Kobalt KCW 5024B-03 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
AB16712
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST,
Monday - Friday.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number Purchase Date
Español p. 15
ITEM #0854723
1/2-INCH
COMPACT
IMPACT
WRENCH
MODEL #KCW 5024B-03
2
TABLE OF CONTENTS
Product Specications ......................................................................................2
Package Contents ............................................................................................3
Safety Information ............................................................................................ 4
Preparation .......................................................................................................7
Operating Instructions ...................................................................................... 8
Care and Maintenance ...................................................................................12
Troubleshooting.............................................................................................. 13
Warranty ......................................................................................................... 13
PRODUCT SPECIFICATIONS
COMPONENT SPECIFICATION
Rated voltage 24 V d.c.
Anvil size 1/2 in.
No-load speed 0-1,700/0-2,000/0-2,500 RPM
Maximum torque 200 ft. lbs.
Maximum impact per minute 3,300 IPM
3
PACKAGE CONTENTS
A
B
F
C
D
E
PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION
A Anvil D Variable-speed trigger switch
B LED worklight E Speed selector
C Direction-of-rotation selector F Finish button
WARNING
Remove the tool from the package and examine it carefully. Do not discard the carton or any
packaging material until all parts have been examined.
If any part of the tool is missing or damaged, do not attach the battery pack or use the tool
until the part has been repaired or replaced. Failure to heed this warning could result in
serious injury.
4
SAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate
this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at
1-888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday.
WARNING
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes,
which can result in severe eye damage. Before beginning power-tool operation, always wear
safety goggles or safety glasses with side shields and a full-face shield, when needed. It is
recommneded to use a wide vision safety mask over eyeglasses or standard safety glasses
with shields. Always use eye protection marked to comply with ANSI Z87.1.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints
Crystalline silica from bricks, cement, and other masonry products
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber
Your risk from these exposures varies, depending upon how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals:
Work in a well-ventilated area.
Work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into your mouth or eyes or to lie on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.
Know the Tool
To operate this tool, carefully read this manual and all labels afxed to the tool before using it.
Keep this manual available for future reference.
Important
This tool should be serviced only by a qualied service technician.
Read All Instructions Thoroughly
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely.
SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION
V Volts n
0
No-load Speed
A Amps /min Revolutions or Strokes per Minute
Hz Hertz
Direct Current
W Watts
Alternating Current
5
SAFETY INFORMATION
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks, which may ignite the dust or
fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical Safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adaptor plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground-fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection, used for
appropriate conditions, will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure that the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
6
SAFETY INFORMATION
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure that these are connected and properly used. Use of these devices can reduce
dust-related hazards.
Power Tool Use and Care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories, tool bits, etc., in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Battery Tool Use and Care
Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
Use power tools only with specically designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and re.
When a battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
7
SAFETY INFORMATION
Specic Safety Warnings for Impact Wrench
Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire
may make exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator.
Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss.
Secure the workpiece. Clamping devices or a vise will hold the workpiece in place better
and more safely than holding it by hand.
Always wait until the tool has come to a complete stop before placing it down. The tool insert
can jam and lead to loss of control over the power tool.
Before performing any kind of work on the tool (e.g., maintenance, tool change, etc.), as well
as when transporting and storing it, always set the rotational direction switch to the center
position. Unintentional activation of the On/Off switch may result in personal injury.
When working with the power tool, always hold it rmly with both hands and provide a
secure stance. The power tool is guided more securely with both hands.
PREPARATION
Know Your Impact Wrench
Before attempting to use the impact wrench, familiarize yourself with all of its operating
features and safety requirements.
WARNING
Do not allow familiarity with the impact wrench to cause carelessness. Remember that one
careless moment is enough to cause severe injury. Before attempting to use any tool, be
sure to become familiar with all of the operating features and safety instructions.
Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this
tool. Any such alteration or modication is misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
8
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Battery Pack
To Attach Battery Pack
a. Place the direction-of-rotation selector (C) in
the center (locked) position.
b. Align the raised portion on the battery pack
with the grooves on the bottom of the tool, then
slide the battery pack onto the tool as shown.
c. Ensure that the battery-release buttons on the
battery pack snap into place and the battery
pack is secured to the tool before beginning
operation.
NOTICE: When placing the battery pack on the
tool, be sure that the raised rib on the battery pack
aligns with the groove on the tool and the latches
snap into place properly. Improper assembly of
the battery pack can cause damage to internal
components.
To Detach Battery Pack
a. Place the direction-of-rotation selector (C) in
the center (locked) position.
b. Press the battery-release buttons to release
the battery pack.
c. Pull forward on the battery pack to remove it
from the tool.
WARNING
Battery tools are always in operating condition.
Therefore, the direction-of-rotation selector should always be locked (center) when the tool is
not in use or when carrying the tool at your side.
2. Variable-Speed Trigger Switch
a. To turn the impact wrench ON, depress the
variable-speed trigger switch (D).
b. To turn it OFF, release the variable-speed
trigger switch.
c. The variable-speed trigger switch delivers
higher speed with increased trigger pressure
and lower speed with decreased trigger
pressure.
Electric Brake
The impact wrench is equipped with an electric
brake. When the variable-speed trigger switch is
released, the electric brake engages automatically
to quickly stop rotation.
1b
1a
C
2
D
9
OPERATING INSTRUCTIONS
3. Direction-of-Rotation Selector
(Forward/Center Lock/Reverse)
The direction of bit rotation is reversible and is
controlled by a selector located above the variable-
speed trigger switch (D). With the impact wrench
held in the normal operating position, pointing
away from you:
a. Position the direction-of-rotation selector (C) to
the left of the tool for forward rotation.
b. Position the direction-of-rotation selector to the
right of the tool for reverse rotation.
c. Setting the selector in the center (locked)
position helps reduce the possibility of
accidental start-up when not in use.
NOTICE: To prevent gear damage, always allow the impact wrench to come to a complete stop
before changing the direction of rotation.
NOTICE: The impact wrench will not run unless the direction-of-rotation selector is engaged fully
to the left or right.
4. LED Worklight
The LED worklight (B), located above the variable-
speed trigger switch (D) of the impact wrench, will
illuminate when the variable-speed trigger switch
is depressed. This provides additional light on the
surface of the workpiece for operation in lower-
light areas. The LED worklight will automatically
turn off approximately 10 seconds after the
variable-speed trigger switch is released.
a. The LED worklight will blink rapidly if the
tool has stopped working in order to protect
internal circuits; please wait for the tool to cool
down, at which point it can be started again.
b. The LED worklight will blink slowly to indicate
that the battery charge is very low.
4
B
3
C C
FORWARD REVERSE
10
OPERATING INSTRUCTIONS
5. Speed Selector
The impact wrench has a speed selector (E)
located on the base to select among three different
variable-speed ranges (refer to specications).
1. The impact wrench provides lowest speed and
torque.
2. The impact wrench provides medium speed
and torque.
3. The impact wrench provides maximum speed
and torque.
NOTICE: Do not change speed range while the
tool is running. The speed range will not change
until you release the variable-speed trigger switch.
6. Finish Mode
The nish mode permits better control of the impact
driving action and is useful as the head of the
fastener approaches the level of the workpiece. In
nish mode, each successive depression of the
variable-speed trigger switch (D) will result in a
very short impacting burst. The nish button (E) is
located on the base of the tool.
a. To engage the nish mode, ensure a battery
is correctly attached to the tool, depress and
release the variable-speed trigger switch to
turn on the tool, then press the nish button.
The green light on the nish button will
illuminate to indicate that the nish mode is
activated.
b. The nish mode can be turned on and off for approximately 15 minutes after the last
variable-speed trigger release.
c. If more than 15 minutes have passed, repeat the process described above to engage the
nish mode.
5
E
6
F
11
OPERATING INSTRUCTIONS
7. Installing and Removing Socket
a. Place the direction-of-rotation selector (C) in
the center (lock) position.
b. To install a 1/2 in. socket (not included), simply
push the socket completely onto the square
anvil (A).
c. To remove the socket, pull it off.
WARNING
Only use sockets designed for impact wrenches.
Sockets not designed for impact wrenches could
break and result in user injury. Inspect sockets
prior to use to ensure that they have no cracks
or other visible damage.
Use protective gloves when removing the socket from the tool, or rst allow it to cool. The
socket may be hot after prolonged use.
8. Tighten Fasteners with the Impact Wrench
WARNING
Battery tools are always in operating condition. Therefore, the direction-of-rotation selector
should always be locked when not in use or carrying at your side.
The proper fastening torque may differ depending on the type or size of the bolt, the material of
the workpiece to be fastened, etc. Before starting your job, always perform a test operation to
determine the proper fastening time for your bolt or nut.
a. Check the direction-of-rotation selector (C) for the correct setting (forward or reverse).
b. Select the nish mode as necessary according to the work piece.
c. Select the suitable speed and torque range for the application. It is advisable to make a
trial driving on a scrap material to determine the selection.
d. Hold the tool rmly and place the socket over the bolt or nut.
e. Depress the variable-speed trigger switch (D) to turn the impact wrench on. The variable-
speed trigger switch delivers higher speed with increased trigger pressure and lower
speed with decreased trigger pressure.
f. Fasten the bolt or nut to the proper torque.
g. To turn the impact wrench OFF, release the variable-speed trigger switch.
h. After fastening, always check the torque with a torque wrench.
NOTICE: Hold the tool straight along the axis of the bolt or nut.
NOTICE: Excessive fastening torque may damage the bolt/nut or socket.
Practice with various fasteners, noting the length of time required to reach the desired torque.
Check the tightness with a torque wrench. If the fasteners are too tight, reduce the impacting
time. If they are not tight enough, increase the impacting time.
7
A
12
OPERATING INSTRUCTIONS
The fastening torque is affected by a wide variety of factors, including the following:
Socket
- Failure to use the correct size socket will cause a reduction in the fastening torque. A
worn socket (wear on the hex end or square end) will cause a reduction in the fastening
torque.
Bolt
- Although the torque coefcient and the class of bolt may be the same, the proper
fastening torque will differ according to the diameter of the bolt. Although the diameters
of bolts may be the same, the proper fastening torque will differ according to the torque
coefcient, the class of bolt and the bolt length.
The use of a universal joint or an extension bar (both sold separately) will reduce the fastening
force of the impact wrench somewhat. Compensate by fastening for a longer period of time.
The manner of holding the tool or the material to be fastened will affect the torque.
Loosening Fasteners
The torque that is required to loosen a fastener averages 75% to 80% of the tightening torque,
depending on the condition of the contacting surfaces. However, if rust or corrosion causes
seizing, more torque may be required.
CARE AND MAINTENANCE
All maintenance should only be carried out by a qualied technician.
Cleaning
Before cleaning or performing any maintenance, remove the battery pack from the impact
wrench. For safe and proper operation, always keep the tool and its ventilation slots clean.
Always use only a soft, dry cloth to clean your impact wrench; never use detergent or alcohol.
13
TROUBLESHOOTING
WARNING
Turn the switch to the “OFF” position and remove the battery pack from the impact wrench
before performing troubleshooting procedures.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
The impact wrench
does not work.
The battery pack is
depleted.
Charge the battery pack.
The socket cannot be
installed.
The socket does not t the
sleeve.
Use a suitable adapter or claimed
capacity socket.
The motor is
overheating.
Be sure cooling vents are
free of dust and obstacles.
Clean and clear the vents. Do not
cover the vents with your hand during
operation.
The LED worklight
blinks rapidly.
The tool has stopped
working to protect internal
circuits.
Release the trigger switch, wait for
the tool to cool down, then and start
the tool again.
The LED worklight
blinks slowly.
The battery charge is very
low.
Charge the battery.
WARRANTY
5 Year Limited Tool Guarantee
For 5 years from the date of purchase, the impact wrench is warranted for the original
purchaser to be free from defects in material and workmanship. This guarantee does not
cover damage due to abuse, normal wear, improper maintenance, neglect, unauthorized
repair/alteration, or expendable parts and accessories expected to become unusable after a
reasonable period of use.
If you think your product meets the above guarantee criteria, please return it to the place of
purchase with valid proof of purchase and the defective product will be repaired or replaced at
no charge. This guarantee gives you specic legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state.
Printed in China
14
15
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), de lunes a
viernes de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie Fecha de compra
ARTÍCULO #0854723
Llave de
percusión
compacta
de 1/2 pulg
MODELO #KCW 5024B-03
16
ÍNDICE
Especicaciones del producto ........................................................................16
Contenido del paquete ................................................................................... 17
Información de seguridad ...............................................................................18
Preparación ....................................................................................................22
Instrucciones de funcionamiento ....................................................................23
Cuidado y mantenimiento ..............................................................................27
Solución de problemas ...................................................................................28
Garantía .........................................................................................................28
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
COMPONENTE ESPECIFICACIONES
Rango de voltaje 24 V CC
Tamaño de mandril 1/2 pulg
Velocidad sin carga 0-1700/0-2000/0-2500 RPM
Torque máximo 27.65 kgf-m
Impacto por minuto 3300 IPM
17
CONTENIDO DEL PAQUETE
A
B
F
C
D
E
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA DESCRIPCIÓN
A
Manguito
D
Interruptor de gatillo de velocidad
variable
B Luz de trabajo LED E Botón de nalización
C Selector de dirección de rotación F Selector de velocidad
ADVERTENCIA
Retire la herramienta del paquete y examínela con cuidado. No deseche la caja ni ningún
material de embalaje hasta después de examinar todas las piezas.
Si falta alguna pieza de la herramienta o si alguna pieza está dañada, no je el paquete de
baterías ni use la herramienta hasta reparar o reemplazar la pieza. El incumplimiento de
esta advertencia podría provocar lesiones graves.
18
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar u operar este
producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Departamento de Servicio
al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
ADVERTENCIA
La operación de cualquier herramienta eléctrica puede arrojar objetos extraños a los ojos
y, de esta manera, causar graves daños oculares. Use siempre gafas de seguridad con
protecciones laterales y, cuando sea necesario, use una máscara que cubra todo el rostro
antes de comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar una máscara
de seguridad de visión amplia sobre los lentes o las gafas de seguridad estándar con
protección. Siempre use lentes de protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1.
Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, el taladro y
otras actividades de construcción contiene sustancias químicas que, según el estado
de California, causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estos químicos son los siguientes:
Plomo de pinturas a base de plomo
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería
Arsénico y cromo de madera tratada con químicos
El riesgo que corre debido a la exposición a estos químicos varía según la frecuencia con
que realiza este tipo de trabajo. Para disminuir su exposición a estas sustancias químicas:
Trabaje en un área bien ventilada.
Trabaje con equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas antipolvo
especialmente diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
Evite estar en contacto prolongado con el polvo provocado por las lijas, sierras,
trituradoras y taladros eléctricos y otras actividades de construcción. Use ropa protectora
y lave todas las áreas expuestas del cuerpo con agua y jabón. Si permite que el polvo
llegue a su boca o a sus ojos, o que repose sobre la piel, puede fomentar la absorción de
químicos dañinos.
Conozca la herramienta
Para operar esta herramienta, lea cuidadosamente este manual y las etiquetas jadas a la
herramienta antes de usarla. Guarde este manual para referencia futura.
Importante
Solo un técnico calicado puede reparar esta herramienta.
Lea por completo todas las instrucciones
19
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en esta herramienta. Obsérvelos y
aprenda su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta de manera ecaz y segura.
SÍMBOLO DEFINICIÓN SÍMBOLO DEFINICIÓN
V Voltios n
0
Velocidad sin carga
A Amperios /min Revoluciones o pasadas por minuto
Hz Hertz
Corriente continua
W vatios
Corriente alterna
Advertencias de seguridad general para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias y las instrucciones podría provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se reere a la herramienta
eléctrica que se conecta a la línea principal (con cable) o a la herramienta eléctrica que
funciona con batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras
aumentan las posibilidades de accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas en las que exista riesgo de
explosión, como por ejemplo en presencia de líquidos inamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o humo.
Mantenga a los niños y las personas cercanas alejadas durante la operación de una
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden provocar que pierda el control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas eléctricas deben encajar en el tomacorriente.
Nunca modique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador
con herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modicaciones y que
encajan en los tomacorrientes reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con supercies conectadas a tierra, como tuberías,
radiadores, extractores o refrigeradores. Existe un gran riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo tiene conexión a tierra.
20
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si
ingresa agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar o desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes losos
o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
Cuando opere una herramienta eléctrica en exteriores, use una extensión eléctrica
adecuada para uso en exteriores. El uso de un cable apto reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
Si debe utilizar herramientas eléctricas en un área húmeda, use un suministro
protegido con un interruptor de circuito de falla de puesta a tierra (GFCI, por sus
siglas en inglés). El uso de un GFCI disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal
Manténgase alerta, observe lo que hace y actúe con sentido común al operar una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo
los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras
opera herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves.
Use un equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección. Los equipos
de protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco
protector o protección auditiva, utilizados para las condiciones adecuadas, disminuyen las
lesiones personales.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
OFF (apagado) antes de enchufar la herramienta a una fuente de alimentación o
batería, levantarla o transportarla. Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido aumenta
las posibilidades de accidentes.
Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta
eléctrica. Si se deja una llave inglesa o una llave conectada a una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica, se pueden producir lesiones personales.
No se incline demasiado. Mantenga una posición y un equilibrio adecuados en todo
momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas giratorias.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de equipos de extracción y
recolección de polvo, asegúrese de que se conecten y se usen debidamente. El uso
de estos dispositivos puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada realizará un trabajo más seguro y de mejor
calidad al ritmo para el que fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o la batería de la herramienta
eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar
herramientas eléctricas. Este tipo de medidas de seguridad preventivas reduce el riesgo
de arranques accidentales de la herramienta eléctrica.
21
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Almacene las herramientas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de
los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta o estas
instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios
sin capacitación.
Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas. Revise si hay desalineación o
atascamiento de piezas móviles o si están rotas, así como cualquier otra condición
que pueda afectar la operación de la herramienta eléctrica. Si se daña, haga reparar la
herramienta eléctrica antes de usarla. Muchos accidentes son producto del mantenimiento
incorrecto de las herramientas eléctricas.
Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas de corte que
se mantienen de forma adecuada, con sus bordes de corte alados, tienen un riesgo menor
de trabarse y son más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, considerando las condiciones de trabajo y el trabajo que desea
realizar. El uso de la herramienta eléctrica en operaciones distintas para las que fue
diseñada podría crear una situación de peligro.
Uso y cuidado de herramientas con batería
Recargue solo con el cargador especicado por el fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con
otro paquete de baterías.
Use herramientas eléctricas solo con paquetes de baterías designados
especícamente. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo de
lesión e incendio.
Cuando un paquete de baterías no está en uso, aléjelo de otros objetos metálicos,
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que pudieran crear una conexión entre los terminales. Es posible que una
conexión entre los terminales produzca quemaduras o un incendio.
En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería; evite el
contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, además de esto, solicite atención médica. El líquido
que sale de la batería puede provocar irritación o quemaduras.
Reparación
Permita que solo una persona capacitada repare la herramienta eléctrica, utilizando
solo piezas de repuesto idénticas. Esto mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica.
Advertencias especícas de seguridad para llave de percusión
Sostenga las herramientas eléctricas por las áreas de agarre aisladas al realizar una
operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cableado
oculto o con su propio cable. El contacto con un alambre “vivo” podría hacer que las
piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica también lo estén y el operador
sufrirá una descarga.
Utilice protectores para los oídos cuando realice una perforación de impacto. La exposición
al ruido puede causar la pérdida de la audición.
Asegure la pieza de trabajo. Sostenga la pieza de trabajo en su lugar con abrazaderas o
una prensa de tornillo, esto es mejor y más seguro que sostenerla con la mano.
Siempre espere hasta que la herramienta se detenga por completo antes de colocarla hacia
abajo. El accesorio de la herramienta se puede atascar y provocar la pérdida de control
sobre la herramienta eléctrica.
22
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Antes de realizar cualquier tipo de trabajo en la herramienta (por ejemplo: Mantenimiento,
cargar la herramienta, etc.), al igual que al transportarla o almacenarla, siempre gire el
interruptor de dirección de rotación a la posición central. La activación accidental del
interruptor de encendido/apagado podría ocasionar lesiones personales.
Cuando trabaje con la herramienta eléctrica, siempre sosténgala rmemente con ambas
manos y adopte una posición segura. Es más seguro guiar la herramienta eléctrica con
ambas manos.
PREPARACIÓN
Conozca su llave de percusión eléctrico
Antes de intentar usar el llave de percusión eléctrico, familiarícese con todas sus
características de operación y requisitos de seguridad.
Herramienta útil (no se incluyen): Llave de percusión Phillips.
ADVERTENCIA
No permita que la familiaridad con el llave de percusión eléctrico lo vuelva descuidado.
Recuerde que un momento de descuido es suciente para causar lesiones graves. Antes de
intentar utilizar cualquier herramienta, asegúrese de familiarizarse con todas las funciones
de operación e instrucciones de seguridad.
No intente modicar esta herramienta ni crear accesorios que no sean los recomendados
para esta. Cualquier alteración o modicación es considerada un mal uso y podría causar
una condición peligrosa que podría conllevar lesiones personales graves.
23
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Para jar el paquete de baterías
a. Coloque el selector de dirección de rotación (C)
en la posición central (de bloqueo).
b. Alinee la parte elevada del paquete de baterías
con las ranuras de la parte inferior de la
herramienta y luego deslice el paquete de
baterías en la herramienta, como se muestra.
c. Asegúrese de que los botones de liberación
de la batería del paquete de baterías encajen
en su lugar y que el paquete de baterías esté
jo en la herramienta antes de comenzar la
operación.
AVISO: Al colocar el paquete de baterías en la
herramienta, asegúrese de que la varilla elevada
del paquete de baterías se alinee con la ranura de
la herramienta y que los pestillos encajen en su
lugar adecuadamente. El ensamblaje inadecuado
del paquete de baterías puede provocar daños a
los componentes internos.
Para liberar el paquete de baterías
a. Coloque el selector de dirección de rotación
(C) en la posición central (de bloqueo).
b. Presione los botones de liberación de la
batería para liberar el paquete de baterías.
c. Jale el paquete de baterías hacia delante para
retirar la batería de la herramienta.
ADVERTENCIA
Las herramientas con batería siempre están en condiciones de operación. Por lo tanto,
el selector de dirección de rotación siempre debe estar bloqueado (al centro) cuando la
herramienta no se encuentre en uso o al transportar la herramienta a su costado.
2. Interruptor de gatillo de velocidad variable
a. Presione el interruptor de gatillo de velocidad
variable (D) para encender el llave de
percusión eléctrico.
b. Para apagarlo, suelte el interruptor de gatillo
de velocidad variable.
c. El interruptor de gatillo de velocidad variable
proporciona mayor velocidad con mayor
presión en el gatillo y menor velocidad con
menor presión en el gatillo.
Freno eléctrico
El llave de percusión eléctrico está equipado con
un freno eléctrico. Al soltar el interruptor de gatillo
(D), se activará automáticamente el freno eléctrico
para detener rápidamente la rotación.
1b
1a
C
2
D
24
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
3. Selector de dirección de rotación
(Adelante /Bloqueo central/Atrás)
La dirección de rotación de la broca es reversible
y se controla mediante el selector ubicado sobre
el interruptor de gatillo. Con el llave de percusión
eléctrico sostenido en la posición de operación
normal, apuntando en dirección opuesta a usted:
a. Coloque el selector de dirección de rotación
(C) a la izquierda de la herramienta para que
gire hacia delante.
b. Coloque el selector de dirección de rotación a
la derecha de la herramienta para que gire en
reversa.
c. Fijar el selector en la posición central (de
bloqueo) ayuda a reducir la posibilidad de arranque accidental cuando no se está usando.
AVISO: Para evitar el daño en las velocidades, siempre deje que el llave de percusión
eléctrico se detenga por completo antes de cambiar la dirección de la rotación.
AVISO: El llave de percusión eléctrico no funciona a menos que el selector de dirección de
rotación esté completamente posicionado a la izquierda o la derecha.
4. Luz de trabajo LED
La luz de trabajo LED (B), ubicada sobre el
interruptor de gatillo de velocidad variable (D)
en el llave de percusión eléctrico, se iluminará
al presionar el interruptor de gatillo de velocidad
variable. Esto brinda más iluminación en la
supercie de la pieza de trabajo para usar la
herramienta en áreas con poca iluminación.
La luz se apagará automáticamente por
aproximadamente 10 segundos luego de que
suelte el interruptor de gatillo.
a. La luz de trabajo con bombilla LED titilará con
rapidez si la herramienta deja de funcionar
para proteger los circuitos internos; espere a
que la herramienta se enfríe para que pueda volver a funcionar.
b. La luz de trabajo con bombilla LED titilará más lento para indicar que el nivel de batería
está muy bajo.
4
B
3
C C
GIRE HACIA
ADELANTE
GIRE EN
REVERSA
25
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
5. Selector de velocidad
El llave de percusión eléctrico tiene un selector de
velocidad (F) ubicado en la base, para seleccionar
entre tres gamas diferentes de velocidad variable
(consulte la sección de especicaciones).
1: El llave de percusión eléctrico proporciona
velocidad y fuerza de torsión mínimas.
2: El llave de percusión eléctrico proporciona
velocidad y fuerza de torsión medias.
3: El llave de percusión eléctrico proporciona
velocidad y fuerza de torsión máximas.
AVISO: No cambie la gama de velocidades
mientras la herramienta está en funcionamiento.
La gama de velocidades no cambiará hasta que
suelte el interruptor de gatillo de velocidad variable.
6. Modalidad de acabado
Con la modalidad de acabado se tiene un mejor
control de la acción de impacto y es útil, ya que
el cabezal del sujetador se acerca al nivel de la
pieza de trabajo. En la modalidad de acabado,
cada vez que se presione sucesivamente el
interruptor de gatillo de velocidad variable (D), se
producirá una explosión de muy corto impacto. El
botón de nalización (E) se ubica en la base de la
herramienta.
a. Para activar la modalidad de acabado,
asegúrese de que haya una batería
correctamente conectada a la herramienta,
suelte el interruptor de gatillo de velocidad
variable para encender la herramienta y luego presione el botón de acabado. La luz verde
en el botón de acabado se iluminará para indicar que la modalidad de acabado está
activada.
b. La modalidad de acabado se puede activar y desactivar por aproximadamente 15 minutos
luego de la última vez que suelte del gatillo de velocidad variable.
c. Si pasaron más de 15 minutos, repita el proceso que se describe anteriormente para
activar la modalidad de acabado.
5
E
6
F
26
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
7. Cómo instalar y retirar el dado
a. Coloque el selector de dirección de rotación
(C) en la posición central (bloqueo).
b. Para instalar un dado de 1/2 in. (no se
incluye), simplemente empújelo por completo
dentro del yunque cuadrado (A).
c. Para retirar el dado simplemente jálelo.
ADVERTENCIA
Solo utilice dados diseñados para llaves de
percusión. Los dados que no están diseñados
para llaves de percusión pueden romperse y
ocasionarle lesiones. Revise los dados antes de
utilizarlos para asegurarse de que no presentan
suras u otros daños visibles.
Use guantes protectores al retirar el dado de la herramienta o primero déjelo que se enfríe.
Es posible que el dado esté caliente después de un uso prolongado.
8. Cómo apretar los sujetadores con la llave de percusión
ADVERTENCIA
Las herramientas con batería siempre están en condiciones de operación. Por lo tanto, el
selector de dirección de rotación siempre debe estar bloqueado cuando la herramienta no
se encuentre en uso o cuando la lleva consigo.
El torque de sujeción adecuado puede variar según el tipo y el tamaño del perno, el material
de la pieza de trabajo, etc. Antes de comenzar el trabajo, siempre realice una operación de
prueba para determinar el tiempo de sujeción adecuado para cada perno o tuerca.
a. Verique que el selector de dirección de rotación (C) esté en la conguración correcta
(hacia delante o en reversa).
b. Seleccione la modalidad de acabado según sea necesario, de acuerdo con la pieza de trabajo.
c. Seleccione la velocidad adecuada y el rango de torque para la aplicación. Se recomienda
hacer una prueba en material desechable para determinar la selección.
d. Sostenga la herramienta con rmeza y coloque el dado sobre el perno o tuerca.
e. Presione el interruptor de gatillo de velocidad variable (D) para encender la llave de
percusión. El interruptor de gatillo de velocidad variable proporciona mayor velocidad con
mayor presión en el gatillo y menor velocidad con menor presión en el gatillo.
f. Apriete el perno o la tuerca usando el torque adecuado.
g. Para apagar la llave de percusión, suelte el interruptor de gatillo de velocidad variable.
h. Después de apretar, siempre verique el torque con una llave de torque.
AVISO: Mantenga la herramienta perpendicular al eje del perno o tuerca.
AVISO: Un torque de sujeción excesivo puede dañar el perno, la tuerca o el dado.
Practique con varios sujetadores, jándose en la cantidad de tiempo que se requiere para
alcanzar el torque deseado. Verique la sujeción con una llave de torque. Si los sujetadores
están muy apretados, reduzca el tiempo de percusión. Si no están lo sucientemente
apretados, aumente el tiempo de percusión.
7
A
27
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
El torque de sujeción puede verse afectado por una amplia variedad de factores, como los que
se describen a continuación:
Dado
- Si no se utilizan dados del tamaño correcto, se reducirá el torque de sujeción. Un dado
desgastado (con desgaste en el extremo hexagonal o en el extremo recto) reducirá el
torque de sujeción.
Perno
- Aunque el coeciente de torque y la clase de perno sean iguales, el torque de sujeción
adecuado variará según el diámetro del perno. Aunque los diámetros de los pernos
sean iguales, el torque de sujeción adecuado variará según el coeciente de torque y el
tipo y el largo del perno.
El uso de una junta universal o una barra de extensión (se venden por separado) reducirá en
cierta medida la fuerza de sujeción de la llave de percusión. Para compensar la pérdida de
torque, apriete los sujetadores por más tiempo.
La manera de sostener la herramienta o el material afectará al torque.
Cómo aojar los sujetadores
El torque que se requiere para aojar un sujetador corresponde en promedio entre un 75% y
80% del torque de sujeción, según la condición de las supercies de contacto. Sin embargo, si
el óxido o la corrosión hacen que la herramienta se trabe, puede que sea necesario utilizar un
torque mayor.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Solo un técnico calicado puede llevar a cabo el mantenimiento.
Limpieza
Antes de limpiar o realizar cualquier mantenimiento, retire el paquete de baterías de la llave de
percusión. Para una operación segura y adecuada, siempre mantenga limpia la herramienta y
las ranuras de ventilación.
Siempre use solamente un paño suave y seco para limpiar la llave de percusión; nunca use
detergente ni alcohol.
28
Impreso en China
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Coloque el interruptor en la posición “OFF” y retire el paquete de baterías de la llave de
percusión antes de realizar los procedimientos de solución de problemas.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
La llave de percusión
no funciona.
El paquete de baterías
está agotado.
Cargue el paquete de baterías.
No se puede instalar
el dado.
El dado no encaja en el
manguito.
Utilice el adaptador o dado de
capacidad adecuado.
El motor está
demasiado caliente.
Asegúrese de que los
oricios de enfriamiento
estén libres de polvo y
obstáculos.
Limpie los oricios. No cubra los
oricios con la mano durante el
funcionamiento.
La luz de trabajo con
bombilla LED titila
con rapidez.
La herramienta ha dejado
de funcionar para proteger
los circuitos internos.
Suelte el interruptor de gatillo, espere
a que la herramienta se enfríe y luego
enciéndala de nuevo.
La luz de trabajo con
bombilla LED titila
con lentitud.
El nivel de batería está
muy bajo.
Cargue la batería.
GARANTÍA
El llave de percusión eléctrico está garantizado contra defectos de fabricación en materiales y
mano de obra por 5 años desde la fecha de compra para el comprador original. Esta garantía
no cubre daños por el abuso, desgaste normal, mantenimiento inadecuado, negligencia,
reparación/alteración no autorizada o piezas fungibles y accesorios que se esperan que sean
inutilizables después de un período de uso razonable.
Si cree que este producto cumple con la garantía mencionada arriba, devuelva el producto
al lugar donde lo compró con un comprobante de compra válido y el producto defectuoso se
reparará o reemplazará sin cargo. Esta garantía le otorga derechos legales especícos, pero
también podría tener otros derechos que varían según el estado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Kobalt KCW 5024B-03 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas