet de faire s’échapper l’air du réservoir L
36 Clapet de sûreté S’active au cas où la soupape pilote serait en panne L
37 Poulie Transmet le mouvement au moteur du compresseur M
38 Courroie de transmission Actionnée par le moteur, transmet le mouvement au compresseur M
39 Courroie de transmission Courroie d’avance N
40 Poulie de guidage de la Maintient le positionnement de la courroie N
courroie
41 Levier de tension Transmet aux roues le mouvement d’avance N
42 Poulie Transmet aux roues le mouvement d’avance N
43 Jauge niveau de l’huile Permet de contrôler le niveau de l’huile du moteur O
(diesel)
44 Levier interrupteur (diesel) Si utilisé, le moteur s’éteint P
- Vêtements de protection La figure illustre les instruments que l’opérateur doit porter A
opérateur
- Positionnement de travail Illustre la position de travail du motocompresseur F
52 - 72
4 - UTILISATION DU MOTOCOMPRESSEUR
ATTENTION !
Dans le tableau du paragraphe 3.8 est indiqué le numéro de la photo correspondant aux éléments, cités dans le
texte, de chaque motocompresseur.
4.1 Commandes
Starter (5) (seulement modèles à essence) : il doit être actionné avant le démarrage.
Câble démarrage du moteur (9) ; il est tiré pour l’allumage.
Robinet du réservoir (8) (seulement modèles à essence) : il doit être ouvert avant d’allumer le moteur et doit être
fermé après avoir éteint le moteur.
Sélecteur ON-OFF (16) : sur ON, il prédispose le moteur au démarrage ; sur OFF, il éteint le moteur (seulement
modèles à essence).
Levier accélérateur (6) (seulement modèles diesel) : réglé par le constructeur.
Levier interrupteur (44) (seulement modèles diesel) : sert à éteindre le moteur.
Levier (4) d’avance du motocompresseur : l’opérateur l’actionne pour avancer.
4.2 Branchement des outils
Vérifier que les raccords (23) et les fixations sont parfaitement propres.
Brancher les tuyaux d’alimentation des outils aux raccords rapides (23).
4.3 Rodage du motocompresseur
ATTENTION !
Avant d’utiliser le motocompresseur pour la première fois, il faut effectuer les operations suivantes :
a) Ouvrir la soupape de décharge (35) du réservoir.
b) Démarrer le motocompresseur et le faire fonctionner à vide pendant 30 minutes.
c) Fermer la soupape de décharge (35) du réservoir.
4.4 Pour faire démarrer
ATTENTION !
Quand le motocompresseur travaille, il ne doit pas dépasser une pente de 20% aussi bien dans le sens montée-
descente que de côté. Une pente supérieure peut causer des ruptures dans le moteur et dans le compresseur.
Durant les déplacements, le motocompresseur doit être constamment retenu par l’opérateur.
Vérifier que les protections des pièces mobiles sont bien fixées
Le motocompresseur n’est pas équipée de freins, c’est pour cette raison qu’elle devra être positionnée de
manière stable et sûre.
Effectuer dans l’ordre les opérations suivantes :
a) Remplir le réservoir (19) de carburant en ayant soin d’essuyer l’huile qui aurait débordé pour éviter des dangers de
combustion spontanée.
b) Faire s’échapper l’air du réservoir et laisser la soupape (35) ouverte.
c) Ouvrir le robinet de l’essence (8) (seulement modèles à essence).
d) Si le moteur est froid, déplacer le levier (5) vers la gauche (seulement modèles à essence).
e) Tirer le câble de démarrage (9).
f) Au bout de quelques secondes du démarrage du moteur, déplacer le levier (5) vers le centre et ensuite progressivement
vers la droite (seulement modèles à essence).
g) Refermer la soupape de décharge (35) du réservoir de l’air.
53 - 72
4 - UTILISATION DU MOTOCOMPRESSEUR
Quand le compresseur aura rempli le réservoir et que la soupape pilote (18) commencera à faire s’échapper l’air, contrôler si :
h) La pression de travail indiquée par le manomètre (26) a la valeur désirée.
i) Le flux d’huile pour la lubrification des équipements est régulier ; visualisé sur le graisseur (24).
4.5 Avance
ATTENTION !
Durant les phases de travail, le motocompresseur doit être positionné bien à plat ; l’inclinaison transversale et dans le
sens de l’avance ne doit pas dépasser 20% comme l’indique le référence (F) ; si ces conditions ne sont pas respectées,
les parties mécaniques du motocompresseur pourront être sérieusement endommagées.
4.5.1 Avance du motocompresseur
Actionner le levier (4) pour que le motocompresseur avance à vitesse variable, gérée par l’opérateur.
Si on lâche le levier (4), le motocompresseur arrête son avance.
La traction se fait sur les deux roues avec effet différencié.
ATTENTION !
Durant les déplacementts, le motocompresseur doit être toujours retenu par l’opérateur parce que il n’est pas pourvu
de freins.
4.6 Pour éteindre
Modèles à essence
Mettre le sélecteur (16) sur OFF.
Fermer le robinet (8) du réservoir du carburant.
Modèles diesel
Déplacer le levier de l’interrupteur (44) à gauche.
4.7 Réglages
Réglage de la pression de l’air
Pour varier la valeur de la pression de l’air, soulever la poignée (25) du régulateur et tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter la pression ; tourner dans le sens contraire pour la diminuer. Une fois que l’on a obtenu la
pression désirée, bloquer la poignée en pressant légèrement vers le bas.
Réglage de la lubrification de l’air
Il doit tomber une goutte toutes les 20-30 secondes du bec placé à l’intérieur de la coupole transparente (24). Pour régler la
fréquence des gouttes, se servir de la vis placée sur la coupole (24) : à l’aide d’un tournevis, tourner la vis dans le sens
contraire aux aiguilles de la montre pour augmenter et dans le sens des aiguilles d’une montre pour diminuer en faisant
fonctionner simultanément un outil à vide.
54 - 72
4 - UTILISATION DU MOTOCOMPRESSEUR
4.8 Dépistage des pannes, causes, comment y remédier
ATTENTION !
Toutes les opérations doivent être effectuées par du personnel préposé à l’entretien très qualifié.
DÉPISTAGE
Chute de pression dans les réservoirs,
compresseur et sécateurs à l’arrêt.
Le compresseur chauffe excessivement.
La pression monte au dessus des 11,5
bars et la soupape de sécurité décharge
de l’air.
La soupape pilote crépite.
Le compresseur ne charge pas et la
pression reste basse dans le réservoir.
Les équipements ne fonctionnent pas
bien, ils ralentissent.
Les équipements ne fonctionnent pas.
Beaucoup d’eau de condensation sort
de l’équipement.
Le moteur ne démarre pas.
Le motocompresseur n’avance pas
automatiquement.
COMMENT Y REMEDIER
Contrôler tous les raccords en utilisant de
l’eau savonneuse ; on constatera la fuite
grâce aux petites bulles qui se formeront
(par. 5.2.6).
Nettoyer la grille arrière et souffler de l’air
comprimé entre les ailettes de la tête des
cylindres.
Porter le compresseur dans un atelier
autorisé.
Porter le compresseur dans un atelier
autorisé.
Retendre la courroie ou la remplacer
(par. 5.2.1).
Porter la machine dans un atelier
autorisé.
Contrôler le niveau d’huile et le dosage
du groupe lubrificateur de l’air (par. 5.1.5).
Contrôler la pression et la régler comme
indiqué dans le livret (par. 4.7).
Vider la condensation du réservoir à l’aide
de la soupape de décharge (35) ; (par. 5.1.2).
Ouvrir le robinet (8).
Décharger l’air (35).
Rajouter de l’huile jusqu’au niveau.
Porter la machine dans un atelier autorisé.
Remplacer l’essence par de la nouvelle.
Amener le motocompresseur dans un
centre autorisé pour la réparation.
CAUSE
Fuite d’air dans les raccords.
Ventilation insuffisante à cause de la
grille qui est obstruée ou saleté entre
le ailettes de la tête des cylindres.
La soupape pilote est abîmée ou mal
réglée.
La soupape pilote est abîmée ou mal
réglée.
Les joints de la tête des cylindres
ne sont plus étanches.
il y a une fuite d’air ou une rupture
des soupapes.
Les équipements ne sont pas lubrifiés.
Pression d’air mal réglée.
Réservoir d’air plein de condensation.
Le robinet d’essence est fermé.
Réservoirs d’air sous pression.
Le niveau d’huile dans le moteur est
insuffisant.
Le carburateur est sale.
L’essence est vieille.
Rupture du câble d’avance.
55 - 72
5 - ENTRETIEN
5.1 Entretien ordinaire
ATTENTION !
Avant d’effectuer n’importe quelle opération d’entretien, mettre des gants résistant à de hautes températures ; le moteur
(10) et le pot d’échappement (11), la tête du compresseur (22), le tube d’envoi (33) et la soupape pilote (18) ont des
températures élevées.
Les opérations d’entretien doivent être effectuées par du personnel préposé à l’entretien très qualifié.
NOTE
Pour toute opération d’entretien sur le moteur, voir le livret spécifique en annexe.
Effectuer dans l’ordre les opérations suivantes :
a) Tourner le sélecteur (16) sur OFF (seulement modèles à essence) ou déplacer le levier de l’interrupteur (44) à gauche
(seulement modèles diesel) pour éteindre le moteur.
b) Fermer le robinet (8) du réservoir du carburant (seulement modèles à essence).
c) Ouvrir la soupape (35) et faire s’échapper tout l’air du réservoir.
5.1.1 Contrôle du niveau de l’huile
Vérifier le niveau d’huile du compresseur à l’aide du voyant (31).
5.1.2 Vidage de l’eau de condensation du réservoir de l’air
Ouvrir le robinet de décharge (35) placé dans la partie inférieure du réservoir et laisser couler l’eau de condensation.
Fermer dès que l’air commence à sortir.
5.1.3 Démontage/ nettoyage des cartouches des filtres d’aspiration (21-12)
Enlever le couvercle pour accéder à la cartouche.
Souffler de l’air comprimé à travers la cartouche.
Replacer le couvercle et serrer la vis.
5.1.4 Contrôle du niveau de l’huile dans le lubrificateur de l’air (27)
Contrôler le niveau par le trou oblong pratiqué sur la tasse.
5.1.5 Adjonction d’huile de lubrification de l’air (27)
Mettre la pression de sortie à zéro en tournant complètement la poignée de réglage (25) dans le sens contraire aux
aiguilles de la montre.
Desserrer le bouchon sur le lubrificateur (24) et remplir avec de l’huile anti-condensation CAMPAGNOLA S.r.l. ou remplir
avec de l’huile SAE 10 en utilisant le récipient pourvu de bec.
Reporter la pression de travail à la valeur désirée.
Nettoyer les fuites d’huile éventuelles.
IMPORTANT !
Ne pas utiliser de l’huile hydraulique ou pour freins ; cela pourrait causer des dommages irrémédiables aux équipements.
5.1.6 Vidage de l’eau de condensation de la tasse du filtre (29)
Ouvrir la petite soupape (28) placée au-dessous de la tasse.
Laisser couler l’eau de condensation.
Fermer dès que l’air commence à sortir.
IMPORTANT !
De l’eau de condensation ou un manque d’huile dans les équipements pneumatiques pourraient endommager ces
derniers.
56 - 72
5 - ENTRETIEN
5.2 Entretien extraordinaire
ATTENTION !
Avant d’effectuer n’importe quelle opération d’entretien, mettre des gants résistant à de hautes températures ; la tête
du moteur (10) et le pot d’échappement (11), la tête du compresseur (22), le tube d’envoi (33) et la soupape pilote (18) ont
des températures élevées.
Les opérations d’entretien doivent être effectuées par du personnel préposé à l’entretien très qualifié.
NOTE
Pour toute opération d’entretien sur le moteur, voir le livret spécifique en annexe.
Effectuer dans l’ordre les opérations suivantes :
a) Tourner le sélecteur (16) sur OFF (seulement modèles à essence) ou déplacer le levier de l’interrupteur (44) à gauche
(seulement modèles diesel) pour éteindre le moteur.
b) Fermer le robinet (8) du réservoir du carburant (seulement modèles à essence).
c) Ouvrir la soupape (35) et faire s’échapper tout l’air du réservoir.
5.2.1 Tension des courroies de transmission
NOTE
Pour tendre les courroies, s’adresser à un atelier autorisé par CAMPAGNOLA S.r.l.
5.2.2 Vidange de l’huile du compresseur
NOTE
Effectuer cette opération à chaud après que le compresseur a fonctionné un certain temps
Enlever le bouchon (30).
Desserrer le bouchon de vidange (32) et laisser s’écouler l’huile.
Fermer le bouchon de vidange.
Verser l’huile indiquée (voir tableau) à travers le trou ouvert par le bouchon (30), jusqu’à obtention du niveau max. indiqué
sur le voyant (31).
5.2.3 Remplacement de la courroie de transmission
NOTE
Pour remplacer les courroies, s’adresser à un atelier autorisé par CAMPAGNOLA S.r.l.
5.2.4 Remplacement du filtre du silencieux de la soupape pilote (18)
Enlever le filtre et le remplacer.
5.2.5 Entretien soupape pilote (18)
S’adresser à un atelier autorisé par CAMPAGNOLA S.r.l.
5.2.6 Réparation des fuites d’air dans les raccords
Desserrer le raccord, rétablir le filet avec du TEFLON, puis le resserrer.
Si cela n’était pas suffisant, il faut remplacer le raccord.
5.2.7 Entretien du levier d’avance
Pour faire les opérations de réglage du levier d’avance, s’adresser à un atelier autorisé par CAMPAGNOLA S.r.l.
57 - 72
5 - ENTRETIEN
5.2.8 Tableau des huiles pour compresseur et moteur
AGIP IP Api MOBIL BP
Dicrea 100 Calatia 100 Cm-8x Rarus 427 Energol CS100
FINA CASTROL SHELL ESSO TOTAL
Eolan AC 100 Aircol PD100 Corema oil H100 Exxc olub H100 Cortusa 100
Ces huiles (ISO100) sont valables pour des températures ambiantes comprises entre +5 et +25 °C .
Pour des températures inférieures à +5 °C, utiliser des huiles de gradation ISO 68.
Per des températures supérieures à +25 °C, utiliser des huiles de gradation ISO 150.
5.3 Tableau d'entretien périodique
ATTENTION !
En ce qui concerne l’entretien périodique du moteur, se référer au livret du moteur joint en annexe.
Entretien Après les Chaque Chaque Chaque A la
premières jour semaine mois fin de
50heures chaque
de travail saison
Vidanger l’huile du compresseur X
Serrer les vis de fixation de la tête X
Contrôler tous les serrages X
Vérifier le niveau d’huile du lubrificateur X
Vérifier niv. de condensats dans la tasse filtre X
Purger les condensats du réservoir X
Vérifier le niveau d’huile du compresseur X
Nettoyer la cartouche du filtre d’aspiration X
Mettre le moteur en marche deux minutes env. X
Remplacer l’huile du compresseur X
Remplacer la cartouche du filtre d’aspiration X
Remplacer le filtre silencieux de la soupape pilote X
Vérifier la tension des courroies X
Nettoyer toutes les pièces externes du compresseur X
Vider le réservoir du carburant et brûler le carburant qui
reste dans le carburateur X
6 - DEMOLITION ET ELIMINATION DES COMPOSANTS
6.1 Generalitées
Le motocompresseur, à la fin de sa vie, devra être démolie et ses parties devront être correctement séparées pour permettre
une évacuation sélective de la manière suivante :
Faire s’échapper l’air comprimé du réservoir.
Vider l’huile du compresseur.
Vider le récipient de l’huile de lubrification de l’air.
Diviser les pièces en fonction de la matière (métal, plastique, huile, etc.) et les éliminer en suivant les normes en vigueur
dans le pays où la machine a été utilisée.
IMPORTANT !
Il est absolument interdit de déverser les huiles et les solvants dans les égouts ou de les répandre sur le terrain.
58 - 72
Estimado Cliente,
le agradecemos su elección de uno de nuestros productos.
CAMPAGNOLA S.r.l. es el líder mundial en el sector de la poda y de la cosecha neumáticas. Su capacidad de dar al mercado
respuestas específicas y dinámicas y su amplio conocimiento y experiencia en el sector se acompañan a una eficaz red de
venta y asistencia, constituidas sólo por personal altamente calificado.
El 60% de la producción es destinada al extranjero. La extensa gamma de productos comprende:
tijeras electrónicas a baterya para la poda;
tijeras para la poda de cualquier tipo de planta (también conectadas a alargadora);
equipos neumáticos y con motor para la cosecha de aceitunas y café y para el aclarado de la fruta;
cortasetos, desbrozadoras y podadores de cadena neumáticos;
motocompresores a empujar/tirar o autopropulsados y compresores PTO para la toma de fuerza del tractor;
molinos de aceitunas.
Las razones del éxito de estos productos son:
practicidad y manejabilidad;
• versatilidad;
altísima calidad de los materiales y de los componentes;
• fiabilidad;
iproyecto de ingeniería.
Este manual debe considerarse como parte del suministro del producto; en caso de que se estropease o fuese ilegible en
alguna de sus partes es necesario solicitar otra copia a la empresa CAMPAGNOLA S.r.l.
El fabricante declina cualquier responsabilidad por un uso inadecuado del producto y por daños debidos a operaciones que no
cumplen con las indicaciones del manual.
El producto tiene que ser utilizado únicamente para los fines para los que fue realizado. Cualquier otro uso se debe considerar
peligroso.
Cualquier modificación estuctural del producto necesita la autorización por parte del Dpto. Técnico del fabricante.
Hay que utilizar exclusivamente repuestos originales. El fabricante no tiene responsabilidad por daños causados por el uso de
repuestos no originales.
Todos los derechos de producción de este manual están reservados al fabricante. El manual no se podrá enseñar o entregar
a otras personas sin la autorización escrita del fabricante.
El fabricante se reserva el derecho de modificar y mejorar el producto sin comunicarselo a los clientes.
El fabricante se considera responsable solo de las descripciones en idioma italiano; en caso de dificultad de comprensión
ponerse en contacto con nuestro Dpto. Comercial para mayores aclaraciones.
Español
Español
Español
59 - 72
ÍNDICE
Página
1 INTRODUCCIÓN
1.1 Funciones y utilización del manual de uso y mantenimiento................................................................................... 60
1.2 Simbología y calificación de los operarios ............................................................................................................... 60
1.3 Declaración de conformidad ..................................................................................................................................... 60
1.4 Recibimiento del producto ........................................................................................................................................ 60
1.5 Garantía .................................................................................................................................................................... 61
2 ADVERTENCIAS PARA LA PREVENCIÓN DE LOS ACCIDENTES LABORALES
2.1 Advertencias ............................................................................................................................................................. 61
2.1.1 Resultados de las pruebas por Ley ............................................................................................................. 61
2.1.2 Advertencias generales ............................................................................................................................... 62
2.2 Elevación .................................................................................................................................................................. 62
2.3 Instalación ................................................................................................................................................................. 62
2.4 Uso ............................................................................................................................................................................ 62
2.5 Mantenimiento .......................................................................................................................................................... 63
3 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
3.1 Identificación del producto ........................................................................................................................................ 63
3.2 Descripción del producto .......................................................................................................................................... 63
3.3 Accesorios de serie................................................................................................................................................... 63
3.4 Uso previsto .............................................................................................................................................................. 64
3.5 Datos técnicos........................................................................................................................................................... 64
3.6 Aparatos de seguridad.............................................................................................................................................. 64
3.7 Símbolos de advertencia .......................................................................................................................................... 64
3.8 Composición del compresor ..................................................................................................................................... 65
4 USO DEL MOTOCOMPRESOR
4.1 Aparatos de mando................................................................................................................................................... 66
4.2 Conexión de las herramientas .................................................................................................................................. 66
4.3 Rodaje del motocompresor....................................................................................................................................... 66
4.4 Puesta en marcha ..................................................................................................................................................... 66
4.5 Avance ...................................................................................................................................................................... 67
4.5.1 Avance del motocompresor ......................................................................................................................... 67
4.6 Apagado.................................................................................................................................................................... 67
4.7 Regulaciones ............................................................................................................................................................ 67
4.8 Inconvenientes, causas, soluciones ......................................................................................................................... 68
5 MANTENIMIENTO
5.1 Mantenimiento ordinario ........................................................................................................................................... 69
5.1.1 Control del nivel de aceite ........................................................................................................................... 69
5.1.2 Descarga de la condensación del depósito de aire .................................................................................... 69
5.1.3 Desmontaje / limpieza de los elementos filtrantes de los filtros de aspiración.......................................... 69
5.1.4 Control del nivel del aceite de lubricación del aire...................................................................................... 69
5.1.5 Llenado del aceite de lubricación del aire ................................................................................................... 69
5.1.6 Descarga de la condensación del vaso del filtro......................................................................................... 69
5.2 Mantenimiento extraordinario ................................................................................................................................... 70
5.2.1 Tensionamiento de la correa de transmisión............................................................................................... 70
5.2.2 Sustitución del aceite del compresor........................................................................................................... 70
5.2.3 Sustitución de la correa de transmisión ...................................................................................................... 70
5.2.4 Sustitución del filtro silenciador de la válvula piloto .................................................................................... 70
5.2.5 Mantenimiento de la válvula piloto .............................................................................................................. 70
5.2.6 Reparación de las pérdidas de aire en los enchufes .................................................................................. 70
5.2.7 Mantenimiento de la palanca de avance..................................................................................................... 70
5.2.8 Tabla de los aceites para compresor........................................................................................................... 71
5.3 Tabla de mantenimiento periódico............................................................................................................................ 71
6 DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN DE LOS COMPONENTES
6.1 General ..................................................................................................................................................................... 71
60 - 72
1 - INTRODUCCIÓN
1.1 Funciones y utilización del manual de uso y mantenimiento
Para asegurar la incolumidad del operario y para evitar posibles deterioros del producto, antes de cualquier tipo de operación
es indispensable leer y comprender todo este manual de uso y mantenimiento.
Las instrucciones describen el funcionamiento del producto y su uso para evitar peligros, reducir los gastos de reparación y
prolongar su duración.
Este manual debe estar legible en todas sus partes. El operario encargado del uso del producto y el responsable de su
mantenimiento deben saber donde está guardado para poderlo consultar en cualquier momento.
1.2 Simbología y calificación de los operarios
Todas las interacciones operario-producto descritas en el manual deben ser efectuadas por parte del tipo de personal indicado
por el fabricante. Cada operación tiene el pictograma que se refiere al tipo de operario adecuado. A continuación se identifican
las diferentes figuras profesionales
Operario genérico
Personal sin competencias específicas, que tiene que utilizar el producto cumpliendo con las indicaciones del personal
competente.
Mecánico especializado
Personal con competencias mecánicas específicas, capaz de efectuar las intervenciones de instalación, mantenimiento y
reparación descritas en el manual.
Taller indicado por parte de los distribuidores CAMPAGNOLA S.r.l., autorizado a reparar los productos.
¡ATENCIÓN!
Advertencia precaucional para garantizar la seguridad del operario y de las personas presentes en el área de trabajo
¡IMPORTANTE!
Nota para evitar daños o funcionamientos anómalos en el motocompresor o para trabajar cumpliendo con las
normativas vigentes.
¡ATENCIÓN!
Partes con superficies calientes: Utilizar guantes resistentes a altas temperaturas (véanse las instrucciones en los
manuales de los motores).
1.3 Declaración de conformidad
Cada motocompresor destinado a Países que formen parte de la Unión Europea (UE) tiene que cumplir con las características
indicadas por la Directiva Máquinas 98/37/CE. La correspondiente declaración de conformidad del fabricante está incluida
en el Manual de Uso y Mantenimiento.
1.4 Recibimiento del producto
Al recibir el producto es necesario verificar que:
No haya tenido daños durante el transporte.
El suministro corresponda al pedido e incluya los eventuales accesorios (véase “Identificación del producto” en el cap.
“Especificaciones técnicas”).
En caso de problemas, ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica del fabricante, suministrando las referencias
del producto indicadas en la placa de identificación (véase “Identificación del producto” - cap. “Especificaciones técnicas”).
CENTRO DE ASISTENCIA AUTORIZADO
61 - 72
1 - INTRODUCCIÓN
1.5 Garantía
Las máquinas y herramientas CAMPAGNOLA S.r.l. tienen una garantía de 1 o 2 años, según el tipo de producto, a
partir de la fecha de compra resultante de la factura o de otro documento con valor legal. Sin embargo, para los
motores de explosión tiene validez la garantía original de su fabricante.
La garantía se aplica sólo si la instalación y el uso del producto se han efectuado según las instrucciones del manual de
Uso y Mantenimiento o las indicaciones escritas por parte de la Asistencia Técnica Autorizada de CAMPAGNOLA S.r.l.
Las partes deterioradas o defectuosas de fabricación se repararán o sustituirán en garantía.
Los gastos de mano de obra y de transporte serán a cargo del cliente.
Se excluyen de la garantía todas las partes sujetas a desgaste (filtros, hojas, correas, juntas, etc.)
Se excluyen de la garantía los eventuales gastos de intervención de los técnicos del fabricante (inspecciones, desmontajes
y montajes) por anomalías de funcionamiento que no sean debidas a defectos de fabricación.
La Asistencia Técnica Autorizada de CAMPAGNOLA S.r.l. evaluará en cada caso, según su incontestable juicio, que
intervenciones se puedan efectuar en garantía.
La garantía excluye cualquier responsabilidad por daños a personas, animales o cosas debidos a un uso o mantenimiento
inadecuado del producto y se limita a los defectos de fabricación.
La garantía se pierde en caso de modificaciones no autorizadas del producto y en caso de uso de repuestos que no sean
originales.
Se excluye en cualquier caso la sustitución del producto.
¡ATENCIÓN!
Al pedir una reparación en garantía, según lo indicado arriba, el producto a reparar (compresor y/o herramienta) tiene
que ser acompañado por su certificado de garantía correctamente extendido y por el documento de compra (factura,
recibo u otro documento con valor legal)
2 - ADVERTENCIAS PARA LA PREVENCIÓN DE LOS ACCIDENTES LABORALES
2.1 Advertencias
¡ATENCIÓN!
El fabricante declina cualquier responsabilidad que derive del incumplimiento de lo siguiente
2.1.1 Resultados de las pruebas por Ley
¡ATENCIÓN!
Riesgos que corre el operario por el ruído y/o las vibraciones de la máquina o de la herramienta.
1) NIVEL SONORO
Nivel de potencia sonora aceptada
Según la norma 2000/14/CE
LwA < 99 dBA
Nivel de potencia sonora medido: LwA = 100 dBA
Nivel de potencia sonora garantizado: LwA 101 dBA
Siendo el nivel de LwA superior a 99 dBA, hay que respectar las siguientes reglas:
Obligación de instrucción con adiestramiento específico.
Obligación de suministro de aparatos para la protección acústica y control de su utilización.
62 - 72
2 - ADVERTENCIAS PARA LA PREVENCIÓN DE LOS ACCIDENTES LABORALES
2.1.2 Advertencias generales
¡ATENCIÓN!
Utilizar un equipamiento de protección adecuado a las operaciones que se deben efectuar. La ropa tiene que estar
pegada al cuerpo. Evitar llevar corbatas, collares o cinturones que pudieran enredarse o introducirsae entre las
partes en movimiento del producto. Utilizar casco, calzados de seguridad y guantes de protección.
Una persona bajo el efecto del alcohol o que haga uso de fármacos que reduzcan la rapidez de reflejos o drogas
no está autorizada a desplazar o accionar el motocompresor, ni tampoco a efectuar operaciones de mantenimiento
o reparación.
Entregar o prestar la máquina sólo a personas que hayan leído este manual de uso y mantenimiento o que hayan
sido instruidas por personal autorizado.
Tener el motocompresor lejos de niños y animales.
En los compresores está prohibido adulterar la válvula piloto, la válvula de seguridad y el depósito del aire.
El usuario tiene la responsabilidad de peligros o accidentes que les puedan ocurrir a otras personas o propiedades.
Utilizar el motocompresor sólo para los fines descritos en el pár. “Descripción del producto”. Cualquier otro tipo
de uso podrá causar accidentes.
Utilizar guantes resistentes a altas temperaturas al efectuar las operaciones de mantenimiento de los motores y
cabezales de los compresores.
2.2 Elevación
Asegurarse de que los medios de elevación utilizados tengan capacidad adecuada para las cargas a levantar y que
estén en buen estado. Para el peso véase el pár. “Datos técnicos”.
No pararse ni pasar por debajo de la máquina durante la elevación o el transporte.
Utilizar horquillas con longitud y distancia entre los ejes para que la carga esté en equilibrio.
2.3 Instalación
No accionar o alterar la regulación de los aparatos de control o de los instrumentos aplicados a la máquina sin estar
autorizados o sin conocer el funcionamiento.
¡IMPORTANTE!
Para eliminar los diferentes materiales del embalaje atenerse a las normativas vigentes para la tutela del ambiente.
2.4 Uso
¡ATENCIÓN!
El motocompresor no tiene frenos. Siempre dejarlo en posición estable y segura.
Durante los desplazamientos el operario siempre tiene que mantener el motocompresor.
Al trabajar el motocompresor no debe superar un declive del 20% tanto en el sentido de avance como en el sentido
lateral. Un declive mayor causa la ruptura del motor y del compresor.
No tocar el cabezal (22) o la manguera de alimentación (33) del compresor, el tubo de escape (11), porque alcanzan
temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento y permanecen calientes largo tiempo después del paro de la
máquina.
No dejar objetos inflamables, de tela o de nylon encima o cerca del compresor (22) y del motor (10).
NOTA
Al final de cada día de trabajo vaciar el depósito del aire comprimido (pár. 5.1.2).
63 - 72
2 - ADVERTENCIAS PARA LA PREVENCIÓN DE LOS ACCIDENTES LABORALES
2.5 Mantenimiento
¡ATENCIÓN!
Antes de efectuar cualquier tipo de operación de mantenimiento o regulación mecánica en el motocompresor, utilizar
casco, calzado de seguridad, guantes y gafas; vaciar el depósito del aire por medio de la válvula (35) y parar el
motor (párrafo 4.6).
Todas las operaciones de reparación o mantenimiento ordinarios pueden ser efectuadas por un operario genérico que
tenga, pero, los requisitos físicos e intelectuales necesarios.
Todas las operaciones de reparación o mantenimiento extraordinarios deben ser efectuadas por un mecánico
especializado.
Durante las operaciones de reparación o mantenimiento las personas no autorizadas deben pararse lejos del equipo.
La desactivación de los dispositivos de protección o seguridad debe ser efectuada exclusivamente para operaciones de
mantenimiento extraordinario y sólo por parte de un mecánico especializado, que cuidará la incolumidad de los operarios
y evitará cualquier daño a la máquina. El mecánico volverá a activar los dispositivos al final del mantenimiento.
Todas las operaciones de mantenimiento que no sean previstas en este manual deben ser efectuadas en los Centros de
Asistencia Autorizados de CAMPAGNOLA S.r.l.
Al final de las operaciones de reparación o mantenimiento se puede volver a poner en marcha el equipo sólo después de
haber recibido indicaciones por parte del mecánico especializado, que debe asegurarse de que:
- los trabajos se hayan acabados completamente;
- el producto funcione perfectamente;
- los dispositivos de seguridad estén activados;
- nadie esté obrando en el equipo.
3 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
3.1 Identificación del producto
Los datos de identificación del motocompresor están indicados en la placa (1).
3.2 Descripción del producto
Introducción
El motocompresor se utiliza para accionar herramientas neumáticas para la poda, la cosecha de aceitunas y de café y para
esquilar y se puede utilizar también para hinchar, barnizar, soplar y accionar herramientas neumáticas en general.
El motocompresor es accionado por medio de un motor de gasolina o diesel y desplazado manualmente por el operario.
El motocompresor se desplaza manualmente por medio de un sistema de tracción automática variable, controlada por el operario.
El motocompresor tiene un autoregulador neumático que acelera el motor sólo mientras el depósito se recarga, evitando así
consumo de carburante y deterioro innecesario de los órganos mecánicos.
3.3 Accesorios de serie
Manual de uso y mantenimiento del motocompresor.
Manual de uso y mantenimiento del motor.
Recipiente con boca para el llenado de aceite.
Perno del soporte portamangueras.
64 - 72
Advertencias genéricas
Leer el manual de uso y mantenimiento
Llevar trajes idóneos
Proteger los pies
Proteger la cabeza
Proteger las manos
3 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
3.4 Uso previsto
El motocompresor ha sido proyectado y construido para producir y suministrar aire comprimido de las maneras y con los
límites expuestos anteriormente.
Cualquier otro tipo de utilización deberá considerarse impropia y, por lo tanto, potencialmente peligrosa para la incolumidad de
los operarios, así como hará perder la garantía de contrato.
¡ATENCIÓN!
El uso del motocompresor para finalidades distintas de las indicadas anteriormente puede dañar gravemente el
compresor y originar daños personales o materiales.
3.5 Datos técnicos
Denominación Mód. MC 520 SEMOVENTES
GASOLINA DIESEL
Motor 5,5 HP 4,8 HP
Capacidad del depósito del carburante 3,6 litros 6,0 litros
Capacidad del depósito del aire comprimido 14 litros 14 litros
Capacidad de aire comprimido 520 litros/1' 520 litros/1'
Regulación de la presión de salida del aire (25) (0÷11 bar) (0÷11 bar)
0÷1100 kPa 0÷1100 kPa
Regulación de la válvula piloto (18) (9÷11,5 bar) (9÷11,5 bar)
900÷1150 kPa 900÷1150 kPa
Declive máximo permitido en el sentido de avance del motocompresor 20% 20%
Declive máximo permitido en el sentido lateral del motocompresor 20% 20%
Dimensiones (largo • anchura • altura) 660 • 1215 • 890 660 • 1215 • 890
Peso 94 kg 101 kg
3.6 Aparatos de seguridad
La válvula de seguridad (36) se activa sólo en caso de que se averíe la válvula piloto (18) descargando el aire al exterior.
Protección de rejilla (13) para los órganos en movimiento.
3.7 Símbolos de advertencia
65 - 72
3 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
3.8 Composición del motocompresor
POS. DENOMINACIÓN FUNCIÓN FOTO
REFERENCIA
1 Placa Placa CE con los datos de identificación A
2 Palanca acelerador Accionada por el operario, regula el número de revoluciones del B
motor en fase de avance
3 Empuñadura Permiten que el operario desplace el motocompresor B
4 Palanca Tracción automática controlada por el operario B
5 Arrancador Es accionado antes del arranque C
6 Palanca acelerador motor Modifica el número de revoluciones del motor C
7 Cilindro autoregulador Regula automáticamente el número de revoluciones del motor (10) C
neumático
8 Grifo depósito carburante Permite el cierre de la alimentación de carburante en el depósito C
9 Palanca arranque motor La palanca es accionada a tirón durante el arranque C
10 Grupo motor Transmite movimiento al compresor por medio de la correa C
11 Tubo de escape Tubo de escape del motor D
12 Filtro de aire del motor Filtra las impurezas del aire de entrada para la refrigeración del motor D
13 Protección de rejilla Protege al operario de los órganos en movimiento D
14 Tapón Permite el llenado del aceite en el motor D
15 Tapón Tapón para vaciar el aceite en el motor D
16 Selector ON/OFF En (ON) predispone el motor al arranque; en OFF apaga el motor E
17 Depósito compresor Acumula el aire comprimido para accionar las herramientas E
18 Válvula piloto Mantiene la presión del depósito en el valor preestablecido E
19 Depósito Contiene el carburante que el motor necesita G
20 Soporte portamanguera El portamanguera se fija al compresor por medio de un soporte G
enrollable
21 Filtro aire compresor Filtra las impurezas del aire de entrada para la refrigeración del G
compresor
22 Grupo compresor Alimenta el depósito de aire comprimido G
23 Enchufes múltiples Permiten la conexión de las herramientas neumáticas H
24 Regulador caída de aceite Permite regular el flujo de aceite en el lubricador H
25 Regulador de presión Permite regular la presión de salida del aire H
26 Manómetro presión trabajo Indica la presión del aire de salida H
27 Lubricador Pulveriza el aceite en el aire de salida, permitiendo la lubricación H
de las herramientas neumáticas
28 Válvula de escape Permite el escape del aire comprimido H
29 Filtro aire Filtra las impurezas del aire H
30 Tapón de llenado de aceite Permite el llenado o el cambio de aceite en el compresor I
31 Visor nivel de aceite Permite controlar el nivel de aceite en el compresor I
32 Tapón aceite En el compresor permite la salida del aceite I
33 Manguera hidráulica Manguera que envía el aire del compresor al depósito I
34 Manómetro depósito Indica la presión del aire en el depósito L
35 Válvula de escape Permite el escape del aire del depósito L
36 Válvula de seguridad Se acciona sólo en caso de avería en la válvula piloto L
37 Polea Transmite la fuerza del motor al compresor M
38 Correa de transmisión Controlada por el motor, transmite movimiento al compresor M
39 Correa de transmisión Correa para el avance N
40 Polea guía correa Mantiene la correa en la posición correcta N
41 Palanca de tensión Transmite a las ruedas el movimiento del avance N
42 Polea Transmite a las ruedas el movimiento del avance N
43 Varilla nivel aceite (diesel) Permite el control del nivel de aceite en el motor O
44 Palanca interruptor (diesel) Para el motor P
- Trajes de protección El dibujo enseña los trajes que el operario tiene que llevar A
- Posición de trabajo Indica la adecuada posición de trabajo del motocompresor F
66 - 72
4 - USO DEL MOTOCOMPRESOR
¡ATENCIÓN!
En la tabla representada en el pár. 3.8 están los números de las fotografías correspondientes a las partes de cada
motocompresor indicadas en el texto.
4.1 Aparatos de mando
Arrancador (5) (sólo gasolina): se acciona antes de la puesta en marcha.
Palanca de encendido del motor (9): se acciona a tirones para el encendido.
Grifo del depósito (8) (sólo gasolina): se abre antes del encendido del motor y se cierra después del apagado del motor.
Selector ON-OFF (16): en posición (ON) predispone el motor para el arranque, en posición (OFF) apaga el motor
(sólo gasolina).
Palanca acelerador (6) (sólo diesel): pre-regulada por el constructor.
Palanca interruptor (44) (sólo diesel): para el motor.
Palanca (4) de avance del motocompresor: accionada por el operario para avanzar.
4.2 Conexión de las herramientas
Comprobar que los enchufes (23) y las conexiones no estén sucios.
Conectar los enchufes rápidos (23) a las mangueras para alimentar las herramientas.
4.3 Rodaje del motocompresor
¡ATENCIÓN!
Al utilizar el motocompresor la primera vez, ejecutar las siguientes operaciones para un correcto rodaje:
a) Abrir la válvula de escape (35) del depósito.
b) Arrancar el motocompresor y hacerlo funcionar en vacío unos 30 minutos.
c) Cerrar la válvula de escape (35) del depósito.
4.4 Puesta en marcha
¡ATENCIÓN!
Cuando el motocompresor trabaja, no debe superar un declive del 20%, tanto en sentido de avance como lateral,
puesto que una inclinación superior causa rupturas en el motor y en el compresor.
Durante los desplazamientos el operario siempre tiene que mantener el motocompresor.
Verificar que las protecciones de los órganos en movimiento hayan sido fijadas correctamente.
El motocompresor no tiene frenos. Hay que ponerlo en posición estable y segura.
Efectuar en el orden las siguientes operaciones:
a) Llenar el depósito (19) de carburante teniendo cuidado de secar la eventual salida del mismo, evitando así peligros de
autocombustión.
b) Descargar el aire del depósito y dejar la válvula (35) abierta.
c) Abrir el grifo de la gasolina (8) (sólo gasolina).
d) Si el motor está frío, desplazar la palanca (5) hacia la izquierda (sólo gasolina).
e) Tirar el cable de puesta en marcha (9).
f) Después de pocos segundos de la puesta en marcha del motor, desplazar la palanca (5) hasta el centro y después
progresivamente hacia la derecha (sólo gasolina).
g) Cerrar la válvula de escape (35) del depósito de aire.
67 - 72
4 - USO DEL MOTOCOMPRESOR
Cuando el compresor habrá llenado el depósito y la válvula piloto (18) iniciará a dejar salir el aire, controlar que:
h) La presión de ejercicio indicada por el manómetro (26) tenga el valor deseado.
i) El flujo de aceite para la lubricación de las herramientas sea regular, como se ve en el lubricador (24).
4.5 Avance
¡ATENCIÓN!
Cuando el motocompresor trabaja, la inclinación no tiene que ser superior del 20% como se indica en (F). Una inclinación
superior es causa de roturas y daños a las partes mecánicas del motocompresor.
4.5.1 Avance del motocompresor
Al accionar la palanca (4), el motocompresor adelanta con velocidad variable, regulada por el operario.
Al dejar la palanca (4), el motocompresor se para.
La tracción es de dos ruedas y con efecto diferenciado.
¡ATENCIÓN!
Durante los desplazamientos el operario siempre tiene que mantener el motocompresor, porque no tiene frenos.
4.6 Apagado
Sólo para la versión de gasolina
Posicionar el selector (16) en OFF.
Cerrar el grifo (8) del depósito del carburante.
Sólo para la versión diesel
Desplazar la palanca interruptor (44) hacia la izquierda.
4.7 Regulaciones
Regulación de la presión del aire
Para variar el valor de la presión del aire, levantar el pulsador (25) del regulador y girar hacia el sentido de las manecillas
del reloj para aumentar la presión, o hacia el sentido contrario para disminuirla. Una vez obtenida la presión deseada,
bloquear el pulsador presionando suavemente hacia abajo.
Regulación de la lubricación del aire
De la parte superior del vaso (24) debe caer una gota cada 20-30”. Para regular la frecuencia de la caída, regular el tornillo en
la parte superior (24). Utilizar un destornillador para girarlo hacia el sentido de las manecillas del reloj para disminuir la
lubricación, hacia el sentido contrario para aumentarla. Durante estas operaciones, hacer funcionar una herramienta en vacío.
68 - 72
4 - USO DEL MOTOCOMPRESOR
4.8 Inconvenientes, causas, soluciones
¡ATENCIÓN!
Todas las operaciones deben ser efectuadas por mecánicos especializados.
INCONVENIENTE
Pérdida de presión en el depósito al
estar la máquina y las herramientas
paradas.
Calentamiento excesivo del compresor.
La presión supera los 11,5 bar y la
válvula de seguridad hace salir el aire.
La válvula piloto hace chispas.
El compresor no carga y la presión en
el depósito permanece baja.
Los equipos no funcionan perfectamente
(disminuyen su velocidad).
Los equipos no funcionan.
Sale mucha condensación del equipo.
El motor no arranca.
El motocompresor no se desplaza
automáticamente.
SOLUCIÓN
Controlar todos los enchufes utilizando
agua con jabón; la pérdida se detectará por
medio de las burbujas de aire (pár. 5.2.6).
Controlar las rejas o soplar con aire
comprimido entre las aletas del cabezal.
Llevar la máquina a un centro asistencia
autorizado.
Llevar la máquina a un centro asistencia
autorizado.
Restablecer la tensión de la correa o
sustituirla (pár. 5.2.1).
Llevar la máquina a un centro asistencia
autorizado.
Controlar el nivel del aceite y la dosificación
del grupo lubricador aire (pár. 5.1.5).
Controlar la presión y regularla tal como
se indica en el manual (pár. 4.7).
Descargar la condensación del depósito
por medio de la válvula de escape (35),
(pár. 5.1.2).
Abrir el grifo (8).
Hacer salir el aire (35).
Llenar de aceite hasta el nivel.
Llevar la máquina a un centro autorizado.
Sustituir la gasolina por otra nueva.
Llevar el motocompresor a un Centro
Asistencia autorizado.
CAUSA
Pérdida de aire por las conexiones.
Ventilación insuficiente por obstrucción
de las rejas encima de la protección o
por suciedad entre las aletas del
cabezal.
Válvula piloto averiada o regulada
incorrectamente.
Válvula piloto averiada o regulada
incorrectamente.
La correa patina.
Pérdida de aire por la junta del
cabezal o rotura de las válvulas.
El equipo no ha sido lubricado.
Presión del aire no regulada
correctamente.
Depósito del aire lleno de condensación.
Grifo gasolina cerrado.
Depósito del aire con presión.
Nivel insuficiente del aceite en el
motor.
Carburador sucio.
Gasolina vieja.
Rotura del cable de avance.
69 - 72
5 - MANTENIMIENTO
5.1 Mantenimiento ordinario
¡ATENCIÓN!
Para efectuar cualquier operación de mantenimiento se deben utilizar guantes resistentes a altas temperaturas. El cabezal
y el tubo de escape (11) del motor (10), el cabezal (22), la manguera de cobre (33) y la válvula piloto (18) del motor alcanzan
temperaturas muy elevadas.
Las operaciones de mantenimiento ordinario deben ser efectuadas por operarios.
NOTA
Para efectuar cualquier operación de mantenimiento en el motor consultar el manual específico anexo.
Efectuar en el orden las siguientes operaciones:
a) Posicionar el selector (16) en la posición OFF (sólo gasolina), o bien desplazar la palanca interruptor (44) hacia la
izquierda (sólo diesel) parando el motor.
b) Cerrar el grifo (8) del depósito del carburante (sólo gasolina).
c) Abrir la válvula (35) y descargar todo el aire del depósito.
5.1.1 Control del nivel de aceite
Comprobar el nivel del aceite del compresor por medio del visor (31).
5.1.2 Descarga de la condensación del depósito de aire
Abrir la válvula de escape (35) colocada en la parte inferior del depósito y dejar que salga la condensación.
Cerrar en cuanto inicie a salir el aire.
5.1.3 Desmontaje / limpieza de los elementos filtrantes de los filtros de aspiración (21-12)
Desmontar la tapa para alcanzar el elemento filtrante.
Soplar el elemento filtrante con aire comprimido.
Volver a montar la tapa y bloquear el tornillo.
5.1.4 Control del nivel del aceite de lubricación del aire (27)
Observar el nivel por la ranura practicada en la taza.
5.1.5 Llenado del aceite de lubricación del aire (27)
Poner a cero la presión de salida girando completamente el pomo (25) de regulación hacia el sentido contrario de las
manecillas del reloj.
Desenroscar el tapón sobre el lubricador (24) y llenar con el aceite anticondensación CAMPAGNOLA S.r.l., o bien con
ACEITE SAE 10, utilizando el recipiente adecuado suministrado.
Volver a regular la presión de trabajo al valor deseado.
Limpiar las eventuales pérdidas de aceite.
¡IMPORTANTE!
No utilizar aceite hidráulico o bien para instalaciones de frenado porque podría causar daños irreparables en los equipos.
5.1.6 Descarga de la condensación del vaso del filtro (29)
Abrir la válvula (28) colocada debajo del vaso.
Dejar que salga la condensación.
Cerrar en cuanto inicie a salir el aire.
¡IMPORTANTE!
El paso de condensación o la falta de aceite en los equipos neumáticos provocan daños en los mismos.
70 - 72
5 - MANTENIMIENTO
5.2 Mantenimiento extraordinario
¡ATENCIÓN!
Para efectuar cualquier operación de mantenimiento se deben utilizar guantes resistentes a altas temperaturas. El cabezal
y el tubo de escape (11) del motor (10), el cabezal (22), la manguera de cobre (33) y la válvula piloto (18) del motor alcanzan
temperaturas muy elevadas.
Las operaciones de mantenimiento extraordinario deben ser efectuadas por mecánicos especializados.
NOTA
Para efectuar cualquier operación de mantenimiento en el motor consultar el manual específico anexo.
Efectuar en el orden las siguientes operaciones:
a) Utilizar el selector (16) (sólo gasolina), o bien desplazar hacia la izquierda la palanca interruptor (44) (sólo diesel),
parando el motor.
b) Cerrar el grifo (8) del depósito carburante (sólo gasolina).
c) Abrir la válvula (35) y descargar todo el aire del depósito.
5.2.1 Tensionamiento de la correa de transmisión
NOTA
Para las operaciones de tensado dirigirse a un Centro Asistencia autorizado por CAMPAGNOLA S.r.l
5.2.2 Sustitución del aceite del compresor
NOTA
Efectuar esta operación con el motor caliente, después de un periodo de funcionamiento del compresor.
Quitar el tapón (30).
Desenroscar el tapón del aceite (32) y dejar que salga el aceite.
Cerrar el tapón del aceite.
Utilizar el tipo de aceite indicado en la tabla quitando el tapón (30) hasta llegar al nivel máx. indicado en el visor (31).
5.2.3 Sustitución de la correa de transmisión
NOTA
Para las operaciones de sustitución de la correa dirigirse a un Centro Asistencia autorizado por CAMPAGNOLA S.r.l
5.2.4 Sustitución del filtro silenciador de la válvula piloto (18)
Desenroscar el filtro y sustituirlo.
5.2.5 Mantenimiento de la válvula piloto (18)
Dirigirse a un Centro Asistencia autorizado por la empresa CAMPAGNOLA S.r.l.
5.2.6 Reparación de las pérdidas de aire en los enchufes
Desenroscar el enchufe, poner TEFLON encima de la rosca y volverlo a roscar.
En caso de que esta solución no sea suficiente, sustituir el enchufe.
5.2.7 Mantenimiento de la palanca de avance
Para la regulación de la palanca de avance, dirigirse a un Centro Asistencia Autorizado.
71 - 72
5 - MANTENIMIENTO
5.2.8 Tabla de los aceites para compresor
AGIP IP Api MOBIL BP
Dicrea 100 Calatia 100 Cm-8x Rarus 427 Energol CS100
FINA CASTROL SHELL ESSO TOTAL
Eolan AC 100 Aircol PD100 Corema oil H100 Exxc olub H100 Cortusa 100
Los aceites indicados (ISO 100) se utilizan con temperaturas ambientales entre +5 y +25 °C.
Para temperaturas inferiores a +5 °C utilizar aceites con gradación ISO 68.
Para temperaturas superiores a +25 °C utilizar aceites con gradación ISO 150.
5.3 Tabla de mantenimiento periódico
¡ATENCIÓN!
Por lo que atañe al mantenimiento periódico del motor, consultar el específico manual adjunto.
Mantenimiento Después Cada Cada Cada Al final
de las día semana mes de cada
primeras temporada
50 horas
de trabajo
Sustituir el aceite del compresor X
Ajustar los tornillos de fijación del cabezal X
Controlar el ajuste de todos los tornillos X
Verificar el nivel del aceite en el lubricador X
Verificar el nivel de condensación en el vaso del filtro X
Descargar la condensación del depósito X
Verificar el nivel del aceite del compresor X
Limpiar el cartucho del filtro de aspiración X
Poner en marcha el motor 2 minutos apróx. X
Sustituir el aceite del compresor X
Sustituir el cartucho del filtro de aspiración X
Sustituir el filtro silenciador de la válvula piloto X
Verificar la tensión de las correas X
Limpiar todas las partes externas del compresor X
Vaciar el depósito de la gasolina y consumir el carburante
en el carburador. X
6 - DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN DE LOS COMPONENTES
6.1 General
Al final de su vida operativa el motocompresor tiene que ser demolido. Sus parte se eliminarán de manera selectiva.
Vaciar el depósito del aire comprimido.
Vaciar el aceite del compresor.
Vaciar el contenedor del aceite de lubricación del aire.
Dividir las partes según el material (metal, plástico, aceite, etc.) y eliminarlas según las Leyes vigentes en el País donde
se encuentra la máquina.
¡IMPORTANTE!
Está tajantemente prohibido introducir aceites o solventes en alcantarillados o en el terreno.
72 - 72
Note per
manutenzioni
periodiche
Notes for
scheduled
maintenance
Remarques pour
entretien
périodiques
Notas para
mantenimientos
periódicos
Hinweise für die
periodische
Wartung
CAMPAGNOLA S.r.l.
Via Lazio, 21-23 • 40069 Zola Predosa – Bologna Italy
Tel. + 39/051753500 Fax + 39/051752551
Internet: www.campagnola.it e-mail: star@campagnola.it
COD. 0310.0148 Ver. 1.0 Rev. 02 29/03/2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

CAMPAGNOLA 0310.0148 Semoventi El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para