Patek Philippe CH 28-520 IRM QA 24H Manual de usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ANNUAL CALENDAR CHRONOGRAPH
ANNUAL CALENDAR
CHRONOGRAPH
CALIBER CH 28-520 IRM QA 24H
CALIBER
CH 28-520 IRM
QA 24H
ANNUALCALENDARCHRONOGRAPH
English ........................ 3
Français ...................... 19
Deutsch ..................... 35
Italiano ........................ 51
Español .......................67
...................... 83
................... 99
.................. 115
English
CALIBER
CH 28-520 IRM
QA 24H
ANNUALCALENDAR
CHRONOGRAPH
English
5
The CH 28-520 IRM QA 24H chronograph
caliber is a self-winding mechanical movement with
a flyback column-wheel chronograph, power-reserve
indicator, Annual Calendar, and day/night display.
The Annual Calendar Chronograph is based on the
venerable column-wheel principle for controlling the
start/stop commands. However, it differs from clas-
sic Patek Philippe column-wheel chronographs by
virtue of a remarkable innovation: the clamps do not
control the engagement of a lever-mounted clutch
wheel with the chronograph train, but instead act on
a disk clutch that transmits (chronograph running) or
interrupts (chronograph stopped) the power between
the fourth wheel and the chronograph hand. This is
a highly reliable solution that makes it possible to
use the chronograph hand as a continuously running
seconds hand without affecting the rate accuracy of
the watch. For this reason, the subsidiary seconds
dial customarily found in many chronographs is no
longer needed on Patek Philippe’s Annual Calendar
Chronographs.
76
DISPLAYS
Hour hand
Minute hand
Chronograph hand (sweep seconds)
Power reserve
Subsidiary dial:
60-minute and 12-hour monocounter
Apertures:
Day of the week
Date
Month
Day/night indication
CROWN
1 Manual winding
2 Setting the time
CORRECTIONPUSHPIECES
Day-of-week correction
Date correction
Month correction
PUSHERS
Chronograph start and stop
Chronograph reset and flyback function
MOVEMENT
Caliber CH 28-520 IRM QA 24H
• Self-winding
Flyback chronograph
Annual Calendar
Diameter: 33 mm
Height: 7.68 mm
Number of parts: 456
Number of jewels: 40
Power reserve:
min. 45 hours – max. 55 hours
Winding rotor:
central rotor in 21K gold,
unidirectional winding
Balance: Gyroma
• Frequency:
28,800 semi-oscillations/hour (4 Hz)
Balance spring: Spiroma
Patek Philippe Seal
8 9
INSTRUCTIONS
CHRONOGRAPH
The chronograph is started and stopped with the
pusher at 2 oclock. It is reset to zero with the
pusher at 4 o’clock, whether the chronograph
has been stopped or is running. When you press
the pusher at 4 oclock while the chronograph is
running, this triggers the flyback function: all the
chronograph hands fly back to zero and instantly
start a new measurement. Conversely, if you first
stop the chronograph by pressing the pusher at
2 o’clock, actuation of the pusher at 4 o’clock will
cause the chronograph hands to return to the zero
position and stay there. When resetting the chrono-
graph to zero, make sure you press the pusher at
4 o’clock firmly and squarely in the middle.
Note: If the chronograph function is not needed, the chrono-
graph hand can continue to run just like an ordinary sweep
seconds hand. This will not cause premature wear of the
clutch mechanism or reduce the power reserve.
WINDINGCROWN
The winding crown is used to manually wind the
watch (position 1) and to set the time (position 2).
WINDING
Your watch incorporates a self-winding movement.
The movements of your wrist set a centrifugal mass
in motion; this tensions the mainspring, which stores
the energy. When you take off your fully wound
watch, it will continue to run for at least 45 hours.
When it has stopped after depleting the power
reserve, it can be rewound by hand (about 10 clock-
wise turns of the crown).
SETTINGTHETIME
To set the time, gently pull the crown all the way
out and move the hands in either direction. Once
you have set the correct time, push the crown home
again. The day/night indicator allows you to verify
whether the time displayed by your watch is between
6 a.m. and 6 p.m. (white) or between 6 p.m. and
6 a.m. (blue). When you turn the hands clockwise
beyond midnight, the calendar displays will advance
as well. We advise against turning the hands coun-
terclockwise across midnight because this would
desynchronize the calendar displays; however, it
would not damage the calendar mechanism.
1110
ANNUALCALENDAR
The Annual Calendar indicates the day of the week,
the month, and the date, automatically taking into
account months with 30 and 31 days. If the watch
is worn daily, the date only needs to be corrected
on March 1 (forward by 3 days in non-leap years,
and by 2 days in leap years). A calendar correction
may also be necessary if the watch was set aside for
a longer period of time and stopped running. If the
hands are moved clockwise beyond midnight, the
calendar displays will advance by one day.
Please wind the watch and set the time before
you put the watch on. This prevents lateral
pressure on the winding stem. Please use
your fingernails to pull the crown out and
turn it gently between two fingertips.
Never pull out the crown in a humid envi-
ronment or underwater: the water resist-
ance of your watch is assured only when
the crown is pushed home.
Correction push pieces should be actuated
exclusively with the correction stylus that
was delivered with the watch. The use of
any other tool could damage your timepiece.
Do not perform any calendar corrections
between 8 p.m. and 3 a.m.
The calendar corrections must be performed
strictly in the order described below:
1. Move the hands to 6 a.m.
2. Set the date to the first day of the month
3. Correct the month
4. Correct the date
5. Correct the day of the week
6. Set the time
CAUTION
1312
DATECORRECTION
To set the date , actuate the correction push piece
between 9 and 10 o’clock as many times as needed
to display the current date.
MONTHCORRECTION
To set the month , actuate the correction push
piece at 10 o’clock as many times as needed to
display the current month.
DAYOFWEEKCORRECTION
To set the day of the week , actuate the correction
push piece at 9 o’clock as many times as needed
to display the current day.
PREPARATIONS
1. If your watch has stopped running, rewind it by
hand before performing any corrections or adjust-
ments (about 10 clockwise turns of the crown).
2. You can be sure that performing adjustments is
safe if you first set your watch to 6 a.m.; observe
the color of the day/night indicator (white).
3. Make sure to set the date to the first day of the
month with the correction push piece between
9 and 10 o’clock.
14 15
MAINTENANCE
QUALITYCONTROL
The movements and completely assembled watches
are subject to a series of technical tests and visual
inspections to verify their rate accuracy, winding
speed, power reserve, reliability, water resistance,
and overall appearance. Once assembled, your self-
winding watch will run for several weeks before
leaving the workshops; it fully complies with the
stringent criteria of the Patek Philippe Seal.
ACCURACY
The rate accuracy of Patek Philippe watches is ver-
ified in several phases of manufacturing, both with
uncased and fully cased movements. The final test
is performed with a wrist motion simulator and
the results must conform to the following Patek
Philippe precision benchmarks:
The rate accuracy of calibers with a diameter of 20 mm
or larger must range within -3 and +2 seconds per
24 hours.
The precision of a watch is determined by how accu-
rately it keeps the time. A watch that is fast or slow
is considered precise if the amount by which it is
fast or slow remains constant. Such a deviation can
be easily corrected. Consequently, the final test of
accuracy takes place on your wrist. Your tempera-
ment or the nature of your physical activities can
cause slight irregularities. Fluctuations in position,
temperature, or air pressure, the presence of mag-
netic fields (as produced by most electronic devices,
metal detectors, household appliances, etc.) as well
as vibrations and other factors may also affect its
accuracy. If you notice that your watch exhibits
CERTIFICATEOFORIGIN
Your watch is delivered with a certificate of origin
that indicates the movement and case numbers. The
certificate is valid only if it is dated, signed by an
Authorized Patek Philippe Retailer, and completed
with your name. It guarantees the authenticity of
your watch and validates your warranty privileges
for a period of two years after the date of sale. The
unique movement and case numbers of each watch
are transcribed into the workshop journals. With
this information, you may have yourself entered
in the Patek Philippe Register of Owners and will
obtain the International Patek Philippe Magazine free
of charge.
PATEKPHILIPPESEAL
As an all-encompassing hallmark of quality,
the Patek Philippe Seal applies to the entire
watch, including the movement, case, dial,
hands, pushers, strap, and clasp as well as to all other
facets that contribute to the precision and aesthetic
perfection of the timepiece. It covers the technical,
functional, and aesthetic factors, but also rate accu-
racy, dependability, and customer service quality.
Additionally, it reflects the maker’s know-how and
all other assets needed for the development, produc-
tion, and long-term maintenance of an extraordinary
timekeeping instrument.
1716
The watchmaker will completely disassemble the
movement and then inspect, clean, and lubricate
all of the individual parts prior to reassembly. All
functions of the watch will also be tested in detail
and the escapement regulated if necessary. Finally,
its rate accuracy will be monitored and precision-
adjusted for a further period of two weeks. The
entire process may take several weeks because each
watch must undergo a complete series of tests to
fulfill the strict quality criteria of Patek Philippe.
If you have any questions regarding the maintenance
of your watch or need the address of your closest
Authorized Patek Philippe Service Center, contact our
International Customer Service Department in Geneva,
or visit www.patek.com.
such irregularities, please do not hesitate to take
it to an Authorized Patek Philippe Retailer or an
Authorized Service Center where no effort will be
spared to assure that it is adjusted to meet your
expectations.
WATERRESISTANCE
Your watch is fitted with different types of seals
to protect the movement against the ingress of
dust and moisture and to prevent damage if it is
immersed in water. Nonetheless, we recommend
that you prevent direct contact with water if your
watch has a leather strap.
It is advisable to have a water-resistance test car-
ried out every year on your watch. This is a simple
procedure that takes only a few minutes at a prop-
erly equipped point of sale.
SERVICE
We recommend that you have your watch serviced
every three to five years. With this in mind, we
suggest that you take or send your watch to an
Authorized Patek Philippe Retailer or an Author-
ized Service Center. This gives you the assurance
that your watch will be entrusted to the hands of
a qualified Patek Philippe watchmaker in Geneva
or at an Authorized Service Center.
Français
CALIBRE
CH 28-520 IRM
QA 24H
CHRONOGRAPHE
ÀQUANTIÈMEANNUEL
Français
21
Le calibre CH 28-520 IRM QA 24H est un mou-
vement mécanique à remontage automatique avec
chronographe doté dune fonction flyback, dun
affichage de la réserve de marche, dun Quantième
Annuel et dun indicateur jour/nuit. Le Chronographe
à Quantième Annuel reste fidèle à la tradition par
son poussoir de commande « départ/arrêt » activant
une roue à colonnes. Mais il se distingue des autres
mouvements chronographes classiques Patek Philippe
par une construction inédite : au lieu dune roue dem-
brayage pivotant horizontalement pour engrener
avec le rouage de chronographe, le mécanisme agit
par le biais de deux pinces sur un embrayage ver-
tical à disques, lequel permet de mettre en contact
par friction la roue des secondes et laiguille de
chronographe (chronographe en marche) ou de les
désolidariser (chronographe arrêté). Cette solution
technique élimine tout risque de saut ou de recul
daiguille lorsquon actionne le chronographe. Autre
avantage : lembrayage n’entraînant quasiment aucune
usure, vous pouvez également utiliser la trotteuse
centrale du chronographe pour afficher la seconde,
sans influence sur la marche du mouvement. Cest
pourquoi, contrairement à la plupart des chrono-
graphes, les Chronographes à Quantième Annuel
Patek Philippe ne possèdent pas de cadran auxiliaire
de petite seconde.
2322
INDICATIONS
Aiguille des heures
Aiguille des minutes
Aiguille de chronographe (seconde au centre)
Réserve de marche
Cadran auxiliaire :
Monocompteur 60 minutes et 12 heures
Guichets :
Jour
Date
Mois
Indication jour/nuit
COURONNE
1 Remontage manuel
2 Mise à lheure
BOUTONSCORRECTEURS
Correction du jour
Correction de la date
Correction du mois
POUSSOIRS
Mise en marche et arrêt du chronographe
Remise à zéro du chronographe et fonction flyback
MOUVEMENT
Calibre CH 28-520 IRM QA 24H
Remontage automatique
Chronographe flyback
Quantième Annuel
Diamètre : 33 mm
Épaisseur : 7,68 mm
Nombre de composants : 456
Nombre de rubis : 40
Réserve de marche :
min. 45 heures – max. 55 heures
Masse oscillante :
rotor central en or 21 ct,
remontage unidirectionnel
Balancier : Gyroma
Fréquence :
28 800 alternances/heure (4 Hz)
Spiral : Spiroma
Poinçon Patek Philippe
24 25
MODE D’EMPLOI
CHRONOGRAPHE
Le départ et larrêt du chronographe s’activent par
pressions successives sur le poussoir situé à 2 h.
La remise à zéro s’active par pression sur le pous-
soir situé à 4 h – que le chronographe soit arrêté
ou en marche (flyback). Si lon active le poussoir
situé à 4 h alors que le chronographe est en marche,
toutes les indications du chronographe reviennent
aussitôt à zéro pour redémarrer automatiquement
un nouveau chronométrage. Cest ce qu’on appelle la
fonction flyback (retour en vol). Par contre, si lon a
stoppé le chronographe à laide du poussoir situé à
2 h et que lon active ensuite le poussoir situé à 4 h,
les indications du chronographe reviennent à zéro et
s’immobilisent dans cette position. Pour assurer la
remise à zéro du chronographe, le poussoir situé à
4 h doit être pressé en son centre de manière ferme.
Remarque : lorsquon ne chronomètre pas, il est possible de
laisser le chronographe enclenché an dutiliser l’aiguille
de chronographe comme aiguille de seconde. Cela ne dété-
riore pas le mécanisme ni naltère la réserve de marche.
COURONNE
DEREMONTOIR
Le remontage manuel (position 1) et la mise à lheure
(position 2) s’effectuent à laide de la couronne de
remontoir.
REMONTAGE
Votre montre est dotée dun mouvement à remon-
tage automatique. Ce sont les gestes de votre poi-
gnet qui, grâce à la masse oscillante, permettent
darmer le ressort de barillet et de stocker lénergie.
Hors du poignet et complètement remontée, votre
montre bénéficie dune réserve de marche de mini-
mum 45 heures. Si elle s’est arrêtée suite à un temps
de repos supérieur à la réserve de marche, remon-
tez-la manuellement (environ 10 tours de couronne
dans le sens des aiguilles dune montre).
MISEÀL’HEURE
Lheure se règle en tirant doucement la couronne
et en déplaçant les aiguilles vers lavant ou vers
larrière. Une fois lheure ajustée, n’oubliez pas de
repousser la couronne contre le boîtier. L’indica-
tion jour/nuit, indexée sur laffichage central des
heures et des minutes, permet de distinguer les
heures du jour et de la nuit (blanc = de 6 h à 18 h ;
bleu = de 18 h à 6 h). Si vous passez minuit en tour-
nant les aiguilles dans le sens horaire, toutes les
indications fournies par le calendrier seront modi-
fiées en conséquence. Il est déconseillé deffectuer
une mise à lheure en arrière au-delà de minuit, car
cela dérèglerait le quantième – sans risque toutefois
dendommager le mécanisme.
2726
QUANTIÈMEANNUEL
Le Quantième Annuel indique le jour, le mois et la
date en tenant compte automatiquement des lon-
gueurs variables des mois de 30 et 31 jours. Si la
montre est constamment portée ou remone, la date
ne doit être corrigée qu’une fois par an, le 1
er
mars (en
lavançant de 3 jours les années non bissextiles, de
2 jours les années bissextiles). Il peut également être
nécessaire de corriger le calendrier lorsque la montre
s’est arrêtée après un certain temps hors du poignet.
Si lon fait avancer les aiguilles au-delà de minuit, les
affichages du calendrier avancent dun jour.
Il est préférable deffectuer le remontage
et la mise à lheure hors du poignet afin
déviter les pressions latérales sur le tube
de la couronne. Nous vous recommandons
de n’utiliser que deux doigts et de faire levier
avec longle pour tirer la couronne.
Ne tirez jamais la couronne dans un environ-
nement humide ou dans leau. Létanchéi
de votre montre n’est garantie quavec la
couronne poussée contre le boîtier.
Pour actionner les boutons correcteurs,
uti
lisez exclusivement le crayon de fonction
fourni avec la montre. Tout autre outil risque
dendommager votre garde-temps.
Aucun réglage du quantième ne doit être
effectué entre 20 h et 3 h du matin.
Les réglages du calendrier doivent être
impérativement effectués dans lordre indi-
qué ci-dessous :
1. Placer les aiguilles sur 6 h du matin
2. gler la date au 1er du mois
3. Corriger le mois
4. Corriger la date
5. Corriger le jour
6. Effectuer la mise à lheure
IMPORTANT
2928
CORRECTIONDELADATE
Pour corriger la date , pressez autant de fois que
nécessaire sur le bouton correcteur situé entre 9 h
et 10 h, jusqu’à laffichage de la date désirée.
CORRECTIONDUMOIS
Pour corriger le mois , pressez autant de fois que
nécessaire sur le bouton correcteur situé à 10 h,
jusqu’à laffichage du mois désiré.
CORRECTIONDUJOUR
Pour corriger le jour , pressez autant de fois que
nécessaire sur le bouton correcteur situé à 9 h,
jusqu’à laffichage du jour désiré.
PRÉPARATIONS
AUXRÉGLAGES
1. Si votre montre s’est arrêtée, il est impératif def-
fectuer un remontage manuel avant toute correction
ou manipulation (environ 10 tours de couronne
dans le sens des aiguilles dune montre).
2. Pour avoir la certitude d’effectuer les réglages
dans la bonne plage horaire, réglez votre montre
sur 6 h en prenant comme repère lindication jour/
nuit (affichage blanc).
3. Avancez impérativement la date au 1er du mois
à laide du bouton correcteur situé entre 9 h et 10 h.
30 31
ENTRETIEN
CONTRÔLES
Les mouvements et les montres finies sont soumis à
une série de tests techniques et esthétiques portant
notamment sur la précision, la vitesse de remon-
tage, la réserve de marche, la fiabilité, létanchéi
et laspect extérieur. Votre montre automatique,
une fois assemblée, a fonctionné plusieurs semaines
avant de quitter la manufacture et elle remplit par-
faitement les exigences ultrarigoureuses du Poion
Patek Philippe.
PRÉCISION
La précision de marche des montres Patek Philippe
est contrôlée à plusieurs étapes de la production, sur
les mouvements seuls, puis emboîtés. Le contrôle
final se déroule sur un simulateur de porter et il doit
répondre aux normes de précision Patek Philippe
suivantes :
Pour les calibres dont le diamètre est supérieur ou égal
à 20 mm, la précision de marche doit être comprise dans
la plage de [-3; +2] s/24 h.
La précision dune montre se mesure à sa régula-
rité. Un mouvement qui avance ou retarde est exact
si cette avance ou ce retard journalier est constant.
Cet écart peut être aisément corrigé. Le dernier
test que devra subir votre montre sera celui de son
fonctionnement à votre poignet. Les variations de
position, de température ou de pression, les champs
magnétiques (tels que ceux générés par la plupart
des équipements électroniques, portiques de sécu-
rité ou appareils électroménagers), les vibrations et
bien dautres facteurs peuvent affecter la précision. Si
vous deviez constater un tel dérèglement, n’hésitez
CERTIFICATD’ORIGINE
Votre montre Patek Philippe est accompagnée dun
certificat dorigine mentionnant notamment ses
numéros de mouvement et de boîtier. Ce document
doit être dûment daté et signé par le détaillant agréé
Patek Philippe et obligatoirement complété à votre
nom. Il atteste lauthenticité de votre garde-temps
et fait office de garantie internationale, valable deux
ans à partir de la date dachat. Les numéros indivi-
duels de boîtier et de mouvement de chaque montre
sont archivés dans les livres détablissement de la
manufacture. En indiquant ces informations, vous
pouvez vous inscrire dans le « registre des proprié-
taires » Patek Philippe afin de recevoir à titre gra-
cieux le Magazine International Patek Philippe.
POINÇONPATEKPHILIPPE
Label de qualité globale, le Poinçon Patek
Philippe s’applique à lensemble de la montre
finie, en incluant le mouvement, le boîtier,
le cadran, les aiguilles, les poussoirs, les bracelets
et les fermoirs, ainsi que tous les autres éléments
concourant à la bonne marche ou à la perfection
extérieure dun garde-temps. Couvrant à la fois les
aspects techniques, fonctionnels et esthétiques, il
ne met pas seulement en valeur la bienfacture de la
montre, mais aussi sa précision et sa fiabilité, ainsi
que la qualité du service. Il intègre par là même tous
les savoir-faire et signes distinctifs liés à la concep-
tion, à la fabrication et à l’entretien à long terme dun
garde-temps dexception.
3332
L’horloger démontera complètement le mouvement,
nettoiera tous ses composants, le vérifiera et le lubri-
fiera lors du remontage. Après avoir testé son bon
fonctionnement et procédé, si nécessaire, au réglage
de léchappement, il gardera encore la montre deux
semaines supplémentaires afin de régler la marche.
Lensemble du service peut prendre plusieurs
semaines – le temps nécessaire pour réaliser tous
les tests et contrôles permettant de répondre aux
normes de qualité Patek Philippe.
Pour toute question concernant l’entretien de votre
montre, ou pour obtenir ladresse du centre de service
agréé Patek Philippe le plus proche, veuillez contacter
notre Service Client International, à Genève, ou consul-
ter notre site Internet www.patek.com.
pas à déposer votre montre chez un détaillant agréé
Patek Philippe ou dans un centre de service agréé,
qui prendra les mesures nécessaires pour régler
votre garde-temps selon vos exigences.
ÉTANCHÉITÉ
Votre montre est dotée de joints et de fermetures,
conçus pour protéger le mouvement de la poussière,
de lhumidité et de tout risque de détérioration en
cas dimmersion. Nous vous suggérons toutefois
déviter qu’elle n’entre en contact avec leau si elle
est munie dun bracelet en cuir.
Il est recommandé de faire effectuer un test détan-
chéité sur votre montre chaque année. Cette pro-
cédure simple ne prend que quelques minutes dans
un point de vente équipé à cet effet.
RÉVISION
Nous vous recommandons de faire réviser votre
montre au moins une fois tous les trois à cinq ans.
Il vous suffit pour cela de la remettre (éventuelle-
ment de lenvoyer) à un détaillant ou un centre de
service agréé Patek Philippe. Vous aurez ainsi las-
surance qu’elle sera confiée à un horloger qualif
Patek Philippe, à Genève ou dans un centre de ser-
vice agréé à travers le monde.
Deutsch
KALIBER
CH 28-520 IRM
QA 24H
CHRONOGRAPH
MITJAHRESKALENDER
Deutsch
37
Das Chronographen-Kaliber CH 28-520 IRM
QA 24H ist ein mechanisches Uhrwerk mit auto-
matischem Aufzug, Schaltrad-Chrono graph, einer
Flyback-Funktion, einer Gang reserve anzeige, einem
Jahreskalender und einer Tag-/Nachtanzeige.
Der Chronograph mit Jahres kalender besitzt eine
traditionelle Schalt radsteuerung für die Start-
Stopp
-Funk tion. Aber anstelle der bei anderen Patek
Philippe Chrono graphenwerken üblichen klassischen
Kupplung, bei der ein Kupplungsrad an einer horizon-
talen Wippe für den Eingriff ins Chronographenrad
sorgt, wirken hier zwei Zangen auf eine vertikale
Scheibenkupplung, die den Kraftschluss zwischen
Sekundenrad und Chronographenzeiger aktivieren
(Chronograph läuft) oder trennen (Chronograph
stoppt). Diese technische Lösung verhindert jedes
Risiko eines Zeigersprungs oder -rückfalls beim Start
des Chronographen. Die Konstruktion bietet zudem
einen weiteren Vorteil: Weil diese Kupplung nahezu
verschleißfrei funktioniert, kann der Chronographen-
zeiger auch als ständig laufender Sekundenzeiger
benutzt werden, ohne den Gang des Uhrwerks zu
beeinträchtigen. Deshalb besitzen die Jahreskalen-
der-Chronographen von Patek Philippe im Gegensatz
zu den meisten anderen Chronographen kein separa-
tes Sekunden-Hilfszifferblatt.
3938
ANZEIGEN
Stundenzeiger
Minutenzeiger
Chronographenzeiger (Zentralsekunde)
Gangreserve
Hilfszifferblatt:
60-Minuten- und 12-Stunden-Zähler
Fenster:
Wochentag
Datum
Monat
Tag-/Nachtanzeige
KRONE
1 Handaufzug
2 Einstellen der Uhrzeit
KORREKTUR DRÜCKER
Wochentagskorrektur
Datumskorrektur
Monatskorrektur
DRÜCKER
Start und Stopp des Chronographen
Nullstellen des Chronographen
und Flyback-Funktion
UHRWERK
Kaliber CH 28-520 IRM QA 24H
Automatischer Aufzug
• Flyback-Chronograph
• Jahreskalender
Durchmesser: 33mm
Höhe: 7,68mm
Anzahl der Einzelteile: 456
Anzahl der Rubine: 40
• Gangreserve:
min. 45 Stunden – max. 55 Stunden
• Aufzugmasse:
Zentralrotor aus 21 Karat Gold,
einseitig aufziehend
Unruh: Gyroma
• Frequenz:
28 800 Halbschwingungen/Stunde
(4Hz)
Spirale: Spiroma
Patek PhilippeSiegel
40 41
BEDIENUNGSANLEITUNG
CHRONOGRAPH
Start und Stopp des Chronographen erfolgen durch
wiederholtes Betätigen des Drückers bei 2 Uhr. Das
Nullstellen erfolgt bei gestopptem oder laufendem
Chronographen (Flyback) mit dem Drücker bei
4 Uhr. Wird der Drücker bei 4 Uhr bei laufendem
Chronographen betätigt, fliegen alle Chronogra-
phenanzeigen blitzschnell in die Nullstellung, um
automatisch eine neue Zeitmessung zu beginnen.
Man nennt dies die Flyback-Funktion (fliegendes
Zurückstellen). Wird hingegen der Chronograph
erst mit dem Drücker bei 2 Uhr gestoppt und
anschließend der Drücker bei 4 Uhr betätigt, wer-
den die Chronographenanzeigen in die Nullstellung
gebracht und bleiben stehen. Um das Nullstellen
sicherzustellen, muss der Drücker bei 4 Uhr in der
Mitte und mit Nachdruck betätigt werden.
Hinweis: Wird keine Kurzzeitmessung vorgenommen,
kann der Chronographenzeiger dauerhaft eingeschaltet
bleiben und als normaler Sekundenzeiger verwendet
werden, ohne den Kupplungsmechanismus vorzeitig zu
verschleißen oder die Gangreserve zu verkürzen.
AUFZUGSKRONE
Das manuelle Aufziehen (Position 1) und das Ein-
stellen der Uhrzeit (Position 2) erfolgen mit Hilfe
der Aufzugskrone.
AUFZIEHEN
Ihre Uhr besitzt ein Uhrwerk mit automatischem
Aufzug. Die Bewegungen Ihres Handgelenkes set-
zen eine Aufzugmasse in Bewegung, die die Zugfeder
spannt, in der die Energie gespeichert wird. Wenn
die Uhr nicht getragen wird, aber vollständig auf-
gezogen ist, verfügt sie über eine Gangreserve von
mindestens 45 Stunden. Falls die Uhr nach länge-
rem Nichttragen stehen bleibt, kann sie mit ca. zehn
Um drehun gen der Aufzugskrone im Uhrzeigersinn
auch manuell aufgezogen werden.
EINSTELLENDERUHRZEIT
Um die Zeiger auf die richtige Uhrzeit zu stellen,
ziehen Sie die Aufzugskrone und drehen diese vor-
oder rückwärts. Drücken Sie die Krone wieder an
das Gehäuse, sobald Sie die Uhrzeit eingestellt
haben. Mit Hilfe der Tag-/Nachtanzeige im kleinen
runden Fenster können Sie ablesen, ob die Tages-
oder Nachtstunden angezeigt werden (weiß von 6 bis
18 Uhr; blau von 18 bis 6 Uhr). Wenn Sie die Zeiger
im Uhrzeigersinn über Mitternacht hinaus vor-
stellen, wechseln auch die Kalenderanzeigen. Wir
raten davon ab, die Zeiger im Gegenuhrzeigersinn
über Mitternacht zurückzustellen, weil dadurch der
Kalender aus dem Takt gerät – für die Kalender-
mechanik besteht jedoch keine Gefahr.
4342
JAHRESKALENDER
Der Jahreskalender zeigt den Wochentag, den Monat
und das Datum unter automatischer Berücksichti-
gung der unterschiedlich langen Monate mit 30 und
31 Tagen an. Wird die Uhr permanent getragen oder
aufgezogen, muss das Datum nur einmal jährlich,
jeweils am 1. März, korrigiert werden (in Schaltjah-
ren muss es dann um 2, in Nicht-Schaltjahren um
3 Tage vorgestellt werden). Wurde die Uhr eine Zeit
lang nicht getragen und ist deshalb stehen geblieben,
kann eine Kalender korrektur ebenfalls erforderlich
werden. Werden die Zeiger über Mitternacht vorge-
stellt, rücken die Kalenderanzeigen um einen Tag vor.
Nehmen Sie die Uhr zum Aufziehen und
Einstellen der Uhrzeit vom Handgelenk. Sie
vermeiden dadurch seitlichen Druck auf das
Aufzugsrohr. Benutzen Sie zum Ziehen der
Krone die Fingernägel und drehen Sie die
Krone zwischen zwei Fingerspitzen.
Ziehen Sie die Krone keinesfalls in feuchter
Umgebung oder im Wasser. Die Wasser-
dichtheit Ihrer Uhr ist nur bei gegen das
Gehäuse gedckter Krone gewährleistet.
Die Korrekturdrücker sollten aus schließ-
lich
mit dem Korrekturstift betätigt werden,
der mit der Uhr geliefert wurde. Jedes
andere Werkzeug könnte Ihren Zeitmesser
beschädigen.
Zwischen 20 Uhr und 3 Uhr morgens darf
keine Kalender korrektur durchgeführt
werden.
Die einzelnen Schritte zur Kalender-
korrektur müssen unbedingt in folgender
Reihenfolge durchgeführt werden:
1. Stellen Sie die Zeiger auf 6 Uhr morgens.
2. Stellen Sie das Datum auf den 1. des
Monats.
3. Korrigieren Sie den Monat.
4. Korrigieren Sie das Datum.
5. Korrigieren Sie den Wochentag.
6. Stellen Sie die Uhrzeit ein.
WICHTIG
4544
DATUMSKORREKTUR
Zum Korrigieren des Datums betätigen Sie den
Korrekturdrücker zwischen 9 und 10 Uhr so oft,
bis das gewünschte Datum angezeigt wird.
MONATSKORREKTUR
Zum Korrigieren des Monats betätigen Sie den
Korrekturdrücker bei 10 Uhr so oft, bis der
gewünschte Monat angezeigt wird.
WOCHENTAGS KORREKTUR
Zum Korrigieren des Wochentags betätigen Sie
den Korrekturdrücker bei 9 Uhr so oft, bis der
gewünschte Wochentag angezeigt wird.
VORBEREITUNGENFÜR
DIEEINSTELLUNGEN
1. Falls Ihre Uhr stehen geblieben ist, muss sie
mit der Aufzugskrone aufgezogen werden, bevor
irgendwelche Korrekturen oder andere Einstellun-
gen vorgenommen werden (ca. 10 Um drehun gen
der Aufzugskrone im Uhrzeigersinn).
2. Um sicherzugehen, dass die Uhr auf den richtigen
Zeitbereich eingestellt ist, stellen Sie die Uhrzeit auf
6 Uhr morgens und achten Sie dabei auf die Farbe
der Tag-/Nachtanzeige (weiße Anzeige).
3. Stellen Sie das Datum unbedingt auf den 1. des
Monats vor. Bedienen Sie sich dazu des Korrektur-
drückers zwischen 9 und 10 Uhr.
46 47
WARTUNG
KONTROLLEN
Jedes Uhrwerk und jede Uhr werden einer Reihe
technischer und visueller Kontrollen unterzogen,
bei denen insbesondere Ganggenauigkeit, Aufzugs-
geschwindigkeit, Gangreserve, Zuverlässigkeit,
Wasserdichtheit und äußeren Aspekte geprüft
werden. Ihre Uhr mit automatischem Aufzug ist
nach der Fertigstellung bereits mehrere Wochen
gelaufen, bevor sie die Manufaktur verlässt. Sie
erfüllt nun die strengen Anforderungen des Patek
Philippe Siegels.
GANGGENAUIGKEIT
Die Ganggenauigkeit der Patek Philippe Uhren
wird bei unterschiedlichen Produktionsschritten,
bei den Uhr
werken allein sowie fertig ins Gehäuse
eingeschalt, geprüft. Die Endkontrolle erfolgt am
Tragsimulator und muss folgende Patek Philippe
Präzisionsvorgaben erfüllen:
Für Kaliber mit einem Durchmesser von 20 mm oder
größer muss sich die Gang genauigkeit im Bereich von
[-3; +2] Sekunden/24 Stunden bewegen.
Die Präzision einer Uhr zeigt sich am regelmäßi-
gen Gang. Ein Uhrwerk, das vor- oder nachgeht, ist
genau, wenn dieser tägliche Vor- oder Nachgang kon-
stant gleich ausfällt. Eine solche Abweichung kann
auf einfache Weise korrigiert werden. Der letzte Test
Ihrer Uhr erfolgt an Ihrem Handgelenk. Änderun-
gen der Lage, der Temperatur oder des Luftdrucks
sowie Einflüsse von Magnetfeldern (wie sie von den
meisten Elektronikgeräten, Sicherheits
schleusen,
Haushaltsgeräten u. ä. erzeugt werden),
Vibrati-
onen und weitere Faktoren können die
Präzision
URSPRUNGSZERTIFIKAT
Ihre Uhr wird mit einem Ursprungszertifikat aus-
geliefert, in dem die Werk- und Gehäuse nummern
vermerkt sind. Es muss unbedingt datiert, durch
die offizielle Patek Philippe Verkaufsstelle sig-
niert und auf Ihren Namen ausgestellt sein. Es
garantiert die Echtheit der Uhr und dient als
Garantie schein für die Dauer von zwei Jahren ab
Kaufdatum. Die individuellen Werk- und Gehäuse-
nummern jeder Uhr werden in den Archivbüchern
der Manufaktur vermerkt. Mit diesen Informatio-
nen können Sie sich im „Register der Besitzer von
Patek Philippe Uhren“ eintragen lassen, damit Sie
kostenlos das Internationale Patek Philippe Magazin
erhalten.
PATEKPHILIPPESIEGEL
Das Patek Philippe Siegel gilt als Güte-
zeichen für die Uhr in ihrer Gesamtheit.
Es umfasst Werk, Gehäuse, Zifferblatt,
Zeiger, Drücker, Armband und Schließe samt aller
anderen Merkmale, die zum genauen Gang und zur
ästhetischen Perfektion des Zeitmessers beitragen.
Es gilt für die technischen, funktionalen und ästhe-
tischen Aspekte, aber auch für die Gang genauigkeit
und Zuverlässigkeit
sowie die Qualität des Kunden-
dienstes. Er gilt
zudem für das ganze Savoir-faire
und alle Besonderheiten, die für die Entwicklung,
die Fertigung und die langfristige Wartung dieses
außergewöhnlichen Zeitmessers erforderlich sind.
4948
Der Uhrmacher wird das Uhrwerk vollständig zer-
legen, alle Einzelteile reinigen, prüfen und sie beim
Wiederzusammensetzen ölen. Nach der eingehen-
den Prüfung aller Funktionen und einer eventuellen
Regulierung der Hemmung kümmert er sich noch
zwei Wochen lang um die Feinregulierung der
Gang genauigkeit Ihrer Uhr. Die ganze Revision
kann mehrere Wochen dauern, weil jede Uhr alle
Testreihen durchlaufen muss, um die hohen Quali-
tätsvorgaben von Patek Philippe zu erfüllen.
Wenden Sie sich für alle Fragen bezüglich der Wartung
Ihrer Uhr und für die Adresse des nächsten autorisierten
Patek Philippe Service-Centers an unseren internatio-
nalen Kundendienst in Genf, oder besuchen Sie unsere
Website im Internet unter www.patek.com.
beeinträchtigen. Wenn Sie solche Unregelmäßigkei-
ten feststellen, dann zögern Sie nicht, Ihre Uhr zu
einer offiziellen Patek Philippe Verkaufsstelle oder
einem autorisierten Service-Center zu bringen. Dort
wird man Ihre Uhr Ihren Anforderungen entspre-
chend einregulieren.
WASSER DICHTHEIT
Ihre Uhr ist mitunterschiedlichen Dichtungen ver-
sehen, um das Uhrwerk vor Staub und Feuchtigkeit
zu schützen. Es ist ratsam, Ihre Uhr jährlich einem
Wasserdichtheitstest zu unterziehen. Dies geschieht
durch eine einfache Kontrolle, die bei einer gut ausge-
rüsteten Verkaufsstelle nur wenige Minuten dauert.
Falls Ihre Uhr mit einem Lederarmband ausgestat-
tet ist, empfehlen wir Ihnen, den direkten Kontakt
mit Wasser zu vermeiden.
REVISION
Wir empfehlen Ihnen, Ihre Uhr alle drei bis fünf
Jahre überprüfen zu lassen. Am besten bringen
oder senden Sie Ihre Uhr zu einer offiziellen Patek
Philippe Verkaufsstelle oder zu einem autorisierten
Service-Center. Sie erhalten dadurch die Gewähr,
dass Ihre Uhr in die Hände eines qualifizierten
Patek Philippe Uhrmachers in Genf oder eines auto-
risierten Service-Centers gelangt.
Italiano
CALIBRO
CH 28-520 IRM
QA 24H
CRONOGRAFO
CONCALENDARIOANNUALE
Italiano
53
Il calibro CH 28-520 IRM QA 24H è un movi-
mento meccanico a carica automatica con cronografo
dotato di funzione yback, indicazione della riserva
di carica, Calendario Annuale e indicatore giorno/
notte. Il Cronografo con Calendario Annuale rimane
fedele alla tradizione con il suo pulsante di comando
“avvio/arresto” che attiva la ruota a colonne, ma si
distingue dagli altri movimenti cronografici clas-
sici Patek Philippe per la sua architettura inedita.
Il meccanismo, anziché utilizzare la ruota din-
nesto che effettua una rivoluzione orizzontale per
ingranare con il ruotismo del cronografo, agisce
attraverso due pinze su un innesto verticale a dischi
che consente di mettere in contatto mediante fri-
zione la ruota dei secondi e la lancetta del cronografo
(cronografo innescato) oppure di disinnescarle (cro-
nografo fermo). In questo modo si elimina il rischio
di salto o di rimbalzo della lancetta quando si aziona
il cronografo. La soluzione offre un ulteriore van-
taggio: considerato che linnesto non dà luogo ad
alcuna usura, è possibile utilizzare la lancetta cen-
trale del cronografo come lancetta dei secondi, senza
incidere sulla marcia corretta del movimento. Per
questo motivo, contrariamente alla maggioranza dei
cronografi, i Cronografi con Calendario Annuale di
Patek Philippe non possiedono il quadrante ausilia-
rio dei piccoli secondi.
5554
INDICAZIONI
Lancetta delle ore
Lancetta dei minuti
Lancetta del cronografo (secondi al centro)
Riserva di carica
Quadrante ausiliario:
Monocontatore 60 minuti e 12 ore
Finestrelle:
Giorno della settimana
Data
Mese
Indicazione giorno/notte
CORONA
1 Carica manuale
2 Messa all’ora
CORRETTORI
Correzione del giorno della settimana
Correzione della data
Correzione del mese
PULSANTI
Avvio e arresto del cronografo
Azzeramento del cronografo e funzione flyback
MOVIMENTO
Calibro CH 28-520 IRM QA 24H
Carica automatica
Cronografo flyback
Calendario Annuale
Diametro: 33 mm
Spessore: 7,68 mm
Numero di componenti: 456
Numero di rubini: 40
Riserva di carica:
min. 45 ore – max. 55 ore
Massa oscillante:
rotore centrale in oro 21 ct,
carica unidirezionale
Bilanciere: Gyroma
• Frequenza:
28.800 alternanze/ora (4 Hz)
Spirale: Spiroma
Sigillo Patek Philippe
56 57
ISTRUZIONI PER L’USO
CRONOGRAFO
Lavvio e larresto del cronografo si attivano pre-
mendo successivamente il pulsante posto a ore 2.
Lazzeramento si attiva premendo il pulsante
posto a ore 4 sia a cronografo fermo sia in funzione
(yback). Premendo il pulsante posto a ore 4 men-
tre il cronografo è in funzione, tutte le indicazioni
del cronografo si azzerano immediatamente per poi
avviare automaticamente un nuovo cronometrag-
gio. Si tratta della funzione yback (ritorno
in volo).
Se, invece, si arresta il cronografo pre
mendo il pul-
sante posto a ore 2 e si preme, poi, il pulsante
posto a ore 4, le indicazioni del cronografo si azze-
rano e si fermano in questa posizione. Per azzerare
il cronografo, il pulsante posto a ore 4 deve essere
premuto con decisione nel centro.
Nota: quando il cronometro non è in funzione, è possibile
lasciare il cronografo innescato e utilizzare la lancetta
cronograca come lancetta dei secondi, senza che ciò
danneggi o alteri la riserva di carica.
CORONADICARICA
La carica manuale (posizione 1) e la messa allora
(posizione 2) si effettuano mediante la corona di
carica.
CARICA
Lorologio è dotato di un movimento a carica auto-
matica. Sono i movimenti del polso che, grazie alla
massa oscillante, consentono di armare la molla del
bariletto e immagazzinare lenergia così prodotta.
Non al polso e completamente carico, lorologio
gode di una riserva di carica di minimo 45 ore. Se il
segnatempo si è fermato dopo un periodo di riposo
superiore alla riserva di carica, occorre caricarlo
manualmente (circa 10 giri della corona in senso
orario).
MESSAALLORA
Lora si regola estraendo delicatamente la corona e
facendo ruotare le lancette in senso orario o anti-
orario, fino a visualizzare lora desiderata. Termi-
nata loperazione, ricordarsi di premere la corona
contro la cassa. L’indicazione giorno/notte, corre-
lata allindicazione delle ore e dei minuti al centro,
permette di distinguere le ore del giorno da quelle
della notte (bianco = dalle ore 6 del mattino alle
ore 18; blu = dalle ore 18 alle ore 6 del mattino). Se,
facendo ruotare le lancette in senso orario, si supera
la mezzanotte, tutte le indicazioni del calendario si
modificano di conseguenza. Quando si effettua la
messa allora facendo ruotare le lancette in senso
antiorario, si sconsiglia di superare la mezzanotte
per non compromettere la regolazione del calenda-
rio, anche se ciò non danneggerebbe il meccanismo.
5958
CALENDARIOANNUALE
Il Calendario Annuale indica il giorno della set-
timana, il mese e la data tenendo conto automati-
camente delle lunghezze variabili dei mesi di 30 e
31 giorni. Se lorologio è sempre al polso o caricato,
la data richiede di essere corretta manualmente
un’unica volta lanno, il 1° marzo (portandola avanti
di 3 giorni negli anni non bisestili e di 2 giorni
negli anni bisestili). Se lorologio si è fermato dopo
un periodo trascorso non al polso, può essere neces-
sario correggere il calendario. Se, facendo ruotare
le lancette in senso orario, si supera la mezzanotte,
le indicazioni del calendario avanzano di un giorno.
È preferibile effettuare la carica e la messa
allora con lorologio non al polso, per evi-
tare di premere lateralmente sullalbero di
carica. Si raccomanda di estrarre la corona
con due dita, facendo leva con lunghia.
Non estrarre mai la corona in ambiente
umido o in acqua. Limpermeabilità delloro-
logio, infatti, è garantita solo con la corona
premuta contro la cassa.
Per azionare i correttori, utilizzare esclu-
sivamente lo stilo di correzione fornito
unitamente allorologio. Qualsiasi altro
strumento rischierebbe di danneggiare
lorologio.
Non regolare il calendario tra le ore 22 e
le ore 3 del mattino.
Per regolare il calendario, procedere scru-
polosamente nel seguente ordine:
1. Posizionare le lancette sulle ore 6 del
mattino
2. Regolare la data sul 1° giorno del mese
3. Correggere il mese
4. Correggere la data
5. Correggere il giorno della settimana
6. Effettuare la messa allora
IMPORTANTE
6160
CORREZIONEDELLADATA
La data si corregge premendo tante volte quante
sono necessarie il correttore posto tra ore 9 e
ore 10, fino a visualizzare la data desiderata.
CORREZIONEDELMESE
Il mese si corregge premendo tante volte quante
sono necessarie il correttore posto a ore 10, fino
a visualizzare il mese desiderato.
CORREZIONEDELGIORNO
DELLASETTIMANA
Il giorno della settimana si corregge premendo
tante volte quante sono necessarie il correttore
posto a ore 9, fino a visualizzare il giorno della
settimana desiderato.
PRIMADIPROCEDERE
ALLEREGOLAZIONI
1. Se lorologio si è fermato, è assolutamente
necessario effettuare una carica manuale prima di
procedere a qualsiasi correzione o manipolazione
(circa 10 giri della corona in senso orario).
2. Per essere certi di trovarsi nella corretta fascia
oraria quando si effettuano le regolazioni, regolare
lorologio sulle ore 6 del mattino prendendo come
riferimento lindicazione giorno/notte (di colore
bianco).
3. È assolutamente necessario far avanzare la data
fino al 1° giorno del mese con il correttore posto
tra ore 9 e ore 10.
62 63
MANUTENZIONE
CONTROLLI
I movimenti e gli orologi finiti sono sottoposti a una
serie di test tecnici ed estetici che riguardano in par-
ticolare la precisione, la velocità di carica, la riserva
di carica, laffidabilità, limpermeabilità e laspetto
estetico. Una volta assemblato, il Suo orologio auto-
matico ha funzionato per diverse settimane prima di
lasciare la manifattura ed è perfettamente conforme
ai rigorosissimi requisiti del Sigillo Patek Philippe.
PRECISIONE
La precisione di marcia degli orologi Patek Philippe
è controllata in diverse fasi della produzione e i
movimenti sono testati prima e dopo il loro inse-
rimento nella cassa. Il controllo finale è effettuato
su un apparecchio che simula i movimenti del polso
e lorologio deve soddisfare le seguenti norme di
precisione Patek Philippe:
Per i calibri di diametro uguale o superiore a 20 mm, la
precisione di marcia deve essere compresa tra [-3; +2]
secondi/24 ore.
La precisione di un orologio si misura dalla sua
regolarità. Un movimento che anticipa, o ritarda,
è preciso se lanticipo, o il ritardo, giornaliero è
costante; in questo caso lo scarto può essere facil-
mente corretto. Lultimo test cui sarà sottoposto
il Suo orologio sarà il funzionamento al polso. Le
variazioni di posizione, di temperatura o di pres-
sione, i campi magnetici (come quelli generati dalla
maggior parte degli apparecchi elettronici, dei metal
detector o degli elettrodomestici), le vibrazioni e
molti altri fattori possono incidere sulla precisione.
In presenza di tali irregolarità, La invitiamo ad
CERTIFICATOD’ORIGINE
Il Suo orologio Patek Philippe è corredato di un
Certificato d’Origine che indica i numeri del
movimento e della cassa. Il certificato, che riporta
obbligatoriamente la data e la firma del Concessio-
nario autorizzato e il nome dellacquirente, attesta
lautenticità dellorologio e funge da garanzia inter-
nazionale, valida per due anni dalla data dacquisto. I
numeri individuali incisi sul movimento e sulla cassa
di ciascun orologio sono archiviati nei Libri di pro-
duzione della manifattura. Con queste informazioni
è possibile iscriversi al Registro dei proprietari Patek
Philippe. L’iscrizione dà diritto a un abbonamento
gratuito al Patek Philippe International Magazine.
SIGILLOPATEKPHILIPPE
Marchio di qualità globale, il Sigillo Patek
Philippe si applica allorologio finito nel
suo insieme, inclusi il movimento, la cassa,
il quadrante, le lancette, i pulsanti, i bracciali e i
fermagli, oltre a tutti gli elementi che concorrono
alla precisione di marcia e alla perfezione estetica
del segnatempo. Considerando tutti gli aspetti tec-
nici, funzionali ed estetici, il Sigillo Patek Philippe
non si limita a garantire la lavorazione a regola
darte dellorologio, ma anche la sua precisione e
la sua affidabilità, e la qualità del servizio. È la
vetrina di tutti i savoir-faire e dei segni distintivi
legati alla progettazione, alla fabbricazione e alla
manutenzione a lungo termine di un segnatempo
deccezione.
6564
Durante la revisione, lorologiaio smonta comple-
tamente il movimento, ne pulisce i componenti,
lo verifica e lo lubrifica in fase di assemblaggio.
Dopo aver controllato il corretto funzionamento
dellorologio e proceduto, se necessario, alla rego-
lazione dello scappamento, lo trattiene presso di
sé altre due settimane per regolarne la marcia.
Lassistenza può protrarsi per diverse settimane
– il tempo necessario per effettuare tutti i test e
controlli che permettono di soddisfare le norme di
qualità Patek Philippe.
Per qualsiasi informazione relativa alla manutenzione
del Suo orologio, o per ottenere l’indirizzo del Centro
Assistenza autorizzato Patek Philippe più vicino, La
invitiamo a contattare il nostro Servizio Internazionale
Clienti, a Ginevra, oppure a consultare il nostro sito
Internet www.patek.com.
affidare il Suo orologio a un Concessionario auto-
rizzato Patek Philippe o a un Centro Assistenza
autorizzato che adotterà le misure necessarie per
regolarlo secondo le Sue esigenze.
IMPERMEABILITÀ
Il Suo orologio è dotato di guarnizioni e chiusure
progettate a scopo di proteggere il movimento
dalla polvere, dallumidità e dal rischio di danneg-
giamento in caso di immersione. Le suggeriamo,
tuttavia, di evitare il contatto con lacqua se è cor-
redato di cinturino in pelle.
Le consigliamo di sottoporre lorologio a un test
di impermeabilità almeno una volta lanno. Questa
semplice procedura richiede solo pochi minuti e può
essere effettuata presso un Concessionario auto-
rizzato o un Centro Assistenza autorizzato Patek
Philippe.
REVISIONE
Le raccomandiamo di sottoporre lorologio a revi-
sione
almeno una volta ogni tre/cinque anni, con-
segnandolo (o eventualmente inviandolo) a un
Concessionario autorizzato o a un Centro Assi-
stenza autorizzato Patek Philippe. Così facendo,
avrà la certezza che il Suo orologio sarà affidato a
un maestro orologiaio certificato da Patek Philippe,
a Ginevra o in uno dei Centri Assistenza autorizzati
nel mondo.
Español
CALIBRE
CH 28-520 IRM
QA 24H
CRONÓGRAFO
CONCALENDARIOANUAL
Español
69
El calibre crografo CH 28-520 IRM QA 24H
es un movimiento mecánico de cuerda automática
provisto de un crografo dotado de una función
flyback, Calendario Anual e indicador día/noche.
El cronógrafo con Calendario Anual permanece fiel
a la tradición con su pulsador de “arranque/parada”
que activa una rueda de pilares. Pero se distingue
de otros movimientos cronógrafos clásicos Patek
Philippe por una construcción inédita: en lugar de
una rueda de embrague montada sobre una báscula
que pivota para engranar con el rodaje de cro-
grafo, el mecanismo actúa por medio de dos pinzas
sobre un embrague a discos, el cual permite poner en
contacto por fricción la rueda de segundos y la aguja
del cronógrafo (cronógrafo en marcha) o separarlas
(cronógrafo parado). Esta solución técnica garantiza
una alta seguridad de funcionamiento; elimina todo
riesgo de salto o retroceso de la aguja a partir del
momento en que se acciona el cronógrafo, ya que no
se acopla con ningún engranaje. Otra ventaja: dado
que el embrague no provoca casi ningún desgaste, se
puede usar la trotadora central del cronógrafo tam-
bién para indicar el segundo, sin influir en la buena
marcha del movimiento. Asimismo, contrariamente
a la mayoría de los cronógrafos, los cronógrafos con
Calendario Anual Patek Philippe no poseen una
esfera auxiliar para el segundero pequeño.
7170
INDICACIONES
Aguja de las horas
Aguja de los minutos
Aguja de cronógrafo (segundero central)
Reserva de marcha
Esfera auxiliar:
Monocontador 60 minutos y 12horas
Ventanillas:
Día
Fecha
Mes
Indicación día/noche
CORONA
1 Cuerda manual
2 Puesta en hora
BOTONES CORRECTORES
Corrección del día
Corrección de la fecha
Corrección del mes
PULSADORES
Puesta en marcha y parada del cronógrafo
Puesta a cero y función flyback del cronógrafo
MOVIMIENTO
Calibre CH 28-520 IRM QA 24H
Cuerda automática
Cronógrafo flyback
Calendario Anual
Diámetro: 33mm
Altura: 7,68mm
Número de componentes: 456
Número de rubíes: 40
Reserva de marcha:
mín. 45horas – máx. 55horas
Masa oscilante:
rotor central en oro de 21qts,
cuerdaunidireccional
Volante: Gyroma
• Frecuencia:
28.800 alternancias/hora (4 Hz)
Espiral: Spiroma
Sello Patek Philippe
72 73
MODO DE EMPLEO
CRONÓGRAFO
La puesta en marcha y la parada del crografo se
activan mediante presiones sucesivas en el pulsa-
dor situado a las 2 h. La puesta a cero se activa
mediante presión en el pulsador situado a las 4 h,
independientemente de si el crografo está parado
o en marcha (flyback). Si se presiona el pulsador
situado a la altura de las 4 h cuando el cronógrafo
está en marcha, todas las indicaciones del cronó-
grafo vuelven inmediatamente a cero para reiniciar
automáticamente un nuevo cronometraje. Es lo
que llamamos función flyback (vuelta al vuelo). Sin
embargo, si se para el cronógrafo con el pulsador
situado a las 2 h y seguidamente se activa el pulsa-
dor de las 4 h, las indicaciones vuelven a cero y
se inmovilizan en esta posición. Para asegurar la
puesta a cero del crografo, el pulsador situado
a las 4 h se debe presionar firmemente en el centro.
Nota: puede dejar el cronógrafo activado aunque no esté
cronometrando y emplear la trotadora del cronógrafo
como segundero. Esto no deteriora el mecanismo ni altera
la reserva de marcha.
CORONAPARA
DARCUERDA
La cuerda manual (posición 1) y la puesta en hora
(posicn 2) se realizan con la ayuda de la corona.
CUERDA
Su reloj está dotado de un movimiento de cuerda
automática. Son los gestos de su muñeca que, gra-
cias a la masa oscilante, permiten armar el muelle
de barrilete y acumular energía. Cuando no se lleva
puesto y con toda su cuerda, su reloj posee una
reserva de marcha de mínimo 45 horas. Si se para
después de un tiempo de reposo superior a la reserva
de marcha, dele cuerda (alrededor de 10 vueltas a la
corona en el sentido de las agujas del reloj).
PUESTAENHORA
La hora se ajusta tirando suavemente de la corona y
desplazando las agujas hacia delante o hacia atrás.
Cuando las agujas indican la hora correcta, pre-
sione la corona contra la caja. La indicación día/
noche posicionada en la visualización central de las
horas y los minutos permite diferenciar las horas
del día y de la noche (blanco = de 6 h a 18 h; azul =
de 18 h a 6 h). Si pasa las 12 de la noche girando las
agujas en el sentido horario, todas las indicaciones
del calendario se modifican en consecuencia. No
se recomienda realizar la puesta en hora hacia atrás
después de las 12 de la noche, ya que se desajustaría
el calendario, aunque sin riesgo alguno de dañar el
mecanismo.
7574
CALENDARIOANUAL
El Calendario Anual indica el día, el mes y la fecha
teniendo en cuenta automáticamente la longitud
variable de los meses de 30 y 31 días. Si el reloj
se usa o se le da cuerda constantemente, solo es
necesario corregir la fecha una vez al año, el 1 de
marzo (haciéndola avanzar 3 días los años no bisies-
tos y 2 días los años bisiestos). También puede ser
necesario corregir el calendario en caso de que el
reloj se haya desajustado porque no se lo ha llevado
puesto durante algún tiempo. Si se hacen avanzar
las agujas pasada la medianoche, las indicaciones
del calendario avanzan un día.
Se recomienda dar cuerda y efectuar la pues-
ta en hora sin llevar el reloj en la muñeca,
para evitar las presiones laterales sobre el
tubo de la corona. Le recomendamos utilizar
solo los dedos y hacer palanca con la uña
para extraer la corona.
No extraiga nunca la corona en un entorno
húmedo o en el agua. La estanqueidad de
su reloj solo está garantizada si la corona
está presionada contra la caja.
Para accionar los botones correctores, utilice
exclusivamente el lápiz corrector entregado
con el reloj. Cualquier otra herramienta pue-
de estropear su reloj.
No se debe realizar ningún ajuste del calen-
dario entre las 20 h y la 3 h de la mañana.
Los ajustes del calendario deben hacerse
siempre en el orden indicado más adelante:
1.
Colocar las agujas en las 6 h de la mañana
2. Ajustar la fecha en el 1er día del mes
3. Corregir el mes
4. Corregir la fecha
5. Corregir el día
6. Efectuar la puesta en hora
IMPORTANTE
7776
CORRECCIÓNDELAFECHA
Para corregir la fecha , presione tantas veces como
sean necesarias el botón corrector situado entre
las 9 h y las 10 h, hasta visualizar la fecha deseada.
CORRECCIÓNDELMES
Para corregir el mes , presione tantas veces como
sean necesarias el botón corrector situado a las
10 h, hasta visualizar el mes deseado.
CORRECCIÓNDELDÍA
Para corregir el día , presione tantas veces como
sean necesarias el botón corrector situado a las
9 h, hasta visualizar el día deseado.
PREPARACIÓN
DELOSAJUSTES
1. Si su reloj se ha parado, deberá darle cuerda
antes de proceder a cualquier corrección o mani-
pulación (aprox. 10 vueltas a la corona en el sentido
de las agujas del reloj).
2. Para tener la seguridad de realizar los ajustes en
la zona horaria adecuada, ajuste su reloj en las 6 h de
la mañana tomando como referencia la indicación
día/noche (en blanco).
3. Es absolutamente necesario que haga avanzar la
fecha hasta el 1er día del mes con ayuda del botón
corrector situado entre las 9 h y las 10 h.
78 79
MANTENIMIENTO
CONTROLES
Los movimientos y los relojes acabados son some-
tidos a una serie de pruebas técnicas y estéticas,
relacionadas con la precisión, la velocidad de la
cuerda, la reserva de marcha, la fiabilidad, la estan-
queidad, y el aspecto externo. Su reloj automático,
una vez ensamblado, habrá funcionado varias sema-
nas antes de dejar la manufactura y responde
perfectamente a las exigencias ultra rigurosas del
Sello Patek Philippe.
PRECISIÓN
La precisión de marcha de los relojes Patek Philippe
se controla en diferentes etapas de la produccn, en
los movimientos solos y después ya encajados. El
control final se lleva a cabo sobre un simulador de
marcha y debe responder a las siguientes normas
de precisión Patek Philippe:
Para los calibres cuyo diámetro es superior o igual a
20 mm, la precisión de marcha debe estar incluida en la
zona de [-3; +2] s/24 h.
La precisión de un reloj se mide por su regulari-
dad. Un movimiento que avanza o retrasa es exacto
si este avance o retraso diario es constante. Esta
diferencia se puede corregir fácilmente. La última
prueba que tendrá que pasar su reloj será la de su
funcionamiento en la muñeca. Las variaciones de
posición, de temperatura o de presión, los campos
magnéticos (como los generados por la mayor parte
de los dispositivos electrónicos, controles de seguri-
dad o aparatos electromagnéticos), las vibraciones y
muchos otros factores pueden afectar a la precisión.
Si constatara un tal desajuste, no dude en llevar su
CERTIFICADODEORIGEN
Su reloj Patek Philippe va acompañado de un
Certificado de Origen que indica, entre otras
cosas, los números del movimiento y de la caja.
Este documento deberá estar debidamente com-
pletado. Tendrá que llevar su nombre, la fecha y la
firma del concesionario autorizado Patek Philippe.
Certifica la autenticidad de su reloj y sirve de
garantía internacional, válida dos años a partir
de la fecha de compra. Los números individuales
de la caja y del movimiento de cada reloj están
archivados en los “libros de establecimiento” de
la manufactura. Indicando esta información, usted
puede inscribirse en el “Registro de propietarios”
Patek Philippe con el fin de recibir gratuitamente
la Revista internacional Patek Philippe.
SELLOPATEKPHILIPPE
Sello de calidad global, el Sello Patek
Philippe se aplica a todo el reloj acabado,
incluyendo el movimiento, la caja, la esfera,
las agujas, los pulsadores, las correas, los cierres,
así como todos los otros elementos que contribuyen
al buen funcionamiento o a la perfección externa
de un reloj. Cubre a la vez los aspectos técnicos,
funcionales y estéticos, no poniendo únicamente
en valor su bienfacture sino también su precisión
y su fiabilidad, así como la calidad del servicio. Del
mismo modo, integra todo el savoir-faire y los sig-
nos distintivos relacionados con la concepción, la
fabricacn y el mantenimiento a largo plazo de un
reloj excepcional.
8180
El relojero desmontará completamente el movi-
miento, limpiará todos sus componentes, lo com-
probará y lo engrasará cuando lo vuelva a montar.
Después de haber probado el buen funcionamiento
del reloj y procedido, si fuera necesario, al ajuste de
la rueda de escape, se quedará todavía dos sema-
nas más con el reloj para ajustar la marcha. Todo
el servicio puede llevar unas semanas, el tiempo
necesario para poder realizar todas las pruebas y
controles establecidos y así responder a las normas
de calidad Patek Philippe.
Para cualquier pregunta referente al mantenimiento de
su reloj, o para obtener la dirección del Centro de Servicio
autorizado Patek Philippe más cercano, le agradeceremos
que se ponga en contacto con nuestro Servicio al Cliente
Internacional en Ginebra o consulte nuestra página web
www.patek.com.
reloj a un concesionario autorizado Patek Philippe
o
a un Centro de Servicio autorizado, donde se toma-
rán las medidas necesarias para ajustar su reloj
según sus exigencias.
ESTANQUEIDAD
Su reloj está dotado de juntas y cierres diseñados
para proteger el movimiento del polvo, de la hume-
dad, e incluso de cualquier riesgo de deterioro en
caso de inmersn. No obstante, le recomendamos
evitar que su reloj entre en contacto con el agua si
tiene una correa de piel.
Le recomendamos que haga efectuar a su reloj una
prueba de hermeticidad al agua cada año. Este pro-
cedimiento simple solo toma unos minutos en un
punto de venta debidamente equipado.
REVISIÓN
Le recomendamos que haga revisar su reloj al menos
una vez cada tres a cinco años. Para esto es suficiente
con entregarlo (llegado el caso, enviarlo) a un con-
cesionario o un Centro de Servicio autorizado Patek
Philippe. De este modo tendrá la seguridad de que
su reloj habrá estado en manos de un relojero cuali-
ficado Patek Philippe, en Ginebra o en un Centro de
Servicio autorizado en cualquier parte del mundo.
CH 28-520 IRM
QA 24H
85
CH 28-520 IRM QA 24H
2
8786
60 12
1
2
CH 28-520 IRM QA 24H
33 mm
7.68 mm
456
40
45 55
21
28,800 /4 Hz
Spiroma
8988
1
2
45
110
2
1
6 6 6 6
0
0
2
4
4
4
2
4
4
9190
30 31
3 1
3 2
0
2
8 3
1. 6
2. 1
3.
4.
5.
6.
9392
910
10
9
1. 10
2.
6
3. 9 10 1
9594
20mm 3 2
1
2
9796
www.patek.com
3 5
2
101
103102
105104
107106
109108
111110
113112
117
119118
121120
123122
125124
127126
129128
Chemin du Pont-du-Centenaire 141
CH-1228 Plan-les-Ouates
www.patek.com
Copyright 2022 Patek Philippe, Genève
Printed in Switzerland/P2421
ANNUAL CALENDAR CHRONOGRAPH
patek.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Patek Philippe CH 28-520 IRM QA 24H Manual de usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para