Patek Philippe 4937 Guía del usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

CALIBER 324 S QA LU
CALIBER 324 S IRM QA LU
annual calendar
english ��������������� 13
français �������������� 27
deutsch ��������������� 41
italiano ��������������� 55
español ��������������� 69
������������������ 83
���������������� 97
���������������� 111
english ��������������� 13
français �������������� 27
deutsch ��������������� 41
italiano ��������������� 55
español ��������������� 69
������������������ 83
���������������� 97
���������������� 111
INDEX
CALIBER 324 S QA LU
annual calendar
CALIBER 324 S IRM QA LU
annual calendar
caliber 324 s Qa lu
annual calendar
b a c k
f r o n t
caliber 324 s irM Qa lu
annual calendar
b a c k
f r o n t
CALIBER 324 S QA LU
CALIBER 324 S IRM QA LU
annual calendar
ENGLISH
15
PATEK PHILIPPE
ANNUAL CALENDAR
THE QUEEN OF USEFUL COMPLICATIONS
Introduced in 1996 and patented by Patek
Philippe, the Annual Calendar is the first time-
keeping mechanism that automatically displays
the month, the day of the week, and the correct
date under consideration of months with 30 and
31 days, so it must be adjusted only once a year on
March 1. Its construction represented a formidable
challenge. To eliminate rockers and levers to the
greatest possible extent, Patek Philippe’s engineers
designed an architecture that relies mostly on
wheels and pinions. The caliber 324 S QA LU move-
ment consists of 328 parts (355 for the 324 S IRM
QA LU), whereas a conventional perpetual calen-
dar with a moon-phase display needs only about
280 components. In the meantime, the convenient,
well-organized, and user-friendly Patek Philippe
Annual Calendar is available in various versions
with different sets of displays. They constitute a
collection of timepieces that combine unique
functionality with timeless beauty. The calendar
indications are complemented by an extremely
precise moon-phase display that deviates from the
true lunar cycle by only one day every 122 years.
The self-winding models that incorporate the
caliber 324 S IRM QA LU movement feature a
power-reserve indicator at 12 o’clock.
16 INSTRUCTIONS
winding crown
The winding crown is used to wind the watch
(position 1) and to set the time (position 2).
winding
Your watch has a self-winding movement. The
movements of your wrist set a rotor in motion; this
tensions the mainspring which stores the energy.
Off the wrist, your watch has a power reserve of at
least 35 hours. When it has stopped after depleting
the power reserve, it can be rewound by hand (about
10 clockwise turns of the crown). Please wind the
watch before you put it on. This way, you can avoid
lateral pressure on the winding stem which in the
course of the years could damage the stem tube.
setting the time
To set the time, pull the crown out, and turn it in
either direction. When you turn the hands clock-
wise beyond midnight, the calendar displays will
advance as well. We advise against turning the
hands counterclockwise across midnight because
this would desynchronize the calendar displays;
however, it would not damage the calendar
mechanism.
Caution: Please set the time before you put the watch on.
This prevents lateral pressure on the winding stem. Please
use your fingernails to pull the crown out and turn it gently
between two fingertips.
Never pull out the crown in a humid environment or underwa-
ter: the water resistance of your watch is assured only when
the crown is pushed home.
17
ANNUAL CALENDAR
note
The date change mechanism is active between
8 p.m. and 2 a.m. whereas the moon phase switches
between 9 and 11 a.m. During these time intervals,
do not use the correction push pieces to adjust the
calendar indications or the moon-phase display.
You can be sure that performing adjustments is
safe if you first set your watch to 6 a.m. as follows;
advance the hands beyond midnight (the date will
change, otherwise, it was 12 noon) and then keep
advancing the hands to 6 a.m.
If your watch has stopped running, rewind it by
hand before performing any corrections or adjust-
ments (about 10 clockwise turns of the crown).
Correction push pieces should be actuated exclu-
sively with the correction stylus that was delivered
with the watch. The use of any other tool could
damage your timepiece.
18 date correction
Proceed as follows to correct the date:
1. MAKE SURE to set the date to the first day of
the month.
2. First, correct the month with the push piece at
2 o’clock as described below.
3. Then, correct the date by repeatedly actuating
the push piece at 4 o’clock until the current
date is displayed.
month correction
To correct the month, actuate the correction push
piece at 2 o’clock as many times as needed to
display the current month.
day of week correction
To correct the day of the week, actuate the push
piece at 10 o’clock as often as needed to display
the correct day.
moon-phase correction
The moon-phase display advances in the morn-
ing. Its mechanism is active between 9 and 11 a.m.
Each time the push piece at 8 o’clock is actuated,
the moon-phase disk will advance by one day.
To begin the correction procedure, advance the
moon-phase disk until a full moon is displayed
in the middle of the aperture. Consult a moon-
phase calendar or visit www.patek.com (click
on Collection Movements-Complications The
moonphase indicator) to find out how many days
have elapsed since the last full moon (including the
day on which you correct the display). To correctly
set the moon-phase display, press the push piece as
many times as the number of days that have elapsed
since the last full moon.
19
Position 1:
Winding
Position 2:
Setting
the time
1 2
Day of week
correction
Moon-phase
correction
Date
correction
Month
correction
The diagram applies to all watches with 324 S QA LU or
324 S IRM QA LU calibers.
20 TAKING CARE
OF YOUR WATCH
certificate of origin
Your watch is delivered with a certificate of origin
that indicates the movement and case numbers.
The certificate is valid only if it is dated, signed by
an Authorized Patek Philippe Retailer, and com-
pleted with your name. It guarantees the authen-
ticity of your watch and validates your warranty
privileges for a period of two years after the date
of sale. The unique movement and case numbers of
each watch are transcribed into the workshop jour-
nals. With this information, you may have yourself
entered in the Patek Philippe Register of Owners
and will obtain the International Patek Philippe Magazine
free of charge.
patek philippe seal
As an all-encompassing hallmark of
quality, the Patek Philippe Seal applies
to the entire watch, including the
movement, case, dial, hands, pushers,
strap, and clasp as well as to all other
facets that contribute to the precision and aesthetic
perfection of the timepiece. It covers the techni-
cal, functional, and aesthetic factors, but also rate
accuracy, dependability, and customer service
quality. Additionally, it reflects the maker’s know-
how and all other assets needed for the develop-
ment, production, and long-term maintenance of
an extraordinary timekeeping instrument.
21
quality control
The movements and completely assembled watches
are subject to a series of technical tests and visual
inspections to verify their rate accuracy, winding
speed, power reserve, reliability, water resistance,
and overall appearance. After it was assembled,
your self-winding watch will already have run for
several weeks before leaving the workshops; it
fully complies with the stringent criteria of the
Patek Philippe Seal.
accuracy
The rate accuracy of Patek Philippe watches is veri-
fied in several phases of manufacturing, both with
uncased and fully cased movements. The final test
is performed with a wrist motion simulator and
the results must conform to the following Patek
Philippe precision benchmarks:
The rate accuracy of calibers with a diameter of 20 mm or
larger must range within 3 and +2 seconds per 24 hours.
The precision of a watch is determined by how
accurately it keeps the time. A watch that is fast or
slow is considered precise if the amount by which
it is fast or slow remains constant. Such a deviation
can be easily corrected. The last test of accuracy
takes place on your wrist. Your temperament or the
nature of your physical activities can cause slight
irregularities. Fluctuations in position, temperature,
or air pressure, the presence of magnetic fields (as
produced by most electronic devices, metal detec-
tors, household appliances, etc.) as well as vibra-
tions and other factors may also affect its accuracy.
22 If you notice that your watch exhibits such ir regu-
larities, please do not hesitate to take it to an
Authorized Patek Philippe Retailer or an Authorized
Service Center where no effort will be spared to
assure that it is adjusted to meet your expectations.
water resistance
Your watch is fitted with different types of seals
to protect the movement against the ingress of
dust and moisture and to prevent damage if it is
immersed in water. Nonetheless, we recommend
that you prevent direct contact with water if your
watch has a leather strap.
service
We recommend that you have your watch ser-
viced every three to five years. The best way to do
this is to bring your watch to an Authorized Patek
Philippe Retailer who will be happy to forward it
to our workshops for you. You can then be assured
that your watch will be inspected and overhauled
by a qualified master watchmaker at Patek Philippe
headquarters in Geneva.
The watchmaker will completely disassemble the
movement and then inspect, clean, and lubricate
all the individual parts prior to reassembly. All
functions of the watch will also be tested in detail
and the escapement regulated if necessary. Finally,
its rate accuracy will be monitored and precision-
adjusted for a further period of two weeks. The
entire process may take several weeks because
each watch must undergo a complete series of tests
to fulfill the strict quality criteria of Patek Philippe.
23
If you have any questions regarding the maintenance of your
watch, contact the Authorized Patek Philippe Retailer nearest
you or our International Customer Service Department in
Geneva, or visit www.patek.com.
24
SPECIFICATIONS OF THE MOVEMENT
SELF-WINDING MECHANICAL MOVEMENT
CALIBER 324 S QA LU
Annual Calendar with sweep seconds and moon phases.
DIaMEtEr 30 mm
HEIGHt 5.32 mm
nUMbEr of PartS 328
nUMbEr of JEWELS 34
PoWEr rESErVE Min. 35 hours - max. 45 hours
WInDInG rotor Central rotor in 21K gold,
unidirectional winding
baLancE Gyromax®
frEQUEncY 28,800 semi-oscillations/hour (4 Hz)
BALANCE SPRING Spiromax®
HaLLMark Patek Philippe Seal
displays
HoUrS, MInUtES, anD SWEEP SEconDS
SUBSIDIARY DIALS
– Day of week between 9 and 11 o’clock
– Month between 1 and 3 o’clock
APERTURES
– Moon phase at 6 o’clock
– Date at 6 o’clock
25
SPECIFICATIONS OF THE MOVEMENT
SELF-WINDING MECHANICAL MOVEMENT
CALIBER 324 S IRM QA LU
Annual Calendar with sweep seconds, power-reserve
indicator, and moon phases.
DIaMEtEr 30 mm
HEIGHt 5.32 mm
nUMbEr of PartS 355
nUMbEr of JEWELS 36
PoWEr rESErVE Min. 35 hours - max. 45 hours
WInDInG rotor Central rotor in 21K gold,
unidirectional winding
baLancE Gyromax®
frEQUEncY 28,800 semi-oscillations/hour (4 Hz)
baLancE SPrInG Spiromax®
HaLLMark Patek Philippe Seal
displays
HoUrS, MInUtES, anD SWEEP SEconDS
PoWEr-rESErVE InDIcator at 12 o’cLock
SUBSIDIARY DIALS
– Day of week between 9 and 11 o’clock
– Month between 1 and 3 o’clock
APERTURES
– Moon phase at 6 o’clock
– Date at 6 o’clock
FRANÇAIS
CALIBRE 324 S QA LU
CALIBRE 324 S IRM QA LU
QuantièMe annuel
29
PATEK PHILIPPE
QUANTIÈME ANNUEL
LA REINE DES COMPLICATIONS UTILES
Lancé en 1996, le Quantième Annuel – un brevet
exclusif Patek Philippe – s’est illustré comme la
première montre-bracelet affichant automati-
quement le mois, le jour et la date exacte pour
les mois de 30 et 31 jours, en n’exigeant qu’une
seule correction par an, le 1er mars. Ce système
ingénieux cache une très grande sophistication
technique. Renonçant pour l’essentiel aux sys-
tèmes à bascule utilisés dans les quantièmes
perpétuels, les ingénieurs de Patek Philippe ont
repensé toute l’architecture du mouvement, qui
fonctionne principalement à l’aide de roues et de
pignons. Résultat : le calibre 324 S QA LU com-
porte 328 pièces (355 pour le 324 S IRM QA LU),
alors qu’un quantième perpétuel traditionnel avec
phases de lune en compte près de 280. Pratique,
lisible et simple d’emploi, le Quantième Annuel
Patek Philippe a été décliné avec divers types d’af-
fichages et dans divers garde-temps alliant confort
d’utilisation hors pair et esthétique intemporelle.
Les indications du calendrier sont complétées par
un affichage des phases de lune si précis qu’il lui
faut 122 ans pour dévier d’un seul jour par rapport
au véritable cycle lunaire. Sur les modèles dotés
du calibre 324 S IRM QA LU, un indicateur à 12 h
permet de vérifier à tout instant la réserve de
marche disponible.
30 MODE D’EMPLOI
couronne de remontoir
Le remontage manuel (position 1) et la mise à
l’heure (position 2) s’effectuent à l’aide de la cou-
ronne de remontoir.
remontage
Votre montre est dotée d’un mouvement à remon-
tage automatique. Ce sont les gestes de votre poi-
gnet qui, grâce à la masse oscillante, permettent
d’armer le ressort de barillet et de stocker l’énergie.
Hors du poignet et complètement remontée, votre
montre bénéficie d’une réserve de marche de
minimum 35 heures. Si elle s’est arrêtée suite à un
temps de repos supérieur à la réserve de marche,
remontez-la manuellement (environ 10 tours de
couronne, dans le sens des aiguilles d’une montre).
Il est préférable d’effectuer ce remontage manuel
hors du poignet pour éviter les pressions latérales
qui, au fil des ans, risqueraient d’endommager le
tube de la couronne de remontoir.
mise à lheure
L’heure se règle en tirant la couronne et en dé pla-
çant les aiguilles vers l’avant ou vers l’arrière.
Si vous passez minuit en tournant les aiguilles dans
le sens horaire, toutes les indications fournies par
le calendrier seront modifiées en conséquence. Il
est déconseillé d’effectuer une mise à l’heure en
arrière au-delà de minuit, car cela dérèglerait le
quantième – sans risque toutefois d’endommager
le mécanisme.
31
Attention : Il est préférable d’effectuer la mise à l’heure hors
du poignet afin d’éviter les pressions latérales sur le tube de
la couronne. Nous vous recommandons de n’utiliser que deux
doigts et de faire levier avec longle pour tirer la couronne.
Ne tirez jamais la couronne dans un environnement humide ou
dans leau. L’étanchéité de votre montre n’est garantie qu’avec
la couronne poussée contre le boîtier.
QUANTIÈME ANNUEL
avertissement
Le mécanisme de changement de la date entre
en fonction entre 20 h et 2 h du matin, celui des
phases de lune entre 9 h et 11 h. Evitez tout réglage
du quantième ou des phases de lune à l’aide des
boutons correcteurs pendant ces périodes. Pour
avoir la certitude d’effectuer les réglages dans la
bonne plage horaire, réglez votre montre sur 6 h
du matin en procédant de la manière suivante:
faites avancer les aiguilles jusqu’au passage de
minuit (la date change, sinon il est midi), puis
continuez dans le même sens jusqu’à ce que les
aiguilles indiquent 6 h.
Si votre montre s’est arrêtée, il est impératif
d’effectuer un remontage manuel avant toute
correction ou manipulation (environ 10 tours de
couronne, dans le sens des aiguilles d’une montre).
Pour actionner les boutons correcteurs, utilisez
exclusivement le crayon fourni avec la montre.
Tout autre outil risque d’endommager votre
garde-temps.
32 correction de la date
Pour corriger la date, procédez comme suit :
1. Avancez IMPERATIVEMENT la date au 1er du
mois.
2. Corrigez d’abord le mois à l’aide du bouton cor-
recteur situé à 2 h (voir procédure ci-dessous).
3. Corrigez ensuite la date en pressant autant de
fois qu’il est nécessaire sur le bouton correc-
teur à 4 h, jusqu’à l’affichage de la date désirée.
correction du mois
Pour corriger le mois, pressez autant de fois qu’il
est nécessaire sur le bouton correcteur situé à 2 h,
jusqu’à l’affichage du mois désiré.
correction du jour
Pour corriger le jour, pressez autant de fois qu’il
est nécessaire sur le bouton correcteur situé à 10 h,
jusqu’à l’affichage du jour désiré.
correction des phases de lune
Il est parfaitement normal que les phases de lune
changent de position dans la matinée. Ce méca-
nisme, en effet, entre en fonction entre 9 h et 11 h.
A chaque pression sur le bouton correcteur sit
à 8 h, le disque de la lune progresse d’un jour vers
une nouvelle phase. Commencez par faire avancer
le disque lunaire jusqu’à ce que la lune apparaisse
au centre du guichet sous sa forme pleine.
Consultez ensuite un calendrier des phases de lune
ou le site www.patek.com (rubrique Collection
Mouvements-Complications Indicateur des phases
de lune) pour déterminer le nombre de jours écou-
lés depuis la dernière pleine lune (y compris le
jour du réglage).
33
Pour positionner la lune sur sa phase exacte, pres-
sez sur le bouton correcteur autant de fois qu’il y
a de jours écoulés depuis la dernière pleine lune.
Position 1:
Remontage
Position 2:
Mise à l’heure
1 2
Correction
du jour
Correction
des phases
de la lune
Correction
de la date
Correction
du mois
Schéma valable pour l’ensemble des montres équipées du
calibre 324 S QA LU ou 324 S IRM QA LU.
34 ENTRETIEN
RÉVISION
certificat dorigine
Votre montre Patek Philippe est accompagnée
d’un certificat d’origine mentionnant notamment
ses numéros de mouvement et de boîtier. Ce
document doit être dûment daté et signé par le
détaillant agréé Patek Philippe et obligatoirement
complété à votre nom. Il atteste l’authenticité de
votre garde-temps et fait office de garantie inter-
nationale, valable deux ans à partir de la date
d’achat. Les numéros individuels de boîtier et
de mouvement de chaque montre sont archivés
dans les livres d’établissement de la manufacture.
En indiquant ces informations, vous pouvez vous
inscrire dans le « registre des propriétaires » Patek
Philippe afin de recevoir à titre gracieux le Magazine
International Patek Philippe.
poinçon patek philippe
Label de qualité globale, le Poinçon
Patek Philippe s’applique à l’ensemble
de la montre finie, en incluant le
mouvement, le boîtier, le cadran, les
aiguilles, les poussoirs, les bracelets et les fermoirs,
ainsi que tous les autres éléments concourant à la
bonne marche ou à la perfection extérieure d’un
garde-temps. Couvrant à la fois les aspects tech-
niques, fonctionnels et esthétiques, il ne met pas
seulement en valeur la bienfacture de la montre,
mais aussi sa précision et sa fiabilité, ainsi que la
qualité du service. Il intègre par là même tous les
savoir-faire et signes distinctifs liés à la conception,
à la fabrication et à l’entretien à long terme d’un
garde-temps d’exception.
35
contrôles
Les mouvements et les montres finies sont sou-
mis à une série de tests techniques et esthétiques
portant notamment sur la précision, la vitesse
de remontage, la réserve de marche, la fiabilité,
l’étanchéité et l’aspect extérieur. Votre montre
automatique, une fois assemblée, a fonctionné
plusieurs semaines avant de quitter la manufacture
et elle remplit parfaitement les exigences ultra-
rigoureuses du Poinçon Patek Philippe.
précision
La précision de marche des montres Patek Philippe
est contrôlée à plusieurs étapes de la produc -
tion, sur les mouvements seuls, puis emboîtés.
Le contrôle final se déroule sur un simulateur de
porter et il doit répondre aux normes de précision
Patek Philippe suivantes:
Pour les calibres dont le diamètre est supérieur ou égal à
20 mm, la précision de marche doit être comprise dans la
plage de [
3; +2] s/24 h.
36 La précision d’une montre se mesure à sa régula-
rité. Un mouvement qui avance ou retarde est exact
si cette avance ou ce retard journalier est constant.
Cet écart peut être aisément corrigé. Le dernier
test que devra subir votre montre sera celui de
son fonctionnement à votre poignet. La nature de
votre tempérament ou de vos activités peut être la
cause de légères irrégularités. De même, les varia-
tions de position, de température ou de pression,
les champs magnétiques (tels que ceux générés
par la plupart des équipements électroniques, por-
tiques de sécurité ou appareils électroménagers),
les vibrations et bien d’autres facteurs peuvent
affecter la précision.
Si vous deviez constater un tel dérèglement,
n’hésitez pas à déposer votre montre chez un
détaillant agréé Patek Philippe ou un centre de
service agréé, qui prendra les mesures nécessaires
pour régler votre garde-temps selon vos exigences.
étanchéité
Votre montre est dotée de joints et de fermetures
conçus pour protéger le mouvement de la pous-
sière, de l’humidité et de tout risque de détério-
ration en cas d’immersion. Nous vous suggérons
toutefois d’éviter qu’elle n’entre en contact avec
l’eau si elle est munie d’un bracelet en cuir.
révision
Nous vous recommandons de faire réviser votre
montre au moins une fois tous les trois à cinq
ans. Il vous suffit pour cela de la remettre (éven-
tuellement de l’envoyer) à un détaillant ou un
centre de service agréé Patek Philippe. Vous aurez
ainsi l’assurance qu’elle sera confiée à un horloger
qualifié Patek Philippe, à Genève ou dans un centre
de service agréé à travers le monde.
37
L’horloger démontera complètement le mouve-
ment, nettoiera tous ses composants, le vérifiera
et le lubrifiera lors du remontage. Après avoir testé
son bon fonctionnement et procédé, si nécessaire,
au réglage de l’échappement, il gardera encore
la montre deux semaines supplémentaires afin
de régler la marche. L’ensemble du service peut
prendre plusieurs semaines – le temps nécessaire
pour réaliser tous les tests et contrôles permettant
de répondre aux normes de qualité Patek Philippe.
Pour toute question concernant l’entretien de votre montre,
ou pour obtenir ladresse du centre de service agréé Patek
Philippe le plus proche, veuillez contacter notre Service Clients
International, à Genève, ou consulter notre site Internet
www.patek.com.
38
CARACTÉRISTIQUES DU MOUVEMENT
MOUVEMENT MÉCANIQUE À REMONTAGE AUTOMATIQUE
CALIBRE 324 S QA LU
Quantième Annuel avec seconde au centre
et phases de lune.
DIaMÈtrE 30 mm
HaUtEUr 5,32 mm
NOMBRE DE COMPOSANTS 328
NOMBRE DE RUBIS 34
RÉSERVE DE MARCHE Min. 35 heures - max. 45 heures
MASSE OSCILLANTE Rotor central unidirectionnel
en or 21 carats
baLancIEr Gyromax®
frÉQUEncE 28 800 alternances/heure (4 Hz)
SPIraL Spiromax®
SIGNE DISTINCTIF Poinçon Patek Philippe
affichages
AIGUILLES DES HEURES, DES MINUTES
Et DES SEconDES aU cEntrE
CADRANS AUXILIAIRES
– jour entre 9 h et 11 h
– mois entre 1 h et 3 h
GUICHETS
– phases de lune à 6 h
– date à 6 h
39
CARACTÉRISTIQUES DU MOUVEMENT
MOUVEMENT MÉCANIQUE À REMONTAGE AUTOMATIQUE
CALIBRE 324 S IRM QA LU
Quantième Annuel avec seconde au centre,
indication de la réserve de marche et phases de lune.
DIaMÈtrE 30 mm
HaUtEUr 5,32 mm
NOMBRE DE COMPOSANTS 355
NOMBRE DE RUBIS 36
RÉSERVE DE MARCHE Min. 35 heures - max. 45 heures
MASSE OSCILLANTE Rotor central unidirectionnel
en or 21 carats
baLancIEr Gyromax®
frÉQUEncE 28 800 alternances/heure (4 Hz)
SPIraL Spiromax®
SIGNE DISTINCTIF Poinçon Patek Philippe
affichages
AIGUILLES DES HEURES, DES MINUTES
Et DES SEconDES aU cEntrE
InDIcatIon DE LaSErVE DE MarcHE À 12 H
CADRANS AUXILIAIRES
– jour entre 9 h et 11 h
– mois entre 1 h et 3 h
GUICHETS
– phases de lune à 6 h
– date à 6 h
DEUTSCH
KALIBER 324 S QA LU
KALIBER 324 S IRM QA LU
jahreskalender
43
PATEK PHILIPPE
JAHRESKALENDER
DIE KÖNIGIN UNTER DEN
NÜTZLICHEN KOMPLIKATIONEN
Der 1996 lancierte Jahreskalender – ein Patent
von Patek Philippe – ist die erste Armbanduhr, die
automatisch den Monat, Wochentag und das rich-
tige Datum unter Berücksichtigung der Monate
mit 30 und 31 Tagen anzeigt und nur einmal jähr-
lich, jeweils am 1. März, korrigiert werden muss.
Hinter seinem Mechanismus steckt eine große
Herausforderung. Um möglichst weitgehend auf
Wippen und Hebel verzichten zu können, haben
die Patek Philippe Ingenieure eine Architektur ent-
worfen, die vorwiegend auf Rädern und Trieben
beruht. Das Kaliber 324 S QA LU besteht deshalb
aus 328 Einzelteilen (355 für das 324 S IRM QA LU),
hrend ein herkömmlicher Ewiger Kalender mit
Mondphasen mit etwa 280 Einzelteilen auskommt.
Mittlerweile gibt es den praktischen, übersicht-
lichen und bedienungsfreundlichen Patek Philippe
Jahreskalender in verschiedenen Ausführungen
und mit unterschiedlichen Anzeigen. Eine Auswahl
an Zeitmessern, die den einzigartigen Gebrauchs-
nutzen mit zeitloser Schönheit verbinden. Die
Kalenderanzeigen werden durch eine extrem
präzise Mondphasenanzeige ergänzt, die nach
122 Jahren um nur einen Tag vom tatsächlichen
Mondzyklus abweicht. Bei den Modellen mit dem
Kaliber 324 S IRM QA LU informiert eine Gang-
reserveanzeige bei 12 Uhr über die verbleibende
Kraftreserve des automatischen Uhrwerks.
44 BEDIENUNGSANLEITUNG
aufzugskrone
Das Aufziehen (Position 1) und Zeigerstellen (Posi-
tion 2) erfolgt mit Hilfe der Aufzugskrone.
aufziehen
Ihre Uhr ist mit einem automatischen Uhrwerk
ausgestattet. Durch die Bewegungen Ihres Hand-
gelenks wird ein Rotor in Bewegung gesetzt, der
die Zugfeder spannt, welche die Energie speichert.
Wird die Uhr nicht getragen, verfügt sie über eine
Gangreserve von mindestens 35 Stunden. Falls Sie
nach Ablauf der Gangreserve stehen bleibt, kann
sie von Hand aufgezogen werden (ca. 10 Umdre-
hungen der Krone im Uhrzeigersinn). Ziehen Sie
die Uhr auf, bevor Sie diese anlegen. Sie vermei-
den dadurch seitlichen Druck auf die Aufzugswelle,
der im Lauf der Jahre das Aufzugsrohr in Mitleiden-
schaft ziehen könnte.
zeigerstellen
Um die Zeiger auf die richtige Uhrzeit zu stellen,
ziehen Sie die Aufzugskrone und drehen diese
vor- oder rückwärts. Wenn Sie die Zeiger im Uhr-
zeigersinn über Mitternacht hinaus vorstellen,
wechseln auch die Kalenderanzeigen. Wir raten
davon ab, die Zeiger im Gegenuhrzeigersinn über
Mitternacht zurückzustellen, weil dadurch der
Kalender aus dem Takt gerät – für die Kalender-
mechanik besteht jedoch keine Gefahr.
45
Achtung : Nehmen Sie die Uhr zum Verstellen der Zeiger vom
Handgelenk. Sie vermeiden dadurch seitlichen Druck auf das
Aufzugsrohr. Benützen Sie zum Ziehen der Krone die Finger-
nägel und drehen Sie die Krone zwischen zwei Fingerspitzen.
Ziehen Sie die Krone keinesfalls in feuchter Umgebung oder im
Wasser. Die Wasserdichtheit Ihrer Uhr ist nur bei gedrückter
Krone gewährleistet.
JAHRESKALENDER
hinweis
Der Mechanismus für den Datumswechsel ist
jeweils zwischen 20 Uhr und 2 Uhr morgens in
Funktion, derjenige für den Mondphasenwechsel
zwischen 9 und 11 Uhr. In diesen Zeiträumen sollten
keine Kalender- oder Mondphaseneinstellungen
mit Hilfe der Korrekturdrücker vorgenommen wer-
den. Um sicherzugehen, dass die Einstellungen zu
einem günstigen Zeitpunkt erfolgen, stellen Sie
die Uhrzeit wie folgt auf 6 Uhr morgens: drehen
Sie die Zeiger über Mitternacht hinaus (das Datum
wechselt, andernfalls wäre es 12 Uhr mittags) und
bewegen Sie dann die Zeiger weiter bis auf 6 Uhr.
Falls Ihre Uhr stehen geblieben ist, muss sie mit der
Aufzugskrone aufgezogen werden, bevor irgend-
welche Korrekturen oder andere Einstellungen
vorgenommen werden (ca. 10 Umdrehungen der
Aufzugskrone im Uhrzeigersinn).
Die Korrekturdrücker sollten ausschließlich mit
dem Korrekturstift betätigt werden, der mit Uhr
geliefert wurde. Jedes andere Werkzeug könnte
Ihren Zeitmesser beschädigen.
46 datumskorrektur
Um das Datum zu korrigieren, verfahren Sie wie
folgt :
1. Stellen Sie das Datum UNBEDINGT auf den
1. des Monats
2. Korrigieren Sie zuerst den Monat mit Hilfe des
Korrekturdrückers bei 2 Uhr wie weiter unten
beschrieben.
3. Korrigieren Sie dann das Datum, in dem Sie den
Korrekturdrücker bei 4 Uhr so oft betätigen,
bis das gewünschte Datum angezeigt wird.
monatskorrektur
Betätigen Sie zum Korrigieren des Monats den Kor-
rekturdrücker bei 2 Uhr so oft, bis der gewünschte
Monat angezeigt wird.
wochentagskorrektur
Betätigen Sie zum Korrigieren des Wochentags
den Korrekturdrücker bei 10 Uhr so oft, bis der
gewünschte Wochentag angezeigt wird.
mondphasenkorrektur
Es ist ganz normal, dass die Mondphasenanzeige
am Vormittag ändert. Ihr Mechanismus tritt jeweils
zwischen 9 und 11 Uhr in Aktion. Mit jedem Betä-
tigen des Drückers bei 8 Uhr dreht sich die Scheibe
um einen Tag zu einer neuen Mondphase. Um die
Einstellung zu beginnen, rücken Sie die Mond-
scheibe so weit vor, bis in der Mitte des Fensters
der Vollmond angezeigt wird.
Schlagen Sie in einem Mondphasenkalender oder
auf der Website www.patek.com (Rubrik Kol-
lektion Uhrwerke-Komplikationen Die Mond-
phasenanzeige) nach, um zu eruieren, wie viele
Tage seit dem letzten Vollmond verstrichen sind
47
(inklusive Tag der Korrektur). Betätigen Sie jetzt
zum Einstellen der korrekten Mondphasenanzeige
den Korrekturdrücker entsprechend der Anzahl
Tage seit dem letzten Vollmond.
Position 1:
Aufziehen
Position 2:
Zeigerstellen
1 2
Wochentags-
korrektur
Mondphasen-
korrektur
Datums-
korrektur
Monats-
korrektur
Schema gültig für alle Uhren mit dem Uhrwerk 324 S QA LU
oder 324 S IRM QA LU.
48 UNTERHALT
REVISION
ursprungszertifikat
Ihre Uhr wird mit einem Ursprungszertifikat aus-
geliefert, in dem unter anderem die Werk- und
Gehäusenummern vermerkt sind. Es muss unbedingt
datiert und durch den offiziellen Patek Philippe-
Verkaufsstelle signiert werden. Es garantiert die
Echtheit der Uhr und dient als Garantieschein. Die
individuellen Werk- und Gehäusenummern jeder
Uhr werden in den Archivbüchern der Manufaktur
vermerkt, und jeder Eigentümer einer Patek Philippe
Uhr hat die Möglichkeit, sich mit der beim Kauf
der Uhr überreichten Anmeldekarte im „Besitzer-
register“ bei Patek Philippe eintragen zu lassen.
Damit erhält er auch kostenlos das regelmäßig
er scheinende Internationale Patek Philippe Magazin.
patek philippe siegel
Das Patek Philippe Siegel gilt als um-
fassendes Gütezeichen für die Uhr in
ihrer Gesamtheit, also inklusive Uhr-
werk, Gehäuse, Zifferblatt, Zeiger,
Drücker, Armband und Schließe, sowie alle ande-
ren Merkmale, die zum guten Gang und der ästhe-
tische Perfektion des Zeitmessers beitragen. Es gilt
für die technischen, funktionalen und ästhetischen
Aspekte, aber auch für die Ganggenauigkeit und
Zuverlässigkeit sowie die Qualität des Kunden-
dienstes. Er gilt zudem für das ganze Know-how
und alle Besonderheiten, die für die Entwicklung,
Fertigung und den langfristigen Unterhalt eines
außergewöhnlichen Zeitmessers erforderlich sind.
49
kontrollen
Die Uhrwerke und kompletten Uhren werden
einer Reihe technischer und visueller Kontrollen
unterzogen, bei denen insbesondere die Gang-
genauigkeit, die Aufzugsgeschwindigkeit, die
Gangreserve, die Zuverlässigkeit, Wasserdichtheit
und äußeren Aspekte geprüft werden. Ihre Uhr mit
automatischem Aufzug ist nach der Fertigstellung
einige Wochen gelaufen, bevor sie die Manufak-
tur verlassen hat und erfüllt vollumfänglich die
strengen Anforderungen des Patek Philippe Siegels.
ganggenauigkeit
Die Ganggenauigkeit der Patek Philippe Uhren wird
bei mehreren Produktionsschritten, bei den nack-
ten Uhrwerken und fertig eingeschalt geprüft. Die
Endkontrolle erfolgt am Tragsimulator und muss fol-
gende Patek Philippe Präzisionsvorgaben erfüllen:
Für Kaliber mit einem Durchmesser von 20 mm oder größer
muss sich die Ganggenauigkeit im Bereich von [
3; +2]
s/24 h bewegen.
50 Die Präzision einer Uhr zeigt sich am regelmäßigen
Gang. Ein Uhrwerk, das vor- oder nachgeht, ist
genau, wenn dieser täglich Vor- oder Nachgang
konstant gleich ausfällt. Eine solche Abweichung
kann auf einfache Weise korrigiert werden. Der
letzte Test Ihrer Uhr erfolgt an Ihrem Handgelenk.
Ihr Temperament oder die Art Ihrer körperlichen
Aktivitäten können leichte Unregelmäßigkeiten
bewirken. Auch Änderungen der Lage, Temperatur
oder des Luftdrucks, Einflüsse von Magnetfeldern
(wie sie von den meisten Elektronikgeräten, Si-
cherheitsschleusen, Haushaltsgeräten u.ä. erzeugt
werden), Vibrationen und weitere Faktoren können
die Präzision beeinträchtigen.
Wenn Sie solche Unregelmäßigkeiten feststellen,
dann zögern Sie nicht, Ihre Uhr zu einer offiziellen
Patek Philippe Verkaufsstellen oder einem autori-
sierten Service Center zu bringen, wo man die nöti-
gen Vorkehrungen treffen wird, um Ihren Uhr Ihren
Anforderungen einsprechend einzuregulieren.
wasserdichtheit
Ihre Uhr ist mit Dichtungen und Schließvorrichtun-
gen versehen, um das Uhrwerk vor Staub, Feuch-
tigkeit und Beschädigung beim Eintauchen der Uhr
zu schützen. Wir empfehlen Ihnen trotzdem, den
direkten Kontakt mit Wasser zu vermeiden, falls
die Uhr mit einem Lederarmband ausgestattet ist.
revision
Wir empfehlen Ihnen, Ihre Uhr alle drei bis fünf
Jahre revidieren zu lassen. Am besten bringen
Sie Ihre Uhr zu einer offiziellen Patek Philippe-
Verkaufsstelle, von wo sie an die Manufaktur
weitergeleitet wird. Sie erhalten dadurch die
Gewähr, dass Ihre Uhr von einem qualifizierten
Patek Philippe Meisteruhrmacher in Genf kontrol-
liert und revidiert wird.
51
Der Uhrmacher wird das Uhrwerk vollständig
zerlegen, alle Einzelteile reinigen und prüfen und
sie sorgfältig ölen, bevor er sie wieder zusam-
mensetzt. Nach einer eingehenden Prüfung aller
Funktionen und einer eventuellen Regulierung der
Hemmung kümmert er sich noch zwei Wochen
lang um die Feinregulierung der Ganggenauig-
keit Ihrer Uhr. Die ganze Revision kann mehrere
Wochen dauern, da jede Uhr die kompletten Test-
reihen durchlaufen muss, um die hohen Qualitäts-
vorgaben von Patek Philippe zu erfüllen.
Wenden Sie sich für alle Fragen bezüglich des Unterhalts Ihrer
Uhr und für die Adresse der nächsten offizielle Patek Philippe-
Verkaufsstelle an unseren internationalen Kundendienst in
Genf oder besuchen Sie unsere Website im Internet unter
www.patek.com.
52
TECHNISCHE MERKMALE DES UHRWERKS
MECHANISCHES UHRWERK MIT AUTOMATISCHEM AUFZUG
KALIBER 324 S QA LU
Jahreskalender mit Zentralsekunde und Mondphasen.
DUrcHMESSEr 30 mm
HE 5,32 mm
anZaHL EInZELtEILE 328
anZaHL rUbInE 34
GanGrESErVE Min. 35 Stunden - max. 45 Stunden
aUSZUGSMaSSE Zentralrotor aus 21 Karat Gold,
einseitig aufziehend
UnrUH Gyromax®
frEQUEnZ 28 800 Halbschwingungen/Stunde
(4 Hz)
SPIraLE Spiromax®
bESonDErES kEnnZEIcHEn Patek Philippe Siegel
anzeigen
StUnDEn-, MInUtEn- UnD SEkUnDEnZEIGEr aUS DEr MIttE
HILFSZIFFERBLÄTTER
– Wochentag zwischen 9 und 11 Uhr
Monat zwischen 1 und 3 Uhr
FENSTERANZEIGEN
– Mondphasen bei 6 Uhr
Datum bei 6 Uhr
53
TECHNISCHE MERKMALE DES UHRWERKS
mechanisches uhrwerk mit automatischem aufzug
KALIBER 324 S IRM QA LU
Jahreskalender mit Zentralsekunde, Gangreserveanzeige
und Mondphasen.
DUrcHMESSEr 30 mm
HE 5,32 mm
anZaHL EInZELtEILE 355
anZaHL rUbInE 36
GanGrESErVE Min. 35 Stunden - max. 45 Stunden
aUfZUGSMaSSE Zentralrotor aus 21 Karat Gold,
einseitig aufziehend
UnrUH Gyromax®
frEQUEnZ 28 800 Halbschwingungen/Stunde
(4 Hz)
SPIraLE Spiromax®
bESonDErES kEnnZEIcHEn Patek Philippe Siegel
anzeigen
StUnDEn-, MInUtEn- UnD SEkUnDEnZEIGEr aUS DEr MIttE
GanGrESErVEanZEIGE bEI 12 UHr
HILFSZIFFERBLÄTTER
– Wochentag zwischen 9 und 11 Uhr
Monat zwischen 1 und 3 Uhr
FENSTERANZEIGEN
– Mondphasen bei 6 Uhr
Datum bei 6 Uhr
ITALIANO
CALIBRO 324 S QA LU
CALIBRO 324 S IRM QA LU
calendario annuale
57
PATEK PHILIPPE
CALENDARIO ANNUALE
IL RE DELLE COMPLICAZIONI UTILI
Lanciato nel 1996, il Calendario Annuale – un
brevetto esclusivo Patek Philippe – si è affer-
mato come il primo orologio da polso a indicare
automaticamente mese, giorno e data esatta per i
mesi di 30 e 31 giorni, con la necessità di una sola
correzione all’anno, il 1° marzo. Questo sistema
ingegnoso nasconde una grande sofisticazione
tecnica. Rinunciando essenzialmente ai sistemi
a bascula utilizzati nei calendari perpetui, gli
ingegneri di Patek Philippe hanno ripensato tutta
l’architettura del movimento, funzionante princi-
palmente mediante ruote e pignoni. Risultato: il
calibro 324 S QA LU conta 328 componenti (355
per il 324 S IRM QA LU), mentre un calendario
perpetuo tradizionale con fasi lunari ne conta
circa 280. Pratico, leggibile e semplice da usare, il
Calendario Annuale Patek Philippe è stato decli-
nato in diverse versioni di quadrante e in diversi
modelli che combinano comodità di utilizzo ed
un’estetica intramontabile. Le indicazioni del
calendario sono completate da una raffigurazione
delle fasi lunari così precisa da accumulare uno
scarto di un solo giorno su 122 anni rispetto al
ciclo lunare effettivo. Sui modelli dotati del calibro
324 S IRM QA LU, l’indicatore a ore 12 permette di
verificare in qualsiasi momento la riserva di carica
del movimento a carica automatica.
58 ISTRUZIONI
PER L’USO
corona di carica
La carica manuale (posizione 1) e la messa all’ora
(posizione 2) si effettuano mediante la corona di
carica.
carica
L’orologio è dotato di un movimento a carica auto-
matica. Sono i gesti del polso che, grazie alla massa
oscillante, permettono di armare la molla del bari-
letto e di immagazzinare energia. Non al polso e
completamente carico, l’orologio ha una riserva
di carica minima di 35 ore. Se si è fermato per un
periodo di riposo superiore alla riserva di carica,
occorre caricarlo manualmente (circa 10 giri di
corona in senso orario). È preferibile dare la carica
non al polso per evitare le pressioni laterali che,
con l’andar del tempo, rischierebbero di danneg-
giare il canotto dell’albero della corona di carica.
messa allora
L’ora si regola tirando in fuori la corona e spo-
stando le lancette in avanti, o all’indietro. Se,
girando le lancette in senso orario si supera la
mezzanotte, tutte le indicazioni fornite dal calen-
dario saranno modificate di conseguenza. Si scon-
siglia di eseguire la messa all’ora all’indietro, se si
è superata la mezzanotte, per evitare di mandare
fuori posto il calendario – senza peraltro rischiare
di danneggiare il meccanismo.
59
Attenzione : È preferibile effettuare la messa allora con
lorologio non al polso per evitare pressioni laterali sul canotto
dellalbero di carica. Vi raccomandiamo di usare solo due dita
e di fare leva con lunghia per tirare la corona.
Non tirate mai la corona in un ambiente umido o in acqua.
L’impermeabilità del vostro orologio è garantita solo a corona
spinta contro la cassa.
CALENDARIO ANNUALE
avvertenza
Il meccanismo del cambio data entra in funzione
tra le ore 20 e le 2 del mattino, quello delle fasi
lunari tra le 9 e le 11. Evitare dunque di regolare la
data o le fasi lunari mediante i bottoni di corre-
zione durante questi periodi. Per avere la certezza
di effettuare le regolazioni in una fase oraria
favorevole, regolare l’orologio alle 6 del mattino
e procedere nel modo seguente: far avanzare le
lancette fino a superare la mezzanotte (avviene il
cambio data, altrimenti è mezzogiorno), e conti-
nuare nello stesso senso fino a segnare le 6.
Se l’orologio si è fermato, è indispensabile prov-
vedere a caricarlo manualmente prima di qualsiasi
correzione o manipolazione (10 giri di corona in
senso orario).
Per azionare i correttori, usare esclusivamente lo
stilo di correzione fornito con l’orologio. Qualsiasi
altro strumento potrebbe danneggiarlo.
60 correzione della data
Per correggere la data, procedete come descritto :
1. Fate avanzare la data fino al 1° del mese.
2. Correggete prima il mese mediante il bottone
correttore a ore 2 (vedere procedura sotto
descritta)
3. Correggete poi la data premendo tante volte
quante sono necessarie il bottone correttore
situato a ore 4, fino a quando appare la data
desiderata.
correzione del mese
Per correggere il mese, premere il correttore
situato a ore 2 tante volte quante sono necessarie
per arrivare a indicare il mese desiderato.
correzione del giorno
Per correggere il giorno della settimana premere
il correttore situato a ore 10 tante volte quante
sono necessarie per arrivare a indicare il giorno
desiderato.
correzione delle fasi lunari
È del tutto normale che le fasi lunari cambino posi-
zione durante la mattinata. Questo meccanismo
infatti entra in funzione tra le 9 e le 11. Ad ogni
pressione sul correttore situato a ore 8, il disco
della luna avanza di un giorno verso una nuova
fase. Si cominci a fare avanzare il disco lunare fino
a far apparire la luna al centro della finestrella sotto
forma di luna piena.
Si consulti poi un lunario, oppure il sito www.
patek.com (rubrica Collezione Movimenti -
Complicazioni Indicazione delle fasi lunari)
per determinare il numero di giorni trascorsi
dall’ultimo plenilunio (compreso il giorno della
61
correzione). Per posizionare la luna sulla sua fase
esatta, premere sul correttore tante volte quanti
sono i giorni trascorsi dopo l’ultimo plenilunio.
Posizione 1:
Carica
Posizione 2:
Messa all’ora
1 2
Correzione
del giorno
Correzione
delle fasi
lunari
Correzione
della data
Correzione
del mese
Schema valido per l’insieme degli orologi con il calibro
324 S QA LU oppure 324 S IRM QA LU.
62 MANUTENZIONE
REVISIONE
certificato dorigine
Il vostro orologio Patek Philippe è accompagnato
da un Certificato d’origine che riporta i suoi numeri
di movimento e di cassa. Questo documento deve
essere necessariamente datato e firmato dal con-
cessionario autorizzato Patek Philippe e obbliga-
toriamente completato col nome dell’acquirente.
Esso attesta l’autenticità del vostro orologio e
funge da garanzia internazionale valida per due
anni dalla data d’acquisto. I numeri individuali
del movimento e della cassa di ciascun orologio
sono conservati nei registri di fabbricazione della
manifattura. Indicando questi dati, ci si può iscri-
vere nel « Registro dei Proprietari » Patek Philippe
per ricevere in omaggio la Rivista internazionale Patek
Philippe.
sigillo patek philippe
Marchio di qualità globale, il Sigillo
Patek Philippe si applica all’insieme
dell’orologio finito e comprende il
movimento, la cassa, il quadrante, le
lancette, i pulsanti, i bracciali e i fer-
magli, nonché tutti gli altri elementi che concor-
rono al buon funzionamento o alla perfezione
estetica di un orologio. Coprendo gli aspetti tecnici,
funzionali ed estetici dell’orologio non ne mette
in valore soltanto la bienfacture, ma anche la pre-
cisione e l’affidabilità, nonché la qualità del
servizio. In questo modo rappresenta tutti i savoir-
faire e i segni distintivi legati alla progettazione,
alla fabbricazione ed alla manutenzione a lungo
termine di un segnatempo d’eccezione.
63
controlli
I movimenti e gli orologi finiti sono sottoposti
ad una serie di test tecnici ed estetici riguardanti
in particolare la precisione, la velocità di ricarica,
la riserva di carica, l’affidabilità, l’impermeabilità
e l’aspetto esteriore. Ogni orologio automatico,
una volta assemblato, ha funzionato parecchie set-
timane prima di lasciare la manifattura e risponde
perfettamente ai requisiti ultrarigorosi del Sigillo
Patek Philippe.
precisione
La precisione di marcia degli orologi Patek Philippe
viene controllata nelle diverse fasi della produ-
zione, prima sui movimenti a sé stanti, poi quando
sono stati incassati. Il controllo finale si svolge su
un apparecchio che simula i movimenti del polso e
deve rispondere alle seguenti norme di precisione
Patek Philippe :
Per i calibri con diametro uguale o superiore a 20 mm, la pre-
cisione di marcia deve essere compresa tra
3 e +2 secondi/
giorno.
64 La precisione di un orologio dipende dalla sua
regolarità. Un movimento che avanza o ritarda
è preciso se l’avanzamento o il ritardo giorna-
lieri sono costanti, perché si tratta di uno scarto
facilmente correggibile. L’ultimo test a cui dovrà
essere sottoposto il vostro orologio sarà quello
del funzionamento al vostro polso. La natura del
vostro temperamento,o delle vostre attività pos-
sono essere causa di lievi irregolarità. D’altra parte,
anche le variazioni di posizione, i campi magnetici
(generati dalla maggior parte dei dispositivi elettro-
nici, di sicurezza o elettrodomestici), le vibrazioni
e molti altri fattori possono influire sulla precisione.
Se si dovessero constatare delle irregolarità di
questo tipo, non esiti a portare l’orologio a un
concessionario autorizzato Patek Philippe, o ad
un Centro di Servizio autorizzato che adotterà le
misure necessarie per regolare il segnatempo in
base alle esigenze del suo proprietario.
impermeabilità
L’orologio è dotato di guarnizioni e chiusure con-
cepite per proteggere il movimento dalla polvere,
dall’umidità e da ogni rischio di deterioramento
in caso di immersione. Noi suggeriamo tuttavia di
evitare che entri in contatto con l’acqua se munito
di un cinturino in pelle.
revisione
Vi raccomandiamo di far revisionare l’orologio
almeno una volta ogni tre /cinque anni. Per farlo,
basta consegnarlo (o eventualmente inviarlo) ad
un concessionario o ad un Centro di Servizio auto-
rizzato Patek Philippe. Si avrà così la certezza che
verrà affidato ad un orologiaio qualificato Patek
Philippe, a Ginevra o in uno dei Centri di Servizio
autorizzati che esistono nel mondo.
65
L’orologiaio smonterà completamente il movi-
mento, pulirà tutti i componenti, li verificherà e
lubrificherà quando lo monterà di nuovo. Dopo
averne testato il funzionamento e proceduto, se
necessario, alla regolazione dello scappamento,
tratterrà l’orologio ancora due settimane per
regolarne la marcia. Il servizio in complesso potrà
richiedere qualche settimana – il tempo necessa-
rio per effettuare tutti i test e controlli dovuti per
rispettare le norme di qualità Patek Philippe.
Per ogni informazione riguardante la manutenzione dello-
rologio, o per avere l’indirizzo del Centro di Servizio auto-
rizzato Patek Philippe più vicino, vi invitiamo a contattare il
nostro Servizio Internazionale Clienti a Ginevra o a consultare
il nostro sito Internet www.patek.com.
66
CARATTERISTICHE DEL MOVIMENTO
MOVIMENTO MECCANICO A CARICA AUTOMATICA
CALIBRO 324 S QA LU
Calendario Annuale con secondi al centro e fasi lunari.
DIaMEtro 30 mm
SPESSorE 5,32 mm
nUMEro DI coMPonEntI 328
nUMEro DI rUbInI 34
rISErVa DI carIca Min. 35 ore - max. 45 ore
MaSSa oScILLantE Rotore centrale unidirezionale
in oro 21 carati
bILancIErE Gyromax®
frEQUEnZa 28 800 alternanze / ora (4 Hz)
SPIraLE Spiromax®
SEGno DIStIntIVo Sigillo Patek Philippe
indicazioni sul quadrante
LancEttE DI orE, MInUtI E SEconDI aL cEntro
QUADRANTI AUSILIARI
– giorno tra ore 9 e ore 11
– mese tra ore 1 e ore 3
FINESTRELLE
– fasi lunari a ore 6
– data a ore 6
67
CARATTERISTICHE DEL MOVIMENTO
MOMENTO MECCANICO A CARICA AUTOMATICA
CALIBRO 324 S IRM QA LU
Calendario Annuale con secondi al centro, indicazione
di riserva di carica e fasi lunari.
DIaMEtro 30 mm
SPESSorE 5,32 mm
nUMEro DI coMPonEntI 355
nUMEro DI rUbInI 36
rISErVa DI carIca Min. 35 ore - max. 45 ore
MaSSa oScILLantE Rotore centrale unidirezionale
in oro 21 carati
bILancIErE Gyromax®
frEQUEnZa 28 800 alternanze / ora (4 Hz)
SPIraLE Spiromax®
SEGno DIStIntIVo Sigillo Patek Philippe
indicazioni sul quadrante
LancEttE DI orE, MInUtI E SEconDI aL cEntro
InDIcaZIonE DELLa rISErVa DI carIca a orE 12
QUADRANTI AUSILIARI
– giorno tra ore 9 e ore 11
– mese tra ore 1 e ore 3
FINESTRELLE
– fasi lunari a ore 6
– data a ore 6
ESPAÑOL
CALIBRE 324 S QA LU
CALIBRE 324 S IRM QA LU
calendario anual
71
PATEK PHILIPPE
CALENDARIO ANUAL
EL REY DE LAS COMPLICACIONES ÚTILES
Lanzado en 1996, el Calendario Anual – una
patente exclusiva Patek Philippe – se ha convertido
en el primer reloj de pulsera que indica de forma
automática el mes, el día y la fecha exacta para los
meses de 30 y 31 días, requiriendo sólo una correc-
ción al año, el 1 de marzo. Este ingenioso sistema
esconde una gran sofisticación técnica. Al reforzar
básicamente los sistemas de báscula utilizados en
los calendarios perpetuos, los ingenieros de Patek
Philippe han replanteado toda la arquitectura del
movimiento, que funciona principalmente con la
ayuda de ruedas y piñones. Resultado : el calibre
324 S QA LU contiene 328 piezas, (355 para el
324 S IRM QA LU), mientras que un calendario
perpetuo tradicional con fases de luna tiene casi
280. Práctico, legible y sencillo de utilizar, el
Calendario Anual Patek Philippe ha sido declinado
en varios tipos de visualizaciones y diversos mode-
los, combinando confort de utilización sin igual y
una estética intemporal. Las indicaciones del
calen dario se completan con visualización de las
fases de luna tan precisa que son necesarios 122
años para obtener una desviación de un día en
relación con el auténtico ciclo lunar. En los mode-
los provistos del calibre 324 S IRM QA LU, un indi-
cador en las 12 h permite comprobar en cualquier
momento la reserva de marcha del movimiento de
cuerda automática.
72 MODO DE EMPLEO
corona para dar cuerda
La cuerda manual (posición 1) y la puesta en hora
(posición 2) se realizan con la corona de cuerda.
cuerda
Su reloj está provisto de un movimiento de cuerda
automática. Al mover su muñeca y gracias a la masa
oscilante, el muelle barrilete se carga y la ener-
gía se almacena. Si no está en la muñeca y con la
cuerda dada a tope, su reloj cuenta con una reserva
de marcha de mínimo 35 horas. Si se ha parado
debido a que su tiempo de reposo ha sido superior
a la reserva de marcha, se recomienda dar cuerda
manual (aprox. 10 vueltas de corona, en el sentido
de las agujas del reloj). Se recomienda dar cuerda
sin que esté en la muñeca para evitar las presiones
laterales, las cuales, repetidas en el tiempo podrían
dañar el tubo de la corona.
ajuste de la hora
La hora se ajusta tirando de la corona y despla-
zando las agujas en uno u otro sentido. Si pasa de
las doce de la noche girando las agujas en el sen-
tido horario, todas las indicaciones proporcionadas
por el calendario se verán modificadas en conse-
cuencia. No se recomienda realizar una puesta en
hora atrás después de medianoche, ya que esto
desajustaría el calendario – pero sin riesgo alguno
de dañar el mecanismo.
73
Atención : Se recomienda dar cuerda sin que el reloj esté
puesto en la muñeca para evitar las presiones laterales en el
tubo de la corona. Le recomendamos que utilice sólo los dedos
y hacer palanca con la uña para extraer la corona.
No extraiga nunca la corona en un entorno húmedo o en el
agua. La estanqueidad de su reloj sólo tiene garantía si la
corona está apretada contra la caja.
CALENDARIO ANUAL
advertencia
El mecanismo de cambio de la fecha se activa entre
las 20 h y las 2 h de la mañana, el de las fases de
luna entre las 9 h y las 11 h. Evite cualquier ajuste
del calendario o de las fases de la luna con los
correctores durante este periodo. Para tener la
seguridad de haber realizado los ajustes en la franja
horaria adecuada, ajuste su reloj en las 6 h de la
mañana procediendo de la siguiente manera:
avance las agujas hasta pasar las 12 de la noche (la
fecha cambio, sino son las doce del mediodía), y
continúe en el mismo sentido hasta que las agujas
indiquen las 6 h.
Si su reloj se ha parado, deberá dar cuerda manual
antes de proceder a cualquier corrección o mani-
pulación (aprox. 10 vueltas de corona, en el sen-
tido de las agujas del reloj).
Para accionar correctores, utilice exclusivamente el
lápiz entregado con el reloj. Cualquier otra herra-
mienta podría estropear su reloj.
74 corrección de la fecha
Para corregir la fecha, por favor proceda de la
siguiente manera :
1. Avance IMPERATIVAMENTE la fecha hasta el
primer día del mes.
2. Corrija primero el mes mediante el botón
corrector situado a la altura a las 2 h (véase más
abajo la manera de proceder).
3. Seguidamente, corrija la fecha presionando
cuantas veces sea necesario el botón correc-
tor situado en las 4 h, hasta visualizar la fecha
deseada.
corrección del mes
Para corregir el mes, presione todas las veces que
sean necesarias sobre el corrector situado a las 2 h,
hasta que aparezca el mes deseado.
corrección del día
Para corregir el día, presione todas las veces que
sean necesarias sobre el corrector situado a las 10 h,
hasta que aparezca el día deseado.
corrección de las fases de luna
Es perfectamente normal que las fases de luna
cambien de posición por la mañana. Este meca-
nismo, se entra en función entre las 9 h y las 11 h.
A cada presión del corrector situado en las 8 h, el
disco de la luna avanzará un día hacia la nueva fase.
Comience por avanzar el disco lunar hasta que la
luna aparezca en el centro de la ventanilla como
luna llena.
A continuación, consulte un calendario de
las fases de luna o la página web www.patek.
com (sección Colección Movimientos-
Complicaciones Indicador de las fases de la luna)
75
para determinar el número de días transcurridos
desde la última luna llena (incluyendo el día del
ajuste). Para posicionar la luna en su fase exacta,
presione el botón corrector tantas veces como días
transcurridos desde la última luna llena.
Posición 1
Cuerda
Posición 2:
Puesta en hora
1 2
Correción
del día
Correción
de las fases
de luna
Correción
de la fecha
Correción
del mes
Esquema válido para todos los relojes dotados del calibre
324 S QA LU o 324 S IRM QA LU.
76 MANTENIMIENTO
certificado de origen
Su reloj Patek Philippe va acompañado de un
Certificado de Origen que menciona entre otras
cosas, sus números de movimiento y de caja. Este
documento, deberá estar debidamente fechado
y firmado por el concesionario autorizado Patek
Philippe y obligatoriamente completado a su nom-
bre. Certifica la autenticidad de su reloj y sirve de
garantía internacional, válida dos años a partir de
la fecha de compra. Los números individuales de
caja y movimiento de cada reloj están archivados
en los «libros de establecimiento» de la manufac-
tura. Indicando esta información, podrá inscribirse
en el «Registro de propietarios» Patek Philippe
para recibir gratuitamente la Revista internacional
Patek Philippe.
sello patek philippe
Sello de calidad global, el Sello Patek
Philippe se aplica a todo el reloj aca-
bado, englobando a la vez el movi-
miento, la caja, la esfera, las agujas, los
pulsadores, las correas, los cierres, así
como todos los otros elementos que contribuyen
al buen funcionamiento o a la perfección externa
de un reloj. Cubre a la vez los aspectos técnicos,
funcionales y estéticos, no poniendo únicamente
en valor su bienfacture sino también su precisión y
su fiabilidad, así como la calidad del servicio. Del
mismo modo, integra todo el savoir-faire y signos
distintivos relacionados a la concepción, la fabri-
cación y el mantenimiento a largo plazo de un
reloj excepcional.
77
controles
Los movimientos y los relojes acabados están
sometidos a una serie de tests técnicos y estéti-
cos, relacionados con la precisión, la velocidad
de la cuerda, la reserva de marcha, la fiabilidad,
la estanqueidad, y la estética exterior. Una vez
ensamblado, su reloj automático, habrá funcio-
nado varias semanas antes de dejar la manufactura,
y responderá perfectamente a las exigencias muy
rigurosas del Sello Patek Philippe.
precisión
La precisión de marcha de los relojes Patek Philippe
está controlada en varias etapas de la producción,
en los movimientos solos y después ya encajados.
El control final se desarrolla sobre un simulador de
marcha y debe responder a las siguientes normas
de precisión Patek Philippe:
Para los calibres cuyo diámetro es superior o igual a 20 mm,
la precisión de marcha debe estar incluida en la zona de
[3; +2] s/24 h.
78 La precisión de un reloj se mide por su regulari-
dad. Un movimiento que avanza o retrasa es exacto
si este avance o retraso diario es constante. Esta
diferencia se puede corregir fácilmente. La última
prueba que tendrá que pasar su reloj será la de su
funcionamiento en la muñeca. Su tipo de tempe-
ramento o las actividades que realice pueden ser la
causa de ligeras irregularidades. Al igual, las varia-
ciones de posición, de temperatura, de precisión,
los campos magnéticos (tales como los generados
por la mayor parte de los equipos electrónicos,
controles de seguridad o aparatos electromagnéti-
cos), las vibraciones y muchos más factores pueden
afectar la precisión.
Si tuviera que constatar este desajuste, no dude en
llevar su reloj a un concesionario autorizado Patek
Philippe o a un Centro de Servicio autorizado que
tomará las medidas necesarias para solucionarlo
según sus exigencias.
estanqueidad
Su reloj está dotado de juntas y cierres diseñados
para proteger el movimiento del polvo, la humedad
e incluso de cualquier riesgo de deterioro en caso
de inmersión. No obstante, le sugerimos que evite
que su reloj entre en contacto con el agua si tiene
una correa de piel.
revisión
Le recomendamos que envíe su reloj a revisar, al
menos una vez, en un periodo comprendido entre
tres y cinco años. Para esto, es suficiente con entre-
garlo (llegado el caso enviarlo) a un concesionario
o un Centro de Servicio autorizado Patek Philippe.
De este modo, tendrá la seguridad de que su reloj
habrá estado en manos de un relojero cualificado
Patek Philippe, en Ginebra o en un Centro de
Servicio autorizado de cualquier parte del mundo.
79
El relojero desmontará completamente el movi-
miento, limpiará todos sus componentes, lo com-
probará y lo engrasará cuando lo vuelva a montar.
Después de haber probado el buen funcionamiento
del reloj y procedido, si fuera necesario, al ajuste
de la rueda de escape, se quedará todavía dos
semanas más con el reloj para ajustar la marcha.
A todo el servicio le puede llevar unas semanas –
un tiempo necesario para poder realizar todas las
pruebas y controles establecidos y así, responder
a las normas de calidad Patek Philippe.
Para cualquier pregunta referente al mantenimiento de su
reloj, o para obtener la dirección del Centro de Servicio
autorizado Patek Philippe más cercano, por favor, póngase
en contacto con nuestro «Service Clients International», en
Ginebra o consulte nuestra página web www.patek.com.
80
CARACTERÍSTICAS DEL MOVIMIENTO
MOVIMIENTO MECÁNICO DE CUERDA AUTOMÁTICA
CALIBRE 324 S QA LU
Calendario Anual con segundero central, fases de luna
DIÁMEtro 30 mm
aLtUra 5,32 mm
MEro DE coMPonEntES 328
MEro DE rUS 34
rESErVa DE MarcHa Min. 35 horas - máx. 45 horas
MaSa oScILantE Rotor central unidireccional de
oro 21 quilates
VoLantE Gyromax®
frEcUEncIa 28 800 alternancias/hora (4 Hz)
ESPIraL Spiromax®
SIGno DIStIntIVo Sello Patek Philippe
indicaciones
aGUJaS DE LaS HoraS, LoS MInUtoS Y LoS SEGUnDoS
En EL cEntro
ESFERAS AUXILIARES
– día entre 9 h y 11 h
– mes entre 1 h y 3 h
VENTANILLAS
– fases de luna a las 6 h
– fecha a las 6 h
81
CARACTERÍSTICAS DEL MOVIMIENTO
MOVIMIENTO MECÁNICO DE CUERDA AUTOMÁTICA
CALIBRE 324 S IRM QA LU
Calendario Anual con segundero central, reserva de
marcha, fases de luna.
DIÁMEtro 30 mm
aLtUra 5,32 mm
MEro DE coMPonEntES 355
MEro DE rUS 36
rESErVa DE MarcHa Min. 35 horas - máx. 45 horas
MaSa oScILantE Rotor central unidireccional de
oro 21 quilates
VoLantE Gyromax®
frEcUEncIa 28 800 alternancias/hora (4 Hz)
ESPIraL Spiromax®
SIGno DIStIntIVo Sello Patek Philippe
indicaciones
aGUJaS DE LaS HoraS, LoS MInUtoS Y LoS SEGUnDoS
En EL cEntro DE La ESfEra aUXILIar
InDIcacIonES DE La rESErVa DE MarcHa a LaS 12 H
ESFERAS AUXILIARES
– día entre 9 h y 11 h
– mes entre 1 h y 3 h
VENTANILLAS
– fases de luna a las 6 h
– fecha a las 6 h
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
Chemin du Pont-du-Centenaire 141
CH-1228 Plan-les-Ouates
www.patek.com
Copyright 2016 Patek Philippe, Genève
Printed in Switzerland/09.16/P713/2275
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Patek Philippe 4937 Guía del usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para