Peavey Impulse 1015P Manual de usuario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
Manual de usuario
Impulse®1015P Operation Manual
For more information on other great Peavey products, go to your local Peavey dealer or online at www.peavey.com
2
Intended to alert the user to the presence of uninsulated dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the product.
CCAAUUTTIIOONN::Risk of electrical shock DO NOT OPEN!
CCAAUUTTIIOONN::To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
WWAARRNNIINNGG::To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture.
Before using this appliance, read the operating guide for further warnings.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin
aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener una magnitud suficiente como para
constituir riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la
operación y mantenimiento en la información que viene con el producto.
PPRREECCAAUUCCIIOONN::Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PPRREECCAAUUCCIIOONN::Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles
dentro. Deje todo mantenimiento en manos del personal técnico cualificado.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA::Para evitar descargas eléctricas o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o
humedad este aparato Antes de usar este aparato, Iea más advertencias en la guía de operación.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse
pouvant être d’amplitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes
instructions concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé.
AATTTTEENNTTIIOONN::Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
AATTTTEENNTTIIOONN::Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à
l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de
l’appareil à un réparateur Peavey agréé.
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT: Afin de prévenir les risques de décharge électrique ou de feu, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les avertissements
supplémentaires de ce manuel.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses
warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam
machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
VVOORRSSIICCHHTT:: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VVOORRSSIICCHHTT:: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es
befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von
qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
AACCHHTTUUNNGG::Um einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerät nicht dem
Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen.
3
IIMMPPOORRTTAANNTT SSAAFFEETTYY IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS
WWAARRNNIINNGG::When using electrical products, basic cautions should always be followed, including the following:
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other apparatus (including amplifiers)
that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one
wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding plug. The wide blade or third prong is
provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the
obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs, convenience receptacles, and the point
they exit from the apparatus.
11. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your
plug‚ proceed as follows:
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth
symbol‚ colored green or colored green and yellow.
b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.
c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
12. Only use attachments/accessories provided by the manufacturer.
13. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a
cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
14. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
15. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any
way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus,
the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
16. Never break off the ground pin. Write for our free booklet “Shock Hazard and Grounding.” Connect only to a power
supply of the type marked on the unit adjacent to the power supply cord.
17. If this product is to be mounted in an equipment rack, rear support should be provided.
18. Exposure to extremely high noise levels may cause a permanent hearing loss. Individuals vary considerably in suscep-
tibility to noise-induced hearing loss, but nearly everyone will lose some hearing if exposed to sufficiently intense noise
for a sufficient time. The U.S. Government’s Occupational Safety and Health Administration (OSHA) has specified the
following permissible noise level exposures:
Duration Per Day In Hours Sound Level dBA, Slow Response
890
692
495
397
2100
1 1⁄2 102
1105
1⁄2 110
1⁄4 or less 115
According to OSHA, any exposure in excess of the above permissible limits could result in some hearing loss. Ear plugs or protectors to the
ear canals or over the ears must be worn when operating this amplification system in order to prevent a permanent hearing loss, if exposure
is in excess of the limits as set forth above. To ensure against potentially dangerous exposure to high sound pressure levels, it is
recommended that all persons exposed to equipment capable of producing high sound pressure levels such as this amplification system be
protected by hearing protectors while this unit is in operation.
SSAAVVEE TTHHEESSEE IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS!!
4
IInnttrroodduuccttiioonn
Thank you for purchasing the powered version of the Impulse®1015. The 1015P features a bi-amped power section
that provides 800 Watts peak dynamic power for the woofer and 200 Watts peak dynamic power for the
compression driver tweeter, both with Peavey’s DDTcompression. Offering a 15" BWX Black Widow®woofer and
the RX22 compression driver, the 1015P also provides mixed-mic and line-level balanced inputs with volume
control and loop-thru jacks.
IImmppuullssee 11001155PP
Bi-amplified powered system with 500 Watts total power !
• DDTcompression both power amps
Black Widow BWX 15" premium woofer
RX 22 2" titanium compression driver
Peak SPL in excess of 130 dB with music!
1/4" TRS and M/F XLR line-level balanced inputs
Separate mixed mic XLR input
Molded-in horn with exceptionally smooth response and pattern control
Loop Out/In jacks allow linkage of multiple units
Multiple handgrips
EENNGGLLIISSHH
5
RREEAARR PPAANNEELL DDEESSCCRRIIPPTTIIOONN
((11)) CCIIRRCCUUIITT BBRREEAAKKEERR
The unit is AC power line circuit breaker-
protected from overloads and fault conditions
with a resettable 8 Amp breaker. In the rare event
this unit should trip the breaker, turn the power
switch to the OFF position, reset the breaker by
pushing the center lever in all the way and
reactivate the power switch. If the breaker lever
does not stay in, it may need to cool first.
If the unit trips the breaker again and again, DO
NOT continue to resetting the breaker, have the
unit checked by a qualified service technician.
((22)) IIEECC PPOOWWEERR CCOORRDD CCOONNNNEECCTTIIOONN
The removable AC power cord plugs into this
socket to supply AC line voltage to the power
switch.
((33)) OONN--OOFFFF SSWWIITTCCHH
This switch supplies AC power to the system
electronics when switched to the ON position.
((44)) PPOOWWEERR LLEEDD
Illuminates when the preamp electronics receive
power, and should illuminate when the power
switch is in the ON position and the AC power
cord is connected and plugged into the wall
outlet.
((55)) PPRRIIMMAARRYY IINNPPUUTTSS//OOUUTTPPUUTTSS
The input and output jacks are in parallel to allow
the audio input signal to be daisy-chained to
other devices. The “input” level is the same as
the “output” level and there is no isolation
between the various jacks. Input jack (5a) is a
medium impedence balanced combo female XLR
and 1/4" RTS connector, while jack (5b) is a male
XLR.
((66)) VVOOLLUUMMEE
This controls the gain (level) of the Impulse 1015P
system. When used with the Primary Input
/Output jacks (5), it directly sets the system
output level. If the microphone input is utilized in
conjunction with the Primary In/Out jacks, then
RReeaarr PPaanneell
6
2 31
4 8 7
510 9
6
the mic level is set using this knob, and the ancillary signal (music into the In/Out jacks) level is then set using
the source or feed (mixer).
((77)) MMIICC OONN SSWWIITTCCHH
When this switch is in the ON position, it connects the mic input jack (8) to the preamp circuitry. If the
microphone is not in use, this switch should be in the OFF position to minimize noise or hum pickup from the mic
input.
((88)) MMIICC IINNPPUUTT
Female XLR input jack for microphone use with the Impulse 1015P system. This connector provides +15 Volts
phantom power and gain suitable to most of today’s “hot” microphones. When using this input in conjunction
with the regular inputs (5), the volume for the mic should be set first using the Volume (6) control, and the level
fed to the regular inputs should be set to the desired level using the source level control (mixer).
((99)) CCOONNTTOOUURR SSWWIITTCCHH
When this switch is in the ON position, the mid-range is reduced by approximately 4 dB.
((1100)) LLOOOOPP--TTHHRRUU JJAACCKKSS
After the signal goes through the balanced inputs and the Volume control, these send the signal to another
Impulse 1015P via its Loop In jack.
These are unbalanced high-Z jacks, so do not run the cable very far.
OOPPEERRAATTIINNGG IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS
If it is necessary to remove the rear panel, or re-install it, then the bolts for the rear panel must be loosened or
tightened by removing the front speaker grille, and then the woofer, and reaching in from the front to restrain the
nuts from spinning. The unit must be disconnected from the AC power source before any work is done on it.
Refer all servicing to qualified service personnel.
The heat sink on the back plate can become hot to the touch. Do not block or cover the heat sink from
ventilation.
Be sure to keep the microphone away from the front of the speaker after switching the mic input ON and while
setting the microphone level, as very loud feedback will occur! Damage to the system is likely if this occurs!
DO NOT connect the inputs of the Impulse 1015P to the output of a power amplifier. The inputs are designed to
be driven from a line-level strength signal.
DO NOT remove the protective metal grille.
DO NOT use the Input/Output jacks as mixers by trying to run more than one signal source at a time into them.
The Input/Output jacks (5) are all hard-wired together to allow use of any of the connector types as an input,
and to allow a further send or daisy-chaining” of the input signal to some other audio device (such as another
Impulse 1015P). Attempting to run two different signals directly into the Impulse 1015P could damage the
outputs of the source units. Use a mixer to combine two or more signals into a single signal sent to the Impulse
1015P input.
7
WWAARRNNIINNGG::The Impulse 1015P is extremely efficient and powerful! This sound system can permanently damage
hearing! Use extreme care setting the overall maximum loudness!
The apparent sound level of the Impulse 1015P can be deceiving due to its clear, clean sound output. The lack of
distortion or obvious distress can make the sound level seem much lower than it actually is. This system is
capable of SPLs in excess of 130 dB at 1 meter from the speaker!
UUSSIINNGG TTHHEE IIMMPPUULLSSEE 11001155PP
FFLLYYIINNGG TTHHEE IIMMPPUULLSSEE 11001155PP
CCaauuttiioonn:: Suspending or flying the Impulse 1015P must be done by a certified structural engineer.
IImmppoorrttaanntt SSaaffeettyy IInnffoorrmmaattiioonn ffoorr MMoouunnttiinngg tthhee PPeeaavveeyy IImmppuullssee 11001155PP ssppeeaakkeerr ssyysstteemmss..
CCaauuttiioonn:: Before attempting to suspend the Impulse 1015P, consult a certified structural engineer. This speaker
can fall due to improper suspension, resulting in serious injury and property damage. Other enclosures must not
be suspended below one, nor should additional weight be suspended from one of these units. Use only the
correct mating hardware. All associated rigging is the responsibility of others.
Always use all four inserts of a given group as a set; NEVER use just one insert to fly a cabinet! The four insert
groupings contain a top group of four and a bottom group of four, but some models also have a group of four on
the rear plane of the cabinet.
Maximum enclosure angle from vertical hang: 30˚
Always loop a suitable safety chain or wire rope through the top handle of the unit and firmly attach to a suitable
structural member as indicated by a certified structural engineer.
The recommended range of torque for the mounting bolt is 3 to 3-1/2 lb./ft. of torque. DO NOT OVERTIGHTEN! If
an insert spins, it has been damaged and the cabinet cannot be flown!
Never transport the cabinet while it’s mounted on an array bracket or other mounting bracket, as this may
unduly stress the mounting inserts.
WWAARRNNIINNGG!! ((nnoottee ttoo ssttrruuccttuurraall eennggiinneeeerr))
For the Impulse 1015P, the thread insertion depth of the end of the mounting bolt should not be more than 1/2"
past the surface of the cabinet. If these thread insertion depths are exceeded, then the inserts may be damaged
or unseated from the cabinet, severely compromising the mounting integrity of the cabinet!
The correct mounting bolt diameter and threads per inch are: 1/4" X 20. Use of a grade five bolt is
recommended.
8
GGEETTTTIINNGG AACC PPOOWWEERR TTOO TTHHEE IIMMPPUULLSSEE11001155PP
The Impulse 1015P comes with an 8' IEC connection AC power cord. It is likely that some sort of extension cord
will be used with this powered speaker system, so make sure the extension cord is no longer than necessary and
of a sufficient current capacity to maintain safety. Extension cords no longer than necessary and of the largest
current capacity available will maximize the power output capability of the Impulse 1015P’s internal amplifiers.
For best results, do not power anything else from the extension cord used to power the Impulse 1015P. Using a
separate extension cord for this unit will minimize the voltage drop that all extension cords cause. Running just
one extension cord back to the wall plug for the entire sound system is not the way to maximize sound system
performance.
The third wire ground plug on the AC plug should NEVER be removed or broken off, as this seriously
compromises safety.
UUSSIINNGG TTHHEE IIMMPPUULLSSEE 11001155PP WWIITTHH AA SSUUBBWWOOOOFFEERR
The built-in pole adapter allows use with the Peavey Q-Wave 118 subwoofer, and the accessory pole that it is
designed to use, Peavey part #00326540.
The pole used is 36-3/16" long and has a nominal diameter of 1-3/8".
GGEETTTTIINNGG AA SSIIGGNNAALL TTOO TTHHEE IIMMPPUULLSSEE 11001155PP
The Impulse 1015P has a variety of options for inputting a signal to the system.
Microphone input usage is covered in a specific section below. The balanced line level input/s allow the use of a
1/4" phone plug; either a standard single-ended (tip-sleeve) plug or a balanced TRS (tip-ring-sleeve) type plug;
OR either a male or female XLR plug. Do not connect cables to the jacks while the units are ON and the Volume is
turned up!
While the standard, single-ended 1/4" phone plug will work well and its balanced input circuitry will provide
some interference rejection, a balanced cable using either the balanced TRS 1/4" phone plug or the XLR plug
will provide superior interference rejection and performance. To correct difficult interference problems, it can be
helpful to lift the shield ground on a balanced cable at the Impulse 1015P end only. Check any input changes
carefully, always turning the Volume control down before plugging or unplugging cables.
Use of high quality, premium cables is recommended for the Impulse 1015P, as these usually have better
shielding and materials and will provide greater long-term reliability. It is usually a good idea to leave some
slack at the Impulse 1015P’s input and to tape down the cables or run them under a cable guard to avoid anyone
tripping over them or pulling the Impulse 1015P over when stand-mounted.
VVOOLLUUMMEE CCOONNTTRROOLL AADDJJUUSSTTMMEENNTT
The Impulse 1015P is equipped with a Volume control to facilitate use in many different applications. With the
Volume control adjusted fully clockwise, gain is at maximum and the input sensitivity is 0.5 V RMS for full-rated
output. When driving the Impulse 1015P from a mixer, it may be advantageous to reduce the input sensitivity by
turning the Volume control to the halfway point. The Impulse 1015P will now more closely match a typical power
amp input.
If the mixer board indicates output signal clipping, then the Impulse 1015P’s power capability is not being
utilized cleanly. Clipping the signal before it gets to the unit is not optimal. Instead, reduce the mixer output
level and turn up the volume control on the Impulse 1015P.
9
The amplifiers in the Impulse 1015P are equipped with DDTand an LED indicator to show it has engaged. If the
sound seems heavily compressed and the DDT indicator is lighting more than occasionally, then the drive level
from the mixer (or the Volume control on the Impulse 1015P) needs to be reduced.
When first turning on the sound system, switch-on all upstream electronics first, then the Impulse 1015P with its
volume control fully counterclockwise (all the way down). Begin checking levels with the mixer output level
controls all the way down, and bring them up slowly with the Impulse 1015P volume control set to the desired
setting (halfway up recommended to start).
UUSSIINNGG TTHHEE MMIICC IINNPPUUTT WWIITTHH SSIIMMUULLTTAANNEEOOUUSS MMUUSSIICC PPLLAAYYBBAACCKK
With the mic input (8) switched on (7), a signal will be sent to the Impulse 1015P preamp electronics. Be sure to
keep the mic away from the front of the speaker after switching the mic input ON and during level setting of the
microphone, as very loud feedback will occur! The recommended placement of the person using the microphone
is to the side and slightly to the rear of the Impulse 1015P, not out in front of the speaker system. When not
using the mic input, be sure to switch off the mic (7) for the lowest noise and hum pickup.
Set the microphone level using the Volume control (6), the sound source may be louder during the actual
presentation, and there is also the possibility that the microphone may be brought closer to the front of the
speaker later on. For best results, the microphone should be held close to the user mouth instead of a foot or
more away. Do not eat” the mic that is, do not put your lips right on the mic, as this can often result in a boomy
sound. The best results are obtained when the mic is approximately 2-3" away from the mouth.
When using the mic input (8) and the regular inputs (5) for simultaneous music, speech or singing, the volume
for the mic should be set first using the Level control (6) as described above. The level fed to the regular inputs
should be set to the desired level and matched to the microphone levels using the source Level Control or mixer.
UUSSEE OOFF MMUULLTTIIPPLLEE IIMMPPUULLSSEE 11001155PPss
(or other Impulse series powered products)
Multiple parallel inputs allow the Impulse 1015P to be “daisy-chained” from one to anther. Run the first cable
from the mixer to the first Impulse 1015P, then hook a cable from its inputs to the second Impulse 1015P’s input.
This can be continued for several units, depending on the length and total capacitance of the cables. With a low
source impedance, such as a typical mixer output and typical balanced cables, two or three Impulse 1015Ps can
be daisy-chained from one output using 30' or 40' cables without obvious loss of high frequencies.
The Loop-Thru jacks (10) can also be used to connect an Impulse 1015P or another Impulse series powered unit,
and conveniently control volume from just one of the units. Connect a well-shielded 1/4" to 1/4" phone plug
patch cord from the Loop Out jack of the unit with its input connected to the signal source, and then plug this
cable into the other unit’s Loop In jack. The Volume control of the first unit now controls the volume for both
identically.
Do not connect cables to the jacks while the units are ON and the Volume is turned up!
10
AAPPPPLLIICCAATTIIOONNSS
The Impulse 1015P has a variety of applications such as sound reinforcement, public address, side fill system or
playback. With the optional monitor stand kit, the Impulse 1015P makes an excellent stage monitor. The Impulse
1015P can be used presentations or karaoke by using the mic input and regular line level inputs in conjunction
with one another.
A typical signal source for the line level inputs (5) of the Impulse 1015P would be a sound reinforcement mixing
console (mixer) or the output from a CD player, Minidisc player or tape deck.
TTRROOUUBBLLEESSHHOOOOTTIINNGG
NNoo oouuttppuutt aatt aallll
First, make sure the unit has AC power and is turned on. If so, the Power LED (4) should be illuminated. If it is
not, check that the On-Off switch (3) is in the ON position and check the IEC power cord connection (2) to make
sure it’s fully engaged and seated. Make sure the AC line cord is plugged into a working AC outlet and check the
circuit breaker (1) {see the REAR PANEL/Circuit Breaker section for safety instructions}.
Then, make sure the Impulse 1015P’s inputs are getting a signal by running a the cable from the inputs to some
other device capable of determining this (for example, a power amp and speaker).
If there is still no output, then be sure the volume control has been turned up to a reasonable level (one-third to
halfway).
Has the Impulse 1015P been in direct sunlight or excessive heat? If so, it may have triggered the thermal
protection. Turn off the unit and cool as best as the situation allows (DO NOT use liquids for this purpose!).
If there is still no output, it may help to read the owner’s manual completely.
HHuumm oorr BBuuzzzz
As this can be AC outlet-related, try plugging the Impulse 1015P into a different AC outlet. Sometimes, if the
mixer and the Impulse 1015P, are plugged into different circuits (breakers) it can cause hum problems.
Make sure the microphone input (8) is disengaged if not in use, by checking the Mic On switch (7). It should be
in the OFF position.
Check to make sure that shielded cables have been used to get the signal to the Impulse 1015P’s inputs.
Speaker cables with 1/4" or XLR plugs are very prone to hum.
Check to make sure light dimmers are not on the same circuit as the Impulse 1015P or the mixer (or any source
devices). If light dimmers are in use, then it may be necessary to turn them full on or full off to eliminate or
reduce hum to tolerable levels. This is an AC wiring/light dimmer interference problem, and not the fault of the
Impulse 1015P. The third wire ground plug on the AC plug should NEVER be removed or broken off, as this
seriously compromises safety.
11
DDiissttoorrtteedd oorr FFuuzzzzyy SSoouunndd
First, make sure the mixer (or signal source) is not clipping or being overdriven. This can sometimes occur when
the Volume control (6) on the Impulse 1015P has been set too low (too far counterclockwise), and it takes a lot of
signal to drive the unit to full power.
Make sure the input plugs are fully seated in the input jacks (5) on the rear panel of the Impulse 1015P.
Check to see that the proper inputs are being used (5) for line-level signals, not the mic input (8). Make sure that
a power amp has not been plugged into the input jacks of the Impulse 1015P.
If an extension cord is being used to provide AC power to the unit, is it of sufficient current capacity and not also
being used to supply power to any other units? See “GETTING AC POWER TO THE IMPULSE 1015P” for details.
The Impulse 1015P has built-in EQ to extend and smooth the natural response of the speakers in the system.
Bass boost and HF EQ have been applied, and the system has a nominally flat response, so it should require
little, if any, additional EQ. If excessive additional bass boost or HF boost have been added externally to the
Impulse 1015P, it may cause premature overload at high SPLs. Try backing off of any external EQ (mixer, rack
equalizer) and see if that clears up any tendency to distort. If the Contour switch (9) has been engaged, defeat it
by making sure it is in the OFF position.
Even though the Impulse 1015P is an extremely powerful and high output unit, it does ultimately have limits, and
it may require additional powered units (or a sub-woofer) to provide enough sound output or coverage. In this
case, try turning the mixer levels down a little to see if that clears things up.
After checking everything listed to check in this manual and anything else you can think of to check safely, if the
system still exhibits problems, carefully note all conditions and check with your Peavey dealer for advice.
CCAARREE AANNDD MMAAIINNTTEENNAANNCCEE
Your Impulse 1015P is a sturdy, durable product that will provide years of reliable use if cared for properly. Use
common sense and read the safety warnings to avoid hazardous operating conditions. Tightening the bolts on
the rear panel may require that the front speaker grille be removed, and then the woofer, and reaching in from
the front to restrain the nuts from spinning.
The unit must be disconnected from the AC power source before any work is done on it. Refer all servicing to
qualified service personnel.
SSuunnlliigghhtt//HHeeaatt
Avoid prolonged exposure to direct sunlight, as this may cause the unit to overheat and thermally shut off.
Excessively hot operating conditions can also cause a thermal shut down.
Do not store in extremely hot or cold conditions or extremely high humidity. Always allow unit to come to room
temperature before use.
12
CClleeaanniinngg
Never clean the Impulse 1015P while plugged in or turned on! When the unit has been fully disconnected from AC
power sources, a dry cloth can remove soil or other dirt. Never use strong solvents on the Impulse 1015P, as they
could damage the cabinet. Do not allow ANY fluids to drip inside the Impulse 1015P!
TToouucchh--uupp
If the Impulse 1015P cabinet becomes scratched or abraded, it can be touched-up using a black permanent
marker. First, if the area to be touched-up is larger than a short scratch, rub it lightly with an unsoaped plastic
scrub pad. Wipe the scratched or abraded area a little at a time with the black permanent marker and wipe away
the surplus with a lint-free cloth. For an overall finish enhancement and protective coating, use gloves to apply
either WD-40®or Armour-All®protectant to the surface of the plastic cabinet only. Rub the cabinet vigorously
with a dry, lint-free cloth to minimize slippage.
If the grille should become discolored or show signs of a white coating, you can use a cleaner such as 409®or
Fantastic®to clean this off of the grille. Use a clean cloth slightly dampened with the cleaner and rub it across
the front surface of the grille.
CChheecckk ffoorr SSeeccuurree HHaarrddwwaarree
After the first few months of use and periodically thereafter, check the hardware of the Impulse 1015P for
tightness, including the rear panel screws and the screws that hold the baffle and rear cabinet together. The unit
is subject to a great deal of vibration, which could cause them to with use.
DDEESSCCRRIIPPTTIIOONN
The Peavey Impulse 1015P is a powered, bi-amplified, two-way speaker system engineered to provide the
highest levels of performance possible in a compact powered loudspeaker. Capable of over 130 dB peak SPLs,
this system can pump out a huge amount of sound. The enclosure utilizes high-impact polypropylene in an
injection-molded plastic trapezoidal form, with a coated perforated metal grille to offer a cosmetically elegant
yet durable powered speaker system.
This two-way powered system is comprised of an 800 Watt dynamic peak power amplifier driving a 15" BWX
Black Widow®woofer (1508-4 SPS) a Kevlarimpregnated cone, surround and dust cap specially treated for
excellent weather-resistance. The RX22 compression driver is driven by a 200 Watt peak dynamic power
amplifier, and features a 2" titanium diaphragm covered by US Patent #6064745 for the Radialinear Planar
Phase Correction System used in the phase plug. It is coupled to an extremely smooth and well-controlled
constant directivity horn with a coverage pattern of 90˚ by 45˚ molded integrally into the enclosure.
Balanced inputs provided to the preamp/EQ electronics are one combo female XLR and 1/4" TRS phone jack,
plus one male XLR, connected in parallel. A separate switchable microphone input (female XLR) is provided. The
power amplifiers providing the bi-amplification are low distortion units providing 400 Watt RMS into the nominal
4 Ohm load of the woofer, and a 100 W RMS into the nominal 6 Ohm load of the tweeter. They were selected for
their reliability and superb musical performance capability. Both amplifiers feature our patented DDT
compression, which virtually eliminates audible power amplifier clipping.
Multiple molded-in handles provide easy transport, while multiple mounting points (top and bottom) for the
Peavey Versamount70 and a molded-in stand adapter provide maximum utility.
13
AArrcchhiitteeccttuurraall aanndd EEnnggiinneeeerriinngg SSppeecciiffiiccaattiioonnss
The powered loudspeaker system shall have a frequency response from 56 Hz to 18 kHz. The peak SPL with
inaudible distortion shall reach 130 dB with music as a source when measured at a distance of 1 meter and
driven to full output capacity. The system shall utilize a 15" BWX Black Widow®woofer and a RX22 compression
driver tweeter. The nominal radiation pattern shall be 90˚ in the horizontal plane and 45˚ in the vertical plane.
The powered, bi-amplified loudspeaker system shall have a group of medium impedance input connectors
consisting of one combo female XLR and 1/4" TRS phone jack, and one male XLR, on the rear panel and
connected in parallel. Additionally, a separate switchable microphone input (female XLR) shall be provided. A
Loop Out and a Loop In jack shall be provided. A volume control will be located next to the input jack group.
The system power amplifiers shall have an unfiltered frequency response of 10 Hz to 30 kHz, which deviates no
more than +0, -1 dB up to rated power; a damping factor greater than 100 @ 1 kHz into 4 Ohms; hum and noise
better than 90 dB below rated power; and THD and IMD of less than 0.1%. The woofer amplifier shall be capable
of 400 Watts into a 4 Ohm nominal load, and the tweeter amplifier shall be capable of 100 W output into a 6 Ohm
load. Both shall incorporate independent DDTcompression.
The input signal shall be electronically divided into high frequencies and low frequencies by a staggered pole,
third order slope line-level crossover at 1.8 kHz. The low frequencies shall be processed to provide bass boost,
subsonic filtering and overall response shaping, and the high frequencies shall be equalized for constant
directivity horn EQ and response shaping.
The enclosure shall be constructed of injection-molded polypropylene of 1/4" nominal thickness with a UL flame
rating and internal reinforcing ribs. A handgrip shall be molded in to each side of the woofer and on the top rear
edge.
A vinyl coated, perforated metal grille shall be provided for woofer protection. The cabinet shall incorporate four
tall, sturdy rubber feet for floor standing use, and four mounting point inserts on the top and bottom for flying
use.
The outside dimensions shall be 28.562" tall by 21.312" wide (11.5" wide in rear) by 17" deep, and the weight
shall be 69 lbs. Power requirements shall be: 660 Watts, 120VAC, 60 Hz Domestic and 240 VAC, 50 Hz
(European). The loudspeaker system shall be called a Peavey Impulse 1015P.
20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k
Frequency (Hz)
60
70
80
90
100
110
dB SPL (re 20 Pa)
Amplitude Response (1m On-Axis)
Contour
Normal
Switch Position
Figure 1
FFrreeqquueennccyy rreessppoonnssee
14
EEnncclloossuurree::
Peavey Impulse 1015P (domestic)
FFrreeqquueennccyy rreessppoonnssee::
56 Hz to 18 kHz
LLooww ffrreeqquueennccyy lliimmiitt ((--33 ddBB ppooiinntt))::
56 Hz
UUsseeaabbllee llooww ffrreeqquueennccyy lliimmiitt ((--1100 ddBB ppooiinntt))::
48 Hz
IInntteerrnnaall PPoowweerr AAmmpplliiffiieerrss ((@@112200 VVAACC lliinnee))::
Woofer:
800 Watts peak dynamic power
400 Watts at clipping
TTwweeeetteerr::
200 Watts peak dynamic power
100 Watts at clipping
NNoommiinnaall sseennssiittiivviittyy ((11WW @@11MM,, sswweepptt ssiinnee
iinnppuutt iinn aanneecchhooiicc eennvviirroonnmmeenntt))::
100 dB
MMaaxxiimmuumm ssoouunndd pprreessssuurree lleevveell @@ 11 mmeetteerr::
130 dB music peak
NNoommiinnaall rraaddiiaattiioonn aannggllee::
90˚ horizontal by 45˚ vertical
TTrraannssdduucceerr ccoommpplliimmeenntt::
Model 1508-4 SPS 15" BWX Black Widow®
weather-resistant woofer and RX22 2"
titanium diaphragm compression driver
tweeter
BBooxx ttuunniinngg ffrreeqquueennccyy ((FFbbooxx))::
54 Hz
EElleeccttrrooaaccoouussttiicc ccrroossssoovveerr ffrreeqquueennccyy::
1600 Hz
CCrroossssoovveerr ttyyppee::
Internal electronic two-way crossover with
CD horn EQ, level matching, active bass
boost and subsonic filtering. The unit’s
horn is spatially aligned with the woofer,
so there is no need for phase alignment or
time delay of the signals.
CCrroossssoovveerr ssllooppeess::
18 dB/octave (third order) low pass,
18 dB/octave (third order) high pass, both
with staggered poles and driver EQ
EElleeccttrroonniicc iinnppuutt iimmppeeddaannccee ((nnoommiinnaall))::
10 k Ohms unbalanced, 20 k Ohms
balanced
IInnppuutt ccoonnnneeccttiioonnss::
One combo female XLR and 1/4" phone
jack and one male XLR providing balanced
operation in parallel. Also has a 1/4"
phone jack-based Loop-Thru that allows
other Impulse 1015P units to be linked to
a single unit for signal source and volume
control.
CCoonnttoouurr sswwiittcchh::
Reduces mid-range by approximately
4 dB, from 300 Hz to 2 kHz.
EEnncclloossuurree mmaatteerriiaallss aanndd ffiinniisshh::
Injection-molded, high-impact
polypropylene of a nominal thickness of
1/4" with internal ribbing and bracing,
textured finish and a UL flame-rating.
Molded material is black.
MMoouunnttiinngg::
Flying via Peavey Versamount70 (top or
bottom of cabinet), Peavey Array Brackets
and four rubber feet for floor use. Also
pole stand mount.
DDiimmeennssiioonnss::
28.562" (72.55 cm) tall by 21.312"
(54.13 cm) wide (11.5" {29.21 cm} wide in
rear) by 17" (43.18 cm) deep
OOppttiioonnaall aacccceessssoorriieess::
Impulse 1015 floor monitor kit
NNeett wweeiigghhtt::
69 lbs.
SShhiippppiinngg wweeiigghhtt::
72 lbs.
AAddddiittiioonnaall rreemmaarrkkss::
Also available as a passively crossed-over
unit Impulse 1015.
EELLEECCTTRROONNIICCSS AANNDD AAMMPPLLIIFFIIEERR
SSPPEECCIIFFIICCAATTIIOONNSS::
EElleeccttrroonniicc IInnppuutt IImmppeeddaannccee ((NNoommiinnaall))::
Primary balanced input: 10 k Ohms
unbalanced, 20 k Ohms balanced
LLoooopp tthhrruu iinnppuutt::
High Z
IInnffrraassoonniicc ffiilltteerr pprrootteeccttiioonn::
36 dB/octave roll-off
FFoorr bbootthh ppoowweerr aammppss::
NNoommiinnaall AAmmpplliiffiieerr FFrreeqquueennccyy RReessppoonnssee::
+0, -1 dB from 10 Hz to 30 kHz
HHuumm aanndd nnooiissee::
Greater than 90 dB below rated power.
DDDDTTddyynnaammiicc rraannggee::
Greater than 26 dB
TTHHDD aanndd IIMM::
Typically less than 0.1 %
WWooooffeerr ppoowweerr aammpp::
DDaammppiinngg FFaaccttoorr::
Greater than 100 @ 1,000 Hz, 4 Ohms.
PPoowweerr rreeqquuiirreemmeennttss ooff IImmppuullssee 11001155PP
SSyysstteemm ((ddoommeessttiicc))::
660 Watts maximum, 180 Watts nominal,
120 VAC, 60 Hz.
PPeeaavveeyy IImmppuullssee®®11001155PP
SSPPEECCIIFFIICCAATTIIOONNSS
15
IInnttrroodduuccttiioonn
Merci d’avoir choisi la version amplifié de l’Impulse®1015. La 1015P possède une section bi-amplification lui
fournissant 800 Watts peak pour le haut-parleur et 200 Watts peak pour le moteur de compression, tous deux
munis du système de protection Peavey DDT. Equipée d’un haut-parleur 15" BWX Black Widow®et du moteur
de compression RX22, la 1015P offre des entrées micro et ligne symétriques ainsi qu’un contrôle de volume.
IImmppuullssee 11001155PP
Système bi-amplifié d’une puissance totale de 500 W!
Système de protection DDT sur les deux amplis de puissance
Haut-parleur Black Widow BWX 15"
Moteur de compression 2" titanium Rx22
Sensibilité de sortie Peak SPL à plus de 130 dB!
Entrées lignes symétriques 1/4" TRS et M/F XLR
Entrée séparée microphone XLR
Moteur de compression monté sur trompe procurant une réponse douce et controlable
Jacks d’entrée/sortie permettant de chainer plusieurs unités
Poignées multiples
FFRRAANNÇÇAAIISS
16
PPAANNEELL TTRRAASSEERROO
DDEESSCCRRIIPPTTIIOONN
((11)) CCIIRRCCUUIITT BBRREEAAKKEERR ((DDiissjjoonncctteeuurr))
Votre unité est équipée d’un circuit de protection
et de détection muni d’un disjoncteur 8 amp. Si
ce disjoncteur se déclenche, mettre votre unité
hors-tension, remettre le disjoncteur en position
enfoncé puis remettre votre unité sous tension. Si
le disjoncteur se remet en protection
immédiatement, laissez à votre unité un temps de
latence pour refroidir, puis repositionnez-le en
position enfoncée.
Si le disjoncteur se met en protection de facon
répétitive, NE LE REMETEZ PAS EN POSITION
ENFONCEE. Faites vérifier votre unité par un
technicien qualifié.
((22)) CCOONNNNEECCTTEEUURR IIEECC
Connectez ici le cordon d’alimentation de
l’appareil.
((33)) IINNTTEERRRRUUPPTTEEUURR OONN--OOFFFF
Cette interrupteur met l’appareil sous-tension en
posistion “I”.
((44)) LLEEDD DDAALLIIMMEENNTTAATTIIOONN
S’illumine lorsque l’appareil est sous tension.
((55)) EENNTTRREEEESS//SSOORRTTIIEESS PPRRIIMMAAIIRREESS
Les entrées sont placées en parallèle afin de
faciliter le chaînage d’enceintes. Le niveau
d’“entrée” est le même que le niveau de “sortie”
est aucune isolation n’est réalisée entre les
différents connecteurs. Les entrées sont de type
symétrique et ultra-silencieuses. L’une est une
prise XLR mâle (5b) et l’autre est une prise
combo femelle XLR et Jack TRS (5a, avec Pin 1 =
Masse, Pin 2 = +, Pin 3 = -).
((66)) VVOOLLUUMMEE
Contrôle le niveau de sortie de votre Impulse
1015P. Si vous utilisez les entrées primaires (5), il
vous permet de choisir votre niveau de sortie
directement. Si vous utilisez l’entrée microphone
en conjonction avec celles-ci, ce contrôle
affectera le volume du signal microphone, alors
que le niveau des entrées primaires sera contrôlé
par votre unité d’envoi.
6
2 31
4 8 7
510 9
17
((77)) IINNTTEERRRRUUPPTTEEUURR PPRREEAAMMPPLLII MMIICCRROO
Quand ce sélecteur est en position enfoncé (IN), il connecte l’entrée Jack MIC (8) au préampli de votre unité. Si
vous n’utilisez pas de microphone, ce sélecteur doit être en position OFF pour réduire les bruits parasites.
((88)) EENNTTRREEEE MMIICCRROOPPHHOONNEE
Cete entrée femelle XLR est prévue pour recevoir un microphone. Elle fournit une alimentation phantom de +15 V
et s’accomode des niveaux de sorties de la majorité des microphones actuels. Quand cette entrée est utilisée
conjointement avec les entrées primaires (5), vous devez tout d’abord ajuster le volume du micro grace au
contrôle de volume (6), puis ajuster le niveau du signal des entrées primaires grace au contrôle de niveau de
sortie de l’unité source (mixeur,...).
((99)) IINNTTEERRRRUUPPTTEEUURR DDEE CCOONNTTOOUURR
Quand cet interrupteur est en position ON, les fréquences medium sont atténuées de plus ou moins 4 dB.
((1100)) JJAACCKKSS LLOOOOPP--TTHHRRUU
Le connecteur jack Loop Out envoie le signal présent après le volume de contrôle de volume de votre 1015P, et
vous permet de chainer plusieurs enceintes 1015P en envoyant ce signal à leur entrée jack Loop In.
Ces connecteurs vous donnent un signal non-symétrisé. Evitez donc d’utiliser des cables de chainage très longs.
MMAANNUUEELL DDUUTTIILLIISSAATTIIOONN
AATTTTEENNTTIIOONN
Si il est nécessaire d’enlever le panneau arrière (ou de le remettre en place), les vis de fixations doivent être
dévissées (vissées) en enlevant la grille et les haut-parleurs pour accéder aux écrous et les empêcher de tourner
par la face avant de votre enceintes. Votre unité doit être déconnectée de la source d’alimentation électrique.
Nous vous conseillons de faire entretenir votre unité par un technicein qualifié.
Le radiateur de la plaque arriére peut atteindre des températures élevées. Veillez à ne pas obstruer ou couvrir
ces radiateurs.
Assurez-vous de gardez le microphone à l’écart de la facade de votre unité aprés que l’interrupteur de mise en
route de celui-ci soit enclenché et pendant la balance de celui-ci afin de prévenir tout effet de Larsen.
NE CONNECTEZ PAS LES ENTREES DE VOTRE IMPULSE1015P AUX SORTIES D’UN AMPLI DE PUISSANCE. Ces
entrées sont prévues pour recevoir un signal de niveau ligne.
N’ENLEVEZPAS LA GRILLE DE PROTECTION METAL.
N’UTILISEZ PAS LES ENTREES/SORTIES DE VOTRE UNITE COMME UN MIXEUR en essayant d’envoyer plusieurs
signaux simultanément. Les jacks d’entrées/sorties sont tous en parallelles pour offrir une diversité de
connecteurs et permettre le chainage d’unités (plusieurs IMPULSE1015P alimentées par un seul signal). Envoyer
plusieurs signaux sur ces entrées résultera en un signal (somme) au gain excessif et pouvant endommager votre
unité.
AATTTTEENNTTIIOONN::L’Impulse®1015P est un système efficace et puissant! Il peut facilement endommager l’oreille
humaine. Soyez prudent pendant les réglages de volume de votre unité.
18
UUTTIILLIISSEERR LLIIMMPPUULLSSEE 11001155PP
SSUUSSPPEENNDDRREE LLIIMMPPUULLSSEE 11001155PP
AATTTTEENNTTIIOONN::Suspendre des enceintes doit être supervisé par un personnel qualifié.
IInnffoorrmmaattiioonnss iimmppoorrttaanntteess ppoouurr ssuussppeennddrree uunnee PPeeaavveeyy IImmppuullssee 11001155PP
AAtttteennttiioonn::Consultez un ingénieur du batiment (Stucture) avant tout! Une mauvaise installation peut résulter en
la chute d’une enceinte, pouvant entrainer de graves accidents et détruire du matériel. Toujours utilisez du
matériel de suspension adéquate. Ne jamais suspendre des enceintes en dessous les unes des autres. Ne
jamais ajouter de poids supplémentaires à une enceinte.
Toujours utilisez les systèmes de fixations au complet. Ne jamais suspendre une enceintes grace à un système
d’attache incomplet.
Angle maximum en suspension : 30˚ (Par rapport à la Vertical)
Toujours utiliser un système de sécurité, une chaine ou corde solide, attachées à la poignée principale de votre
unité et à un élément structurel comme indiqué par un personnel qualifié.
Les couples de serrages recommandés sont compris entre 0,75 et 0,90 m.kg. NE SERRER PAS TROP les anneaux
de montage ! Si un filetage est défectueux, l’enceinte ne peut plus être suspendue !
Ne jamais transporter une enceinte par ses systèmes d’attache. Ceci peut causer des tensions supérieures à
celles recommandées.
AATTTTEENNTTIIOONN!! ((nnoottee aauuxx iinnggéénniieeuurrss ddee ssttrruuccttuurreess))
Pour les Impulse 1015P, l’enfoncement des attaches dans l’enceinte ne doit pas dépasser 8mm par rapport à la
surface de l’enceinte.
Si cette profondeur est dépassée, les filetages peuvent être endommagés et l’intégrité de l’attache s’en
retrouvant sévèrement compromis.
Les caractéristiques de filetage sont: 1/4" de diamètre et 20 ‘tours par pouce’. La résistance de ces attaches
doit être de grade 5.
AALLIIMMEENNTTEERR VVOOTTRREE IIMMPPUULLSSEE 11001155PP
L’Impulse 1015P est livrée avec un cable de 2,5 mètres à la normer IEC. Une rallonge devra probablement être
utilisée en situation. Assurez-vous qu’elle est de longueur adéquate et qu’elle peut supporter l’ampérage que
nécéssite l’enceinte. Pour de meilleurs résultats, ne connectez pas d’autres appareils à la rallonge utilisée pour
l’Impulse1015P. Cela minimisera la chute de tension que toute rallonge produit. L’utilisation d’une seule
rallonge ou d’une unique multiprise pour la totalité du système de sonorisation diminuera les performances de
votre système.
19
UUTTIILLIISSAATTIIOONN AAVVEECC SSUUBBWWOOOOFFEERR
L’adaptateur de stand (Pôle) qui équipe votre enceinte permet de positionner celle-ci en conjonction avec les
enceintes SUB des séries Q-Wave, SP, Hisys, Clubsys,... Le pôle utilisé (Peavey #00326540) est de 919 mm de
long et de 35mm de diamètre.
EENNVVOOYYEERR UUNN SSIIGGNNAALL AA LLIIMMPPUULLSSEE 11001155PP
L’Impulse 1015P propose plusieurs connections pour recevoir un signal d’entrée.
L’utilisation de l’entrée microphone est décrite plus loin dans ce manuel. Les entrées symétriques de niveau
ligne vous permettent d’utiliser un jack 1/4", deux (Tip-Sleeve) ou trois (Ring-Tip-Sleeve) connecteurs OU un
connecteur XLR (mâle ou femelle). Ne connectez pas de cables à votre unité lorsque celle-ci est sous tension.
Bien qu’un jack 2-connecteurs (T-S) sera efficient, le circuit d’entrée symétrisant le signal, un jack 3-
connecteurs (R-T-S) ou une XLR aura un rendement plus efficace. En cas de problème d’interférences, il peut-
être utile de modifier la référence de masse de votre Impulse en déconnectant la masse de l’entrée symétrique
du cable de celle de l’Impulse uniquement (Groung Lift).
L’utilisation de câbles de haute qualité est recommandée avec l’Impulse1015P. Ils disposeront d’une meilleure
protection contre les interférences et d’une plus longue durée de vie. Utilisez toujours une longueur de câble
suffisante afin qu’il ne soit pas tendu.
RREEGGLLAAGGEE DDUU VVOOLLUUMMEE
L’Impulse1015P est équipée d’un contrôle de volume. Réglé à son maximum fond dans le sens horaire), le
gain est au maximum et la sensibilité en entrée est de 0.7 V RMS pour un niveau de sortie maximum. Lors de
l’utilisation de l’Impulse™ 1015P avec une table de mixage, il est conseillé de régler le contrôle de volume à la
moitié de sa course. La sensibilité d’entrée de l’Impulse1015P sera alors plus proche de celle d’un ampli de
puissance classique.
Si la section mixeur de l’Impulse1015P indique un écrêtage en sortie, alors la puissance maximale de
l’enceinte n’est pas utilisée proprement. Si l’écrêtage survient avant l’Impulse1015P, réduisez les niveaux de
la table de mixage est augmentez le volume à partir de l’enceinte.
L’Impulse1015P est équipée du système de protection des haut-parleurs DDT; cependant, aucune LED
n’indique que la protection est active ou inactive. Si les basses sonnent trés compressées, alors le système
DDTest constamment actif et il est nécessaire de diminuer les niveaux de la table de mixage ou le volume de
l’Impulse1015P.
Avant la mise en marche de l’Impulse1015P, mettez sous tension tous les appareils en amont de l’enceinte et
placez le contrôle de volume au minimum (à fond dans le sens anti-horaire). Mettez l’Impulse1015 sous
tension en dernier. Vérifiez les niveaux de la table de mixage et augmentez progressivement le contrôle de
volume de l’enceinte jusqu’au niveau désiré (réglage à mi-course recommandé pour commencer).
UUTTIILLIISSAATTIIOONN DDEE LLEENNTTRREEEE MMIICCRROO AAVVEECC MMUUSSIICC ((EENNTTRREEEE LLIIGGNNEE)) AAVVEECC MMUUSSIICC SSIIMMUULLTTAANNEEMMEENNTT
Avec l’entrée microphone (8) activée, un signal sera envoyé au pré-ampli de votre Impulse 1015P. Assurez-vous
de gardez éloigné le micro de la face avant de votre enceinte lors de la mise en route et de réglage de niveau ou
un Larsen se déclenchera surement. L’emplacement idéal du microphone et sur le côté, légèremment derrière
l’enceinte, pas devant celle-ci. Dans le cas ou vous n’utilisez pas de microphone, assurez-vous que
l’interrupteur de l’entrée micro (7) est en position OFF pour réduire les bruits parasites.
20
Régler le volume du microphone grace au contrôle (6), en gardant en tête le fait que le volume va croissant lors
d’une représentation, et que le microphone sera déplacé peut-être plus près de l’enceinte durant celle-ci. Pour
un meilleur résultat, l’orateur doit parler avec le micro très proche de la bouche, sans ‘manger’ le micro
(toucher le micro avec les lèvres, occasionnant des effets sonores). La distance idéale bouche-micro est de 4 à
7cm.
UUTTIILLIISSAATTIIOONN AAVVEECC DDAAUUTTRREESS IIMMPPUULLSSEE11001155PP
(au autres enceintes amplifiées ImpulseSeries)
Les différentes connexions des Impulse1015P leurs permettent d’être connectées aisément en parallèle.
Connectez le premier câble à la sortie de la table de mixage et à l’entrée de l’Impulse1015P. Connectez le
second câble de la première Impulse1015P à la seconde Impulse1015P. Cette opération peut être renouvelée
plusieurs fois, selon la qualité des câbles utilisés et leur capacité. Avec une source de basse impédance (type
mixeur) et des câbles symétriques, 3 ou 4 Impulse1015P peuvent être utilisées avec un totale de 10 à 13
mètres de câble sans perte de fréquences.
Les jacks Loop-Thru(10) peuvent également être utilisés pour connecter plusieurs enceintes Impulse ensemble,
et de contrôler le volume de toutes grace à un seul contrôle. En utilisant un cable blindé Jack/Jack, connectez
le LOOP OUT de l’enceinte recevant le signal source à l’entrée LOOP IN. Le contrôle de volume de la première
enceinte controle désormais les deux simultanément. Ne connectez pas de cables dans une enceinte si celle-ci
est sous tension!
AAPPPPLLIICCAATTIIOONNSS
Les Impulse 1015P sont adaptées à de très nombreuses applications, telles que karaoke, conférence, diffusion
de musique,... De plus, vous pouvez grace à l’adaptateur ‘Monitor Stand’ la transformer en un retour de scène
amplifié.
Vous pouvez y envoyer aussi bien un signal de sortie de console de mixage, de lecteur CD (ou autre) ou d’un
micro.
TTRROOUUVVEERR LLOORRIIGGIINNEE DDEE PPRROOBBLLEEMMEESS CCOOUURRAANNTTSS
AAuuccuunn ssiiggnnaall eenn ssoorrttiiee::
Assurez-vous que l’unité est branchée et sous-tension. La LED d’alimentation (4) doit être illuminée. Dans le
cas contraire, placez l’interrupteur On-Off (3) sur la position “On”. Vérifiez que le cordon IEC (2) est
correctement connecté à l’appareil et à une prise secteur fonctionnant. Vérifiez le fusible (1) (voir la section
PANNEAU ARRIERE/FusIBLe pour des instructions supplémentaires).
Assurez-vous que l’Impulse 1015P reçoit un signal en connectant le câble acheminant le signal à l’enceinte à
un autre système amplifié.
Si aucun son n’est produit par l’enceinte, assurez-vous que le contrôle de volume est réglé à un niveau
raisonnable (1/3 à 1/2 de sa course).
Si l’Impulse 1015P a été exposée directement au soleil (pendant une longue durée) ou à une chaleur excessive,
la protection thermique a pu être déclenchée. Dans ce cas, éteignez l’enceinte et laissez la refroidir (n’utilisez
pas de liquides!). Si vous n’obtenez toujours rien en sortie, il peut être utile de relire votre manuel!
21
SSoouuffffllee eett bboouurrddoonnnneemmeenntt::
Essayez de connecter l’Impulse1015P à une prise secteur différente. L’utilisation de différentes sources pour
l’Impulse 1015P et la table de mixage peut parfois créer un bourdonnement. Assurez-vous que des câbles
blindés ont été utilisés entre les entrées de l’Impulse 1015P et les sorties de la table de mixage.
Assurez-vous que l’entrée microphone (8) n’est pas active si pas utilisée. L’interrupteur (7) doit être dans ce
cas en position OFF (ou sortie).
Si un système de lumières clignotantes est connecté à la même source d’alimentation que l’Impulse 1015P ou
que le mixeur, un souffle induit par le système d’illumination peut être présent en sortie de l’enceinte. Dans ce
cas, connectez le système à une autre prise secteur ou évitez le clignotement des lampes.
SSoonn ddiissttoorrdduu::
Assurez-vous d’abord que la table de mixage (ou la source du signal) n’est pas en distorsion ou ne crée aucun
écrêtage. Cela peut se produire si le contrôle de volume (6) de l’Impulse 1015P a été réglé trop bas.
Assurez-vous que les Jacks d’entrée (5) sont correctement connectés sur le panneau arrière de l’Impulse 1015P.
Vérifiez que les entrées utilisées sont les bonnes (5), et non la sortie filtrée (7) pour des signaux d’entrées de
niveau ligne. Vérifiez qu’aucun ampli de puissance n’est connecté aux entrées de l’Impulse 1015P.
Si vous utilisez une rallonge pour alimenter l’enceinte, vérifiez qu’elle est capable de fournir suffisamment de
courant et qu’elle n’est pas utilisée pour d’autres appareils? Voir le chapitre ALIMENTATION DE L’IMPULSE
1015P en page 8 pour plus de détails.
L’Impulse 1015P possède un équaliseur fixe interne destiné à étendre et assouplir la réponse du haut-parleur.
Un filtre anti-infrabasses est inclu et la réponse du système est aussi plate que possible. Si le signal
alimentant l’enceinte a été sur-équalisé dans les basses, l’Impulse 1015P peut entrer en distorsion lors de
hauts niveaux de pression accoustique. N’équalisez pas excessivement les basses à partir de vos appareils
externes (mixeurs, équaliseurs rack).
Enfin, bien que l’Impulse 1015P soit trés puissante et produise de trés hauts niveaux de pression accoustique,
vous avez peut-être atteind ses limites. Essayez de diminuez les niveaux à partir de la table de mixage et
voyez si le son devient plus propre.
Si le problème persiste, consultez votre revendeur Peavey.
MMAAIINNTTEENNAANNCCEE
Votre Impulse 1015P Subwoofer vous apportera satisfaction pendant de nombreuses années si elle est utilisée
correctement. Lisez attentivement toutes les instructions de ce manuel afin d’éviter toute erreur de
manipulation et de connexion.
EExxppoossiittiioonn aauu ssoolleeiill//CChhaalleeuurr
Evitez l’exposition prolongée au soleil pouvant provoquer la mise en route de la protection thermique.
L’exposition à des niveaux de chaleur excessifs peut aussi provoquer le déclenchement de cette protection.
22
N’entreposez pas l’appareil dans des endroits extrêmement froids ou chauds ou présentant des niveaux
d’humidité élevés. Attendez que l’enceinte atteigne la température de la pièce avant utilisation.
NNeettttooyyaaggee
Ne nettoyez jamais l’Impulse1015P lorsqu’elle est branchée ou sous tension! Une fois la prise secteur de
l’appareil déconnectée, utilisez un chiffon légèrement humide pour retirez la saleté et la poussière. N’utilisez
pas de solvants sur l’Impulse 1015P car ils pourraient attaquer le polymère constituant l’enceinte. Aucun fluide
ne doit couler à l’intérieur de l’Impulse 1015P!
MMaarrqquueess eett rraayyuurreess
Si l’Impulse 1015P présente des marques ou rayures, il est possible de les faire disparaître en utilisant un
marqueur permanent noir. Si la surface rayée est importante, frottez-là avec une brosse abrasive pour
plastiques. Utilisez le marqueur permanent sur la surface en retirant le surplus d’encre avec un chiffon propre.
Pour une meilleure protection des cosmétiques, utilisez des agents protecteurs tel WD-40®ou Armor All®sur
les surfaces plastiques de l’enceinte uniquement. NNoottee::L’enceinte sera glissante aprés un tel traitement.
Essuyez-là avec un chiffon doux et propre.
AAccccaassttiillllaaggee ddee ffiixxaattiioonn
Aprés quelques mois d’utilisation, vérifiez les fixations de l’Impulse 1015P. Vérifiez les vis de fixation du
panneau arrière à l’enceinte et celles du baffle (panneau avant) au reste de l’enceinte.
L’appareil subit de fortes vibrations et cela peut causer un léger dévissage des éléments de fixation.
DDEESSCCRRIIPPTTIIOONN
L’enceinte Peavey Impulse 1015P Sub est un subwoofer amplifié destiné à fournir des perfomances maximales
à partir d’un système compact. Capable de niveaux de pression accoustique de 130 dB peak, elle peut produire
un niveau de basses fréquences conséquent. L’enceinte trapézoïdale est réalisée en polypropylène résistant
par injection, et possède une grille de protection métallique enrobée de plastique.
Cette enceinte 2-voies est équipée d’un amplificateur de 800 Watts (Peak) alimentant un haut-parleur Black
Widow®BWX de 15", à membrane imprégnée au KEVLARTM résistante aux intempéries. Le moteur de
compression RX TM-22 est alimenté par un amplificateur de 200 Watts. Ce moteur 2" est monté sur une trompe
permettant une dispersion parfaite de 90˚ par 45˚.
Les entrées symétriques du préampli sont de type XLR mâle et XLR femelle combo connectées en parallèle. Les
sorties sont de type Jack TRS et XLR femelle. L’amplificateur de puissance fourni 400 W RMS sous 8 Ohm
(charge du haut-parleur). Il est équipé de notre système de protection breveté DDT, évitant l’écrêtage de
l’étage de puissance.
De multiples poignées moulées facilitent le transport, les divers points de montage (faces supérieures et
inférieures) permettent d’adapter aisément le support Peavey Versamount70, et un adaptateur pour perche
est moulé pour faire face à toutes les applications.
IINNGGEENNIIEEUURRIIEE
L’enceinte amplifié a une réponse en fréquence de 56 Hz à 18 kHz. La sensibilité atteind 130 dB(SPL) avec un
signal musical, mesurée à une distance de 1 m et à pleine capacité. Le système utilise un haut-parleur 15" BWX
Black Widow et un moteur de compression RX22. Le cone de diffusion est de 90˚ sur le plan horizontal et 45˚
sur le plan vertical.
23
Cette enceinte bi-amplifiée possède un connecteur COMBO (compatible Jack 1/4" et XLR femelles) et un
connecteur XLR mâle montés en parallèle et acceptant un signal de niveau ligne. De plus, une entrée femelle
XLR pour signal microphone est fournie, munie d’un interrupteur d’acitvation. Ceet enceinte possède
également des entrées/sorties de chainage, ainsi qu’un contrôle de volume.
La section puisance a une réponse sans distorsion de 10 Hz à 30 kHz, un facteur d’amortissement de plus de
100 @ 1 kHz sous 4 Ohms, une tolérance au bruit à plus de 90 dB en deça du signal, avec les taux de THD et
IMD à moins de 0.1%. L’ampli du haut-parleur est capable de délivrer 400 W sous 4 Ohm et celui du moteur de
compression 100 W sous 6 Ohm. Ils sont tous deux munis du DDT.
Le signal est divisé en fonction de la fréquence pour les deux amplis de puissance. La valeur de filtre est de
1.8 kHz. Les basses fréquences sont routées vers le haut-parleur, les hautes fréquences sont pré-équalisées
pour la diffusion par moteur de compression monté sur trompe à directivité constante.
Cette enceinte est en polypropylène injecté , d’épaisseur nominale 1/4" et de coefficient de flammabilité UL.
Des poignées moulées sont présentes sur les côtés et sur la partie supérieure de l’enceinte.
Une grille de protection est fournie. L’enceinte possède également quatre pieds en caoutchoux pour la position
debout’ et des inserts d’attaches sur les parties supérieure et inférieure (4 points par côté).
Les dimensions extérieures sont 28,562" (725,5mm) de haut, 21,312" (541,3mm) de large (11,5" ou 292,1mm
pour l’arrière) et 17" (431,8mm) de profondeur. Son poids est de 69 lbs (31,5kg), et sa consommation
électrique de 660 watts en 240 V AC, 50 Hz (European).
20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k
Frequency (Hz)
60
70
80
90
100
110
dB SPL (re 20 Pa)
Amplitude Response (1m On-Axis)
Contour
Normal
Switch Position
Figure 1
FFrreeqquueennccyy rreessppoonnssee
24
EEnncclloossuurree::
Peavey Impulse 1015P (domestic)
FFrreeqquueennccyy rreessppoonnssee::
56 Hz to 18 kHz
LLooww ffrreeqquueennccyy lliimmiitt ((--33 ddBB ppooiinntt))::
56 Hz
UUsseeaabbllee llooww ffrreeqquueennccyy lliimmiitt ((--1100 ddBB ppooiinntt))::
48 Hz
IInntteerrnnaall PPoowweerr AAmmpplliiffiieerrss ((@@112200 VVAACC lliinnee))::
Woofer:
800 Watts peak dynamic power
400 Watts at clipping
TTwweeeetteerr::
200 Watts peak dynamic power
100 Watts at clipping
NNoommiinnaall sseennssiittiivviittyy ((11WW @@11MM,, sswweepptt ssiinnee
iinnppuutt iinn aanneecchhooiicc eennvviirroonnmmeenntt))::
100 dB
MMaaxxiimmuumm ssoouunndd pprreessssuurree lleevveell @@ 11 mmeetteerr::
130 dB music peak
NNoommiinnaall rraaddiiaattiioonn aannggllee::
90˚ horizontal by 45˚ vertical
TTrraannssdduucceerr ccoommpplliimmeenntt::
Model 1508-4 SPS 15" BWX Black Widow®
weather-resistant woofer and RX22 2"
titanium diaphragm compression driver
tweeter
BBooxx ttuunniinngg ffrreeqquueennccyy ((FFbbooxx))::
54 Hz
EElleeccttrrooaaccoouussttiicc ccrroossssoovveerr ffrreeqquueennccyy::
1600 Hz
CCrroossssoovveerr ttyyppee::
Internal electronic two-way crossover with
CD horn EQ, level matching, active bass
boost and subsonic filtering. The unit’s
horn is spatially aligned with the woofer,
so there is no need for phase alignment or
time delay of the signals.
CCrroossssoovveerr ssllooppeess::
18 dB/octave (third order) low pass,
18 dB/octave (third order) high pass, both
with staggered poles and driver EQ
EElleeccttrroonniicc iinnppuutt iimmppeeddaannccee ((nnoommiinnaall))::
10 k Ohms unbalanced, 20 k Ohms
balanced
IInnppuutt ccoonnnneeccttiioonnss::
One combo female XLR and 1/4" phone
jack and one male XLR providing balanced
operation in parallel. Also has a 1/4"
phone jack-based Loop-Thru that allows
other Impulse 1015P units to be linked to
a single unit for signal source and volume
control.
CCoonnttoouurr sswwiittcchh::
Reduces mid-range by approximately
4 dB, from 300 Hz to 2 kHz.
EEnncclloossuurree mmaatteerriiaallss aanndd ffiinniisshh::
Injection-molded, high-impact
polypropylene of a nominal thickness of
1/4" with internal ribbing and bracing,
textured finish and a UL flame-rating.
Molded material is black.
MMoouunnttiinngg::
Flying via Peavey Versamount70 (top or
bottom of cabinet), Peavey Array Brackets
and four rubber feet for floor use. Also
pole stand mount.
DDiimmeennssiioonnss::
28.562" (72.55 cm) tall by 21.312"
(54.13 cm) wide (11.5" {29.21 cm} wide in
rear) by 17" (43.18 cm) deep
OOppttiioonnaall aacccceessssoorriieess::
Impulse 1015 floor monitor kit
NNeett wweeiigghhtt::
69 lbs.
SShhiippppiinngg wweeiigghhtt::
72 lbs.
AAddddiittiioonnaall rreemmaarrkkss::
Also available as a passively crossed-over
unit Impulse 1015.
EELLEECCTTRROONNIICCSS AANNDD AAMMPPLLIIFFIIEERR
SSPPEECCIIFFIICCAATTIIOONNSS::
EElleeccttrroonniicc IInnppuutt IImmppeeddaannccee ((NNoommiinnaall))::
Primary balanced input: 10 k Ohms
unbalanced, 20 k Ohms balanced
LLoooopp tthhrruu iinnppuutt::
High Z
IInnffrraassoonniicc ffiilltteerr pprrootteeccttiioonn::
36 dB/octave roll-off
FFoorr bbootthh ppoowweerr aammppss::
NNoommiinnaall AAmmpplliiffiieerr FFrreeqquueennccyy RReessppoonnssee::
+0, -1 dB from 10 Hz to 30 kHz
HHuumm aanndd nnooiissee::
Greater than 90 dB below rated power.
DDDDTTddyynnaammiicc rraannggee::
Greater than 26 dB
TTHHDD aanndd IIMM::
Typically less than 0.1 %
WWooooffeerr ppoowweerr aammpp::
DDaammppiinngg FFaaccttoorr::
Greater than 100 @ 1,000 Hz, 4 Ohms.
PPoowweerr rreeqquuiirreemmeennttss ooff IImmppuullssee 11001155PP
SSyysstteemm ((ddoommeessttiicc))::
660 Watts maximum, 180 Watts nominal,
120 VAC, 60 Hz.
PPeeaavveeyy IImmppuullssee®®11001155PP
SSPPEECCIIFFIICCAATTIIOONNSS
25
DDEEUUTTSSCCHH
EEiinnlleeiittuunngg
Wir möchten uns bei Ihnen dafür bedanken, dass Sie sich für das netzbetriebene Modell des Impulse®1015
entschieden haben. Der 1015P ist mit einer Endstufe mit zwei Verstärkern ausgestattet, die 800 Watt dynamische
Spitzenleistung für den Woofer und 200 Watt dynamische Spitzenleistung für den Hochtöner mit
Kompressionstreiber – beide mit Peaveys DDT-Kompression – liefert. Der 1015P, der mit einem 15" BWX Black
Widow®-Woofer und dem RX22-Kompressionstreiber ausgestattet ist, bietet zudem zuschaltbare Mikro- und
symmetrierte Line-Pegeleingänge mit Lautstärkeregelung und Loop-Thru-Klinken.
IImmppuullssee 11001155PP
Netzbetriebenes System mit zwei Verstärkern mit einer Gesamtleistung von 500 W!
Beide Verstärker sind mit DDT-Kompression ausgestattet
Erstklassiger Black Widow BWX 15"-Woofer
RX22 2"-Kompressionstreiber aus Titan
Spitzenschalldruckpegel von über 130 dB bei Musik!
Symmetrierte Line-Pegeleingänge mit 1/4"-TRS- und XLR-Steckern bzw. Buchsen
Getrennter zuschaltbarer Mikro-XLR-Eingang
Das eingegossene Horn zeichnet sich durch herausragendes gleichmäßiges Ansprechen und
Abdeckwinkelregelung aus
Loop-Out/Loop-In-Klinken ermöglichen den Anschluss mehrerer Geräte
Mehrere Handgriffe
26
RRÜÜCCKKSSEEIITTEE
((11)) ÜÜBBEERRLLAASSTTSSCCHHAALLTTEERR
Das Gerät ist durch einen rückstellbaren
Wechselstrom-Netzüberlastschalter (8 Ampere) vor
Überlastungen und Störungen gesichert. Sollte der
Schalter am Gerät tatsächlich einmal auslösen (was
selten geschieht), drehen Sie den Netzschalter auf
die Position „Off", stellen den Überlastschalter
zurück, indem Sie den mittleren Hebel ganz
eindrücken, und schalten den Netzschalter erneut
ein. Sollte der Hebel des Überlastschalters nicht
eingedrückt bleiben, muss das Gerät möglicherweise
zuerst abkühlen.
Löst der Überlastschalter immer wieder aus,
versuchen Sie NICHT, den Schalter weiterhin
zurückzustellen, sondern lassen Sie das Gerät durch
einen qualifizierten Kundendiensttechniker
überprüfen.
((22)) AANNSSCCHHLLUUSSSS DDEESS IIEECC--NNEETTZZKKAABBEELLSS
Das abziehbare Wechselstrom-Netzkabel wird in
diese Buchse gesteckt, um den Netzschalter mit
Betriebsspannung zu versorgen.
((33)) EEIINN//AAUUSS--SSCCHHAALLTTEERR
Steht dieser Schalter auf der Position „On", wird die
Systemelektronik mit Wechselstrom versorgt.
((44)) PPOOWWEERR--LLEEDD
Diese LED leuchtet auf, wenn die Elektronik des
Vorverstärkers mit Strom versorgt wird. Zudem sollte
sie aufleuchten, wenn sich der Netzschalter auf der
Position „On" befindet und das Wechselstromkabel
angeschlossen und in eine Steckdose gesteckt ist.
((55)) PPRRIIMMAARRYY IINNPPUUTTSS//OOUUTTPPUUTTSS
Die Eingangs- und Ausgangsklinken sind parallel
angeordnet, sodass das Audio-Eingangssignal durch
Mehrfachschaltung an andere Geräte angeschlossen
werden kann. Der „Input"-Pegel ist derselbe wie der
„Output"-Pegel, und die jeweiligen Klinken sind
nicht voneinander isoliert. Bei der Eingangsklinke
(5a) handelt es sich um eine mittelohmige
symmetrierte Combo-XLR-Buchse und einen 1/4"-
RTS-Stecker, bei Klinke (5b) um einen XLR-
Klinkenstecker.
RReeaarr PPaanneell
6
2 31
4 8 7
510 9
27
((66)) VVOOLLUUMMEE
Mit diesem Regler wird die Verstärkung (Pegel) des Impulse 1015P-Systems geregelt. Beim Einsatz mit den
Primary Input/Output-Klinken (5) wird dieser Regler zur direkten Einstellung des Systemausgangspegels
verwendet. Wird der Mikrophoneingang zusammen mit den Primary In/Out-Klinken verwendet, wird der
Mikropegel mit diesem Regler eingestellt, und der Pegel des Nebensignals (Musik in die In/Out-Klinken) wird
danach über den Source- oder Feed-Regler (Mischpult) eingestellt.
((77)) MMIICC--OONN--SSCCHHAALLTTEERR
Steht dieser Schalter auf der Position „On", wird die Mic-Input-Klinke (8) an den Vorverstärkerschaltkreis
angeschlossen. Wird das Mikro nicht verwendet, sollte dieser Schalter auf der Position „Off" stehen, um
Brummen oder Rauschen durch den Mikroeingang zu verringern.
((88)) MMIICC IINNPPUUTT
XLR-Eingangsbuchse für den Anschluss eines Mikros an das Impulse 1015P-System. Dieser Stecker liefert eine
Phantomspeisung von +15 V und einen Gain, der für die meisten modernen Mikrophone, die Stromversorgung
benötigen, geeignet ist. Werden dieser Eingang und die regulären Inputs (5) gemeinsam verwendet, sollte die
Lautstärke des Mikros zunächst über den Volume-Regler (6) eingestellt werden, und der an die regulären
Eingänge gesendete Pegel sollte über den Source-Pegelregler (Mischpult) auf den gewünschten Pegel
eingestellt werden.
((99)) CCOONNTTOOUURR--SSCCHHAALLTTEERR
Steht dieser Schalter auf der Position „On", werden die Mitten um etwa 4 dB abgesenkt.
((1100)) LLOOOOPP--TTHHRRUU--KKLLIINNKKEENN
Nachdem das Signal die symmetrierten Eingänge und die Volumenregelung durchlaufen hat, wird es von ihnen
an einen anderen Impulse 1015P über dessen Loop-In-Klinke gesendet.
Da es sich dabei um unsymmetrierte hochohmige Klinken handelt, darf das Kabel nicht zu lang sein.
BBEETTRRIIEEBBSSAANNLLEEIITTUUNNGG
Falls die Rückwand abgenommen bzw. wieder befestigt werden muss, müssen die Bolzen für die Rückwand
gelöst bzw. wieder befestigt werden. Dazu muss zunächst das vordere Lautsprechergitter und danach der Woofer
abgenommen werden, und danach werden die Muttern von vorne im Gehäuseinneren festgehalten, damit sie
sich nicht drehen. Bevor jegliche Art von Arbeiten am Gerät durchgeführt werden, muss es von der Stromquelle
getrennt werden. Lassen Sie sämtliche Wartungsarbeiten von qualifizierten Kundendiensttechnikern
durchführen.
Der Kühlkörper kann an der Rückwand heiß werden, geben Sie daher Acht, dass Sie ihn nicht berühren. Der
Kühlkörper darf nicht blockiert oder abgedeckt werden, da ansonsten die Belüftung beeinträchtigt wird.
Achten Sie darauf, dass Sie nach dem Einschalten des Mikros und während des Einpegelns des Mikros das
Mikro von der Vorderseite des Lautsprechers weghalten, da es ansonsten ein sehr lautes Feedback gibt! In
diesem Fall wird das System beschädigt!
28
Schließen Sie die Eingänge des Impulse 1015P NICHT an den Ausgang eines Verstärkers an. Die Eingänge sind so
ausgelegt, dass sie von einem Signal mit Line-Pegelstärke getrieben werden müssen.
Entfernen Sie NICHT das metallene Schutzgitter.
Verwenden Sie die Input/Output-Klinken NICHT als Mischpult, indem Sie versuchen, mehr als eine Signalquelle
gleichzeitig an sie anzuschließen. Alle Input/Output-Klinken (5) sind miteinander festverdrahtet, sodass
sämtliche Steckertypen als Eingang verwendet werden können und das Eingangssignal an ein anderes
Audiogerät (wie einen anderen Impulse 1015P) gesendet oder über Mehrfachschaltung angeschlossen werden
kann. Werden zwei unterschiedliche Signale direkt in den Impulse 1015P gesendet, können dadurch die
Ausgänge der Quellgeräte beschädigt werden. Verwenden Sie einen Mischpult, um zwei oder mehrere Signale zu
einem einzigen Signal zu kombinieren, das an den Eingang des Impulse 1015P gesendet wird.
AACCHHTTUUNNGG::Der Impulse 1015P ist äußerst kraftvoll und leistungsfähig! Der Einsatz dieses Beschallungssystems
kann zu dauerhaftem Hörverlust führen! Stellen Sie die maximale Gesamtlautstärke daher mit äußerster Vorsicht
ein.
Der Eindruck hinsichtlich des Schallpegels des Impulse 1015P kann auf Grund seiner klaren sauberen
Klangwiedergabe täuschen. Da kaum Verzerrung vorhanden ist und die Lautstärke nicht als unangenehm
empfunden wird, scheint der Schallpegel wesentlich geringer zu sein als er tatsächlich ist. Dieses System ist in
der Lage, einen Schalldruckpegel von über 130 dB in einer Entfernung von einem Meter vom Lautsprecher zu
liefern!
EEIINNSSAATTZZ DDEESS IIMMPPUULLSSEE 11001155PP
EEIINNSSAATTZZ DDEESS IIMMPPUULLSSEE 11001155PP AALLSS FFLLUUGGSSYYSSTTEEMM
AAcchhttuunngg::Die Anbringung des Impulse 1015P als Hänge- oder Flugsystem muss von einem zugelassenen
Bauingenieur durchgeführt werden.
WWiicchhttiiggee SSiicchheerrhheeiittssiinnffoorrmmaattiioonneenn ffüürr ddiiee MMoonnttaaggee vvoonn PPeeaavveeyy IImmppuullssee 11001155PP--LLaauuttsspprreecchheerrssyysstteemmeenn..
AAcchhttuunngg::Bevor Sie versuchen, den Impulse 1015P aufzuhängen, muss ein zugelassener Bauingenieur zu Rate
gezogen werden. Wird der Lautsprecher nicht korrekt aufgehängt, kann er herunterfallen und schwerwiegende
Personen- und Sachschäden verursachen. Es dürfen keine Boxen untereinander aufgehängt werden, und es
dürfen keine zusätzlichen Lasten an diese Geräte gehängt werden. Es dürfen nur die korrekten Anschluss-
Beschlagteile verwendet werden. Sämtliche zugehörigen Montagearbeiten fallen unter die Verantwortung
Dritter.
Es müssen immer alle vier Einsatzteile einer vorhandenen Gruppe zusammen verwendet werden. Für den Einsatz
einer Box als Flugbox darf NIE nur ein einziges Einsatzteil verwendet werden. Bei den Einsatzteilgruppen
handelt es sich um eine obere Gruppe und eine untere Gruppe von jeweils vier Einsatzteilen. Einige Modelle
verfügen zudem über eine Gruppe von vier Einsatzteilen auf der Rückseite der Box.
Der maximale Winkel zur vertikalen Aufhängung der Box beträgt 30°.
29
Verwenden Sie immer eine geeignete Sicherheitskette oder ein geeignetes Drahtseil. Diese müssen durch den
oberen Griff des Geräts geführt und fest an einem geeigneten Bauteil befestigt werden, wie von einem
zugelassenen Bauingenieur angewiesen.
Der empfohlene Drehmoment für den Montagebolzen beträgt 0,457 – 0,533 m/kg. ZIEHEN SIE IHN NICHT ZU
FEST AN! Dreht ein Einsatzteil durch, ist es beschädigt, und die Box kann nicht aufgehängt werden!
Transportieren Sie die Box nie auf einen Gruppenträger oder einen anderen Montageträger montiert, da dies die
Montageeinsätze übermäßig strapazieren könnte.
AACCHHTTUUNNGG!! ((AAnnmmeerrkkuunngg ffüürr ddeenn BBaauuiinnggeenniieeuurr))
Beim Impulse 1015P darf die Gewindeeinsatztiefe des Endes des Montagebolzens nicht mehr als 8 cm hinter der
Oberfläche der Box betragen. Werden diese Gewindeeinsatztiefen überschritten, so können die Einsatzteile
beschädigt werden oder aus der Box gelöst werden, wodurch eine sichere Montage der Box schwerwiegend
beeinträchtigt wird.
Der korrekte Durchmesser von Montagebolzen und Gewinde pro Zoll beträgt 1/4" x 20. Es wird ein Bolzen Größe
5 empfohlen.
VVEERRSSOORRGGUUNNGG DDEESS IIMMPPUULLSSEE 11001155PP MMIITT SSTTRROOMM
Der Impulse 1015P wird mit einem IEC-Anschlussnetzkabel (Wechselstrom) von ca. 2,40 m Länge geliefert. Da für
dieses netzbetriebene Lautsprechersystem wahrscheinlich ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss
sichergestellt werden, dass das Verlängerungskabel nicht länger als notwendig ist und über die ausreichende
Stromkapazität verfügt, um die Sicherheit zu gewährleisten. Sind die Verlängerungskabel nicht länger als
notwendig und verfügen sie über die höchstmögliche verfügbare Stromkapazität, so wird die Leistungsabgabe
der internen Verstärker des Impulse 1015P auf ein Höchstmaß gesteigert. Um optimale Ergebnisse zu erzielen,
sollte über das Verlängerungskabel des Impulse 1015P kein anderes Gerät mit Strom versorgt werden. Durch die
Verwendung eines eigenen Verlängerungskabels für das Gerät wird der Spannungsverlust verringert, der bei
allen Verlängerungskabeln auftritt. Wird nur ein einziges Verlängerungskabel für das gesamte
Beschallungssystem an eine Steckdose angeschlossen, kann das die Leistung des Systems keinesfalls steigern.
Der Erdungsstecker des dritten Leiters im Wechselstromstecker darf NIE entfernt oder abgebrochen werden, da
dies die Sicherheit stark beeinträchtigt.
EEIINNSSAATTZZ DDEESS IIMMPPUULLSSEE 11001155PP MMIITT EEIINNEEMM SSUUBBWWOOOOFFEERR
Der eingebaute Mastadapter ermöglicht den Einsatz mit dem Peavey Q-Wave 118 Subwoofer und dem als
Zubehör erhältlichen passenden Mast mit der Peavey-Teilenummer 00326540.
Der verwendete Mast hat eine Länge von ca. 90 cm und einen Nenndurchmesser von 3 cm.
SSEENNDDEENN VVOONN SSIIGGNNAALLEENN AANN DDEENN IIMMPPUULLSSEE 11001155PP
Beim Impulse 1015P gibt es eine Vielzahl an Möglichkeiten, Signale ans System zu senden.
Der Einsatz des Mikroeingangs wird weiter unten in einem besonderen Abschnitt behandelt. Der bzw. die
symmetrierten Line-Pegeleingänge erlauben den Einsatz eines 1/4"-Kopfhörersteckers, entweder eines
genormten unsymmetrierten (Ring-Masse) Steckers oder eines symmetrierten TRS-Steckers (Spitze-Ring-Masse)
ODER eines XLR-Steckers oder einer XLR-Buchse. Schließen Sie Kabel nie an die Klinken an, wenn die Geräte
eingeschaltet sind und die Lautstärke aufgedreht ist!
30
Ein genormter unsymmetrierter 1/4"-Kopfhörerstecker ist zwar gut geeignet, und der symmetrierte
Eingangsschaltkreis bietet auch gewissen Schutz gegen Störgeräusche, ein symmetriertes Kabel mit
symmetriertem 1/4"-TRS-Kopfhörerstecker oder XLR-Stecker bietet jedoch einen wesentlich besseren Schutz
gegen Störgeräusche sowie eine herausragende Leistung. Bestehen schwerwiegende Probleme mit
Störgeräuschen, kann Abhilfe geschaffen werden, indem die Erdung an einem symmetrierten Kabel am zum
Impulse 1015P zeigenden Ende angehoben wird. Überprüfen Sie sorgfältig sämtliche Eingangsveränderungen
und drehen Sie vor dem Einstecken bzw. Abziehen von Kabeln immer den Lautstärkeregler herunter.
Für den Einsatz mit dem Impulse 1015P werden qualitativ hochwertige Kabel empfohlen, da bei diesen in der
Regel Abschirmung und Material besser sind und sie eine längere Haltbarkeit und Zuverlässigkeit bieten.
Empfohlen wird auch, am Eingang zum Impulse 1015P einen gewissen Spielraum zu lassen und die Kabel
abzukleben oder sie durch einen Kabelschutz zu schützen, sodass niemand darüber stolpert oder den Impulse
1015P am Kabel herabzieht, wenn er auf einem Ständer montiert ist.
EEIINNSSTTEELLLLEENN DDEESS LLAAUUTTSSTTÄÄRRKKEERREEGGLLEERRSS
Der Impulse 1015P ist mit einem Lautstärkeregler ausgestattet, der den Einsatz in den verschiedensten
Situationen erleichtert. Ist der Lautstärkeregler vollständig im Uhrzeigersinn gedreht, ist die Verstärkung
maximal und die Eingangsempfindlichkeit beträgt 0,5 V RMS für die volle Nennleistung. Wird der Impulse 1015P
über ein Mischpult betrieben, kann es von Vorteil sein, die Eingangsempfindlichkeit zu verringern, indem der
Lautstärkeregler auf die Hälfte heruntergedreht wird. Der Impulse 1015P wird nun noch stärker wie ein typischer
Verstärkereingang fungieren.
Zeigt die Anzeige des Mischpults ein Clipping seiner Ausgangssignale an, wird das Gesamtleistungsvermögen
des Impulse 1015P nicht sauber genutzt. Ein Clipping des Signals, bevor es zum Gerät gelangt, ist nicht optimal.
Verringern Sie in diesem Fall den Ausgangspegel des Mischpults und drehen Sie den Lautstärkeregler des
Impulse 1015P herauf.
Die Verstärker des Impulse 1015P sind mit DDTausgestattet, wobei anhand einer LED-Anzeige ersichtlich ist, ob
diese Funktion aktiviert wurde. Hört sich der Sound deutlich verdichtet an und die DDT-Anzeige leuchtet häufiger
auf, muss der Drive-Pegel vom Mischpult (oder der Lautstärkeregler am Impulse 1015P) herabgedreht werden.
Wird das Beschallungssystem zu ersten Mal eingeschaltet, muss zuerst die gesamte vorgeschaltete Elektronik
eingeschaltet werden und dann erst der Impulse 1015P, wobei sein Lautstärkeregler vollständig im
entgegengesetzten Uhrzeigersinn (herunter) gedreht werden muss. Beginnen Sie mit der Überprüfung der Pegel
mit vollständig herabgedrehten Ausgangspegelreglern des Mischpults, und drehen Sie sie langsam herauf,
wobei der Lautstärkeregler des Impulse 1015P auf der gewünschten Einstellung steht (für den Anfang wird
empfohlen, ihn auf die Hälfte heraufzudrehen).
EEIINNSSAATTZZ DDEESS MMIICC--EEIINNGGAANNGGSS MMIITT GGLLEEIICCHHZZEEIITTIIGGEEMM MMUUSSIIKK--PPLLAAYYBBAACCKK
Bei eingeschaltetem (7) Mic-Eingang (8) wird ein Signal zur Vorverstärkerelektronik des Impulse 1015P
gesendet. Achten Sie darauf, dass Sie nach dem Einschalten des Mikros und während des Einpegelns des
Mikros das Mikro von der Vorderseite des Lautsprechers weghalten, da es ansonsten ein sehr lautes Feedback
gibt. Für die Person, die das Mikro verwendet, wird eine Position seitlich vom und etwas zur Rückseite des
Impulse 1015P anstatt vor dem Lautsprechersystem empfohlen. Wird der Mikroeingang nicht verwendet, muss
der Mic-Schalter (7) ausgeschaltet werden, sodass Rauschen und Brummen möglichst gering sind.
Stellen Sie den Mikrophonpegel mit dem Lautstärkeregler (6) ein und berücksichtigen Sie, dass die Lautstärke
während der eigentlichen Veranstaltung in der Regel steigen wird und das Mikrophon später näher vor die
Lautsprecher gehalten werden könnte. Um die besten Ergebnisse zu erzielen, sollte das Mikro nahe am Mund
31
der Person gehalten werden anstatt in einer Entfernung von etwa 30 cm oder mehr. Jedoch sollte das Mikro nicht
„gegessen" werden, d. h. die Lippen sollten das Mikro nicht berühren, da dies häufig einen dröhnenden Klang
zur Folge haben kann. Die besten Ergebnisse werden erzielt, wenn das Mikro etwa 5-7,5 cm vom Mund weg
gehalten wird.
Werden der Mikroeingang (8) und die regulären Eingänge (5) für simultane Musik, Rede oder Gesang verwendet,
sollte wie oben beschrieben zuerst die Lautstärke für das Mikro mit dem Pegelregler (6) eingestellt werden. Der
Pegel an die regulären Eingänge sollte mit dem Quellpegelregler oder dem Mischpult auf die gewünschte Höhe
eingestellt und an die Mikropegel angepasst werden.
EEIINNSSAATTZZ MMEEHHRREERREERR IIMMPPUULLSSEE 11001155PP
(oder anderer netzbetriebener Produkte der Impulse-Serie)
Da der Impulse 1015P über mehrere parallele Eingänge verfügt, können über diese Eingänge mehrere Geräte
hintereinander geschaltet werden. Schließen Sie das erste Kabel vom Mischpult an den ersten Impulse 1015P
an, und schließen Sie dann ein Kabel von seinen Eingängen an den Eingang des zweiten Impulse 1015P an. Dies
kann abhängig von der Länge der Kabel und ihrer Betriebskapazität über mehrere Geräte fortgesetzt werden. Bei
einer geringen Quellimpedanz, wie z.B. bei einem typischen Mischpultausgang, und üblichen symmetrierten
Kabeln können zwei oder drei Impulse 1015P von einem Ausgang mit Kabeln von 10-13 Metern Länge hintere-
inandergeschaltet werden, ohne dass ein hörbarer Verlust der Höhen eintritt.
Die Loop-Thru-Klinken (10) können ebenfalls zum Anschließen eines Impulse 1015P oder anderer
netzbetriebener Geräte der Impulse-Serie verwendet werden, wobei die Lautstärke einfach über den
Lautstärkeregler eines einzigen Geräts geregelt werden kann. Schließen Sie ein gut geschirmtes Anschlusskabel
mit zwei 1/4"-Kopfhörersteckern von der Loop-Out-Klinke des Geräts an, dessen Eingang an die Signalquelle
angeschlossen ist, und schließen Sie dann dieses Kabel an die Loop-In-Klinke des anderen Geräts an. Über den
Lautstärkeregler des ersten Geräts kann nun die Lautstärke für beide Geräte gleichermaßen geregelt werden.
Schließen Sie Kabel nie an die Klinken an, wenn die Geräte eingeschaltet sind und die Lautstärke aufgedreht ist!
EEIINNSSAATTZZBBEERREEIICCHHEE
Der Impulse 1015P eignet sich für eine Vielzahl von Einsatzbereichen wie etwa Beschallung,
Übertragungsanlagen, Ergänzungssysteme oder Musik-Playback. Mit einem als Zubehör erhältlichen
Monitorständer-Bausatz lässt sich der Impulse 1015P in einen hervorragenden Bühnenmonitor umwandeln. Auch
für Vorträge oder Karaoke-Veranstaltungen ist der Impulse 1015P geeignet, wobei der Mikroeingang sowie die
regulären Line-Pegeleingänge zusammen verwendet werden.
Eine typische Signalquelle für die Line-Pegeleingänge (5) des Impulse 1015P wären etwa ein
Beschallungsanlagen-Mischpult oder der Ausgang eines CD-Players, Minidisc-Players oder Tonbandgeräts.
FFEEHHLLEERRSSUUCCHHEE
KKeeiinnee AAuussggaannggsslleeiissttuunngg
Überprüfen Sie zunächst, ob das Gerät mit Wechselstrom versorgt wird und eingeschaltet ist. Ist dies der Fall,
sollte die Power-LED (4) aufleuchten. Ist dies nicht der Fall, überprüfen Sie, ob der On/Off-Schalter (3) auf „On"
steht, überprüfen Sie den Anschluss des IEC-Netzkabels (2) und stellen Sie sicher, dass es vollständig und fest
eingesteckt ist. Stellen Sie sicher, dass das Wechselstrom-Netzkabel in eine funktionierende Wechselstrom-
Steckdose eingesteckt ist, und überprüfen Sie zuletzt den Überlastschalter (1) {siehe Abschnitt
RÜCKSEITE/Überlastschalter für Sicherheitshinweise}.
32
Überprüfen Sie danach, ob an den Eingängen des Impulse 1015P ein Signal eingeht. Stecken Sie dazu das Kabel
aus den Eingängen des Impulse 1015P in ein anderes Gerät ein, an dem Sie dies feststellen können (etwa einen
Verstärker und einen Lautsprecher).
Lässt sich noch immer keine Ausgangsleistung feststellen, überprüfen Sie, ob der Lautstärkeregler angemessen
heraufgedreht ist (um etwa ein Drittel bis die Hälfte).
War der Impulse 1015P direktem Sonnenlicht oder zu starker Hitze ausgesetzt? Falls ja, könnte der
Überhitzungsschutz aktiviert worden sein. Schalten Sie das Gerät aus, und kühlen Sie es, so gut es die jeweilige
Situation erlaubt (verwenden Sie dazu jedoch KEINE Flüssigkeiten!).
Lässt sich noch immer keine Ausgangsleistung feststellen, lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung
vollständig durch.
BBrruummmmeenn ooddeerr SSuummmmeenn
Da dies durch die Wechselstromsteckdose verursacht werden kann, stecken Sie den Impulse 1015P in eine
andere Wechselstrom-Steckdose ein. Wenn Mischpult und Impulse 1015P an getrennte Schaltkreise
angeschlossen sind (Schutzschalter), kann dies manchmal zu Brummproblemen führen.
Stellen Sie sicher, dass der Mikroeingang (8) deaktiviert ist, wenn er nicht in Gebrauch ist; überprüfen Sie dazu
den Mic-On-Schalter (7). Er sollte auf „Off" stehen.
Stellen Sie sicher, dass für die Signalleitung zu den Eingängen des Impulse 1015P geschirmte Kabel verwendet
werden. Lautsprecherkabel mit 1/4"- oder XLR-Steckern sind sehr anfällig für Brummen.
Stellen Sie sicher, dass keine Licht-Dimmer an denselben Schaltkreis wie der Impulse 1015P oder das Mischpult
(oder andere Quellgeräte) angeschlossen sind. Werden Licht-Dimmer verwendet, müssen sie eventuell
vollständig auf- oder abgedreht werden, um das Brummen zu beseitigen oder auf ein akzeptables Maß zu
reduzieren. Hierbei handelt es sich um ein durch die Wechselstromverdrahtung bzw. den Licht-Dimmer
verursachtes Problem und nicht um eine Störung des Impulse 1015P. Der Erdungsstecker des dritten Leiters im
Wechselstromstecker darf NIE entfernt oder abgebrochen werden, da dies die Sicherheit stark beeinträchtigt.
VVeerrzzeerrrrtteerr ooddeerr vveerrsscchhwwoommmmeenneerr SSoouunndd
Überprüfen Sie zunächst, dass beim Mischpult (oder der Signalquelle) kein Clipping oder Übersteuern vorliegt.
Dies kann gelegentlich auftreten, wenn der Lautstärkeregler (6) am Impulse 1015P zu niedrig eingestellt wurde
(zu weit im entgegengesetzten Uhrzeigersinn gedreht) und viel Signal erforderlich ist, um das Gerät mit
vollständiger Leistung zu betreiben.
Achten Sie darauf, dass die Eingangsstecker fest in die Eingangsklinken (5) auf der Rückseite des Impulse 1015P
eingesteckt sind.
Überprüfen Sie, ob die korrekten Eingänge (5) und nicht der Mic Input (8) für die Line-Pegelsignale verwendet
werden. Stellen Sie sicher, dass kein Verstärker in die Eingangsklinken des Impulse 1015P eingesteckt wurde.
Wird zur Wechselstromversorgung des Geräts ein Verlängerungskabel verwendet, muss überprüft werden, ob
seine Stromkapazität ausreichend ist und es nicht auch zur Stromversorgung weiterer Geräte verwendet wird.
Näheres dazu siehe unter „VERSORGUNG DES IMPULSE 1015P MIT STROM".
33
Der Impulse 1015P ist mit einem eingebauten EQ ausgestattet, um das natürliche Ansprechen der Lautsprecher
im System zu erweitern und auszugleichen. Anhebung der Bässe und EQ der Höhen sind vorhanden, und das
System weist ein flaches Ansprechen auf und sollte wenn überhaupt nur wenig zusätzlichen EQ erfordern.
Wurden die Bässe oder Höhen für den Impulse 1015P von außen zusätzlich zu stark angehoben, kann dies bei
hohen Schalldruckpegeln zu einer verfrühten Überlastung führen. Versuchen Sie, jegliche EQ-Veränderung von
außen (Mischpult, Rack-Equalizer) zu verhindern, und überprüfen Sie, ob dies die Verzerrungsneigung
verringert. Wurde der Contour-Schalter (9) aktiviert, muss er deaktiviert bzw. auf „Off" gestellt werden.
Schließlich müssen Sie sich bewusst sein, dass der Impulse 1015P, selbst wenn er ein äußerst kraftvolles und
hochleistungsfähiges Gerät ist, auch seine Grenzen hat und möglicherweise weitere netzbetriebene Geräte (oder
ein Subwoofer) erforderlich sind, um eine ausreichende Schallleistung oder Schallübertragung zu erzielen.
Versuchen Sie in diesem Fall, die Mischpultpegel ein wenig herunterzuregeln, um einen klareren Sound zu
erzielen.
Sollten Sie sämtliche in dieser Anleitung aufgeführten Punkte sowie weitere Möglichkeiten im Rahmen der
Sicherheit überprüft haben, und es treten dennoch weitere Probleme mit dem System auf, notieren Sie sich bitte
sorgfältig sämtliche Bedingungen und wenden Sie sich an Ihren Peavey-Händler um Unterstützung.
PPFFLLEEGGEE UUNNDD WWAARRTTUUNNGG
Ihr Impulse 1015P ist ein robustes und langlebiges Produkt, das bei sorgfältiger Pflege über lange Jahre
zuverlässig seinen Dienst tut. Hören Sie auf Ihren gesunden Menschenverstand und lesen Sie sich die
Sicherheitshinweise durch, um gefährliche Betriebsbedingungen zu vermeiden. Für ein Festziehen der Bolzen
auf der Rückseite müssen möglicherweise das vordere Lautsprechergitter und danach der Woofer abgenommen
werden. Danach müssen die Muttern im Inneren von vorne festgehalten werden, damit sie nicht durchdrehen.
Bevor jegliche Art von Arbeiten am Gerät durchgeführt werden, muss es von der Wechselstromquelle getrennt
werden. Lassen Sie sämtliche Wartungsarbeiten von qualifizierten Kundendiensttechnikern durchführen.
SSoonnnneennlliicchhtt bbzzww.. HHiittzzee
Vermeiden Sie, dass das Gerät länger direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist, da dies Überhitzung und Abschaltung
durch den Überhitzungsschutz zur Folge haben kann. Ein Betrieb bei übermäßiger Hitze kann ebenfalls zur
Abschaltung durch den Überhitzungsschutz führen.
Lagern Sie das Gerät nicht bei extremer Hitze oder Kälte oder extrem hoher Feuchtigkeit. Warten Sie vor dem
Einsatz des Geräts immer, bis es Raumtemperatur erreicht hat.
RReeiinniigguunngg
Reinigen Sie den Impulse 1015P nie, solange er ans Netz angeschlossen oder eingeschaltet ist! Wenn das Gerät
vollständig von Wechselstromanschlüssen abgetrennt ist, können Sie Schmutz, Staub und dergleichen mit
einem trockenen Tuch entfernen. Verwenden Sie zur Reinigung des Impulse 1015P nie starke Reinigungsmittel,
da diese die Box angreifen könnten. Achten Sie darauf, dass KEINE Flüssigkeiten in den Impulse 1015P
gelangen!
ÜÜbbeerrllaacckkiieerreenn
Sollten an der Box des Impulse 1015P Kratzer oder Abriebstellen zu sehen sein, können diese mit einem
schwarzen Permanent-Marker überlackiert werden. Ist die zu überlackierende Fläche größer als ein kleiner
Kratzer, reiben Sie sie leicht mit einem Kunststoffscheuerschwamm (ohne Reinigungsmittel) ab. Überlackieren
34
Sie die verkratzte oder abgeriebene Stelle nach und nach leicht mit dem schwarzen Permanent-Marker, und
wischen Sie die überschüssige Farbe mit einem fusselfreien Tuch ab. Zur Verstärkung der gesamten
Beschichtung und als Schutz können Sie mit Handschuhen entweder WD-40®- oder Armour-All®-Schutzmittel
auf die Box auftragen (nur auf die Kunststofffläche). Reiben Sie die Box kräftig mit einem trockenen, fusselfreien
Tuch ab, um die Rutschigkeit zu verringern.
Sollte das Gitter verfärbt sein oder Anzeichen eines weißen Belags zeigen, können Sie zur Reinigung des Gitters
ein Reinigungsmittel wie 409®oder Fantastic®verwenden. Verwenden Sie dazu ein sauberes, leicht mit dem
Reinigungsmittel angefeuchtetes Tuch und reiben Sie damit die Vorderseite des Gitters ab.
ÜÜbbeerrpprrüüffuunngg ddeerr SSiicchheerrhheeiitt ddeerr BBeesscchhllaaggtteeiillee
Nach den ersten Einsatzmonaten und auch regelmäßig danach muss überprüft werden, ob die Beschlagteile des
Impulse 1015P fest angezogen sind, so etwa die Schrauben der Rückseite und die Schrauben, mit denen die
Schallwand und die hintere Box aneinander befestigt sind. Da das Gerät in hohem Maß Vibrationen ausgesetzt
ist, können sich diese Teile mit der Zeit lösen.
BBEESSCCHHRREEIIBBUUNNGG
Der Peavey Impulse 1015P ist ein netzbetriebenes Zweiwege-Lautsprechersystem mit zwei Verstärkern, das
entwickelt wurde, um in einem kompakten netzbetriebenen Lautsprecher ein Höchstmaß an Leistung zu
erbringen. Dieses System, das einen Spitzenschalldruckpegel von über 130 dB liefert, zeichnet sich durch seine
enorme Soundleistung aus. Die Box besteht aus stoßfestem Spritzguss-Polypropylen in Trapezform sowie einem
beschichteten perforierten Metallgitter, sodass sich ein elegantes und dennoch robustes netzbetriebenes
Lautsprechersystem ergibt.
Dieses netzbetriebene Zweiwegesystem besteht aus einem Verstärker mit einer dynamischen Spitzenleistung
von 800 W, der einen 15" BWX Black Widow®-Woofer (1508-4 SPS) mit einem Kevlar-imprägnierten Kegel
antreibt, mit spezialbehandelter Schutz- und Staubbeschichtung für ausgezeichnete Wetterbeständigkeit. Der
RX22-Kompressionstreiber wird von einem Verstärker mit 200 Watt dynamischer Spitzenleistung getrieben; er
ist mit einer 2"-Titanmembran ausgestattet, die durch das US-Patent Nr. 6064745 für das "Radialinear Planar
Phase Correction System" geschützt ist, das im Phasenstecker zum Einsatz kommt. Er ist an ein äußerst
gleichmäßiges und gut kontrolliertes Horn mit konstanter Richtwirkung und einem Abdeckwinkel von 90° mal
45° angeschlossen, das in die Box eingegossen ist.
Bei den symmetrierten Eingängen für die Vorverstärker- und EQ-Elektronik handelt es sich um eine Combo-XLR-
Buchse und eine 1/4"-TRS-Kopfhörerklinke sowie einen XLR-Klinkenstecker, die alle parallel geschaltet sind. Ein
getrennter zuschaltbarer Mikrophoneingang (XLR-Buchse) ist ebenfalls vorhanden. Bei den zwei integrierten
Verstärkern handelt es sich um verzerrungsarme Geräte, die 400 W RMS an 4 Ohm Nennlast des Woofers und
100 W RMS an 6 Ohm Nennlast des Hochtöners bringen. Sie wurden auf Grund ihrer Zuverlässigkeit und
hervorragenden Eigenschaften und Leistungsfähigkeit im Musikbereich ausgewählt. Beide Verstärker sind mit
unserer patentierten DDT-Kompression ausgestattet, die nahezu jedes hörbare Verstärker-Clipping ausschaltet.
Mehrere eingegossene Griffe erleichtern den Transport, während mehrere Montagepunkte (oben und unten) für
den Peavey Versamount70 sowie ein eingegossener Ständeradapter die Einsatzfähigkeit maximal steigern.
BBaauulliicchhee uunndd tteecchhnniisscchhee SSppeezziiffiikkaattiioonneenn
Das netzbetriebene Lautsprechersystem soll ein Frequenzverhalten von 56 Hz bis 18 kHz aufweisen. Der
Spitzenschalldruckpegel mit unhörbarer Verzerrung soll bei Musik als Quelle 130 dB erreichen, gemessen in
einer Entfernung von einem Meter und mit vollständiger Leistungsfähigkeit. Das System soll mit einem 15" BWX
Black Widow®-Woofer und einem RX22-Kompressionstreiber-Hochtöner arbeiten. Das Nennstrahlungsdiagramm
soll 90° in horizontaler Ebene und 45° in vertikaler Ebene betragen.
35
Das netzbetriebene Lautsprechersystem mit zwei Verstärkern soll über eine Gruppe von mittelohmigen
Eingangssteckern verfügen, bei denen es sich um eine Combo-XLR-Buchse und eine 1/4"-TRS-Kopfhörerklinke
sowie einen XLR-Klinkenstecker handelt, die sich auf der Rückseite befinden und parallel geschaltet sind.
Daneben soll ein getrennter zuschaltbarer Mikrophoneingang (XLR-Buchse) vorhanden sein. Eine Loop-Out-
sowie eine Loop-In-Klinke sollen vorhanden sein. Neben der Eingangsklinkengruppe wird ein Lautstärkeregler
vorhanden sein.
Die Systemverstärker sollen über ein ungefiltertes Frequenzverhalten von 10 Hz bis 30 kHz verfügen, das um
nicht mehr als +0 abweicht, und -1 dB bis Nennleistung, einen Dämpfungsfaktor von über 100 bei 1 kHz an
4 Ohm, ein Brumm- und Rauschverhalten besser als 90 dB unter Nennleistung sowie einen Klirrfaktor und
Intermodulation von unter 0,1% aufweisen. Der Woofer-Verstärker soll eine Leistung von 400 W an 4 Ohm
Nennlast bringen, der Hochtöner-Verstärker soll 100 W an 6 Ohm Nennlast bringen. Beide sollen mit
unabhängiger DDT™-Kompression ausgestattet sein.
Das Eingangssignal soll durch eine Line-Pegelfrequenzweiche 3. Grades mit versetztem Pol bei 1,8 kHz
elektronisch in Höhen und Tiefen geteilt werden. Die Tiefen sollen bearbeitet werden, um Anhebung der Bässe,
Subsonic-Filterung und allgemeine Frequenzbearbeitung bieten zu können, und die Höhen sollen abgeglichen
werden, um EQ des Horns mit konstanter Richtwirkung und Frequenzbearbeitung bieten zu können.
Die Box soll aus spritzgussgeformtem Polypropylen mit einer Nennstärke von 1/4" mit einer UL-
Flammbeständigkeit und internen Verstärkungsrippen gefertigt sein. Auf jeder Seite des Woofers und an der
oberen hinteren Kante soll ein Handgriff eingegossen sein.
Zum Schutz des Woofers soll ein vinylbeschichtetes perforiertes Metallgitter vorhanden sein. Die Box soll mit
vier großen robusten Gummifüßen zum Abstellen auf dem Boden und jeweils vier Montagepunkt-Einsatzteilen
oben und unten für den Einsatz im Flugsystem ausgestattet sein.
Die Außenmaße sollen 73 cm (Höhe) x 54 cm (29 cm hinten) (Breite) x 43 cm (Tiefe) betragen, das Gewicht soll
31 kg betragen. Der Leistungsbedarf soll sein: 660 Watt, 120 V Wechselstrom, 60 Hz (USA) und 240 V
Wechselstrom, 50 Hz (Europa). Das Lautsprechersystem soll die Bezeichnung Peavey Impulse 1015P tragen.
20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k
Frequency (Hz)
60
70
80
90
100
110
dB SPL (re 20 Pa)
Amplitude Response (1m On-Axis)
Contour
Normal
Switch Position
Figure 1
FFrreeqquueennccyy rreessppoonnssee
36
EEnncclloossuurree::
Peavey Impulse 1015P (domestic)
FFrreeqquueennccyy rreessppoonnssee::
56 Hz to 18 kHz
LLooww ffrreeqquueennccyy lliimmiitt ((--33 ddBB ppooiinntt))::
56 Hz
UUsseeaabbllee llooww ffrreeqquueennccyy lliimmiitt ((--1100 ddBB ppooiinntt))::
48 Hz
IInntteerrnnaall PPoowweerr AAmmpplliiffiieerrss ((@@112200 VVAACC lliinnee))::
Woofer:
800 Watts peak dynamic power
400 Watts at clipping
TTwweeeetteerr::
200 Watts peak dynamic power
100 Watts at clipping
NNoommiinnaall sseennssiittiivviittyy ((11WW @@11MM,, sswweepptt ssiinnee
iinnppuutt iinn aanneecchhooiicc eennvviirroonnmmeenntt))::
100 dB
MMaaxxiimmuumm ssoouunndd pprreessssuurree lleevveell @@ 11 mmeetteerr::
130 dB music peak
NNoommiinnaall rraaddiiaattiioonn aannggllee::
90˚ horizontal by 45˚ vertical
TTrraannssdduucceerr ccoommpplliimmeenntt::
Model 1508-4 SPS 15" BWX Black Widow®
weather-resistant woofer and RX22 2"
titanium diaphragm compression driver
tweeter
BBooxx ttuunniinngg ffrreeqquueennccyy ((FFbbooxx))::
54 Hz
EElleeccttrrooaaccoouussttiicc ccrroossssoovveerr ffrreeqquueennccyy::
1600 Hz
CCrroossssoovveerr ttyyppee::
Internal electronic two-way crossover with
CD horn EQ, level matching, active bass
boost and subsonic filtering. The unit’s
horn is spatially aligned with the woofer,
so there is no need for phase alignment or
time delay of the signals.
CCrroossssoovveerr ssllooppeess::
18 dB/octave (third order) low pass,
18 dB/octave (third order) high pass, both
with staggered poles and driver EQ
EElleeccttrroonniicc iinnppuutt iimmppeeddaannccee ((nnoommiinnaall))::
10 k Ohms unbalanced, 20 k Ohms
balanced
IInnppuutt ccoonnnneeccttiioonnss::
One combo female XLR and 1/4" phone
jack and one male XLR providing balanced
operation in parallel. Also has a 1/4"
phone jack-based Loop-Thru that allows
other Impulse 1015P units to be linked to
a single unit for signal source and volume
control.
CCoonnttoouurr sswwiittcchh::
Reduces mid-range by approximately
4 dB, from 300 Hz to 2 kHz.
EEnncclloossuurree mmaatteerriiaallss aanndd ffiinniisshh::
Injection-molded, high-impact
polypropylene of a nominal thickness of
1/4" with internal ribbing and bracing,
textured finish and a UL flame-rating.
Molded material is black.
MMoouunnttiinngg::
Flying via Peavey Versamount70 (top or
bottom of cabinet), Peavey Array Brackets
and four rubber feet for floor use. Also
pole stand mount.
DDiimmeennssiioonnss::
28.562" (72.55 cm) tall by 21.312"
(54.13 cm) wide (11.5" {29.21 cm} wide in
rear) by 17" (43.18 cm) deep
OOppttiioonnaall aacccceessssoorriieess::
Impulse 1015 floor monitor kit
NNeett wweeiigghhtt::
69 lbs.
SShhiippppiinngg wweeiigghhtt::
72 lbs.
AAddddiittiioonnaall rreemmaarrkkss::
Also available as a passively crossed-over
unit Impulse 1015.
EELLEECCTTRROONNIICCSS AANNDD AAMMPPLLIIFFIIEERR
SSPPEECCIIFFIICCAATTIIOONNSS::
EElleeccttrroonniicc IInnppuutt IImmppeeddaannccee ((NNoommiinnaall))::
Primary balanced input: 10 k Ohms
unbalanced, 20 k Ohms balanced
LLoooopp tthhrruu iinnppuutt::
High Z
IInnffrraassoonniicc ffiilltteerr pprrootteeccttiioonn::
36 dB/octave roll-off
FFoorr bbootthh ppoowweerr aammppss::
NNoommiinnaall AAmmpplliiffiieerr FFrreeqquueennccyy RReessppoonnssee::
+0, -1 dB from 10 Hz to 30 kHz
HHuumm aanndd nnooiissee::
Greater than 90 dB below rated power.
DDDDTTddyynnaammiicc rraannggee::
Greater than 26 dB
TTHHDD aanndd IIMM::
Typically less than 0.1 %
WWooooffeerr ppoowweerr aammpp::
DDaammppiinngg FFaaccttoorr::
Greater than 100 @ 1,000 Hz, 4 Ohms.
PPoowweerr rreeqquuiirreemmeennttss ooff IImmppuullssee 11001155PP
SSyysstteemm ((ddoommeessttiicc))::
660 Watts maximum, 180 Watts nominal,
120 VAC, 60 Hz.
PPeeaavveeyy IImmppuullssee®®11001155PP
SSPPEECCIIFFIICCAATTIIOONNSS
37
EESSPPAAÑÑOOLL
IInnttrroodduucccciióónn
Gracias por tu compra de la versión amplificada del Impulse 1015®. El 1015P incluye una sección de amplificación
de doble poder que provee un máximo de 800 watts de poder dinámico para el woofer, y 200 watts máximo de
rango dinámico para el tweeter, ambas con la compresión Peavey DDT. Ofreciendo un woofer BMX de 15" ‘Black
Widow’®y un driver de compresión RX22, el 1015P también incorpora entradas balanceadas de nivel de línea y
micrófono con control de volumen y circuitos para efectos.
IImmppuullssee 11001155PP
Sistema bi-amplificado con 500 W de poder total
Ambos amplificadores cuentan con compresión DDT
Woofer ‘Black Widow’ de 15"
Drivers de compresión de 2" Rx22de titanio
Niveles de presión sonora (SPL) arriba de 130 dB con música
Entradas balanceadas de 1/4" TRS y M/F XLR
Entrada de mezcla independiente para micrófono
La corneta integrada cuenta con respuesta suave y control sobre el sonido
Entradas y salidas permiten la conexión de unidades múltiples
Agarraderas múltiples y espacios para instalación
((11)) FFUUSSIIBBLLEESS
La unidad cuenta con breakers de 8 amps de CA
para protegerla de sobrecargas y condiciones
fallidas. En el raro evento que la unidad vuele el
breaker, apaga la unidad, reajusta el breaker
oprimiendo la palanca central hasta el fondo y
reactiva la corriente. Si la palanca del breaker no se
mantiene dentro, puede que requiera enfriarse un
poco.
Si la unidad vuela el breaker una y otra vez NO
continúes el reajuste; lleva la unidad a ser revisada
por un técnico capacitado.
((22)) CCaabbllee ddee ccoorrrriieennttee IIEECC
El cable de corriente removible se conecta a este
receptáculo para proveer corriente a la unidad.
((33)) IINNTTEERRRRUUPPTTOORR DDEE EENNCCEENNDDIIDDOO YY AAPPAAGGAADDOO
Este interruptor alimenta de corriente al sistema
electrónico cuando es activado en la posición de
encendido (ON).
((44)) LLEEDD DDEE EENNCCEENNDDIIDDOO
Se ilumina cuando los electrónicos del
preamplificador reciben corriente, y debe iluminarse
cuando el interruptor de encendido se encuentra en
la posición ON y el cable de corriente está
propiamente conectado a la unidad y a la fuente de
corriente.
((55)) SSAALLIIDDAASS//EENNTTRRAADDAASS PPRRIIMMAARRIIAASS
Los conectadores de entrada y salida están
conectados en paralelo para permitir que la señal
sea enviada a otras unidades. El nivel de “salida” es
el mismo que el de entrada” y no hay aislamiento
entre los conectores. La entrada es de impedancia
mediana y balanceada. El conectador (5a) es un
combo que acepta XLR y 1/4" RTS, y el conectador
(5b) es XLR masculino.
((66)) VVOOLLUUMMEENN
Controla la ganancia (nivel) del sistema Impulse
1015P. Cuando se usa con la entrada/salida primaria
(5), es usada directamente para ajustar el nivel de
salida del sistema. Si se está usando la entrada del
micrófono en conjunto con la entrada/salida
primaria, el nivel del micro es ajustado con esta
petrilla, y el nivel de la señal auxiliar (música en la
entrada/salida) es controlado usando la fuente
(mezcladora).
DDEESSCCRRIIPPCCIIÓÓNN DDEE LLAA PPAARRTTEE PPOOSSTTEERRIIOORR
6
2 31
4 8 7
510 9
38
39
((77)) IINNTTEERRRRUUPPTTOORR DDEE EENNCCEENNDDIIDDOO DDEELL MMIICCRRÓÓFFOONNOO
Cuando este interruptor está en la posición de encendido, conecta la entrada de micrófono (8) a los circuitos del
preamplificador. Si no se usa un micrófono, este interruptor debe estar en la posición apagada, o fuera para
minimizar el ruido que entra por la entrada del micro.
((88)) EENNTTRRAADDAA DDEE MMIICCRRÓÓFFOONNOO
Entrada XLR femenina para uso de un micrófono con el sistema Impulse 1015P. Este conectador provee +15 V de
poder phantom y ganancia adecuada para la mayoría de los micrófonos actuales. Cuando se usa esta entrada y
las entradas primarias (5), el volumen del micro debe ser ajustado primero usando el control de volumen (6), y
el nivel mandado a las entradas regulares debe ser ajustado por medio de la fuente que lo manda (mezcladora).
((99)) IINNTTEERRRRUUPPTTOORR DDEE CCOONNTTOORRNNOO
Cuando este interruptor se encuentra en la posición de encendido, las frecuencias medias se reducen por
aproximadamente 4 dB.
((1100)) CCOONNEECCTTAADDOORREESS AA TTRRAAVVEESS ((LLoooopp tthhrruu))
La salida Loop Out toma la señal después de las entradas balanceadas y el control de volumen, y permite que la
señal sea mandada a otro Impulse 1015P vía su entrada “Loop In”. Estas son entradas no balanceadas de baja
impedancia, por lo que no es recomendable que el cable sea muy largo.
IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS DDEE UUSSOO
Si es necesario remover el panel trasero, o reinstalarlo, los tornillos del panel trasero deben ser soltados o
apretados removiendo la rejilla de las bocinas en la parte frontal, y luego el woofer. Alcanza las perillas por el
frente para evitar que estas den vueltas. La unidad tiene que estar desconectada de la corriente antes que se
haga cualquier trabajo en ella. Recomendamos que el servicio sea llevado a cabo por un profesional calificado.
La trampa de calor en la parte trasera puede estar caliente al tacto. Nunca se debe cubrir o bloquearle la
ventilación.
Asegúrate de mantener el micrófono lejos de la parte frontal del parlante después de encender la entrada del
micro, y durante el ajuste de nivel el mismo, o se puede crear retroalimentación severa. Es muy posible que el
equipo sufra daños si esto llegara a suceder.
NUNCA se deben conectar las entradas del Impulse 1015P a la salida de un amplificador. Las entradas han sido
diseñadas para ser alimentadas por señales de nivel de línea.
NUNCA quites la rejilla metálica de protección
NUNCA se deben usar las entradas/salidas como mezcladora con mas de una señal a la vez. Los conectadores
de entrada/salida (5) están interconectados para permitir el uso de cualquiera de los tipos de conectores como
entrada y para permitir la salida de la señal de entrada a otra unidad de audio (como otro Impulse 1015P). El
intentar correr señales diferentes puede dañar las salidas de la unidad que alimentan. Se debe usar una
mezcladora para combinar dos o más señales a una sola señal de entrada para el Impulse 1015P.
40
CCUUIIDDAADDOO::El Impusle 1015P es extremadamente poderoso y eficiente. Este sistema de sonido puede dañar tus
oídos permanentemente. Se debe usar máxima precaución cuando se ajusten los volúmenes máximos.
El nivel de sonido del Impulse 1015P puede ser engañoso dada su calidad y limpieza en el sonido. La falta de
distorsión puede hacer que el nivel de sonido parezca más bajo de lo que está. Este sistema es capaz de
producir niveles de presión sónica (SPL) encima de los 130 dB a 1 M del parlante.
UUSSOO DDEELL IIMMPPUULLSSEE 11001155PP
VVOOLLAANNDDOO EELL IIMMPPUULLSSEE 11001155PP
CCuuiiddaaddoo::El suspender o volar las Impulse 1015P es un proceso que debe ser llevado a cabo por un ingeniero
certificado.
IInnffoorrmmaacciióónn iimmppoorrttaannttee ddee mmoonnttaajjee ddeell ssiisstteemmaa ddee ppaarrllaanntteess IImmppuullssee 11001155PP ddee PPeeaavveeyy..
CCuuiiddaaddoo:: Antes de intentar suspender este modelo de parlantes, consulta a un ingeniero de estructuras
calificado. Los parlantes se pueden caer de suspensiones incorrectas, resultando en daños al equipo y
personales. Otros sistemas no pueden ser suspendidos debajo de uno, o tampoco se debe añadir peso adicional
a las unidades. Usa solamente equipos de instalación adecuados. Todo lo asociado con la instalación de las
unidades es responsabilidad de otros.
Siempre hay que usar los cuatro insertos de un grupo como conjunto, NUNCA se use sólo un inserto para volar
una unidad. Los grupos de insertos son uno de cuatro en la parte superior, otro de cuatro en la parte inferior y
algunos modelos cuentan con otro grupo de cuarto en la parte trasera de la unidad.
El ángulo máximo para colgar verticalmente es de 30º
Siempre se debe usar una cadena o cuerda metálica, amarrada del asa superior, y esta debe estar propiamente
instalada a una estructura firme como lo indique un ingeniero capacitado.
La presión de tornillo para el tornillo de montura es de 3 pies a 3 pies 1/2 por libra. NO SE SOBRE APRIETE. Si
uno de los insertos da vueltas, ha sido dañado y la unidad no podrá ser volada.
Nunca se debe transportar la unidad mientras está montada. Esto puede causar seria presión en las piezas y en
los insertos.
CCUUIIDDAADDOO ((nnoottaa ppaarraa eell iinnggeenniieerroo eessttrruuccttuurraall))
Para el Impulse 1015P la profundidad de inserción del tornillo de instalación no debe ser mayor a 1/2" de la
superficie de la unidad. Si se sobrepasan estas profundidades, los insertos pueden ser dañados o soltarse,
comprometiendo seriamente la instalación de montura de la unidad.
Las medidas correctas de los tornillos para colgar son 1/4" X 20 de diámetro. El uso de un tornillo de grado
cinco es recomendable.
41
LLLLEEVVAARR CCOORRRRIIEENNTTEE EELLÉÉCCTTRRIICCAA AALL IIMMPPUULLSSEE 11001155PP
Los Impulse 1015P vienen con un cable de corriente IEC de 8 pies. Es posible que se use algún tipo de extensión
para aplicar corriente al sistema, por lo que recomendamos que dicha extensión no sea más larga de lo
necesario, y que tenga la capacidad suficiente para mantener una operación segura. Las extensiones de la
capacidad más alta y no más largas de lo necesario maximizarán la capacidad de salida de los amplificadores
internos del Impulse 1015P. Para mejores resultados, no se use la extensión para alimentar ningún otro aparato
para minimizar la caída de corriente que causan las extensiones. Usar sólo una extensión de la toma de
corriente de la pared para alimentar un sistema entero no es la manera de maximizar la capacidad del sistema
de sonido.
La tercera aguja en el cable de corriente NUNCA debe ser quitada, esto compromete seriamente la seguridad del
sistema.
UUSSOO DDEELL IIMMPPUULLSSEE 11001155PP CCOONN UUNN SSUUBBWWOOOOFFEERR
El adaptador de atril incluido permite el uso de un Q-Wave 118 de Peavey, y el atril diseñado para uso con este,
parte Peavey # 00326540.
El atril usado es de un largo de 36 1/3" y cuenta con un diámetro de 1 3/8".
LLLLEEVVAANNDDOO SSEEÑÑAALL AALL IIMMPPUULLSSEE 11001155PP
El Impulse 1015P cuenta con una variedad de formas para hacerle llegar señal. El uso de la entrada de micrófono
es cubierto en una sección específica más adelante. La entrada balanceada de nivel de línea permite el uso de
cables de 1/4" tipo plug, ya sean estándar de dos vías (punta, manga) o TRS balanceados de 3 vías (anillo,
punta, manga), o por medio de las entradas XLR ya sean masculina o femenina. No se deben conectar cables a la
unidad cuando esta está encendida y el volumen subido.
Mientras que el cable normal de 1/4" funcionará bien, y la los circuitos de la entrada balanceada proveen algo
de rechazo a la interferencia, un cable balanceado ya sea RTS 1/4" tipo plug o XLR proveerán mejor rechazo y
rendimiento. Algunas veces, con problemas graves de interferencia, es recomendable levantar la tierra en un
cable balanceado sólo del lado del Impulse 1015P. Hay que verificar todos los cambios de entradas, siempre
bajando el control de volumen antes de conectar y desconectar cables.
El uso de cables de primera calidad es recomendado para las Impulse 1015P, ya que estos por lo general tienen
mejor aislamiento y materiales, y darán mejores resultados y durablilidad. Es una buena idea dejar algo de
cable suelto al lado del Impulse 1015P, así como usar cinta adhesiva para asegurar los cables y evitar que
alguien se tropiece con ellos o jale el Impulse 1015P.
AAJJUUSSTTEE DDEE CCOONNTTRROOLL DDEE VVOOLLUUMMEENN
Las Impulse 1015P han sido equipadas con un control de volumen para facilitar su uso en una variedad de
aplicaciones. Con el control de volumen ajustado completamente en dirección de las manecillas del reloj, la
ganancia estará a la máxima sensibilidad de 0.5 V RMS. Cuando se alimenta la Impulse 1015P por medio de una
consola, puede ser recomendable reducir la sensibilidad de entrada ajustando el control de volumen a la mitad.
La Impulse 1015P ahora se acercará más a un amplificador típico al que la consola está acostumbrada.
Si la consola indica saturación en sus señales de salida, entonces toda la capacidad del Impulse 1015P no está
siendo explotada limpiamente. Saturar la señal antes que llegue a la unidad no es óptimo. En ese caso, se debe
reducir el nivel de salida y subir el volumen en el Impulse 1015P.
42
Los amplificadores del Impulse 1015P están equipados con el sistema DDT. El LED indica que este ha sido
activado. Si el sonido parece estar seriamente comprimido, verifica este indicador y si indica más de un
parpadeo ocasional, entonces el nivel de la mezcladora (o el control de volumen del Impulse 1015P) debe ser
reducido.
Cuando se enciende el sistema por primera vez, hay que encender todas las corrientes eléctricas primero, luego
las Impulse 1015P con el control de volumen hasta abajo, o en contra de las manecillas del reloj. Hay que
verificar niveles con la salida de la consola hasta abajo y levantando los niveles poco a poco con el control de
volumen del Impulse 10152P al nivel deseado (se recomienda a la mitad).
UUSSOO DDEE LLAA EENNTTRRAADDAA DDEE MMIICCRROO CCOONN MMÚÚSSIICCAA SSIIMMUULLTTAANNEEAA
Con la entrada de micrófono (8) encendida (7), una señal de micro es mandada al preamplificador integrado del
Impulse 1015P. Hay que asegurarse que el micro se mantiene lejos de la parte delantera de la bocina una vez
que se enciende este dispositivo, así como durante los ajustes de nivel del micro o se experimentarán altos
niveles de retroalimentación. El posicionamiento recomendado para la persona usando el micro es al lado o un
poco detrás del Impulse 1015P, no en frente del sistema de parlantes. Cuando no se usa la entrada de micro, hay
que asegurarse que esta esté apagada con el interruptor (7) para eliminar el ruido.
El micro debe ser ajustado por medio del Control de Volumen (6), teniendo en cuenta la posibilidad que todo
subirá de nivel en la presentación, y que el micro puede ser llevado más cerca del frente de los parlantes. Para
mejores resultados, el micro debe ser llevado cerca de la boca de la persona y no a mayor distancia. No se debe
comer’ el micrófono. Esto significa que los labios no deben estar tocando o demasiado cerca del micro, ya que
esto resultará en graves acentuados. Los mejores resultados se pueden conseguir con el micro a 2-3" de la
boca.
Cuando se usa la entrada de micro (8) y las entradas regulares (5) para música y voz simultaneas, el volumen
del micro debe ser ajustado primero usando el Control de Nivel (6) como se describe anteriormente. El nivel que
alimenta las entradas regulares debe ser ajustado al nivel deseado e igualado al nivel del micrófono usando el
nivel de control de la fuente de sonido o mezcladora.
UUSSOO DDEE MMÚÚLLTTIIPPLLEESS IIMMPPUULLSSEE 11001155PP
(u otros productos de la serie amplificada Impulse)
La inclusión de múltiples entradas paralelas del Impulse 1015P permite que sean conectadas en serie de una a la
otra. El primer cable va de la consola a la entrada del primer Impulse 1015P, luego conecta un cable de una de
las entradas a una entrada del segundo Impulse 1015P. Esto puede continuar por varias unidades, dependiendo
de la longitud de los cables y la capacidad de los mismos. Con una impedancia baja, como la salida de una
consola típica, y cables típicos balanceados, 2 ó 3 Impulse 1015Ps pueden ser conectadas de una salida usando
cables de 30 o 40 pies sin perdidas considerables de frecuencias altas.
Los conectadores ‘a través’ (Loop Thru) (10) también pueden ser usados para conectar múltiples Impulse 1015Ps
u otras unidades amplificadas de la serie Impulse, convenientemente controlando el volumen desde una de las
unidades. Hay que conectar un cable propiamente aislado de 1/4" de la salida Loop Out de la unidad que tiene
la entrada conectada a la fuente, y luego se conecta ese cable a la entrada Loop In de la siguiente unidad. El
control de volumen de la primera unidad ahora controla el volumen de las dos de forma idéntica.
No se deben conectar cables cuando las unidades estén encendidas y el volumen subido.
43
AAPPLLIICCAACCIIOONNEESS
Las Impulse 1015P tienen una variedad de aplicaciones como el sonido en vivo, sistemas de aviso público, side
fills o reproducción musical. Con los accesorios adecuados, el Impulse 1015P también puede ser un excelente
monitor de escenario. Se pueden hacer presentaciones o karaoke usando una Impulse 1015P usando la entrada
micro y de línea regular en conjunto.
Una fuente de señal típica para las entradas de línea (5) de la Impulse 1015P sería una consola de sonido en vivo
(mezcladora), o las salidas de un CD, minidisc o reproductor de cintas.
PPRROOBBLLEEMMAASS
NNoo HHaayy SSaalliiddaa
Antes que nada hay que asegurarse que la unidad cuenta con corriente eléctrica y que está encendida. El LED de
encendido (4) debe estar iluminado. Si no lo está, hay que verificar que el interruptor de encendido/apagado (3)
está en la posición de encendido (ON). Hay que verificar el cable IEC y la conexión de corriente (2),
asegurándose que está completamente conectado en ambos lados. Verificar que la fuente de corriente de la
pared está activa, y por último checar el fusible (1) (ver sección de FUSIBLE para instrucciones).
Por último hay que verificar que los cables que llevan señal al Impulse 1015P lo están haciendo efectivamente.
Esto se puede verificar conectando las salidas de la fuente a otra unidad capaz de determinar esto (por ejemplo,
un amplificador y unas bocinas)
Si sigue sin haber salida, hay que verificar que el control de volumen ha sido subido a un nivel razonable (1/3 o
a la mitad)
Si el Impulse 1015P ha estado en luz directa del sol, o bajo condiciones muy calientes es posible que la
protección térmica haya sido activada. Hay que apagar la unidad y enfriarla lo más posible dentro de las
condiciones (NO SE DEBEN usar líquidos para esta operación).
Si sigue sin haber salida, puede ser recomendable leer el manual completo.
RRuuiiddooss
Esto puede tener que ver con la fuente de corriente. Se puede intentar conectar el Impulse 1015P a otra fuente
de corriente. A veces si se usa un circuito diferente para la mezcladora y la Impulse 1015P puede resultar en
ruidos (hum).
Hay que asegurarse que la Entrada de Micrófono (8) no está activada, verificando el interruptor (7). Debe estar
en la posición OFF o apagado.
Se puede verificar que los cables que se usan para alimentar la Impulse 1015P están propiamente aislados. Los
cables de bocinas de 1/4" y XLR pueden ser muy propensos al ruido (hum).
Es importante comprobar que no hay dimmers” de luces en el mismo circuito que las Impulse 1015P o la
mezcladora (o cualquiera de las unidades en la cadena de audio). Si se usan dimmers de luces, puede ser
necesario que estos se ajusten al máximo o al mínimo para eliminad problemas de ruido o reducirlos a niveles
tolerables. Esto es una interferencia de cableado con el dimmer, y no es culpa del Impulse 1015P. La tercera
aguja del cable de corriente NUNCA debe ser quitada ya que hacerlo arriesga seriamente la seguridad del
sistema.
44
SSoonniiddoo DDiissttoorrssiioonnaaddoo oo SSuucciioo
Antes que nada, hay que verificar que la consola, o fuente de señal no está saturando. Esto puede ocurrir
cuando el control de volumen (6) del Impulse 1015P ha sido ajustado demasiado bajo (contra las manecillas del
reloj), y requiere demasiada señal para alimentarse.
Asegúrate que las conexiones están bien metidas en las entradas (5) de la parte trasera del Impulse 1015P.
Hay que verificar que se estén usando las entradas correctas (5) y no la entrada de micro (8) para señales de
nivel de línea. Hay que verificar también que no se ha conectado un amplificador a las entradas del Impulse
1015P.
Si se está utilizando una extensión de corriente para llevar electricidad a la unidad ¿Es de suficiente capacidad
de corriente y no está alimentando a ninguna otra unidad? Ver LLEVANDO CORRIENTE AL IMPULSE 1015P para
más detalles.
Las Impulse 1015P cuentan con un ecualizador integrado para extender la respuesta suave y natural de los
parlantes del sistema. Se aplica incremento en los graves y en las frecuencias agudas, y la respuesta del
sistema es bastante plana y requerirá poco o nada de ecualización posterior. Si se han incrementado
considerablemente las frecuencias graves o agudas externamente, esto puede causar saturación prematura a
niveles de presión altos. Trata de reducir los ecualizadores externos (de consola, de rack, etc.) a ver si esto
soluciona el problema de la distorsión. Si el interruptor de contorno (9) ha sido activado, anúlalo asegurándote
que está en la posición de apagado "Off".
Finalmente, hay que aceptar que a pesar de que las Impulse 1015P son unidades de capacidades muy elevadas y
de alta calidad, también tiene limitantes y puede requerir unidades amplificadas adicionales o un subwoofer
para brindar suficiente cobertura en ciertas aplicaciones. Es este caso, trata de bajar los niveles de la consola un
poco para aclarar el sonido.
Si después de verificar todas estas cosas, y cualquier otra que se te ocurra, el sistema sigue teniendo
problemas, cuidadosamente apunta todos los síntomas y verifícalos con un distribuidor Peavey.
CCUUIIDDAADDOO YY MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO
Tu Impulse 1015P es un producto sólido y durable, que te dará años de uso si se cuida propiamente. Hay que
usar sentido común y leer las notas de cuidado para evitar una operación arriesgada. Algunos ajustes de los
tornillos de la parte trasera pueden requerir que se retire la rejilla protectora del frente, así como el woofer.
Asegúrate que todas las piezas quedan propiamente apretadas.
La unidad tiene que estar desconectada de la corriente eléctrica antes de llevar a cabo cualquier cambio o
reparación. Todos los servicios deben ser llevados a cabo por personal calificado.
CCaalloorr//LLuuzz ddeell ssooll
Se debe evitar la exposición prolongada a los rayos del sol, ya que esto puede causar que la unidad se caliente
y cancele su operación temporalmente. Condiciones de uso con temperaturas elevadas también pueden causar
que el sistema térmico apague la unidad.
No se almacene en condiciones de temperatura extrema, baja o alta, o humedad. Siempre hay que darle tiempo
a la unidad de ponerse a la temperatura del cuarto antes de usarla.
45
LLiimmppiieezzaa
Nunca se debe limpiar el Impulse 1015P mientras esté conectado o encendido. Una vez que la unidad ha sido
completamente desconectada de la corriente un paño húmedo puede usarse para quitar tierra y suciedad. Nunca
se deben usar solventes fuertes en el Impulse 1015P, ya que pueden dañar el terminado. No se debe permitir que
NINGUN liquido caiga dentro del Impulse 1015P.
RReettooqquueess
Si el Impulse 1015P se llegara a raspar o rallar, puede ser retocado usando un plumón marcador permanente
negro. Primero, si el área a retocarse es mayor a una pequeña ralladura, debe limpiarse con un material no
poroso y sin jabón. A continuación se pintarán las partes dañadas con el plumón y se pueden limpiar los
excedentes con tela. Para que luzca de la mejor manera y se proteja aconsejamos aplicar un producto como
Armour-All®o WD-40®a la superficie plástica del gabinete solamente. Nótese que la superficie quedará
resbalosa después de la aplicación del producto, para minimizar este efecto recomendamos pasarle un paño
seco varias veces.
Si la rejilla perdiera color o muestra manchas blancas se puede usar un limpiador casero como Fantastic®o 409®
para limpiar la rejilla.. Se recomienda usar un paño limpio humedecido con el producto limpiador, y limpiar la
rejilla con el mismo.
VVeerriiffiiccaarr llaa SSeegguurriiddaadd ddee llaass PPiieezzaass
Después de los primeros meses de uso, y periódicamente durante la vida del producto, se recomienda verificar
que todas las piezas y tonillos del Impulse 1015P estén correctamente instaladas y apretadas. La unidad está
sujeta a grandes cantidades de vibración y esto puede causar que las piezas se suelten.
DDEESSCCRRIIPPCCIIÓÓNN
El Impulse 1015P de Peavey es un sistema de parlantes de dos vías, bi-amplificado diseñado para brindar los
más altos niveles de ejecución en una unidad compacta y amplificada. Capaz de producir 130 dB de presión
sonora (SPL), este sistema puede producir una gran cantidad de sonido. La unidad está hecha con polipropileno
inyectado en plástico moldeado de forma trapezoidal, con una rejilla cubierta para ofrecer un sistema de
parlantes tanto elegante como durable.
Este sistema de dos vías se compone de un amplificador de 800 W dinámicos alimentando un woofer ‘Black
Widow’®de 15" (1508-4 SPS) con cono impregnado de Kevlary elementos de protección contra el clima. El
driver de compresión Rx22es alimentado por un amplificador de 200 W dinámicos y cuenta con un diafragma
de titanio de 2" cubierto por patente US #6064745 para el sistema de corrección plana de fase Radialinear
usada en la conexión de fase. Esto se combina con un cono direccional extremadamente suave y controlado, con
cobertura de 90˚ por 45˚ moldeado directamente a la unidad.
Las entradas balanceadas para el preamplificador/EQ son de tipo combo femenino XLR y 1/4" TRS y un XLR
masculino, todas conectadas en paralelo. Una entrada separada de micrófono con interruptor individual (XLR
femenino) es incluida. Los amplificadores que proveen la bi-amplificación son de baja distorsión brindando
400 W RMS a la carga nominal de 4 ohmios del woofer y 100 W RMS a la carga nominal de 6 ohmios del tweeter.
Fueron seleccionados por su durabilidad y excelente capacidad de reproducción de música. Ambos
amplificadores cuentan con el sistema patentado de compresión DDTque virtualmente elimina la saturación
audible del amplificador.
Las múltiples manijas brindan facilidad de transporte, mientras que los diferentes puntos de montura (arriba y
abajo) para el Versamount70 de Peavey ofrecen máxima utilidad.
46
EEssppeecciiffiiccaacciioonneess AArrqquuiitteeccttóónniiccaass yy ddee IInnggeenniieerrííaa
El sistema de parlantes amplificado debe tener una respuesta de frecuencias de 52 Hz a 18 kHz. El punto más
alto de presión sonora antes de distorsión escuchable debe llegar a 130 dB SPL con música, cuando se mide a 1
metro y a capacidad completa de salida. El sistema debe utilizar un woofer Black Widow BMX de 15" y un
tweeter de RX22. La forma de cobertura será de 90˚ en plano horizontal y 45˚ en plano vertical.
El sistema de parlantes biamplificado debe tener un grupo de entradas de impedancia media consistiendo de un
combo femenino XLR y 1/4" TRS plug, y un XLR masculino, en el panel trasero, todas conectadas en paralelo.
Adicionalmente, una entrada de micrófono (XLR femenino) debe ser incluida. Una salida y entrada de Loop debe
ser incluida. Un control de volumen estará localizado junto al grupo de entradas.
Los amplificadores del sistema deben tener una respuesta sin filtros de 10 Hz a 30 kHz, desviándose no más de
+0, -1 dB del poder medido, con un factor de reducción mayor a 100 @ 1 kHz a 4 ohmios, con hum y ruido mejor
que 90 dB debajo del poder medido y THD y IMD a menos de 0.1%. El amplificador del woofer debe tener
capacidad de 400 W a una carga nominal de 4 ohmios, y el amplificador del tweeter debe tener capacidad de 100
W de salida a una carga de 6 ohmios. Los dos deben incorporar compresión DDT independiente.
La señal de entrada debe ser dividida electrónicamente en frecuencias graves y agudas por un crossover de
tercer grado de nivel de línea a 1.8 kHz. Las frecuencias graves deben ser procesadas para incluir un aumento de
graves, filtros subsonoros y forma general de respuesta, y las frecuencias agudas deben ser ecualizadas para
directividad constante en la corneta y forma de respuesta.
La unidad debe ser construida de polipropileno moldeado por inyección con profundidad nominal de 1/4" con
medida de flama UL y costillas de refuerzo internas. Las agarraderas deben ser moldeadas en cada lado del
woofer y en la parte superior cerca del borde.
La rejilla perforada cubierta de vinil debe ser incluida para protección del woofer. El gabinete debe incorporar 4
patas sólidas del hule para pararse en el piso, y 4 puntos de montura en la parte inferior y superior para
volarlas.
Las medidas externas deben ser 28.562" de alto por 21.312" de ancho (11.5 ancho en la parte trasera) por 17" de
profundo, y el peso debe ser 69 lbs. Los requisitos de corriente deben ser 660 watts, 120 VAC, 60 Hz para
unidades domesticas y 240 VAC, 50Hz para europeas. El sistemas de parlantes se debe llamas Peavey Impulse
1015P®.
20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k
Frequency (Hz)
60
70
80
90
100
110
dB SPL (re 20 Pa)
Amplitude Response (1m On-Axis)
Contour
Normal
Switch Position
Figure 1
FFrreeqquueennccyy rreessppoonnssee
47
EEnncclloossuurree::
Peavey Impulse 1015P (domestic)
FFrreeqquueennccyy rreessppoonnssee::
56 Hz to 18 kHz
LLooww ffrreeqquueennccyy lliimmiitt ((--33 ddBB ppooiinntt))::
56 Hz
UUsseeaabbllee llooww ffrreeqquueennccyy lliimmiitt ((--1100 ddBB ppooiinntt))::
48 Hz
IInntteerrnnaall PPoowweerr AAmmpplliiffiieerrss ((@@112200 VVAACC lliinnee))::
Woofer:
800 Watts peak dynamic power
400 Watts at clipping
TTwweeeetteerr::
200 Watts peak dynamic power
100 Watts at clipping
NNoommiinnaall sseennssiittiivviittyy ((11WW @@11MM,, sswweepptt ssiinnee
iinnppuutt iinn aanneecchhooiicc eennvviirroonnmmeenntt))::
100 dB
MMaaxxiimmuumm ssoouunndd pprreessssuurree lleevveell @@ 11 mmeetteerr::
130 dB music peak
NNoommiinnaall rraaddiiaattiioonn aannggllee::
90˚ horizontal by 45˚ vertical
TTrraannssdduucceerr ccoommpplliimmeenntt::
Model 1508-4 SPS 15" BWX Black Widow®
weather-resistant woofer and RX22 2"
titanium diaphragm compression driver
tweeter
BBooxx ttuunniinngg ffrreeqquueennccyy ((FFbbooxx))::
54 Hz
EElleeccttrrooaaccoouussttiicc ccrroossssoovveerr ffrreeqquueennccyy::
1600 Hz
CCrroossssoovveerr ttyyppee::
Internal electronic two-way crossover with
CD horn EQ, level matching, active bass
boost and subsonic filtering. The unit’s
horn is spatially aligned with the woofer,
so there is no need for phase alignment or
time delay of the signals.
CCrroossssoovveerr ssllooppeess::
18 dB/octave (third order) low pass,
18 dB/octave (third order) high pass, both
with staggered poles and driver EQ
EElleeccttrroonniicc iinnppuutt iimmppeeddaannccee ((nnoommiinnaall))::
10 k Ohms unbalanced, 20 k Ohms
balanced
IInnppuutt ccoonnnneeccttiioonnss::
One combo female XLR and 1/4" phone
jack and one male XLR providing balanced
operation in parallel. Also has a 1/4"
phone jack-based Loop-Thru that allows
other Impulse 1015P units to be linked to
a single unit for signal source and volume
control.
CCoonnttoouurr sswwiittcchh::
Reduces mid-range by approximately
4 dB, from 300 Hz to 2 kHz.
EEnncclloossuurree mmaatteerriiaallss aanndd ffiinniisshh::
Injection-molded, high-impact
polypropylene of a nominal thickness of
1/4" with internal ribbing and bracing,
textured finish and a UL flame-rating.
Molded material is black.
MMoouunnttiinngg::
Flying via Peavey Versamount70 (top or
bottom of cabinet), Peavey Array Brackets
and four rubber feet for floor use. Also
pole stand mount.
DDiimmeennssiioonnss::
28.562" (72.55 cm) tall by 21.312"
(54.13 cm) wide (11.5" {29.21 cm} wide in
rear) by 17" (43.18 cm) deep
OOppttiioonnaall aacccceessssoorriieess::
Impulse 1015 floor monitor kit
NNeett wweeiigghhtt::
69 lbs.
SShhiippppiinngg wweeiigghhtt::
72 lbs.
AAddddiittiioonnaall rreemmaarrkkss::
Also available as a passively crossed-over
unit Impulse 1015.
EELLEECCTTRROONNIICCSS AANNDD AAMMPPLLIIFFIIEERR
SSPPEECCIIFFIICCAATTIIOONNSS::
EElleeccttrroonniicc IInnppuutt IImmppeeddaannccee ((NNoommiinnaall))::
Primary balanced input: 10 k Ohms
unbalanced, 20 k Ohms balanced
LLoooopp tthhrruu iinnppuutt::
High Z
IInnffrraassoonniicc ffiilltteerr pprrootteeccttiioonn::
36 dB/octave roll-off
FFoorr bbootthh ppoowweerr aammppss::
NNoommiinnaall AAmmpplliiffiieerr FFrreeqquueennccyy RReessppoonnssee::
+0, -1 dB from 10 Hz to 30 kHz
HHuumm aanndd nnooiissee::
Greater than 90 dB below rated power.
DDDDTTddyynnaammiicc rraannggee::
Greater than 26 dB
TTHHDD aanndd IIMM::
Typically less than 0.1 %
WWooooffeerr ppoowweerr aammpp::
DDaammppiinngg FFaaccttoorr::
Greater than 100 @ 1,000 Hz, 4 Ohms.
PPoowweerr rreeqquuiirreemmeennttss ooff IImmppuullssee 11001155PP
SSyysstteemm ((ddoommeessttiicc))::
660 Watts maximum, 180 Watts nominal,
120 VAC, 60 Hz.
PPeeaavveeyy IImmppuullssee®®11001155PP
SSPPEECCIIFFIICCAATTIIOONNSS
48
NOTES:
49
NOTES:
50
NOTES:
51
PEAVEY ELECTRONICS CORPORATION LIMITED WARRANTY
Effective Date: July 1, 1998
WWhhaatt TThhiiss WWaarrrraannttyy CCoovveerrss
Your Peavey Warranty covers defects in material and workmanship in Peavey products purchased and serviced in the U.S.A. and Canada.
WWhhaatt TThhiiss WWaarrrraannttyy DDooeess NNoott CCoovveerr
The Warranty does not cover: (1) damage caused by accident, misuse, abuse, improper installation or operation, rental, product modification or neglect; (2) dam-
age occurring during shipment; (3) damage caused by repair or service performed by persons not authorized by Peavey; (4) products on which the serial number
has been altered, defaced or removed; (5) products not purchased from an Authorized Peavey Dealer.
WWhhoo TThhiiss WWaarrrraannttyy PPrrootteeccttss
This Warranty protects only the original retail purchaser of the product.
HHooww LLoonngg TThhiiss WWaarrrraannttyy LLaassttss
The Warranty begins on the date of purchase by the original retail purchaser. The duration of the Warranty is as follows:
PPrroodduucctt CCaatteeggoorryyDDuurraattiioonn
Guitars/Basses, Amplifiers, Pre-Amplifiers, Mixers, Electronic
Crossovers and Equalizers 2 years *(+ 3 years)
Drums 2 years *(+ 1 year)
Enclosures 3 years *(+ 2 years)
Digital Effect Devices and Keyboard and MIDI Controllers 1 year *(+ 1 year)
Microphones 2 years
Speaker Components (incl. speakers, baskets, drivers,
diaphragm replacement kits and passive crossovers)
and all Accessories 1 year
Tubes and Meters 90 days
[*Denotes additional warranty period applicable if optional Warranty Registration Card is completed and returned to Peavey by original retail purchaser within 90 days of purchase.]
WWhhaatt PPeeaavveeyy WWiillll DDoo
We will repair or replace (at Peavey's discretion) products covered by warranty at no charge for labor or materials. If the product or component must be shipped to
Peavey for warranty service, the consumer must pay initial shipping charges. If the repairs are covered by warranty, Peavey will pay the return shipping charges.
HHooww TToo GGeett WWaarrrraannttyy SSeerrvviiccee
((11))Take the defective item and your sales receipt or other proof of date of purchase to your Authorized Peavey Dealer or Authorized Peavey Service Center.
OR
((22))Ship the defective item, prepaid, to Peavey Electronics Corporation, International Service Center, 412 Highway 11 & 80 East, Meridian, MS 39301 or Peavey
Canada Ltd., 95 Shields Court, Markham, Ontario, Canada L3R 9T5. Include a detailed description of the problem, together with a copy of your sales receipt or
other proof of date of purchase as evidence of warranty coverage. Also provide a complete return address.
LLiimmiittaattiioonn ooff IImmpplliieedd WWaarrrraannttiieess
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO THE
LENGTH OF THIS WARRANTY.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
EExxcclluussiioonnss ooff DDaammaaggeess
PEAVEY'S LIABILITY FOR ANY DEFECTIVE PRODUCT IS LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT OF THE PRODUCT, AT PEAVEY'S OPTION. IF WE ELECT TO
REPLACE THE PRODUCT, THE REPLACEMENT MAY BE A RECONDITIONED UNIT. PEAVEY SHALL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES BASED ON INCONVENIENCE, LOSS OF
USE, LOST PROFITS, LOST SAVINGS, DAMAGE TO ANY OTHER EQUIPMENT OR OTHER ITEMS AT THE SITE OF USE, OR ANY OTHER DAMAGES WHETHER INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL OR OTHERWISE, EVEN IF PEAVEY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
If you have any questions about this warranty or service received or if you need assistance in locating an Authorized Service Center, please contact the Peavey
International Service Center at (601) 483-5365 / Peavey Canada Ltd. at (905) 475-2578.
Features and specifications subject to change without notice.
Features and specifications subject to change without notice.
Peavey Electronics Corporation 711 A Street • Meridian MS 39301
(601) 483-5365 FAX (601) 486-1278 www.peavey.com
©2002 Printed in the U.S.A. 9/02
80305027
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Peavey Impulse 1015P Manual de usuario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
Manual de usuario