Patek Philippe 5170 Guía del usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

CALIBER CH 29-535 PS
CHRONOGRAPH
CALIBER CH 29-535 PS
English ........................ 3
Français ...................... 19
Deutsch ..................... 35
Italiano ........................ 51
Español .......................67
...................... 83
................... 99
.................. 115
CALIBER
CH 29-535 PS
CHRONOGRAPH
English
CALIBER
CH 29-535 PS
CHRONOGRAPH
English
5
The first classic chronograph movement to be
e
ntirely developed and manufactured in-house
at Patek Philippe’s own workshops, the caliber
CH 29-535 PS – launched in 2009 – is distin-
guished by its traditional architecture (column
wheel, horizontal clutch, and manual winding)
combined with six patented innovations includ-
ing
optimized tooth profiles, enhanced penetration
adjustment between the clutch and the chrono-
graph wheel, and self-centering reset hammers.
It also boasts several special technical features
that
improve both functionality and performance,
such
as an instantaneous 30-minute counter. An
ultra-modern take on a traditional chronograph
movement. The large four-arm and four-weight
Gyromax
®
balance beats at an increased frequency o
f
4 Hz (28,800 semi-oscillations per hour), guarantee-
ing exceptional operational stability. The movement
has a power reserve of 65 hours (50 hours when in
chronograph mode). Its sophisticated aesthetic and
refined details (boasting a classic S-shaped clutch
lever and traditional bridges, meticulously crafted
with beveled edges and Geneva striping) are visible
through a sapphire crystal case back. The dial is dis-
tinguished by its exceptional readability, boasting a
30-minute counter at 3 o’clock, positioned slightly
below the central axis, directly opposite the sub-
sidiary seconds at 9 o’clock. A stunning blend of
technical excellence, aesthetic perfection, and arti-
sanal craftsmanship.
76
DISPLAYS
Hour hand
Minute hand
Chronograph hand
Pulsimeter scale
Subsidiary dials:
Instantaneous 30-minute counter
Small seconds
CROWN
1 Manual winding
2 Setting the time and stopping seconds
PUSHERS
Chronograph start and stop
Chronograph reset
DISPLAYS
Hour hand
Minute hand
Chronograph hand
Tachymeter scale
Subsidiary dials:
Instantaneous 30-minute counter
Small seconds
CROWN
1 Manual winding
2 Setting the time and stopping seconds
PUSHERS
Chronograph start and stop
Chronograph reset
9
INSTRUCTIONS
8
MOVEMENT
Caliber CH 29-535 PS
Manual winding
• Chronograph
Diameter: 29.60 mm
Height: 5.35 mm
Number of parts: 270
Number of jewels: 33
Power reserve:
with the chronograph disengaged:
min. 65 hours
Balance: Gyroma
• Frequency:
28,800 semi-oscillations/hour (4 Hz)
Balance spring: Breguet
Patek Philippe Seal
WINDINGCROWN
The winding crown is used to manually wind the
watch (position 1) and to set the time (position 2).
WINDING
Your watch incorporates a manually wound move-
ment. Fully wound and with the chronograph disen-
gaged, it will continue to run for at least 65 hours.
We recommend that you wind your watch at about
the same time every day, preferably in the morning.
DYNAMOMETRIC
WINDINGCROWN
Your watch is equipped with a dynamometric wind-
ing crown that eliminates any risk of damage to or
failure of the winding mechanism when the watch
has reached the fully wound state. When you turn
the crown, you will notice a series of delicate clicks
as soon as the mainspring is fully wound. These
clicks are normal; they simply indicate that further
winding is no longer necessary.
1110
SETTINGTHETIME
To set the time, gently pull the crown all the way
out and move the hands in either direction. Once
you have set the correct time, push the crown home
again.
Your watch has a stop-seconds mechanism that halts
the seconds hand as soon as you pull the crown out
to position 2. This allows you to synchronize your
watch with an acoustic time signal to one-second
accuracy. As soon as you push the crown home (posi-
tion 1), the seconds hand will start running again.
CHRONOGRAPH
The chronograph is started and stopped with the
pusher at 2 oclock. The chronograph and minute-
counter hands are reset to zero with the pusher
at 4 oclock.
1312
TACHYMETER
Your watch has a tachymeter scale calibrated to
1000 meters . On a highway, a car passenger
would typically start the chronograph when passing
a kilometer sign and stop it when passing the next
one. The chronograph hand shows the elapsed time
between the signs and, on the tachymeter scale, the
average speed of the car during the measurement. It
therefore measures the time needed to travel a given
distance rather than the distance travelled within a
given time.
PULSIMETER
Medical heart rate measurements are expressed as
the number of pulses per minute. To accelerate such
measurements without having to wait for an entire
minute while counting, your watch has a pulsime-
ter scale calibrated to 30 heartbeats (GRADUÉ
POUR 30 PULSATIONS). If your watch is started
when the first pulse is felt and stopped on the thir-
teenth, the pulsimeter scale display the number of
pulses per minute. During their daily rounds in the
wards, physicians once typically had to take the
pulse of over a hundred patients. A pulsimeter watch
saved them more than an hour a day.
15
MAINTENANCE
14
Please wind the watch and set the time before
you put the watch on. This prevents lateral
pressure on the winding stem. Please use
your fingernails to pull the crown out and
turn it gently between two fingertips.
Never pull out the crown in a humid envi-
ronment or underwater: the water resist-
ance of your watch is assured only when
the crown is pushed home.
We recommend that you wind your watch
fully at about the same time every day, pref-
erably in the morning.
If your watch has stopped running, rewind
it fully before performing any adjustments.
CAUTION CERTIFICATEOFORIGIN
Your watch is delivered with a certificate of origin
that indicates the movement and case numbers. The
certificate is valid only if it is dated, signed by an
Authorized Patek Philippe Retailer, and completed
with your name. It guarantees the authenticity of
your watch and validates your warranty privileges
for a period of two years after the date of sale. The
unique movement and case numbers of each watch
are transcribed into the workshop journals. With
this information, you may have yourself entered
in the Patek Philippe Register of Owners and will
obtain the International Patek Philippe Magazine free
of charge.
PATEKPHILIPPESEAL
As an all-encompassing hallmark of quality,
the Patek Philippe Seal applies to the entire
watch, including the movement, case, dial,
hands, pushers, strap, and clasp as well as to all other
facets that contribute to the precision and aesthetic
perfection of the timepiece. It covers the technical,
functional, and aesthetic factors, but also rate accu-
racy, dependability, and customer service quality.
Additionally, it reflects the makers know-how and
all other assets needed for the development, produc-
tion, and long-term maintenance of an extraordinary
timekeeping instrument.
1716
QUALITYCONTROL
The movements and completely assembled watches
are subject to a series of technical tests and visual
inspections to verify their rate accuracy, winding
speed, power reserve, reliability, water resistance,
and overall appearance. Once assembled, your man-
ually wound watch will run for several weeks before
leaving the workshops; it fully complies with the
stringent criteria of the Patek Philippe Seal.
ACCURACY
The rate accuracy of Patek Philippe watches is ver-
ified in several phases of manufacturing, both with
uncased and fully cased movements. The final test
is performed with a wrist motion simulator and
the results must conform to the following Patek
Philippe precision benchmarks:
The rate accuracy of calibers with a diameter of 20 mm
or larger must range within -3 and +2 seconds per
24 hours.
The precision of a watch is determined by how accu-
rately it keeps the time. A watch that is fast or slow
is considered precise if the amount by which it is
fast or slow remains constant. Such a deviation can
be easily corrected. Consequently, the final test of
accuracy takes place on your wrist. Your tempera-
ment or the nature of your physical activities can
cause slight irregularities. Fluctuations in position,
temperature, or air pressure, the presence of mag-
netic fields (as produced by most electronic devices,
metal detectors, household appliances, etc.) as well
as vibrations and other factors may also affect its
accuracy. If you notice that your watch exhibits
such irregularities, please do not hesitate to take
it to an Authorized Patek Philippe Retailer or an
Authorized Service Center where no effort will be
spared to assure that it is adjusted to meet your
expectations.
WATERRESISTANCE
Your watch is fitted with different types of seals
to protect the movement against the ingress of
dust and moisture and to prevent damage if it is
immersed in water. Nonetheless, we recommend
that you prevent direct contact with water if your
watch has a leather strap.
It is advisable to have a water-resistance test car-
ried out every year on your watch. This is a simple
procedure that takes only a few minutes at a prop-
erly equipped point of sale.
SERVICE
We recommend that you have your watch serviced
every three to five years. With this in mind, we
suggest that you take or send your watch to an
Authorized Patek Philippe Retailer or an Author-
ized Service Center. This gives you the assurance
that your watch will be entrusted to the hands of
a qualified Patek Philippe watchmaker in Geneva
or at an Authorized Service Center.
18
The watchmaker will completely disassemble the
movement and then inspect, clean, and lubricate
all of the individual parts prior to reassembly. All
functions of the watch will also be tested in detail
and the escapement regulated if necessary. Finally,
its rate accuracy will be monitored and precision-
adjusted for a further period of two weeks. The
entire process may take several weeks because each
watch must undergo a complete series of tests to
fulfill the strict quality criteria of Patek Philippe.
If you have any questions regarding the maintenance
of your watch or need the address of your closest
Authorized Patek Philippe Service Center, contact our
International Customer Service Department in Geneva,
or visit www.patek.com.
Français
CALIBRE
CH 29-535 PS
CHRONOGRAPHE
Français
21
Premier mouvement chronographe classique
entièrement développé et fabriqué dans les ateliers
de Patek Philippe, le calibre CH 29-535 PS, lancé en
2009, se distingue par son architecture traditionnelle
(roue à colonnes, embrayage horizontal, remontage
manuel), mariée à six innovations brevetées, dont
des profils de dents optimisés, un meilleur réglage
de la pénétration des engrenages et des marteaux de
remise à zéro autoréglants. Il présente par ailleurs
plusieurs particularités techniques concourant au
même souci de fonctionnalité et de performances,
dont un compteur 30 minutes instantané. Il s’im-
pose ainsi comme le plus moderne des mouvements
chronographes traditionnels. Le grand balancier
Gyromax® à quatre bras et quatre masselottes bat
à une fréquence élevée de 4 Hz (28 800 alternances
par heure) garantissant une stabilité de marche
exceptionnelle. Le mouvement possède une réserve
de marche de 65 heures (50 heures en mode chro-
nographe enclenché). Son esthétique et ses finitions
raffinées (avec sa bascule dembrayage dotée dune
forme classique en S et ses ponts à lancienne, soi-
gneusement anglés et ornés de Côtes de Genève)
sont visibles à travers un fond en verre saphir. Le
cadran se démarque par son extrême lisibilité, avec
un compteur 30 minutes placé à 3 h, légèrement sous
laxe central, en contrepoint à la petite seconde à 9 h.
Un fleuron de technique, desthétique et de bienfac-
ture artisanale.
2322
INDICATIONS
Aiguille des heures
Aiguille des minutes
Aiguille de chronographe
Echelle pulsométrique
Cadrans auxiliaires :
Compteur 30 minutes instantané
Petite seconde
COURONNE
1 Remontage manuel
2 Mise à lheure et stop seconde
POUSSOIRS
Mise en marche et arrêt
du chronographe
Remise à zéro du chronographe
INDICATIONS
Aiguille des heures
Aiguille des minutes
Aiguille de chronographe
Echelle tachymétrique
Cadrans auxiliaires :
Compteur 30 minutes instantané
Petite seconde
COURONNE
1 Remontage manuel
2 Mise à lheure et stop seconde
POUSSOIRS
Mise en marche et arrêt
du chronographe
Remise à zéro du chronographe
25
MODE D’EMPLOI
24
MOUVEMENT
Calibre CH 29-535 PS
Remontage manuel
• Chronographe
Diamètre : 29,60 mm
Épaisseur : 5,35 mm
Nombre de composants : 270
Nombre de rubis : 33
Réserve de marche :
avec le chronographe non enclenché :
min. 65 heures
Balancier : Gyroma
Fréquence :
28 800 alternances/heure (4 Hz)
Spiral : Breguet
Poinçon Patek Philippe
COURONNE
DEREMONTOIR
Le remontage manuel (position 1) et la mise à l’heure
(position 2) s’effectuent à laide de la couronne de
remontoir.
REMONTAGE
Votre montre est dotée dun mouvement à remon-
tage manuel. Comptement remontée et avec le
chronographe non enclenché, votre montre bénéfi-
cie dune réserve de marche de minimum 65 heures.
Nous vous recommandons de remonter votre montre
chaque jour à la même heure, de préférence le matin.
COURONNE
DYNAMOTRIQUE
Votre montre est équipée dune couronne dynamo-
métrique qui permet d’éviter, en fin de remontage,
tout risque dendommagement ou de rupture du
système de remontage. Ainsi, lorsque le remontage
de votre montre sera terminé, vous entendrez une
succession de petits « clics », qui vous indiqueront
que la montre est comptement remontée. Ce bruit
est donc normal et vous indique clairement jusqu’
remonter la couronne.
2726
MISEÀL’HEURE
Lheure se règle en tirant doucement la couronne
et en déplaçant les aiguilles vers lavant ou vers
larrière. Une fois l’heure ajustée, n’oubliez pas de
repousser la couronne contre le boîtier.
Votre montre comporte un système de « stop
seconde » vous permettant de faire une mise à lheure
à la seconde près, en vous basant sur un signal acous-
tique. Lorsque vous tirez la couronne (position 2),
laiguille des secondes s’arrête instantanément. Elle
redémarre immédiatement lorsque vous repoussez la
couronne contre le boîtier (position 1).
CHRONOGRAPHE
Le départ et larrêt du chronographe se font par pres-
sions successives sur le poussoir situé à 2 h. La
remise à zéro des aiguilles du chronographe et du
compteur des minutes se fait par pressions sur le
poussoir situé à 4 h.
2928
TACHYMÈTRE
Votre montre possède une échelle tachymétrique
basée sur 1000 mètres . En roulant sur lautoroute,
on met en marche le chronographe au passage d’une
borne kilométrique et on larrête à la borne suivante.
Laiguille de chronographe affiche le temps qu’il a
fallu pour franchir ces 1000 mètres et lutilisateur
peut lire directement sur léchelle tachymétrique, la
vitesse moyenne atteinte. Le tachymètre ne mesure
donc pas la distance parcourue en un temps donné,
mais le temps nécessaire pour parcourir une dis-
tance donnée.
PULSOTRE
Pour établir le rythme cardiaque, la médecine se
base sur le nombre de pulsations par minute. Votre
montre possède une échelle pulsométrique permet-
tant daccélérer ces mesures, sans devoir à chaque
fois attendre une minute entière. Grâce à ce système
« GRADUÉ POUR 30 PULSATIONS », il suffit
denclencher le chronographe à la première pulsation
et de le stopper à la trentième pour lire sur léchelle
pulsométrique le nombre de pulsations par minute.
Autrefois, lorsque les médecins, durant leurs visites,
devaient quotidiennement prendre le pouls de plus
dune centaine de patients, une montre à pulsomètre
leur faisait gagner chaque jour plus dune heure.
31
ENTRETIEN
30
Il est préférable deffectuer le remontage
et la mise à lheure hors du poignet afin
déviter les pressions latérales sur le tube
de la couronne. Nous vous recommandons
de n’utiliser que deux doigts et de faire levier
avec longle pour tirer la couronne.
Ne tirez jamais la couronne dans un environ-
nement humide ou dans leau. Létanchéité
de votre montre n’est garantie qu’avec la
couronne poussée contre le boîtier.
Il est recommandé deffectuer un remon-
tage complet de votre montre chaque jour
à la même heure, de préférence le matin.
Si votre montre s’est arrêtée, il est impéra-
tif deffectuer un remontage complet avant
toute manipulation.
IMPORTANT CERTIFICATD’ORIGINE
Votre montre Patek Philippe est accompagnée dun
certificat dorigine mentionnant notamment ses
numéros de mouvement et de boîtier. Ce document
doit être dûment daté et signé par le détaillant agréé
Patek Philippe et obligatoirement complété à votre
nom. Il atteste lauthenticité de votre garde-temps
et fait office de garantie internationale, valable deux
ans à partir de la date dachat. Les numéros indivi-
duels de boîtier et de mouvement de chaque montre
sont archivés dans les livres d’établissement de la
manufacture. En indiquant ces informations, vous
pouvez vous inscrire dans le « registre des proprié-
taires » Patek Philippe afin de recevoir à titre gra-
cieux le Magazine International Patek Philippe.
POIONPATEKPHILIPPE
Label de qualité globale, le Poinçon Patek
Philippe s’applique à lensemble de la montre
finie, en incluant le mouvement, le boîtier,
le cadran, les aiguilles, les poussoirs, les bracelets
et les fermoirs, ainsi que tous les autres éléments
concourant à la bonne marche ou à la perfection
extérieure dun garde-temps. Couvrant à la fois les
aspects techniques, fonctionnels et esthétiques, il
ne met pas seulement en valeur la bienfacture de la
montre, mais aussi sa précision et sa fiabilité, ainsi
que la qualité du service. Il intègre par là même tous
les savoir-faire et signes distinctifs liés à la concep-
tion, à la fabrication et à lentretien à long terme dun
garde-temps dexception.
3332
CONTRÔLES
Les mouvements et les montres finies sont soumis à
une série de tests techniques et esthétiques portant
notamment sur la précision, la vitesse de remon-
tage, la réserve de marche, la fiabilité, létanchéité
et laspect extérieur. Votre montre à remontage
manuel, une fois assemblée, a fonctionné plusieurs
semaines avant de quitter la manufacture et elle
remplit parfaitement les exigences ultrarigoureuses
du Poion Patek Philippe.
PRÉCISION
La précision de marche des montres Patek Philippe
est contrôlée à plusieurs étapes de la production, sur
les mouvements seuls, puis emboîtés. Le contrôle
final se déroule sur un simulateur de porter et il doit
répondre aux normes de précision Patek Philippe
suivantes :
Pour les calibres dont le diamètre est supérieur ou égal
à 20 mm, la précision de marche doit être comprise dans
la plage de [-3; +2] s/24 h.
La précision d’une montre se mesure à sa régula-
rité. Un mouvement qui avance ou retarde est exact
si cette avance ou ce retard journalier est constant.
Cet écart peut être aisément corrigé. Le dernier
test que devra subir votre montre sera celui de son
fonctionnement à votre poignet. Les variations de
position, de température ou de pression, les champs
magnétiques (tels que ceux générés par la plupart
des équipements électroniques, portiques de sécu-
rité ou appareils électroménagers), les vibrations et
bien dautres facteurs peuvent affecter la précision. Si
vous deviez constater un tel dérèglement, n’hésitez
pas à déposer votre montre chez un détaillant agréé
Patek Philippe ou dans un centre de service agréé,
qui prendra les mesures nécessaires pour régler
votre garde-temps selon vos exigences.
ÉTANCHÉITÉ
Votre montre est dotée de joints et de fermetures
conçus pour protéger le mouvement de la poussière,
de lhumidité et de tout risque de détérioration en
cas dimmersion. Nous vous suggérons toutefois
déviter quelle n’entre en contact avec leau si elle
est munie dun bracelet en cuir.
Il est recommandé de faire effectuer un test détan-
chéité sur votre montre chaque année. Cette pro-
cédure simple ne prend que quelques minutes dans
un point de vente équipé à cet effet.
RÉVISION
Nous vous recommandons de faire réviser votre
montre au moins une fois tous les trois à cinq ans.
Il vous suffit pour cela de la remettre (éventuel-
lement de lenvoyer) à un détaillant ou un centre
de service agréé Patek Philippe. Vous aurez ainsi
lassurance qu’elle sera confiée à un horloger qua-
lifié Patek Philippe, à Genève ou dans un centre de
service agréé à travers le monde
34
Lhorloger démontera complètement le mouvement,
nettoiera tous ses composants, le vérifiera et le lubri-
fiera lors du remontage. Après avoir testé son bon
fonctionnement et procédé, si nécessaire, au réglage
de léchappement, il gardera encore la montre deux
semaines supplémentaires afin de régler la marche.
Lensemble du service peut prendre plusieurs
semaines – le temps nécessaire pour réaliser tous
les tests et contrôles permettant de répondre aux
normes de qualité Patek Philippe.
Pour toute question concernant l’entretien de votre
montre, ou pour obtenir l’adresse du centre de service
agréé Patek Philippe le plus proche, veuillez contacter
notre Service Client International, à Genève, ou consul-
ter notre site Internet www.patek.com.
Deutsch
KALIBER
CH 29-535 PS
CHRONOGRAPH
Deutsch
37
Das 2009 eingeführte Kaliber CH 29-535 PS
ist das erste klassische Chronographenwerk, das in
den Ateliers von Patek Philippe vollständig entwi-
ckelt und hergestellt wurde. Es zeichnet sich durch
eine traditionelle Architektur (Schaltrad, Hori-
zontalkupplung, Handaufzug) aus. Hinzu kommen
jedoch sechs patentierte Innovationen, etwa opti-
mierte Zahnprofile, eine bessere Einstellung der
Getriebe-Durchdringung sowie selbstregulierende
Nullstellhämmerchen. Darüber hinaus weist das
Werk einige technische Besonderheiten auf, die seine
Funktionalität und Leistungsfähigkeit optimieren,
darunter ein augenblicklicher 30-Minuten-Zähler.
Damit ist dieses Kaliber das modernste aller tra-
ditionellen Chronographen-Uhrwerke. Die große
Gyromax®-Unruh mit vier Armen und vier Flieh-
gewichten schwingt mit einer erhten Frequenz
von 4 Hz (28 800 Halbschwingungen pro Stunde).
Dies garantiert eine besonders gute Gangstabili-
tät. Das Uhrwerk verfügt über eine Gangreserve
von 65 Stunden (50 Stunden bei eingeschalteter
Chronographenfunktion). Der Saphirglasboden
gibt den Blick auf die ästhetische Gestaltung und
die raffinierten Finissierungen des Uhrwerks frei
(mit Kupplungswippe in klassischer S-Form und
traditionellen Brücken, die sorgfältig angliert und
mit Genfer Rippen (Côtes de Genève) verziert
wurden). Das Zifferblatt zeichnet sich durch eine
ausgesprochen gute Ablesbarkeit aus. Dabei wurde
der 30-Minuten-Zähler bei 3 Uhr leicht unterhalb
der Mittelachse platziert. Sein Gegenstück bildet
die kleine Sekunde bei 9 Uhr. Eine Meisterleistung,
in der Technik, Schönheit und kunsthandwerkli-
che Fertigkeiten zu einem harmonischen Ganzen
verschmelzen.
3938
ANZEIGEN
Stundenzeiger
Minutenzeiger
Chronographenzeiger
Pulsometerskala
Hilfszifferblätter:
Augenblicklicher 30-Minuten-Zähler
Kleine Sekunde
KRONE
1 Handaufzug
2 Einstellen der Uhrzeit
und Sekundenstopp
DRÜCKER
Start und Stopp
des Chronographen
Nullstellen des Chronographen
ANZEIGEN
Stundenzeiger
Minutenzeiger
Chronographenzeiger
Tachymeterskala
Hilfszifferblätter:
Augenblicklicher 30-Minuten-Zähler
Kleine Sekunde
KRONE
1 Handaufzug
2 Einstellen der Uhrzeit
und Sekundenstopp
DRÜCKER
Start und Stopp
des Chronographen
Nullstellen des Chronographen
41
BEDIENUNGSANLEITUNG
40
UHRWERK
Kaliber CH 29-535 PS
• Handaufzug
• Chronograph
Durchmesser: 29,60mm
Höhe: 5,35mm
Anzahl der Einzelteile: 270
Anzahl der Rubine: 33
• Gangreserve:
bei ausgeschalteter
Chronographenfunktion:
min. 65 Stunden
Unruh: Gyroma
• Frequenz:
28 800 Halbschwingungen/Stunde
(4Hz)
Spirale: Breguet
Patek PhilippeSiegel
AUFZUGSKRONE
Das manuelle Aufziehen (Position 1) und das Ein-
stellen der Uhrzeit (Position 2) erfolgen mit Hilfe
der Aufzugskrone.
AUFZIEHEN
Ihre Uhr besitzt ein Uhrwerk mit Handaufzug.
Vollständig aufgezogen und bei ausgeschalteter
Chronographenfunktion verfügt die Uhr über
eine Gangreserve von mindestens 65 Stunden. Wir
empfehlen Ihnen, Ihre Uhr jeden Tag zu derselben
Uhrzeit aufzuziehen, am besten morgens.
DYNAMOMETRISCHE
AUFZUGSKRONE
Ihre Uhr besitzt eine dynamometrische Aufzugs-
krone, welche die Überbeanspruchung und
Beschädigung des Aufzugsystems bei Vollaufzug
verhindert. Sobald Ihre Uhr vollständig aufgezo-
gen ist, hören Sie eine Reihe feiner Klickgeräusche,
die Ihnen anzeigen, dass die Zugfeder vollständig
gespannt ist. Diese Geräusche sind völlig normal
und weisen darauf hin, dass kein weiteres Aufziehen
mehr nötig ist.
4342
EINSTELLENDERUHRZEIT
Um die Zeiger auf die richtige Uhrzeit zu stel-
len, ziehen Sie die Aufzugskrone und drehen
diese vor- oder rückwärts. Drücken Sie die Krone
wieder an das Gehäuse, sobald Sie die Uhrzeit
ein-
gestellt haben.
Ihre Uhr besitzt einen Sekundenstopp, der den
Sekundenzeiger arretiert, sobald Sie die Krone in
Position 2 ziehen. Sie erhalten dadurch die Möglich-
keit, die Uhr sekundengenau auf das Signal eines
akustischen Zeitzeichens einzustellen. Sobald Sie
die Krone wieder ans Gehäuse drücken (Position 1),
läuft der Sekundenzeiger weiter.
CHRONOGRAPH
Start und Stopp des Chronographen erfolgen durch
wiederholtes Betätigen des Drückers bei 2 Uhr.
Das Nullstellen des Chronographenzeigers und
des Minutenzählers geschieht durch Betätigen des
Drückers bei 4 Uhr.
4544
TACHYMETER
Ihre Uhr ist mit einer Tachymeterskala auf
1000-Meter-Basis ausgestattet . Wenn Sie auf
der Autobahn fahren, können Sie den Chronogra-
phen bei einer Kilometermarkierung einschalten
(Chronograph läuft) und bei der nächsten wieder
ausschalten (Chronograph stoppt). Der Chronogra-
phenzeiger zeigt nun die Zeit an, die das Fahrzeug
für diese 1000 Meter benötigt hat, und der Träger
der Uhr kann auf der Tachymeterskala direkt die
durchschnittliche Fahrgeschwindigkeit ablesen.
Das Tachymeter misst also nicht die zurückgelegte
Entfernung, sondern die Zeit, die zum Zurücklegen
einer bestimmten Strecke erforderlich war.
PULSOMETER
Zur Messung der Herzfrequenz nutzt die Medizin
die Anzahl der Pulsschläge pro Minute. Ihre Uhr
ist mit einer Pulsometerskala ausgestattet, die
solche Messungen beschleunigt, so dass Sie nicht
jedes Mal einen ganze Minute abwarten müssen.
Das System bietet eine „GRADUIERUNG FÜR
30 PULSSCHLÄGE“. Um auf der Skala die Anzahl
der Pulsschläge pro Minute ablesen zu können, müs-
sen Sie lediglich den Chronographen beim ersten
Pulsschlag einschalten und beim 30. Pulsschlag wie-
der stoppen. Mit Hilfe einer solchen Pulsometeruhr
konnten früher Ärzte, die bei ihren Hausbesuchen
jeden Tag über hundert Patienten den Puls fühlen
mussten, mehr als eine Stunde Zeit sparen.
47
WARTUNG
46
Nehmen Sie die Uhr zum Aufziehen und
Einstellen der Uhrzeit vom Handgelenk. Sie
vermeiden dadurch seitlichen Druck auf
das Aufzugsrohr. Benutzen Sie zum Ziehen
der Krone die Fingernägel und drehen Sie
die Krone zwischen zwei Fingerspitzen.
Ziehen Sie die Krone keinesfalls in feuchter
Umgebung oder im Wasser. Die Wasser-
dichtheit Ihrer Uhr ist nur bei gegen das
Gehäuse gedrückter Krone gewährleistet.
Wir empfehlen Ihnen, Ihre Uhr jeden Tag
zu derselben Uhrzeit vollständig aufzuzie-
hen, am besten morgens.
Falls Ihre Uhr stehen geblieben ist, muss
sie mit der Aufzugskrone vollständig auf-
gezogen werden, bevor irgendwelche Ein-
stellungen vorgenommen werden.
WICHTIG URSPRUNGSZERTIFIKAT
Ihre Uhr wird mit einem Ursprungszertifikat aus-
geliefert, in dem die Werk- und Gehäuse nummern
vermerkt sind. Es muss unbedingt datiert, durch
die offizielle Patek Philippe Verkaufsstelle sig-
niert und auf Ihren Namen ausgestellt sein. Es
garantiert die Echtheit der Uhr und dient als
Garantieschein für die Dauer von zwei Jahren ab
Kaufdatum. Die individuellen Werk- und Gehäuse-
nummern jeder Uhr werden in den Archivbüchern
der Manufaktur vermerkt. Mit diesen Informatio-
nen können Sie sich im „Register der Besitzer von
Patek Philippe Uhren“ eintragen lassen, damit Sie
kostenlos das Internationale Patek Philippe Magazin
erhalten.
PATEKPHILIPPESIEGEL
Das Patek Philippe Siegel gilt als Güte-
zeichen für die Uhr in ihrer Gesamtheit.
Es umfasst Werk, Gehäuse, Zifferblatt,
Zeiger, Drücker, Armband und Schließe samt aller
anderen Merkmale, die zum genauen Gang und zur
ästhetischen Perfektion des Zeitmessers beitragen
.
Es gilt für die technischen, funktionalen und ästhe-
tischen Aspekte, aber auch für die Gang genauigkeit
und Zuverlässigkeit sowie die Qualität des Kunden-
dienstes. Er gilt zudem für das ganze Savoir-faire
und alle Besonderheiten, die für die Entwicklung,
die Fertigung und die langfristige Wartung dieses
außergewöhnlichen Zeitmessers erforderlich sind.
4948
KONTROLLEN
Jedes Uhrwerk und jede Uhr werden einer Reihe
technischer und visueller Kontrollen unterzogen,
bei denen insbesondere Ganggenauigkeit, Aufzugs-
geschwindigkeit, Gangreserve, Zuverlässigkeit,
Wasserdichtheit und äußeren Aspekte geprüft
werden. Ihre Uhr mit Handaufzug ist nach der
Fertigstellung bereits mehrere Wochen gelaufen,
bevor sie die Manufaktur verlässt. Sie erfüllt nun
die strengen Anforderungen des Patek Philippe
Siegels.
GANGGENAUIGKEIT
Die Ganggenauigkeit der Patek Philippe Uhren
wird bei unterschiedlichen Produktionsschritten,
bei den Uhr
werken allein sowie fertig ins Gehäuse
eingeschalt, geprüft. Die Endkontrolle erfolgt am
Tragsimulator und muss folgende Patek Philippe
Präzisionsvorgaben erfüllen:
Für Kaliber mit einem Durchmesser von 20 mm oder
größer muss sich die Ganggenauigkeit im Bereich von
[-3; +2] Sekunden/24 Stunden bewegen.
Die Präzision einer Uhr zeigt sich am regelmäßi-
gen Gang. Ein Uhrwerk, das vor- oder nachgeht, ist
genau, wenn dieser tägliche Vor- oder Nachgang kon-
stant gleich ausfällt. Eine solche Abweichung kann
auf einfache Weise korrigiert werden. Der letzte Test
Ihrer Uhr erfolgt an Ihrem Handgelenk. Änderun-
gen der Lage, der Temperatur oder des Luftdrucks
sowie Einflüsse von Magnetfeldern (wie sie von den
meisten Elektronikgeräten, Sicherheits
schleusen,
Haushaltsgeräten u. ä. erzeugt werden),
Vibrati-
onen und weitere Faktoren können die
Präzision
beeinträchtigen. Wenn Sie solche Unregelßigkei-
ten feststellen, dann zögern Sie nicht, Ihre Uhr zu
einer offiziellen Patek Philippe Verkaufsstelle oder
einem autorisierten Service-Center zu bringen. Dort
wird man Ihre Uhr Ihren Anforderungen entspre-
chend einregulieren.
WASSER DICHTHEIT
Ihre Uhr ist mitunterschiedlichen Dichtungen ver-
sehen, um das Uhrwerk vor Staub und Feuchtigkeit
zu schützen. Es ist ratsam, Ihre Uhr jährlich einem
Wasserdichtheitstest zu unterziehen. Dies geschieht
durch eine einfache Kontrolle, die bei einer gut ausge-
rüsteten Verkaufsstelle nur wenige Minuten dauert.
Falls Ihre Uhr mit einem Lederarmband ausgestat-
tet ist, empfehlen wir Ihnen, den direkten Kontakt
mit Wasser zu vermeiden.
REVISION
Wir empfehlen Ihnen, Ihre Uhr alle drei bis fünf
Jahre überprüfen zu lassen. Am besten bringen
oder senden Sie Ihre Uhr zu einer offiziellen Patek
Philippe Verkaufsstelle oder zu einem autorisierten
Service-Center. Sie erhalten dadurch die Gewähr,
dass Ihre Uhr in die Hände eines qualifizierten
Patek Philippe Uhrmachers in Genf oder eines auto-
risierten Service-Centers gelangt.
50
Der Uhrmacher wird das Uhrwerk vollständig zer-
legen, alle Einzelteile reinigen, prüfen und sie beim
Wiederzusammensetzen ölen. Nach der eingehen-
den Prüfung aller Funktionen und einer eventuellen
Regulierung der Hemmung kümmert er sich noch
zwei Wochen lang um die Feinregulierung der
Gang genauigkeit Ihrer Uhr. Die ganze Revision
kann mehrere Wochen dauern, weil jede Uhr alle
Testreihen durchlaufen muss, um die hohen Quali-
tätsvorgaben von Patek Philippe zu erfüllen.
Wenden Sie sich für alle Fragen bezüglich der Wartung
Ihrer Uhr und für die Adresse des nächsten autorisierten
Patek Philippe Service-Centers an unseren internatio-
nalen Kundendienst in Genf, oder besuchen Sie unsere
Website im Internet unter www.patek.com.
Italiano
CALIBRO
CH 29-535 PS
CRONOGRAFO
Italiano
53
Il calibro CH 29-535 PS lanciato nel 2009, primo
movimento cronografico classico interamente svi-
luppato e realizzato nei laboratori Patek Philippe,
si distingue per la sua architettura tradizionale
(ruota a colonne, innesto verticale, carica manuale),
abbinata a sei innovazioni brevettate tra cui i pro-
fili dei denti ottimizzati, una migliore regolazione
della penetrazione degli ingranaggi e i martelli di
azzeramento autoregolati. Inoltre, presenta diverse
particolarità tecniche, sempre in un’ottica di fun-
zionalità e prestazioni, come il contatore 30 minuti
istantaneo. Tra i movimenti cronografici tradizio-
nali, è senzaltro il più moderno. Il grande bilanciere
Gyromax® a quattro bracci e quattro masselli batte
alla frequenza di ben 4 Hz (28.800 alternanze lora),
a garanzia di una straordinaria stabilità di marcia.
Il movimento vanta una riserva di carica di 65 ore
(50 ore in modalità cronografo innescato). Dal
fondo cassa in cristallo di zaffiro si possono ammi-
rare lestetica e le finiture raffinate (con la classica
forma a S della bascula dinnesto e i ponti allantica,
accuratamente smussati e impreziositi dalle Côtes de
Genève). Il quadrante di estrema leggibilità presenta
un contatore 30 minuti posto a ore 3, leggermente
sotto lasse centrale, a fare da contrappunto ai
piccoli secondi a ore 9. Un fiore allocchiello della
tecnica, dellestetica e della lavorazione artigianale
a regola darte.
5554
INDICAZIONI
Lancetta delle ore
Lancetta dei minuti
Lancetta del cronografo
Scala pulsometrica
Quadranti ausiliari:
Contatore 30 minuti istantaneo
Piccola lancetta dei secondi
CORONA
1 Carica manuale
2 Messa all’ora e “stop secondi
PULSANTI
Avvio e arresto del cronografo
Azzeramento del cronografo
INDICAZIONI
Lancetta delle ore
Lancetta dei minuti
Lancetta del cronografo
Scala tachimetrica
Quadranti ausiliari:
Contatore 30 minuti istantaneo
Piccola lancetta dei secondi
CORONA
1 Carica manuale
2 Messa all’ora e “stop secondi
PULSANTI
Avvio e arresto del cronografo
Azzeramento del cronografo
57
ISTRUZIONI PER L’USO
56
MOVIMENTO
Calibro CH 29-535 PS
Carica manuale
• Cronografo
Diametro: 29,60 mm
Spessore: 5,35 mm
Numero di componenti: 270
Numero di rubini: 33
Riserva di carica:
con il cronografo non innescato:
min. 65 ore
Bilanciere: Gyromax®
• Frequenza:
28.800 alternanze/ora (4 Hz)
Spirale: Breguet
Sigillo Patek Philippe
CORONADICARICA
La carica manuale (posizione 1) e la messa allora
(posizione 2) si effettuano mediante la corona di
carica.
CARICA
Lorologio è dotato di un movimento a carica
manuale. Completamente carico e con il cronografo
non innescato, lorologio gode di una riserva di
carica di minimo 65 ore. Si raccomanda di caricare
lorologio tutti i giorni alla stessa ora, preferibil-
mente al mattino.
CORONA
DINAMOMETRICA
Lorologio è dotato di una corona dinamometrica che
permette di evitare, a fine corsa, qualsiasi rischio di
danneggiamento o di rottura del sistema di carica.
Terminata la carica dellorologio, la serie di piccoli
clic indica che lorologio è completamente carico.
Questo rumore è perfettamente normale e indica
chiaramente fino a che punto caricare la corona.
5958
MESSAALL’ORA
Lora si regola estraendo delicatamente la corona e
facendo ruotare le lancette in senso orario o anti-
orario, fino a visualizzare lora desiderata. Terminata
loperazione, ricordarsi di premere la corona contro
la cassa.
Lorologio è dotato di un sistema di “stop secondi
con cui è possibile regolare lora al secondo rispetto
a un segnale orario. Quando si estrae la corona
(posizione 2), la lancetta dei secondi si arresta imme-
diatamente, per poi ripartire non appena si preme la
corona per riportarla contro la cassa (posizione 1).
CRONOGRAFO
Lavvio e larresto del cronografo si attivano pre-
mendo successivamente il pulsante posto a ore 2.
Lazzeramento delle lancette del cronografo e del
contatore dei minuti si attiva premendo successi-
vamente il pulsante posto a ore 4.
6160
TACHIMETRO
Lorologio è dotato di una scala tachimetrica su
base 1.000 metri . Percorrendo un’autostrada, si
avvia il cronografo al passaggio di un segnale chi-
lometrico e lo si arresta al segnale successivo. La
lancetta cronografica indica il tempo trascorso per
percorrere questi 1.000 metri e lutente può leggere
direttamente sulla scala tachimetrica la veloci
media raggiunta. Il tachimetro non misura, quindi,
la distanza percorsa in un dato tempo, ma il tempo
necessario per percorrere una data distanza.
PULSOMETRO
Per stabilire il ritmo cardiaco, la medicina si basa
sul numero di pulsazioni al minuto. Lorologio
possiede una scala pulsometrica che consente di
accelerare loperazione senza dover attendere che
trascorra un intero minuto. Grazie a questo sistema
“GRADUATO PER 30 PULSAZIONI”, è suffi-
ciente avviare il cronografo alla prima pulsazione
e arrestarlo alla trentesima per leggere sulla scala
pulsometrica il numero di pulsazioni al minuto.
Una volta, quando i medici dovevano prendere il
polso di oltre un centinaio di pazienti tutti i giorni,
durante le visite, un orologio con pulsometro faceva
risparmiare loro oltre un’ora al giorno.
63
MANUTENZIONE
62
È preferibile effettuare la carica e la messa
allora con lorologio non al polso, per evi-
tare di premere lateralmente sullalbero di
carica. Si raccomanda di estrarre la corona
con due dita, facendo leva con lunghia.
Non estrarre mai la corona in ambiente
umido o in acqua. Limpermeabilità delloro-
logio, infatti, è garantita solo con la corona
premuta contro la cassa.
Si raccomanda di effettuare una carica com-
pleta dellorologio tutti i giorni alla stessa
ora, preferibilmente al mattino.
Se lorologio si è fermato, è assolutamente
necessario effettuare una carica completa
prima di procedere a qualsiasi manipola-
zione.
IMPORTANTE CERTIFICATOD’ORIGINE
Il Suo orologio Patek Philippe è corredato di un
Certificato d’Origine che indica i numeri del
movimento e della cassa. Il certificato, che riporta
obbligatoriamente la data e la firma del Concessio-
nario autorizzato e il nome dellacquirente, attesta
lautenticità dellorologio e funge da garanzia inter-
nazionale, valida per due anni dalla data dacquisto. I
numeri individuali incisi sul movimento e sulla cassa
di ciascun orologio sono archiviati nei Libri di pro-
duzione della manifattura. Con queste informazioni
è possibile iscriversi al Registro dei proprietari Patek
Philippe. Liscrizione dà diritto a un abbonamento
gratuito al Patek Philippe International Magazine.
SIGILLOPATEKPHILIPPE
Marchio di qualità globale, il Sigillo Patek
Philippe si applica allorologio finito nel
suo insieme, inclusi il movimento, la cassa,
il quadrante, le lancette, i pulsanti, i bracciali e i
fermagli, oltre a tutti gli elementi che concorrono
alla precisione di marcia e alla perfezione estetica
del segnatempo. Considerando tutti gli aspetti tec-
nici, funzionali ed estetici, il Sigillo Patek Philippe
non si limita a garantire la lavorazione a regola
darte dellorologio, ma anche la sua precisione e
la sua affidabilità, e la qualità del servizio. È la
vetrina di tutti i savoir-faire e dei segni distintivi
legati alla progettazione, alla fabbricazione e alla
manutenzione a lungo termine di un segnatempo
d’eccezione.
6564
CONTROLLI
I movimenti e gli orologi finiti sono sottoposti a
una serie di test tecnici ed estetici che riguardano
in particolare la precisione, la velocità di carica, la
riserva di carica, laffidabilità, limpermeabilità e
laspetto estetico. Una volta assemblato, il Suo oro-
logio a carica manuale ha funzionato per diverse
settimane prima di lasciare la manifattura ed è per-
fettamente conforme ai rigorosissimi requisiti del
Sigillo Patek Philippe.
PRECISIONE
La precisione di marcia degli orologi Patek Philippe
è controllata in diverse fasi della produzione e i
movimenti sono testati prima e dopo il loro inse-
rimento nella cassa. Il controllo finale è effettuato
su un apparecchio che simula i movimenti del polso
e lorologio deve soddisfare le seguenti norme di
precisione Patek Philippe:
Per i calibri di diametro uguale o superiore a 20 mm, la
precisione di marcia deve essere compresa tra [-3; +2]
secondi/24 ore.
La precisione di un orologio si misura dalla sua
regolarità. Un movimento che anticipa, o ritarda,
è preciso se lanticipo, o il ritardo, giornaliero è
costante; in questo caso lo scarto può essere facil-
mente corretto. Lultimo test cui sarà sottoposto
il Suo orologio sarà il funzionamento al polso. Le
variazioni di posizione, di temperatura o di pres-
sione, i campi magnetici (come quelli generati dalla
maggior parte degli apparecchi elettronici, dei metal
detector o degli elettrodomestici), le vibrazioni e
molti altri fattori possono incidere sulla precisione.
In presenza di tali irregolarità, La invitiamo ad
affidare il Suo orologio a un Concessionario auto-
rizzato Patek Philippe o a un Centro Assistenza
autorizzato che adotterà le misure necessarie per
regolarlo secondo le Sue esigenze.
IMPERMEABILITÀ
Il Suo orologio è dotato di guarnizioni e chiusure
progettate a scopo di proteggere il movimento
dalla polvere, dallumidità e dal rischio di danneg-
giamento in caso di immersione. Le suggeriamo,
tuttavia, di evitare il contatto con lacqua se è cor-
redato di cinturino in pelle.
Le consigliamo di sottoporre lorologio a un test
di impermeabilità almeno una volta lanno. Questa
semplice procedura richiede solo pochi minuti e può
essere effettuata presso un Concessionario auto-
rizzato o un Centro Assistenza autorizzato Patek
Philippe.
REVISIONE
Le raccomandiamo di sottoporre lorologio a revi-
sione almeno una volta ogni tre/cinque anni, con-
segnandolo (o eventualmente inviandolo) a un
Concessionario autorizzato o a un Centro Assi-
stenza autorizzato Patek Philippe. Così facendo,
avrà la certezza che il Suo orologio sarà affidato a
un maestro orologiaio certificato da Patek Philippe,
a Ginevra o in uno dei Centri Assistenza autorizzati
nel mondo.
66
Durante la revisione, lorologiaio smonta comple-
tamente il movimento, ne pulisce i componenti,
lo verifica e lo lubrifica in fase di assemblaggio.
Dopo aver controllato il corretto funzionamento
dellorologio e proceduto, se necessario, alla rego-
lazione dello scappamento, lo trattiene presso di
sé altre due settimane per regolarne la marcia.
Lassistenza può protrarsi per diverse settimane
– il tempo necessario per effettuare tutti i test e
controlli che permettono di soddisfare le norme di
qualità Patek Philippe.
Per qualsiasi informazione relativa alla manutenzione
del Suo orologio, o per ottenere l’indirizzo del Centro
Assistenza autorizzato Patek Philippe più vicino, La
invitiamo a contattare il nostro Servizio Internazionale
Clienti, a Ginevra, oppure a consultare il nostro sito
Internet www.patek.com.
Español
CALIBRE
CH 29-535 PS
CRONÓGRAFO
Español
69
Primer movimiento de cronógrafo clásico total-
mente fabricado en los talleres de Patek Philippe,
el calibre CH 29-535 PS, lanzado en 2009, se
distingue por su arquitectura tradicional (rueda
de pilares, embrague horizontal, cuerda manual)
combinada con seis innovaciones patentadas, como
los perfiles dentados optimizados, un mejor ajuste
de la penetración de los engranajes y martillos de
puesta a cero autorregulables. Presenta además
varias particulares técnicas que son el fruto d
e
la misma preocupación por la funcionalidad y el
rendimiento, como un contador de 30 minutos ins-
tanneo. Se impone así como el más moderno de los
movimientos de cronógrafo tradicionales. El gran
volante Gyromax® de cuatro brazos y cuatro con-
trapesas se mueve a una frecuencia elevada de 4 Hz
(28.800 alternancias por hora), lo que garantiza una
estabilidad de marcha excepcional. El movimiento
tiene una reserva de marcha de 65 horas (50 horas
con el modo cronógrafo activado). Su estética y sus
acabados refinados (con su báscula de embrague que
se caracteriza por su forma clásica de S y sus puentes
a la antigua, cuidadosamente angulados y decorados
con Côtes de Genève) pueden verse a través del fondo
de cristal de zafiro. La esfera destaca por su legibili-
dad extrema, con un contador de 30 minutos situado
a las 3 h, ligeramente bajo su eje central, como con-
trapunto al segundero pequeño a las 9 h. Todo un
compendio de técnica, estética y bienfacture.
7170
INDICACIONES
Aguja de las horas
Aguja de los minutos
Aguja de cronógrafo
Escala pulsométrica
Esferas auxiliares:
Contador 30 minutos instantáneo
Segundero pequeño
CORONA
1 Cuerda manual
2 Puesta en hora y stop/segundos
PULSADORES
Puesta en marcha y parada
del cronógrafo
Puesta a cero del cronógrafo
INDICACIONES
Aguja de las horas
Aguja de los minutos
Aguja de cronógrafo
Escala taquimétrica
Esferas auxiliares:
Contador 30 minutos instantáneo
Segundero pequeño
CORONA
1 Cuerda manual
2 Puesta en hora y stop/segundos
PULSADORES
Puesta en marcha y parada
del cronógrafo
Puesta a cero del cronógrafo
73
MODO DE EMPLEO
72
MOVIMIENTO
Calibre CH 29-535 PS
Cuerda manual
• Cronógrafo
Diámetro: 29,60mm
Espesor: 5,35mm
Número de componentes: 270
Número de rubíes: 33
Reserva de marcha:
con el cronógrafo no activado:
mín. 65horas
Volante: Gyroma
• Frecuencia:
28.800 alternancias/hora (4 Hz)
Espiral: Breguet
Sello Patek Philippe
CORONAPARA
DARCUERDA
La cuerda manual (posición 1) y la puesta en hora
(posición 2) se realizan con la ayuda de la corona.
CUERDA
Su reloj está dotado de un movimiento de cuerda
manual. Con toda su cuerda y con el cronógrafo
desactivado, su reloj tiene una reserva de marcha
de mínimo 65 horas. Le recomendamos dar cuerda
a su reloj todos los días a la misma hora, preferible-
mente por la mañana.
CORONADINAMOMÉTRICA
Su reloj está equipado con una corona dinamomé-
trica que evita, al final de la cuerda, cualquier
riesgo de daño o rotura del sistema de cuerda. De
este modo, cuando la cuerda de su reloj haya fina-
lizado, oirá una sucesión de pequeños “clics”, que le
avisarán que el reloj está completamente armado.
Por consiguiente, este ruido es normal y le indica
claramente hasta dónde puede dar cuerda.
7574
PUESTAENHORA
La hora se ajusta tirando suavemente de la corona y
desplazando las agujas hacia delante o hacia atrás.
Cuando las agujas indican la hora correcta, pre-
sione la corona contra la caja.
Su reloj tiene un sistema de “stop/segundo” que
le permite realizar la puesta en hora al segundo
exacto, basándose en una señal acústica. Cuando
usted extrae la corona (posición 2), la aguja de los
segundos se para instanneamente. Se pone de
nuevo en marcha de inmediato cuando usted vuelve
a presionar la corona contra la caja (posición 1).
CRONÓGRAFO
La puesta en marcha y parada del cronógrafo se
realizan presionando sucesivamente el pulsador
situado a las 2 horas. La puesta a cero de las agu-
jas del cronógrafo y del contador de los minutos
se activa al presionar el pulsador situado a las
4 horas.
7776
TAQUÍMETRO
Su reloj posee una escala taquitrica basada en
1000 metros . Si al circular por la carretera se
pone en marcha el cronógrafo al pasar por un punto
kilométrico y se lo detiene en el siguiente, la aguja
del cronógrafo indicará el tiempo transcurrido para
recorrer esos 1000 metros, y el usuario podrá leer
directamente en la escala taquimétrica la veloci-
dad media alcanzada. Es decir que el taquímetro no
mide la distancia recorrida en un tiempo concreto,
sino el tiempo necesario para recorrer una deter-
minada distancia.
PULSÓMETRO
Para establecer el ritmo cardíaco, la medicina
se basa en el número de pulsaciones por minuto.
Su reloj cuenta con una escala pulsométrica
que permite efectuar más rápidamente esas medi-
ciones sin tener que esperar todo un minuto cada
vez. Gracias a este sistema “GRADUADO PARA
30 PULSACIONES, basta con activar el cronó-
grafo a la primera pulsación y detenerlo en la número
treinta para leer el número de pulsaciones por minuto
en la escala pulsométrica. Antes, cuando los médi-
cos debían tomar el pulso cada día a un centenar de
pacientes durante sus visitas, un reloj con pulsómetro
les permitía ganar más de una hora por día.
79
MANTENIMIENTO
78
Se recomienda dar cuerda y efectuar la pues-
ta en hora sin llevar el reloj en la muñeca,
para evitar las presiones laterales sobre el
tubo de la corona. Le recomendamos uti-
lizar solo los dedos y hacer palanca con la
uña para extraer la corona.
No extraiga nunca la corona en un entorno
húmedo o en el agua. La estanqueidad de
su reloj solo está garantizada si la corona
está presionada contra la caja.
Le recomendamos dar la cuerda completa
a su reloj todos los días a la misma hora,
preferiblemente por la mañana.
Si su reloj se ha parado, deberá darle una
cuerda completa antes de cualquier mani-
pulación.
IMPORTANTE CERTIFICADODEORIGEN
Su reloj Patek Philippe va acompañado de un
Certificado de Origen que indica, entre otras
cosas, los números del movimiento y de la caja.
Este documento deberá estar debidamente com-
pletado. Tendrá que llevar su nombre, la fecha y la
firma del concesionario autorizado Patek Philippe.
Certifica la autenticidad de su reloj y sirve de
garantía internacional, válida dos años a partir
de la fecha de compra. Los números individuales
de la caja y del movimiento de cada reloj esn
archivados en los “libros de establecimiento” de
la manufactura. Indicando esta información, usted
puede inscribirse en el “Registro de propietarios”
Patek Philippe con el fin de recibir gratuitamente
la Revista internacional Patek Philippe.
SELLOPATEKPHILIPPE
Sello de calidad global, el Sello Patek
Philippe se aplica a todo el reloj acabado,
incluyendo el movimiento, la caja, la esfera,
las agujas, los pulsadores, las correas, los cierres,
así como todos los otros elementos que contribuyen
al buen funcionamiento o a la perfección externa
de un reloj. Cubre a la vez los aspectos técnicos,
funcionales y estéticos, no poniendo únicamente
en valor su bienfacture sino también su precisión
y su fiabilidad, así como la calidad del servicio. Del
mismo modo, integra todo el savoir-faire y los sig-
nos distintivos relacionados con la concepción, la
fabricación y el mantenimiento a largo plazo de un
reloj excepcional.
8180
CONTROLES
Los movimientos y los relojes acabados son some-
tidos a una serie de pruebas técnicas y estéticas,
relacionadas con la precisión, la velocidad de la
cuerda, la reserva de marcha, la fiabilidad, la estan-
queidad, y el aspecto externo. Su reloj automático
una vez ensamblado, habrá funcionado varias sema-
nas antes de dejar la manufactura y responde
perfectamente a las exigencias ultra rigurosas del
Sello Patek Philippe.
PRECISIÓN
La precisión de marcha de los relojes Patek Philippe
se controla en diferentes etapas de la producción, en
los movimientos solos y después ya encajados. El
control final se lleva a cabo sobre un simulador de
marcha y debe responder a las siguientes normas
de precisión Patek Philippe:
Para los calibres cuyo diámetro es superior o igual a
20 mm, la precisión de marcha debe estar incluida en la
zona de [-3; +2] s/24 h.
La precisión de un reloj se mide por su regulari-
dad. Un movimiento que avanza o retrasa es exacto
si este avance o retraso diario es constante. Esta
diferencia se puede corregir fácilmente. La última
prueba que tendrá que pasar su reloj será la de su
funcionamiento en la muñeca. Las variaciones de
posición, de temperatura o de presión, los campos
magnéticos (como los generados por la mayor parte
de los dispositivos electrónicos, controles de seguri-
dad o aparatos electromagnéticos), las vibraciones y
muchos otros factores pueden afectar a la precisión.
Si constatara un tal desajuste, no dude en llevar su
reloj a un concesionario autorizado Patek Philippe
o
a un Centro de Servicio autorizado, donde se toma-
rán las medidas necesarias para ajustar su reloj
según sus exigencias.
ESTANQUEIDAD
Su reloj está dotado de juntas y cierres diseñados
para proteger el movimiento del polvo, de la hume-
dad, e incluso de cualquier riesgo de deterioro en
caso de inmersión. No obstante, le recomendamos
evitar que su reloj entre en contacto con el agua si
tiene una correa de piel.
Le recomendamos que haga efectuar a su reloj una
prueba de hermeticidad al agua cada año. Este pro-
cedimiento simple solo toma unos minutos en un
punto de venta debidamente equipado.
REVISIÓN
Le recomendamos que haga revisar su reloj al menos
una vez cada tres a cinco años. Para esto es suficiente
con entregarlo (llegado el caso, enviarlo) a un con-
cesionario o un Centro de Servicio autorizado Patek
Philippe. De este modo tendrá la seguridad de que
su reloj habrá estado en manos de un relojero cuali-
ficado Patek Philippe, en Ginebra o en un Centro de
Servicio autorizado en cualquier parte del mundo.
82
El relojero desmontará completamente el movi-
miento, limpiará todos sus componentes, lo com-
probará y lo engrasará cuando lo vuelva a montar.
Después de haber probado el buen funcionamiento
del reloj y procedido, si fuera necesario, al ajuste de
la rueda de escape, se quedará todavía dos sema-
nas más con el reloj para ajustar la marcha. Todo
el servicio puede llevar unas semanas, el tiempo
necesario para poder realizar todas las pruebas y
controles establecidos y así responder a las normas
de calidad Patek Philippe.
Para cualquier pregunta referente al mantenimiento de
su reloj, o para obtener la dirección del Centro de Servicio
autorizado Patek Philippe más cercano, le agradeceremos
que se ponga en contacto con nuestro Servicio al Cliente
Internacional en Ginebra o consulte nuestra página web
www.patek.com.
CH 29-535 PS
85
2009 CH 29-535 PS
2
6
30
4 4
Hz 28,800
65 50
S
3
30 9
8786
30
1
2
30
1
2
8988
CH 29-535 PS
29.60 mm
5.35 mm
270
33
65
28,800 /4 Hz
1)
2
65
9190
2
1
2
1
2
4
9392
1,000
1,000
km/
1
1 1
«GRADUE POUR 30 PULSATIONS
30 »
30 1
100
1 1
9594
2
2
9796
20mm 3 2
1
3 5
2
www.patek.com
101
103102
105104
107106
109108
111110
113112
114
117
119118
121120
123122
125124
127126
129128
130
Chemin du Pont-du-Centenaire 141
CH-1228 Plan-les-Ouates
www.patek.com
Copyright 2020 Patek Philippe, Genève
Printed in Switzerland/P2422
CALIBER CH 29-535 PS
patek.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69

Patek Philippe 5170 Guía del usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para