Kobalt KXIW 1424A-03 Manual de usuario

Categoría
Llaves de impacto eléctricas
Tipo
Manual de usuario

El Kobalt KXIW 1424A-03 es una herramienta versátil y potente que puede ayudarte con una variedad de proyectos. Con su par máximo de 750 libras-pie y su velocidad variable de hasta 1900 RPM, esta llave de impacto inalámbrica puede quitar fácilmente tuercas y tornillos oxidados, e incluso puede utilizarse para trabajos de construcción más pesados. También cuenta con un mecanismo de impacto de tres velocidades que te permite ajustar la potencia de la herramienta a la tarea que estés realizando.

El Kobalt KXIW 1424A-03 es una herramienta versátil y potente que puede ayudarte con una variedad de proyectos. Con su par máximo de 750 libras-pie y su velocidad variable de hasta 1900 RPM, esta llave de impacto inalámbrica puede quitar fácilmente tuercas y tornillos oxidados, e incluso puede utilizarse para trabajos de construcción más pesados. También cuenta con un mecanismo de impacto de tres velocidades que te permite ajustar la potencia de la herramienta a la tarea que estés realizando.

PH19458
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST,
Monday - Sunday.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number Purchase Date
Español p. 15
ITEM #1518745
BRUSHLESS
IMPACT WRENCH
MODEL #KXIW 124B-03
2
TABLE OF CONTENTS
Product Specications ......................................................................................2
Packaging Contents ......................................................................................... 3
Safety Information ............................................................................................ 4
Preparation .......................................................................................................8
Operating Instructions ...................................................................................... 9
Care and Maintenance ...................................................................................12
Troubleshooting.............................................................................................. 12
Warranty ......................................................................................................... 13
PRODUCT SPECIFICATIONS
COMPONENT SPECIFICATION
Rated voltage 24V d.c.
No-load speed 0-900/0-1350/0-1900 /min
Collet size 1/2 in.
Maximum torque 750 ft-lbs
Impact per minute 0-1050/0-1600/0-2100 IPM
Operating temperature -4°F (-20°C) - 113°F (45°C)
Charging temperature 41°F (5°C) - 104°F (40°C)
3
PACKAGE CONTENTS
C
A
D
F
B
E
PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION
A Sleeve D Speed button
B Direction-of-rotation selector E LED indicator
C Variable-speed trigger switch F LED work light
WARNING
Remove the tool from the package and examine it carefully. Do not discard the carton or any
packaging material until all parts have been examined.
If any part of the tool is missing or damaged, do not attach the battery to use the tool until
the part has been repaired or replaced. Failure to heed this warning could result in serious
injury.
4
SAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate
this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at
1-888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday.
WARNING
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes,
which can result in severe eye damage. Before beginning power-tool operation, always wear
safety goggles or safety glasses with side shields and a full-face shield, when needed. We
recommend using a wide vision safety mask over eyeglasses or standard safety glasses
with shields. Always use eye protection marked to comply with ANSI Z87.1.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints
Crystalline silica from bricks, cement, and other masonry products
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber
Your risk from these exposures varies, depending upon how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals:
Work in a well-ventilated area.
Work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into your mouth or eyes or to lie on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.
Know the Tool
To operate this tool, carefully read this manual and all labels afxed to the tool before using it.
Keep this manual available for future reference.
Important
This tool should be serviced only by a qualied service technician.
5
SAFETY INFORMATION
Read All Instructions Thoroughly
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely.
SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION
V Volts n
0
No-load Speed
Direct Current /min Revolutions or Strokes per Minute
A Amps IPM Impact per Minute
A danger, warning,
or caution. It means
‘Attention! Your safety
is involved.’
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks, which may ignite the dust or
fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical Safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adaptor plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
6
SAFETY INFORMATION
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving
parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure that these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury
within a faction of a second.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
7
SAFETY INFORMATION
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in
a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
Battery Tool Use and Care
Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
Use power tools only with specically designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and re.
BATTERY PACK CHARGER
KB 124-03; KB 224-03; KB 424-03;
KB 524-03; KB 624-03; KXB 424-03
KRC 2445-03; KRC 2490-03;
KRC 2404-03
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns
Do not use a battery pack or tool that is damaged or modied. Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to re or excessive temperature. Exposure to re
or temperature above 130 °C may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instructions. Charging improperly or at temperatures
outside the specied range may damage the battery and increase the risk of re.
Service
Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed
by the manufacturer or authorized service providers.
Specic Safety Warnings for Impact Wrench
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held
more secure than by hand.
8
SAFETY INFORMATION
Always wait until the power tool has come to a complete stop before placing it down.
The tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool.
PREPARATION
Know Your Impact Wrench
Before attempting to use the impact wrench, familiarize yourself with all of its operating
features and safety requirements.
WARNING
Do not allow familiarity with the impact wrench to cause carelessness. Remember that one
careless moment is enough to cause severe injury. Before attempting to use any tool, be
sure to become familiar with all of the operating features and safety instructions.
Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this
tool. Any such alteration or modication is misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
9
OPERATING INSTRUCTIONS
1. To Attach Battery Pack
a. Align the raised portion on the battery pack
with the grooves on the bottom of the tool,
then slide the battery pack onto the tool, as
shown.
b. Make sure that the latches on the battery
pack snap into place and the battery pack is
secured to the tool before beginning operation.
NOTICE: When placing the battery pack on the
tool, be sure that the raised rib on the battery pack
aligns with the groove on the tool and the latches
snap into place properly. Improper assembly of
the battery pack can cause damage to internal
components.
To Detach Battery Pack
a. Press the battery-release buttons to release the battery pack.
b. Pull backward on the battery pack to remove it from the tool.
WARNING
Battery tools are always in operating condition. Therefore, always remove the battery pack
when the tool is not in use or when carrying the impact wrench at your side.
2. Direction-of-Rotation Selector (Forward/
Center Lock/Reverse)
The direction of bit rotation is reversible and is
controlled by the direction-of-rotation selector
(B) located near the variable-speed trigger switch
(C). With the impact wrench held in the normal
operating position, pointing away from you:
a. Position the direction-of-rotation selector (B) to
the left of the tool for forward rotation.
b. Position the direction-of-rotation selector to the
right of the tool for reverse rotation.
c. Setting the selector in the center (lock) position
helps reduce the possibility of accidental
starting when not in use.
NOTICE: To prevent gear damage, always allow the impact wrench to come to a complete
stop before changing the direction of rotation.
NOTICE: The impact wrench will not run unless the direction-of-rotation selector is engaged
fully to the left or right.
1
Battery-release
button
2
Forward Reverse
10
OPERATING INSTRUCTIONS
3. Variable-speed Trigger Switch
a. To turn the impact wrench ON, depress the
variable-speed trigger switch (C).
b. To turn it OFF, release the variable-speed
trigger switch.
c. The variable-speed trigger switch delivers
higher speed with increased trigger pressure
and lower speed with decreased trigger
pressure.
4. Speed Selecting
The impact wrench can be adjusted among three
speed-range settings.
The tool defaults to the Max. speed mode. When
the variable-speed trigger switch is rst pressed,
the LED indicator (E) will illuminate three green
lights to indicate that the tool is in maximum speed
and will provide maximum torque.
Adjust the speed by successively pressing the
speed button (D) one time.
1. The impact wrench provides lowest speed and
torque. One light illuminates.
2. The impact wrench provides medium speed
and torque. Two lights illuminate.
3. The impact wrench provides maximum speed
and torque. Three lights illuminate
The higher the set speed, the more torque the
impact wrench produces to turn an object. The
proper setting depends on the job and the type of
bit, fastener, and material you will be using.
The LED indicator will turn off after approximately
1 min after the variable-speed trigger switch or
speed button is released, and will revert to the
previous setting when the tool is turned on again.
NOTICE: Do not change the speed setting when
the tool is running. The speed range will not
change until you release the variable-speed trigger
switch.
3
C
4a
D
4b
Press button once
11
OPERATING INSTRUCTIONS
5. LED Worklight
The LED work light (F), located on the base of the
impact wrench, will illuminate when the variable-
speed trigger switch is depressed. This provides
additional light on the surface of the workpiece for
operation in lower-light conditions.
The LED work light will turn off after approximately
10 seconds when the variable-speed trigger switch
is released.
a. The LED work light will blink rapidly if the
tool has stopped working in order to protect
internal circuits; please wait for the tool to cool
down, at which point it can be started again.
b. The LED work light will blink slowly to indicate
that the battery charge is very low.
6. Installing and Removing Sockets
a. Remove the battery pack.
b. To install a 1/2 in. socket (not included), simply
push it completely onto the square anvil (A).
c. To remove the socket, pull it off.
WARNING
Only use sockets designed for impact wrenches.
Sockets not designed for impact wrenches could
break and result in user injury. Inspect sockets
prior to use to ensure that they have no cracks
or other visible damage.
7. Tighten Fasteners with the Impact Wrench
WARNING
Battery tools are always in operating condition. Therefore, always remove the battery pack
when not in use or carrying at your side.
The proper fastening torque may differ depending on the type or size of the bolt, the material of
the workpiece to be fastened, etc. Before starting your job, always perform a test operation to
determine the proper fastening time for your bolt or nut.
a. Check the direction-of-rotation selector (B) for the correct setting (forward or reverse).
b. Hold the tool rmly and place the socket over the bolt or nut.
c. Depress the variable-speed trigger switch (C) to turn the impact wrench on. The variable-
speed trigger switch delivers higher speed with increased trigger pressure and lower
speed with decreased trigger pressure.
d. Fasten the bolt or nut to the proper torque.
e. To turn the impact wrench OFF, release the variable-speed trigger switch.
f. After fastening, always check the torque with a torque wrench.
NOTICE: Hold the tool straight along the axis of the bolt or nut.
5
F
6
12
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE: Excessive fastening torque may damage the bolt/nut or socket.
Practice with various fasteners, noting the length of time required to reach the desired torque.
Check the tightness with a torque wrench. If the fasteners are too tight, reduce the impacting
time. If they are not tight enough, increase the impacting time.
The fastening torque is affected by a wide variety of factors, including the following:
Socket: Failure to use the correct size socket will cause a reduction in the fastening torque.
A worn socket (wear on the hex end or square end) will cause a reduction in the fastening
torque.
Bolt: Although the torque coefcient and the class of bolt may be the same, the proper
fastening torque will differ according to the diameter of the bolt. Although the diameters
of bolts may be the same, the proper fastening torque will differ according to the torque
coefcient, the class of bolt and the bolt length.
The use of a universal joint or an extension bar (both sold separately) will reduce the
fastening force of the impact wrench somewhat. Compensate by fastening for a longer
period of time.
The manner of holding the tool or the material to be fastened will affect the torque.
Loosening Fasteners
The torque that is required to loosen a fastener averages 75% to 80% of the tightening torque,
depending on the condition of the contacting surfaces. However, if rust or corrosion causes
seizing, more torque may be required
CARE AND MAINTENANCE
All maintenance should only be carried out by a qualied service technician.
Cleaning
Before cleaning or performing any maintenance, remove the battery pack. For safe and
proper operation, always keep the tool and its ventilation slots clean.
Always use only a soft, dry cloth to clean your impact wrench; never use detergent or alcohol.
TROUBLESHOOTING
WARNING
Place the direction-of-rotation selector (B) in the center lock position and remove the battery
before performing troubleshooting procedures.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Tool does not work. Low battery capacity. Charge the battery pack.
The socket cannot
be installed.
Bit does not t the
chuck.
Use a suitable adapter or claimed capacity
socket.
Motor overheating Cooling vents are
obstructed
Clean and clear vents. Do not cover vents
with hand during operation
13
WARRANTY
For 5 years from the date of purchase, the tool is warranted for the original purchaser to be
free from defects in material and workmanship. This guarantee does not cover damage due
to abuse, normal wear, improper maintenance, neglect, unauthorized repair/alteration, or
expendable parts and accessories expected to become unusable after a reasonable period of
use. This warranty is limited to 90 days for commercial and rental use.
If you think your product meets the above guarantee criteria, please return it to the place of
purchase with valid proof of purchase and the defective product will be repaired or replaced at
no charge. This guarantee gives you specic legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state.
Printed in China
PH19458
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), de lunes a
domingo de 8 a. m. a 8 p. m., hora estándar del Este.
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie
Fecha de compra
ARTÍCULO #1518745
LLAVE DE PERCUSIÓN
SIN ESCOBILLAS
MODELO #KXIW 124B-03
16
ÍNDICE
Especicaciones del producto ........................................................................16
Contenido del paquete ................................................................................... 17
Información de seguridad ...............................................................................18
Preparación ....................................................................................................22
Instrucciones de funcionamiento ....................................................................23
Cuidado y mantenimiento ..............................................................................26
Solución de problemas ...................................................................................27
Garantía .........................................................................................................27
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
COMPONENTE ESPECIFICACIONES
Rango de voltaje 24 V CC
Velocidad sin carga 0-900/0-1350/0-1900 por min.
Tamaño de la boquilla de sujeción 1,27 cm (1/2 pulg.)
Torsión máxima 103,69 kgf-m
Impacto por minuto 0-1050/0-1600/0-2100 IPM
Temperatura de funcionamiento -20 °C (-4 °F) a 45 °C (113 °F)
Temperatura de carga 5 °C (41 °F) a 40 °C (104 °F)
17
CONTENIDO DEL PAQUETE
C
A
D
F
B
E
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA DESCRIPCIÓN
A Manguito D Botón de velocidad
B Selector de dirección de rotación E Indicador LED
C
Interruptor tipo gatillo de
velocidad variable
F Luz de trabajo LED
ADVERTENCIA
Retire la herramienta del paquete y examínela con cuidado. No deseche la caja ni ningún
material de embalaje hasta después de examinar todas las piezas.
Si alguna pieza está dañada o falta, no coloque la batería para usar la herramienta hasta
que se repare o reemplace la pieza. El incumplimiento de esta advertencia podría provocar
lesiones graves.
18
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar u operar este
producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Departamento de Servicio
al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a domingo de 8 a. m. a 8 p. m., hora estándar del Este.
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento de cualquier herramienta eléctrica, pueden entrar objetos
extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre lentes o gafas de
seguridad con protecciones laterales y, cuando sea necesario, una mascarilla que cubra
todo el rostro antes de comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos
usar una máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o gafas de seguridad
con protecciones estándar. Siempre use lentes de protección que cumplan con la norma
ANSI Z87.1.
Las actividades como el lijado, el aserrado, la trituración, el taladrado y otras actividades
de construcción producen polvo que contiene sustancias químicas que, según el estado
de California, pueden causar cáncer, defectos congénitos u otras afecciones en el aparato
reproductivo. Algunos ejemplos de estos productos químicos son los siguientes:
Plomo de pinturas con base de plomo
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería
Arsénico y cromo de la madera tratada con químicos
El riesgo que se corre debido a la exposición a estos productos químicos varía según la
frecuencia con la que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos
productos químicos, haga lo siguiente:
Trabaje en un área bien ventilada.
Trabaje con un equipo de seguridad aprobado, como mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
Evite estar en contacto prolongado con el polvo provocado por el lijado, el aserrado, la
trituración, el taladrado y otras actividades de construcción. Use ropa protectora y lave
todas las áreas expuestas del cuerpo con agua y jabón. Si el polvo ingresa a la boca o
a los ojos, o entra en contacto con la piel, se puede provocar la absorción de productos
químicos dañinos.
Conozca la herramienta
Para operar esta herramienta, lea cuidadosamente este manual y las etiquetas adheridas a
esta antes de usarla. Guarde este manual para referencia futura.
Importante
Solo un técnico calicado puede reparar esta herramienta.
19
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones con atención
Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en esta herramienta. Obsérvelos y
comprenda su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta de manera más ecaz y segura.
SÍMBOLO DEFINICIÓN SÍMBOLO DEFINICIÓN
V Voltios n
0
Velocidad sin carga
Corriente continua /min Revoluciones o carreras por minuto
A Amperios IPM Impacto por minuto
Peligro, advertencia o
precaución. Signica
"¡Atención! Su seguridad
está comprometida”.
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer el manual de
instrucciones.
Advertencias de seguridad generales en el manejo de herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y las
especicaciones que se incluyen con esta herramienta eléctrica. No cumplir con todas
las instrucciones que se detallan a continuación podría provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura.
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias hace referencia a la
herramienta eléctrica que se conecta a la línea principal (con cable) o a la herramienta
eléctrica que funciona a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas
propician los accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas donde exista riesgo de explosión;
como por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvo inamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los gases.
Mantenga a los niños y otras personas alejadas durante la operación de una
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con el tomacorriente.
No modique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador
con herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modicaciones y que
coinciden con los tomacorrientes reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con supercies conectadas a tierra, como tuberías,
radiadores, extractores o refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica se incrementa si
el cuerpo tiene conexión a tierra.
20
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si
ingresa agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca lo use para transportar, jalar ni desenchufar la
herramienta eléctrica. Manténgalo alejado del calor, el aceite, los bordes losos o las
piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
Si utiliza una herramienta eléctrica en exteriores, use una extensión eléctrica que sea
adecuada para el uso en exteriores. Usar un cable apto para exteriores reduce el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica.
Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un
suministro protegido con un interruptor diferencial residual (RCD, por sus siglas en
inglés). Usar un RCD disminuye el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado
o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención
mientras opera herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves.
Use un equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección. Los
equipos de protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
cascos protectores o auriculares de seguridad, que se usan para condiciones adecuadas,
disminuyen el riesgo de lesiones personales.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o al paquete
de baterías, o antes de levantarla o transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica
con el dedo en el interruptor o si la enchufa mientras el interruptor está en la posición de
encendido, se pueden ocasionar accidentes.
Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta
eléctrica. Si se deja una llave inglesa u otra llave conectada a una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica, se podrían producir lesiones personales.
No se incline demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en
todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello y la ropa
alejados de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de equipos de extracción y
recolección de polvo, asegúrese de que se conecten y se usen debidamente. La
recolección de polvo puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad por el uso frecuente de las herramientas ocasione
el olvido de los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede
ocasionar una lesión grave en una fracción de segundo.
Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para la
tarea. La herramienta eléctrica adecuada realizará un trabajo más seguro y de mejor
calidad al ritmo para el que se diseñó.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y se debe
reparar.
21
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o retire el paquete de baterías
de la herramienta eléctrica, si es posible, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenarla. Este tipo de medidas de seguridad preventivas reduce el
riesgo de que la herramienta eléctrica arranque accidentalmente.
Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de los
niños y no permita que otras personas que no saben cómo usarlas o no conocen
estas instrucciones las operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
usuarios que no saben cómo usarlas.
Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas y de los accesorios. Revise
si hay piezas móviles desalineadas o trabadas, si hay piezas rotas y cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la
herramienta eléctrica está dañada, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes
se producen a causa del mantenimiento incorrecto de las herramientas eléctricas.
Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Si se realiza el mantenimiento
adecuado de las herramientas de corte y se mantienen los bordes de corte alados, es
menos probable que se traben y es más fácil controlarlas.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc., de acuerdo con estas
instrucciones y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que desea
realizar. Si la herramienta eléctrica se utiliza en operaciones para las que no se diseñó, se
podrían ocasionar situaciones de peligro.
Mantenga los mangos y las supercies de agarre secas, limpias y libres de aceite
y grasa. Los mangos y las supercies de agarre resbaladizos no permiten manipular ni
controlar la herramienta de forma segura en situaciones inesperadas.
Uso y cuidado de herramientas a batería
Recargue la herramienta únicamente con el cargador especicado por el fabricante.
Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede causar un riesgo de
incendio si se usa con otro paquete de baterías.
Use herramientas eléctricas solo con paquetes de baterías designados
especícamente. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede ocasionar riesgos de
lesiones e incendio.
PAQUETE DE BATERÍAS CARGADOR
KB 124-03; KB 224-03; KB 424-03;
KB 524-03; KB 624-03; KXB 424-03
KRC 2445-03; KRC 2490-03;
KRC 2404-03
Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos
metálicos, como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
pequeños que pudieran crear una conexión entre los terminales. Si se conectan los
terminales de la batería entre sí, puede que se produzcan quemaduras o un incendio.
En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería; evite el
contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, solicite atención médica. El líquido que sale de la
batería puede provocar irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de baterías o una herramienta que presente daños o
modicaciones. Las baterías dañadas o modicadas pueden mostrar una conducta
impredecible que podría provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga el paquete de baterías ni la herramienta al fuego o a una temperatura
excesiva. La exposición al fuego o a temperaturas por encima de los 130 °C puede causar
explosión.
22
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni las
herramientas fuera del rango de temperatura especicado en las instrucciones. Si
se realiza una carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango especicado, se podría
dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
Reparación
Permita que solo personas capacitadas reparen la herramienta eléctrica y que utilicen
únicamente piezas de repuesto idénticas. De esta forma, se asegurará de mantener la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Nunca realice el mantenimiento de los paquetes de batería. Solo el fabricante o los
proveedores de servicio autorizados pueden realizar este tipo de mantenimiento.
Advertencias especícas de seguridad para la llave de percusión
Sostenga la herramienta eléctrica por las supercies de agarre aisladas al realizar
una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cableado
oculto. La herramienta de corte que entra en contacto con un cable “energizado” puede
“energizar” las piezas de metal expuestas de la herramienta eléctrica y provocar una
descarga eléctrica al operador.
Utilice protectores para los oídos cuando realice una perforación de impacto. La
exposición al ruido puede causar la pérdida de la audición.
Asegure la pieza de trabajo. Las piezas de trabajo pueden sostenerse de forma más
segura con dispositivos de sujeción que con las manos.
Siempre espere hasta que la herramienta eléctrica se detenga completamente antes
de colocarla hacia abajo. El accesorio de la herramienta se puede atascar y provocar que
pierda el control de la herramienta eléctrica.
PREPARACIÓN
Conozca la llave de percusión
Antes de intentar utilizar esta llave de percusión, familiarícese con todas las funciones de
operación y los requisitos de seguridad.
ADVERTENCIA
No permita que la familiaridad con la llave de percusión lo vuelva descuidado. Recuerde
que un momento de descuido es suciente para causar lesiones graves. Antes de intentar
utilizar cualquier herramienta, asegúrese de familiarizarse con todas las características de
funcionamiento e instrucciones de seguridad.
No intente modicar la herramienta ni crear accesorios que no sean los recomendados para
su uso. Se considera que cualquier alteración o modicación es un mal uso, el cual podría
causar una condición peligrosa y ocasionar lesiones personales graves.
23
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Cómo colocar el paquete de baterías
a. Alinee la parte elevada del paquete de
baterías con las ranuras de la parte inferior de
la herramienta y luego deslice el paquete de
baterías en la herramienta, como se muestra.
b. Asegúrese de que los pestillos del paquete de
baterías encajen en su lugar y que el paquete
de baterías quede jo en la herramienta antes
de comenzar la operación.
AVISO: cuando coloque el paquete de baterías
en la herramienta, asegúrese de que la varilla
elevada del paquete de baterías quede alineada
con la ranura de la herramienta y de que los
pestillos encajen en su lugar adecuadamente. El ensamblaje inadecuado del paquete de
baterías puede provocar daños a los componentes internos.
Cómo retirar el paquete de baterías
a. Presione los botones de liberación de la batería para liberar el paquete de baterías.
b. Jale el paquete de baterías hacia atrás para retirarlo de la herramienta.
ADVERTENCIA
Las herramientas a batería siempre están en condiciones de operación. Por lo tanto,
siempre retire el paquete de baterías de la llave de percusión cuando no la use o cuando la
transporte junto a usted.
2. Selector de dirección de rotación (hacia
delante/jación central/reversa)
La dirección de rotación de la broca es reversible
y se controla mediante el selector de dirección de
rotación (B) que está ubicado cerca del interruptor
tipo gatillo de velocidad variable (C). Sostenga
la llave de percusión en la posición de operación
normal, apuntando lejos de usted:
a. Coloque el selector de dirección de rotación
(B) a la izquierda de la herramienta para que
gire hacia delante.
b. Coloque el selector de dirección de rotación a
la derecha de la herramienta para que gire en
reversa.
c. Coloque el selector en la posición central (bloqueada) para reducir la posibilidad de que la
herramienta arranque accidentalmente cuando no esté en uso.
AVISO: para evitar el daño en el engranaje, siempre espere a que la llave de percusión se
detenga completamente antes de cambiar la dirección de la rotación.
AVISO: la llave de percusión no funcionará a menos que el selector de dirección de rotación
esté completamente posicionado a la izquierda o la derecha.
1
Botón de liberación
de la batería
2
Hacia delante Reversa
24
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
3. Interruptor tipo gatillo de velocidad variable
a. Para ENCENDER la llave de percusión,
presione el interruptor tipo gatillo de velocidad
variable (C).
b. Para APAGAR la llave de percusión, suelte el
interruptor tipo gatillo de velocidad variable.
c. El interruptor tipo gatillo de velocidad variable
proporciona mayor velocidad cuando se ejerce
más presión en el gatillo y menor velocidad
cuando se ejerce menos presión.
4. Selección de velocidad
La llave de percusión se puede congurar en tres
rangos de velocidad.
La herramienta está congurada por defecto en el
modo de máxima velocidad. Cuando se presione
el interruptor tipo gatillo de velocidad variable por
primera vez, el indicador LED (E) se iluminará con
tres luces verdes para indicar que la herramienta
está a máxima velocidad y que proporcionará una
torsión máxima.
Para ajustar la velocidad, presione el botón de
velocidad (D) de a una vez de manera repetida.
1. Si la llave de percusión se congura a una
velocidad y fuerza de torsión mínimas, se
encenderá una luz.
2. Si la llave de percusión se congura a una
velocidad y fuerza de torsión medias, se
encenderán dos luces.
3. Si la llave de percusión se congura a una
velocidad y fuerza de torsión máximas, se
encenderán tres luces.
Cuanto más alta sea la velocidad, mayor será
la fuerza de torsión que producirá la llave de
percusión para girar un objeto. La conguración
adecuada dependerá del trabajo, el tipo de broca,
el sujetador y el material que se utilice.
El indicador LED se apagará aproximadamente un
minuto después de que se suelte el interruptor tipo
gatillo de velocidad variable o botón de velocidad
y volverá a la conguración previa cuando la
herramienta se vuelva a encender.
AVISO: no cambie la conguración de velocidad cuando la herramienta esté en
funcionamiento. El rango de velocidades no cambiará hasta que se suelte el interruptor tipo
gatillo de velocidad variable.
3
C
4a
D
4b
Presione el botón una vez
25
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
5. Luz de trabajo LED
La luz de trabajo LED (F), ubicada en la base
de la llave de percusión, se iluminará cuando se
presione el interruptor tipo gatillo de velocidad
variable. Esto brindará más iluminación en la
supercie de la pieza de trabajo cuando se use la
herramienta en condiciones de poca iluminación.
La luz de trabajo LED se apagará
aproximadamente 10 segundos después de que
se suelte el interruptor tipo gatillo de velocidad
variable.
a. La luz de trabajo LED titilará rápidamente
cuando la herramienta deje de funcionar para
proteger los circuitos internos. Espere a que la
herramienta se enfríe para volver a encenderla.
b. La luz de trabajo LED titilará de forma pausada para indicar que la carga de la batería está
baja.
6. Cómo instalar y retirar los dados
a. Retire el paquete de baterías.
b. Para instalar un dado de 1,27 cm (1/2 pulg.)
(no incluido), simplemente empújelo por
completo sobre el yunque cuadrado (A).
c. Para retirarlo, jálelo.
ADVERTENCIA
Solo use dados diseñados para llaves de
percusión. Los dados que no están diseñados
para llaves de percusión se pueden quebrar
y provocar lesiones en el usuario. Revíselos
antes de usarlos para asegurarse de que no
estén agrietados o presenten otros daños
visibles.
7. Apriete los sujetadores con la llave de percusión.
ADVERTENCIA
Las herramientas a batería siempre están en condiciones de operación. Por lo tanto,
siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando no esté en uso o cuando la
transporte junto a usted.
La torsión de sujeción adecuada puede variar dependiendo del tipo y el tamaño del perno,
el material de la pieza de trabajo, etc. Antes de comenzar el trabajo, siempre realice una
operación de prueba para determinar el tiempo de sujeción adecuado para cada perno y
tuerca.
a. Verique que el selector de dirección de rotación (B) esté en la conguración correcta
(hacia delante o en reversa).
5
F
6
26
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
b. Sostenga rmemente la herramienta y coloque el dado sobre el perno o la tuerca.
c. Presione el interruptor tipo gatillo de velocidad variable (C) para encender la llave de
percusión. El interruptor tipo gatillo de velocidad variable proporciona mayor velocidad
cuando se ejerce más presión en el gatillo y menor velocidad cuando se ejerce menos
presión.
d. Apriete el perno o la tuerca con la torsión adecuada.
e. Para APAGAR la llave de percusión, suelte el interruptor tipo gatillo de velocidad variable.
f. Después de realizar una sujeción, siempre verique la torsión con una llave.
AVISO: mantenga la herramienta perpendicular al eje del perno o la tuerca.
AVISO: una torsión de sujeción excesiva puede dañar el perno, la tuerca o el dado.
Practique con varios sujetadores y fíjese en el tiempo que se requiere para alcanzar la
torsión deseada. Verique la sujeción con una llave de torsión. Si los sujetadores están muy
apretados, reduzca el tiempo de percusión. Si los sujetadores no están lo sucientemente
apretados, aumente el tiempo de percusión.
La torsión de sujeción puede verse afectada por una amplia variedad de factores, como los
siguientes:
Dado: si no se utiliza un dado del tamaño correcto, se reducirá la torsión de sujeción. De
la misma manera, si se usa un dado desgastado (en el extremo hexagonal o en el extremo
recto), se reducirá la torsión de sujeción.
Perno: aunque el coeciente de torsión y la clase de perno sean iguales, la torsión de
sujeción adecuada variará según el diámetro del perno. Aunque los diámetros de los pernos
sean iguales, la torsión de sujeción adecuada variará según el coeciente de torsión, la
clase y el largo de los pernos.
El uso de una junta universal o una barra de extensión (se venden por separado) reducirá
en cierta medida la torsión de sujeción de la llave de percusión. Compense esta pérdida
sujetándolos durante más tiempo.
La manera en que se sostiene la herramienta o el material que se debe sujetar afectará la
torsión.
Cómo aojar los sujetadores
La torsión que se requiere para aojar un sujetador es, en promedio, entre el 75 % y el 80 %
de la torsión de sujeción y dependerá de las condiciones de las supercies de contacto.
Sin embargo, si el óxido o la corrosión hacen que la herramienta se trabe, puede que sea
necesario utilizar una torsión mayor.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Todas las tareas de mantenimiento deben estar a cargo únicamente de un técnico de
servicio calicado.
Limpieza
Antes de limpiar o realizar cualquier mantenimiento, retire el paquete de baterías.
Para hacer un uso seguro y adecuado, siempre mantenga la herramienta y las ranuras de
ventilación limpias.
Siempre use solamente un paño suave y seco para limpiar la llave de percusión; nunca use
detergente ni alcohol.
27
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Coloque el selector de dirección de rotación (B) en la posición de bloqueo central y retire la
batería antes de realizar los procedimientos para solucionar los problemas.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
La herramienta no
funciona.
La capacidad de la
batería está baja.
Cargue el paquete de baterías.
No se puede
instalar el dado.
La broca no encaja en el
portabrocas.
Utilice un adaptador adecuado o un dado
con la capacidad requerida.
El motor se
sobrecalentó.
Los conductos de
ventilación están
obstruidos.
Limpie y despeje los conductos de
ventilación. No los cubra con la mano
durante la operación.
GARANTÍA
La herramienta cuenta con una garantía contra defectos de fabricación en los materiales y
la mano de obra durante 5 años a partir de la fecha de compra para el comprador original.
Esta garantía no cubre daños por maltrato, desgaste normal, mantenimiento inadecuado,
negligencia, reparación o alteración no autorizada, ni piezas o accesorios desechables cuya
inutilidad es esperable después de un período de uso razonable. La vigencia de esta garantía
se limita a 90 días para el uso comercial y de alquiler.
Si cree que el producto cumple con los criterios de la garantía mencionada anteriormente,
devuelva el producto al lugar donde lo compró con un comprobante de compra válido y el
producto defectuoso se reparará o reemplazará sin cargo. Esta garantía le otorga derechos
legales especícos, pero también podría tener otros derechos que varían según el estado.
Impreso en China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Kobalt KXIW 1424A-03 Manual de usuario

Categoría
Llaves de impacto eléctricas
Tipo
Manual de usuario

El Kobalt KXIW 1424A-03 es una herramienta versátil y potente que puede ayudarte con una variedad de proyectos. Con su par máximo de 750 libras-pie y su velocidad variable de hasta 1900 RPM, esta llave de impacto inalámbrica puede quitar fácilmente tuercas y tornillos oxidados, e incluso puede utilizarse para trabajos de construcción más pesados. También cuenta con un mecanismo de impacto de tres velocidades que te permite ajustar la potencia de la herramienta a la tarea que estés realizando.

En otros idiomas