Patek Philippe 5712 Guía del usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

CALIBER 240 PS IRM C LU
NAUTILUS
CALIBER 240 PS IRM C LU
CALIBER
 PSIRMCLU
NAUTILUS
English ........................ 3
Français ...................... 17
Deutsch ...................... 31
Italiano ....................... 45
Español ...................... 59
...................... 73
....................87
..................101
English
CALIBER
 PSIRMCLU
NAUTILUS
English
5
Launched in 2006 to celebrate 30 years of the
Nautilus collection, your Nautilus with date, moon
phases and power reserve display is one of the few
sports watches to be equipped with complications. The
ultra-thin self-winding caliber 240 PS IRM C LU
movement drives these features with exceptional
reliability and extreme precision, earning the time-
piece the prestigious Patek Philippe Seal. Its refined
details, remaining faithful to the traditional values of
fine watchmaking (including bridges adorned with
Geneva waves, boasting a polished finish and beve-
led edges; a hand-finished circular-grained plate; and
a 22-carat gold mini rotor with Geneva waves and
an engraved Calatrava cross) are visible through a
sapphire crystal case back. Its horizontally embossed
dial – an iconic feature of the mens Nautilus watch –
is distinguished by its unique geometry and unprec-
edented readability, boasting a pointer-type date
display at 7 o’clock with moon-phase aperture, a pow-
er-reserve display between 10 and 11 o’clock, and sub-
sidiary seconds between 4 and 5 o’clock. Boasting
side-mounted hinges reminiscent of those found on
marine portholes, and an unusual octagonal-shaped
bezel with rounded corners enhanced by alternat-
ing brushed and polished textures, the case is distin-
guished by a truly unique design: a cult model and
a timeless classic within the world of luxury sports
watches. Prestigious style combined with a sophisti-
cated mechanism.
76
DISPLAYS
Hour hand
Minute hand
Subsidiary dials:
Small seconds
Date
Power reserve
Aperture:
Moon phases
CROWN
0 Normal operation (screw-down crown)
1 Manual winding
2 Setting the time
CORRECTION
PUSHPIECES
Date correction
Moon-phase correction
MOVEMENT
Caliber 240 PS IRM C LU
• Self-winding
Diameter: 31 mm
Height: 3.98 mm
Number of parts: 265
Number of jewels: 29
Power reserve:
min. 38 hours – max. 48 hours
Winding rotor:
off-center mini-rotor in 22K gold,
unidirectional winding
Balance: Gyroma
• Frequency:
21,600 semi-oscillations/hour (4 Hz)
Balance spring: Spiroma
Patek Philippe Seal
8 9
INSTRUCTIONS
SETTINGTHETIME
To set the time, unscrew the crown completely,
pull it gently all the way out, and move the hands
in either direction. Once you have set the correct
time, push the crown home again and screw it down.
When you turn the hands clockwise beyond mid-
night, the calendar displays will advance as well. We
advise against turning the hands counterclockwise
across midnight because this would desynchronize
the calendar displays; however, it would not damage
the calendar mechanism.
Note: If your watch has stopped running, rst move the
hands clockwise until they pass 12 o’clock and the date
advances by one day (at midnight). Then set the correct
time. If it is past noon, move the hands forward beyond
12 o’clock again.
WINDINGCROWN
The winding crown is used to manually wind the
watch (position 1) and to set the time (position 2).
Your watch is equipped with a screw-down crown
that must be completely unscrewed before you can
perform any adjustments.
WINDING
Your watch incorporates a self-winding movement.
The movements of your wrist set a centrifugal mass
in motion; this tensions the mainspring, which stores
the energy. When you take off your fully wound
watch, it will continue to run for at least 38 hours.
When it has stopped after depleting the power
reserve, it can be rewound by hand (about 10 clock-
wise turns of the crown).
1110
DATECORRECTION
To set the date , actuate the correction push piece
at 8 oclock as many times as needed to display
the current date.
MOONPHASE
CORRECTION
Each time the correction push piece at 4 o’clock is
actuated, the moon-phase disk will advance by one
day. To begin the correction procedure, advance the
moon-phase disk until a full moon is displayed in the
middle of the aperture. Consult
an almanac or visit
www.patek.com and count the number of days that
have elapsed since the last full moon (relative to the
current date). To set the correct moon phase, press the
correction push piece as many times as the number of
days that have elapsed since the last full moon.
The crown must be completely unscrewed
before you can wind the watch or set the
time.
Please wind the watch and set the time before
you put the watch on. This prevents lateral
pressure on the winding stem. Please use
your fingernails to pull the crown out and
turn it gently between two fingertips.
Never pull out the crown in a humid envi-
ronment or underwater: the water resist-
ance of your watch is assured only when the
crown is pushed home and screwed down.
Correction push pieces should be actuated
exclusively with the correction stylus that
was delivered with the watch. The use of
any other tool could damage your timepiece.
If your watch has stopped running, rewind
it by hand before performing any correc-
tions or adjustments (about 10 clockwise
turns of the crown).
Do not perform any date or moon phase
correction between 9 p.m. and 1 a.m.
Every year, the date must be corrected five
times – at the end of each month that has
fewer than 31 days.
CAUTION
12 13
MAINTENANCE
CERTIFICATEOFORIGIN
Your watch is delivered with a certificate of origin
that indicates the movement and case numbers. The
certificate is valid only if it is dated, signed by an
Authorized Patek Philippe Retailer, and completed
with your name. It guarantees the authenticity of
your watch and validates your warranty privileges
for a period of two years after the date of sale. The
unique movement and case numbers of each watch
are transcribed into the workshop journals. With
this information, you may have yourself entered
in the Patek Philippe Register of Owners and will
obtain the International Patek Philippe Magazine free
of charge.
PATEKPHILIPPESEAL
As an all-encompassing hallmark of quality,
the Patek Philippe Seal applies to the entire
watch, including the movement, case, dial,
hands, pushers, strap, and clasp as well as to all other
facets that contribute to the precision and aesthetic
perfection of the timepiece. It covers the technical,
functional, and aesthetic factors, but also rate accu-
racy, dependability, and customer service quality.
Additionally, it reflects the maker’s know-how and
all other assets needed for the development, produc-
tion, and long-term maintenance of an extraordinary
timekeeping instrument.
QUALITYCONTROL
The movements and completely assembled watches
are subject to a series of technical tests and visual
inspections to verify their rate accuracy, winding
speed, power reserve, reliability, water resistance,
and overall appearance. Once assembled, your self-
winding watch will run for several weeks before
leaving the workshops; it fully complies with the
stringent criteria of the Patek Philippe Seal.
ACCURACY
The rate accuracy of Patek Philippe watches is ver-
ified in several phases of manufacturing, both with
uncased and fully cased movements. The final test
is performed with a wrist motion simulator and
the results must conform to the following Patek
Philippe precision benchmarks:
The rate accuracy of calibers with a diameter of 20 mm
or larger must range within -3 and +2 seconds per
24 hours.
The precision of a watch is determined by how accu-
rately it keeps the time. A watch that is fast or slow
is considered precise if the amount by which it is
fast or slow remains constant. Such a deviation can
be easily corrected. Consequently, the final test of
accuracy takes place on your wrist. Your tempera-
ment or the nature of your physical activities can
cause slight irregularities. Fluctuations in position,
temperature, or air pressure, the presence of mag-
netic fields (as produced by most electronic devices,
metal detectors, household appliances, etc.) as well
as vibrations and other factors may also affect its
accuracy. If you notice that your watch exhibits
1514
The watchmaker will completely disassemble the
movement and then inspect, clean, and lubricate
all of the individual parts prior to reassembly. All
functions of the watch will also be tested in detail
and the escapement regulated if necessary. Finally,
its rate accuracy will be monitored and precision-
adjusted for a further period of two weeks. The
entire process may take several weeks because each
watch must undergo a complete series of tests to
fulfill the strict quality criteria of Patek Philippe.
If you have any questions regarding the maintenance
of your watch or need the address of your closest
Authorized Patek Philippe Service Center, contact our
International Customer Service Department in Geneva,
or visit www.patek.com.
such irregularities, please do not hesitate to take
it to an Authorized Patek Philippe Retailer or an
Authorized Service Center where no effort will be
spared to assure that it is adjusted to meet your
expectations.
WATERRESISTANCE
Your watch is fitted with different types of seals
and a screw-down crown to protect the movement
against the ingress of dust and moisture and to pre-
vent damage if it is immersed in water. Nonetheless,
we recommend that you prevent direct contact with
water if your watch has a leather strap.
It is advisable to have a water-resistance test car-
ried out every year on your watch. This is a simple
procedure that takes only a few minutes at a prop-
erly equipped point of sale.
SERVICE
We recommend that you have your watch serviced
every three to five years. With this in mind, we
suggest that you take or send your watch to an
Authorized Patek Philippe Retailer or an Author-
ized Service Center. This gives you the assurance
that your watch will be entrusted to the hands of
a qualified Patek Philippe watchmaker in Geneva
or at an Authorized Service Center.
Français
CALIBRE
 PSIRMCLU
NAUTILUS
Français
19
Lancée en 2006, pour les 30 ans de la collection
Nautilus, votre Nautilus avec date, phases de lune e
t
indication de la réserve de marche s’impose comme
lune des rares montres sportives dotées de compli-
cations. Le calibre 240 PS IRM C LU extra-plat
à remontage automatique pilote lensemble de ces
fonctions avec toute la fiabilité et lextrême précision
exigées par le Poinçon Patek
Philippe. Ses finitions
raffinées fidèles à la grande tradition horlogère
(dont des ponts ornés de Côtes de Genève et dotés
darêtes anglées et polies, une platine perlée à la
main et un mini-rotor en or 22 carats avec Côtes de
Genève et croix de Calatrava gravée) sont visibles à
travers un fond en verre saphir. Le cadran orné du
relief horizontal frappé typique des Nautilus pour
hommes se distingue par sa géométrie originale et
sa parfaite lisibilité, avec quantième à aiguille à 7 h
intégrant le guichet des phases de lune, indicateur
de la réserve de marche entre 10 h et 11 h et petite
seconde entre 4 h et 5 h. Avec sa construction à
charnières latérales, inspirée dun hublot de transat-
lantique, et la forme inédite de sa lunette octogonale
aux angles adoucis, soulignée par lalternance de
surfaces satinées et polies, le boîtier se démarque
par son design unique, devenu un modèle-culte et
un grand classique de lélégance sportive. Un fleu-
ron de style marié à une mécanique sophistiquée.
2120
INDICATIONS
Aiguille des heures
Aiguille des minutes
Cadrans auxiliaires :
Petite seconde
Date
Réserve de marche
Guichet :
Phases de lune
COURONNE
0 Fonctionnement normal
(couronne vissée)
1 Remontage manuel
2 Mise à lheure
BOUTONS
CORRECTEURS
Correction de la date
Correction des phases de lune
MOUVEMENT
Calibre 240 PS IRM C LU
Remontage automatique
Diamètre : 31 mm
Épaisseur : 3,98 mm
Nombre de composants : 265
Nombre de rubis : 29
Réserve de marche :
min. 38 heures – max. 48 heures
Masse oscillante :
mini-rotor décentré en or 22 ct,
remontage unidirectionnel
Balancier : Gyroma
Fréquence :
21 600 alternances/heure (3 Hz)
Spiral : Spiroma
Poinçon Patek Philippe
22 23
MODE D’EMPLOI
MISEÀL’HEURE
Lheure se règle en tirant doucement la couronne
(préalablement dévissée) et en déplaçant les aiguilles
vers lavant ou vers larrière. Une fois lheure ajus-
tée, n’oubliez pas de repousser la couronne contre le
boîtier et revissez-la. Si vous passez minuit en tour-
nant les aiguilles dans le sens horaire, toutes les
indications fournies par le calendrier seront modi-
fiées en conséquence. Il est déconseillé deffectuer
une mise à lheure en arrière au-delà de minuit, car
cela déréglerait le quantième – sans risque toutefois
dendommager le mécanisme.
Remarque : si votre montre sest arrêtée, nous vous recom-
mandons de gler l’heure en tournant les aiguilles dans le
sens horaire jusqu’à ce qu’elles aient passé une première fois
la barre des 12 heures (minuit) et que le changement de date
s’opère. Faites-les ensuite avancer jusqu’à l’heure désirée
en veillant à passer une fois de plus la barre des 12 heures
(midi) si vous réalisez ce réglage dans l’après-midi.
COURONNE
DEREMONTOIR
Le remontage manuel (position 1) et la mise à lheure
(position 2) seffectuent à laide de la couronne de
remontoir. Votre montre étant équipée dune cou-
ronne vissée, vous devrez, avant toute opération,
dévisser complètement la couronne jusqu’à la bue.
REMONTAGE
Votre montre est dotée dun mouvement à remon-
tage automatique. Ce sont les gestes de votre poi-
gnet qui, grâce à la masse oscillante, permettent
darmer le ressort de barillet et de stocker l’énergie.
Hors du poignet et comptement remontée, votre
montre bénéficie dune réserve de marche de mini-
mum 38 heures. Si elle s’est arrêtée suite à un temps
de repos supérieur à la réserve de marche, remon-
tez-la manuellement (environ 10 tours de couronne
dans le sens des aiguilles dune montre).
2524
CORRECTIONDELADATE
Pour corriger la date , pressez autant de fois que
nécessaire sur le bouton correcteur situé à 8 h,
jusqu’à laffichage de la date désirée.
CORRECTION
DESPHASESDELUNE
A chaque pression sur le bouton correcteur sit
à 4 h, le disque de la lune progresse dun jour vers
une nouvelle phase. Commencez par faire avancer le
disque lunaire jusqu’à ce que la lune apparaisse au
centre du guichet sous sa forme pleine. Consultez
ensuite un almanach ou le site www.patek.com pour
terminer le nombre de jours écoulés depuis la der-
nière pleine lune (y compris le jour du réglage). Pour
positionner la lune sur sa phase exacte, pressez sur
le bouton correcteur autant de fois quil y a de jours
écoulés depuis la dernière pleine lune.
Veillez à dévisser complètement la couronne
jusquà la bue avant tout remontage ou
mise à lheure.
Il est préférable deffectuer le remontage
et la mise à lheure hors du poignet afin
déviter les pressions latérales sur le tube
de la couronne. Nous vous recommandons
de n’utiliser que deux doigts et de faire levier
avec longle pour tirer la couronne.
Ne tirez jamais la couronne dans un environ-
nement humide ou dans leau. Létanchéité
de votre montre n’est garantie qu’avec la cou-
ronne poussée et vissée contre le boîtier.
Pour actionner les boutons correcteurs,
utilisez exclusivement le crayon de fonc-
tion fourni avec la montre. Tout autre outil
risque dendommager votre garde-temps.
Si votre montre s’est arrêtée, il est impéra-
tif deffectuer un remontage manuel avant
toute correction ou manipulation (envi-
ron 10 tours de couronne dans le sens des
aiguilles dune montre).
Aucun réglage de la date ou des phases de
lune ne doit être effectué entre 21 h et 1 h
du matin.
La date devra être corrigée cinq fois par an,
à la fin des mois comptant moins de 31 jours.
IMPORTANT
26 27
ENTRETIEN
CERTIFICATD’ORIGINE
Votre montre Patek Philippe est accompagnée dun
certificat d’origine mentionnant notamment ses
numéros de mouvement et de boîtier. Ce document
doit être dûment daté et signé par le détaillant agréé
Patek Philippe et obligatoirement complété à votre
nom. Il atteste lauthenticité de votre garde-temps
et fait office de garantie internationale, valable deux
ans à partir de la date dachat. Les numéros indivi-
duels de boîtier et de mouvement de chaque montre
sont archivés dans les livres détablissement de la
manufacture. En indiquant ces informations, vous
pouvez vous inscrire dans le « registre des proprié-
taires » Patek Philippe afin de recevoir à titre gra-
cieux le Magazine International Patek Philippe.
POIONPATEKPHILIPPE
Label de qualité globale, le Poinçon Patek
Philippe s’applique à lensemble de la montre
finie, en incluant le mouvement, le boîtier,
le cadran, les aiguilles, les poussoirs, les bracelets
et les fermoirs, ainsi que tous les autres éléments
concourant à la bonne marche ou à la perfection
extérieure dun garde-temps. Couvrant à la fois les
aspects techniques, fonctionnels et esthétiques, il
ne met pas seulement en valeur la bienfacture de la
montre, mais aussi sa précision et sa fiabilité, ainsi
que la qualité du service. Il intègre par là même tous
les savoir-faire et signes distinctifs liés à la concep-
tion, à la fabrication et à lentretien à long terme dun
garde-temps dexception.
CONTRÔLES
Les mouvements et les montres finies sont soumis à
une série de tests techniques et esthétiques portant
notamment sur la précision, la vitesse de remon-
tage, la réserve de marche, la fiabilité, létanchéi
et laspect extérieur. Votre montre automatique,
une fois assemblée, a fonctionné plusieurs semaines
avant de quitter la manufacture et elle remplit par-
faitement les exigences ultrarigoureuses du Poinçon
Patek Philippe.
PRÉCISION
La précision de marche des montres Patek Philippe
est contrôlée à plusieurs étapes de la production, sur
les mouvements seuls, puis emboîtés. Le contrôle
final se déroule sur un simulateur de porter et il doit
répondre aux normes de précision Patek Philippe
suivantes :
Pour les calibres dont le diamètre est supérieur ou égal
à 20 mm, la précision de marche doit être comprise dans
la plage de [-3; +2] s/24 h.
La précision dune montre se mesure à sa régula-
rité. Un mouvement qui avance ou retarde est exact
si cette avance ou ce retard journalier est constant.
Cet écart peut être aisément corrigé. Le dernier
test que devra subir votre montre sera celui de son
fonctionnement à votre poignet. Les variations de
position, de température ou de pression, les champs
magnétiques (tels que ceux générés par la plupart
des équipements électroniques, portiques de sécu-
rité ou appareils électroménagers), les vibrations et
bien dautres facteurs peuvent affecter la précision. Si
vous deviez constater un tel dérèglement, n’hésitez
2928
Lhorloger démontera complètement le mouvement,
nettoiera tous ses composants, le vérifiera et le lubri-
fiera lors du remontage. Après avoir testé son bon
fonctionnement et procédé, si nécessaire, au réglage
de léchappement, il gardera encore la montre deux
semaines supplémentaires afin de régler la marche.
Lensemble du service peut prendre plusieurs
semaines – le temps nécessaire pour réaliser tous
les tests et contrôles permettant de répondre aux
normes de qualité Patek Philippe.
Pour toute question concernant l’entretien de votre
montre, ou pour obtenir l’adresse du centre de service
agréé Patek Philippe le plus proche, veuillez contacter
notre Service Client International, à Genève, ou consul-
ter notre site Internet www.patek.com.
pas à déposer votre montre chez un détaillant agréé
Patek Philippe ou dans un centre de service agréé,
qui prendra les mesures nécessaires pour régler
votre garde-temps selon vos exigences.
ÉTANCHÉITÉ
Votre montre est dotée de joints et de fermetures
ainsi que dune couronne vissée conçus pour pro-
téger le mouvement de la poussière, de lhumidité
et de tout risque de détérioration en cas d’immer-
sion. Nous vous suggérons toutefois déviter quelle
n’entre en contact avec leau si elle est munie dun
bracelet en cuir.
Il est recommandé de faire effectuer un test d’étan-
chéité sur votre montre chaque année. Cette pro-
cédure simple ne prend que quelques minutes dans
un point de vente équipé à cet effet.
RÉVISION
Nous vous recommandons de faire réviser votre
montre au moins une fois tous les trois à cinq ans.
Il vous suffit pour cela de la remettre (éventuel-
lement de lenvoyer) à un détaillant ou un centre
de service agréé Patek Philippe. Vous aurez ainsi
lassurance qu’elle sera confiée à un horloger qua-
lifié Patek Philippe, à Genève ou dans un centre
de service agréé à travers le monde.
Deutsch
KALIBER
 PSIRMCLU
NAUTILUS
Deutsch
33
Ihre Nautilus mit Datums-, Mondphasen- und
Gangreserveanzeige wurde 2006 zum 30-jähri-
gen Jubiläum der Nautilus-Kollektion eingeführt.
Sie ist eine der wenigen sportlichen Uhren mit
Kompli kationen und deshalb ein echtes Must-
have. Das extraflache Kaliber 240 PS IRM C LU
mit automatischem Aufzug steuert sämtliche
Funktionen mit der für das Patek Philippe Siegel
erforderlichen Zuverlässigkeit und äußersten Prä-
zision. Seine raffinierten Finissierungen in bester
horologischer Tradition (u. a. Brücken mit Genfer
Streifen sowie anglierten und polierten Kanten, eine
von Hand perlierte Platine und ein Minirotor aus
22 Karat Gold mit Genfer Streifen und eingravier-
tem Calatrava-Kreuz) sind durch den trans parenten
Saphirglasboden erkennbar. Das Zifferblatt des
Herrenmodells mit der Nautilus-typischen hori-
zontalen Reliefprägung über zeugt durch seine
originelle Geometrie und perfekte Ablesbarkeit. In
das Mondphasenfenster mit Zeiger bei 7 Uhr wurde
eine Kalenderanzeige integriert. Die Anzeige für die
Gangreserve wurde zwischen 10 Uhr und 11 Uhr,
die kleine Sekunde zwischen 4 Uhr und 5 Uhr
platziert. Seine Konstruktion mit seitlichen Schar-
nieren erinnert an das Bullauge eines Ozean riesen.
Die formal überarbeitete Oktogon-Lünette mit den
abgerundeten Ecken wird durch das Wechselspiel
satinierter und polierter Flächen gekonnt heraus-
gearbeitet. Ihr einzigartiges Gehäuse design macht
diese Uhr zu einem echten Kult modell und großen
Klassiker von sportlicher Eleganz. Ein stilistisches
Kleinod mit ausgefeilter Mechanik.
3534
ANZEIGEN
Stundenzeiger
Minutenzeiger
Hilfszifferblätter:
Kleine Sekunde
Datum
Gangreserve
Fenster:
Mondphasen
KRONE
0 Normale Uhrenfunktion
(Schraubkrone)
1 Handaufzug
2 Einstellen der Uhrzeit
KORREKTUR-
DRÜCKER
Datumskorrektur
Mondphasenkorrektur
UHRWERK
Kaliber 240 PS IRM C LU
Automatischer Aufzug
Durchmesser: 31mm
Höhe: 3,98mm
Anzahl der Einzelteile: 265
Anzahl der Rubine: 29
• Gangreserve:
min. 38 Stunden – max. 48 Stunden
• Aufzugmasse:
Dezentraler Minirotor aus 22 K Gold,
einseitig aufziehend
Unruh: Gyromax®
• Frequenz:
21 600 Halbschwingungen/Stunde
(3Hz)
Spirale: Spiromax®
Patek PhilippeSiegel
36 37
BEDIENUNGSANLEITUNG
EINSTELLENDERUHRZEIT
Um die Zeiger auf die richtige Uhrzeit zu stellen,
ziehen Sie die (zuvor aufgeschraubte) Aufzugskrone
heraus und drehen Sie die Zeiger damit vor- oder
rückwärts. Drücken Sie die Krone wieder an das
Gehäuse und schrauben Sie sie zu, sobald Sie die
Uhrzeit eingestellt haben. Wenn Sie die Zeiger
im Uhrzeigersinn über Mitternacht hinaus vor-
stellen, wechseln auch die Kalenderanzeigen. Wir
raten davon ab, die Zeiger im Gegenuhrzeigersinn
über Mitternacht zurückzustellen, weil dadurch der
Kalender aus dem Takt gerät – für die Kalenderme-
chanik besteht jedoch keine Gefahr.
Hinweis: Falls Ihre Uhr stehen geblieben ist, sollten die
Zeiger erst im Uhrzeigersinn einmal über 12 Uhr (Mit-
ternacht) bewegt werden, damit die Datumsanzeige auf
den nächsten Tag wechselt. Stellen Sie die Zeiger dann
weiter auf die gewünschte Uhrzeit und drehen Sie sie
über 12 Uhr (Mittag) hinaus, falls Sie eine Nachmittags-
zeit einstellen wollen.
AUFZUGSKRONE
Das manuelle Aufziehen (Position 1) und das Ein-
stellen der Uhrzeit (Position 2) erfolgen mit Hilfe
der Aufzugskrone. Ihr Modell ist mit einer Schraub-
krone versehen. Sie müssen diese vor jeder anderen
Prozedur erst bis zum Anschlag aufschrauben.
AUFZIEHEN
Ihre Uhr besitzt ein Uhrwerk mit automatischem
Aufzug. Die Bewegungen Ihres Handgelenkes set-
zen eine Aufzugmasse in Bewegung, die die Zugfeder
spannt, in der die Energie gespeichert wird. Wenn
die Uhr nicht getragen wird, aber vollständig auf-
gezogen ist, verfügt sie über eine Gangreserve von
mindestens 38 Stunden. Falls die Uhr nach länge-
rem Nichttragen stehen bleibt, kann sie mit ca. zehn
Um drehun gen der Aufzugskrone im Uhrzeigersinn
auch manuell aufgezogen werden.
3938
DATUMSKORREKTUR
Zum Korrigieren des Datums betätigen Sie
den Korrekturdrücker bei 8 Uhr so oft, bis das
gewünschte Datum angezeigt wird.
MONDPHASEN KORREKTUR
Durch jedes Betätigen des Korrekturdrückers bei
4 Uhr dreht sich die Scheibe um einen Tag hin
zu einer neuen Mondphase. Um die Einstellung zu
beginnen, rücken Sie die Mondscheibe so weit vor,
bis in der Mitte des Fensters der Vollmond ange-
zeigt wird. Schlagen Sie in einer Agenda oder unter
www.patek.com nach und zählen Sie, wie viele Tage
seit dem letzten Vollmond vergangen sind (in Bezug
auf das eingestellte Datum). Betätigen Sie jetzt zum
Einstellen der korrekten Mondphasenanzeige den
Korrekturdrücker entsprechend der Anzahl Tage
seit dem letzten Vollmond.
Achten Sie darauf, die Krone immer bis zum
Anschlag aufzuschrauben, bevor Sie die Uhr
aufziehen oder einstellen.
Nehmen Sie die Uhr zum Aufziehen und
Einstellen der Uhrzeit vom Handgelenk. Sie
v
ermeiden dadurch seitlichen Druck auf das
Aufzugsrohr. Benutzen Sie zum Ziehen der
Krone die Fingernägel und drehen Sie die
Krone zwischen zwei Fingerspitzen.
Ziehen Sie die Krone keinesfalls in feuchter
Umgebung oder im Wasser. Die Wasser-
dicht heit Ihrer Uhr ist nur bei gegen das
Gehäuse gedckter und verschraubter Kro-
ne gewährleistet.
Die Korrekturdrücker sollten aus schließ-
lich mit dem Korrekturstift betätigt werden,
der mit der Uhr mitgeliefert wurde. Jedes
andere Werkzeug könnte Ihren Zeitmesser
beschädigen.
Falls Ihre Uhr stehen geblieben ist, muss sie
mit der Aufzugskrone aufgezogen werden,
bevor irgendwelche Korrekturen oder an-
dere Einstellungen vorgenommen werden
(ca. 10 Um drehun gen der Aufzugs krone im
Uhrzeigersinn).
Zwischen 21 Uhr und 1 Uhr morgens darf
keine Datums- oder Mondphasen einstellung
durchgeführt werden.
Eine manuelle Datumskorrektur ist fünf mal
jährlich jeweils nach den Monaten mit weni-
ger als 31 Tagen erforderlich.
WICHTIG
40 41
WARTUNG
URSPRUNGSZERTIFIKAT
Ihre Uhr wird mit einem Ursprungszertifikat aus-
geliefert, in dem die Werk- und Gehäuse nummern
vermerkt sind. Es muss unbedingt datiert, durch
die offizielle Patek Philippe Verkaufsstelle sig-
niert und auf Ihren Namen ausgestellt sein. Es
garantiert die Echtheit der Uhr und dient als
Garantie schein für die Dauer von zwei Jahren ab
Kaufdatum. Die individuellen Werk- und Gehäuse-
nummern jeder Uhr werden in den Archivbüchern
der Manufaktur vermerkt. Mit diesen Informatio-
nen können Sie sich im „Register der Besitzer von
Patek Philippe Uhren“ eintragen lassen, damit Sie
kostenlos das Internationale Patek Philippe Magazin
erhalten.
PATEKPHILIPPESIEGEL
Das Patek Philippe Siegel gilt als Güte-
zeichen für die Uhr in ihrer Gesamtheit.
Es umfasst Werk, Gehäuse, Zifferblatt,
Zeiger, Drücker, Armband und Schließe samt aller
anderen Merkmale, die zum genauen Gang und zur
ästhetischen Perfektion des Zeitmessers beitragen.
Es gilt für die technischen, funktionalen und ästhe-
tischen Aspekte, aber auch für die Gang genauigkeit
und Zuverlässigkeit
sowie die Qualität des Kunden-
dienstes. Er gilt
zudem für das ganze Savoir-faire
und alle Besonderheiten, die für die Entwicklung,
die Fertigung und die langfristige Wartung dieses
außergewöhnlichen Zeitmessers erforderlich sind.
KONTROLLEN
Jedes Uhrwerk und jede Uhr werden einer Reihe
technischer und visueller Kontrollen unterzogen,
bei denen insbesondere Ganggenauigkeit, Aufzugs-
geschwindigkeit, Gangreserve, Zuverlässigkeit,
Wasserdichtheit und äußeren Aspekte geprüft
werden. Ihre Uhr mit automatischem Aufzug ist
nach der Fertigstellung bereits mehrere Wochen
gelaufen, bevor sie die Manufaktur verlässt. Sie
erfüllt nun die strengen Anforderungen des Patek
Philippe Siegels.
GANGGENAUIGKEIT
Die Ganggenauigkeit der Patek Philippe Uhren
wird bei unterschiedlichen Produktionsschritten,
bei den Uhr
werken allein sowie fertig ins Gehäuse
eingeschalt, geprüft. Die Endkontrolle erfolgt am
Tragsimulator und muss folgende Patek Philippe
Präzisionsvorgaben erfüllen:
Für Kaliber mit einem Durchmesser von 20 mm oder
größer muss sich die Gang genauigkeit im Bereich von
[-3; +2] Sekunden/24 Stunden bewegen.
Die Präzision einer Uhr zeigt sich am regelmäßi-
gen Gang. Ein Uhrwerk, das vor- oder nachgeht, ist
genau, wenn dieser tägliche Vor- oder Nachgang kon-
stant gleich ausfällt. Eine solche Abweichung kann
auf einfache Weise korrigiert werden. Der letzte Test
Ihrer Uhr erfolgt an Ihrem Handgelenk. Änderun-
gen der Lage, der Temperatur oder des Luftdrucks
sowie Einflüsse von Magnetfeldern (wie sie von den
meisten Elektronikgeräten, Sicherheits
schleusen,
Haushaltsgeräten u. ä. erzeugt werden),
Vibrati-
onen und weitere Faktoren können die
Präzision
4342
Der Uhrmacher wird das Uhrwerk vollständig zer-
legen, alle Einzelteile reinigen, prüfen und sie beim
Wiederzusammensetzen ölen. Nach der eingehen-
den Prüfung aller Funktionen und einer eventuellen
Regulierung der Hemmung kümmert er sich noch
zwei Wochen lang um die Feinregulierung der
Gang genauigkeit Ihrer Uhr. Die ganze Revision
kann mehrere Wochen dauern, weil jede Uhr alle
Testreihen durchlaufen muss, um die hohen Quali-
tätsvorgaben von Patek Philippe zu erfüllen.
Wenden Sie sich für alle Fragen bezüglich der Wartung
Ihrer Uhr und für die Adresse des nächsten autorisierten
Patek Philippe Service-Centers an unseren internatio-
nalen Kundendienst in Genf, oder besuchen Sie unsere
Website im Internet unter www.patek.com.
beeinträchtigen. Wenn Sie solche Unregelmäßigkei-
ten feststellen, dann zögern Sie nicht, Ihre Uhr zu
einer offiziellen Patek Philippe Verkaufsstelle oder
einem autorisierten Service-Center zu bringen. Dort
wird man Ihre Uhr Ihren Anforderungen entspre-
chend einregulieren.
WASSER DICHTHEIT
Ihre Uhr ist mit unterschiedlichen Dichtungen und
mit einer Schraubkrone versehen, um das Uhrwerk
vor Staub und Feuchtigkeit zu schützen. Es ist rat-
sam, Ihre Uhr jährlich einem Wasserdichtheitstest
zu unterziehen. Dies geschieht durch eine einfache
Kontrolle, die bei einer gut ausgerüsteten Verkaufs-
stelle nur wenige Minuten dauert.
Falls Ihre Uhr mit einem Lederarmband ausgestat-
tet ist, empfehlen wir Ihnen, den direkten Kontakt
mit Wasser zu vermeiden.
REVISION
Wir empfehlen Ihnen, Ihre Uhr alle drei bis fünf
Jahre überprüfen zu lassen. Am besten bringen
oder senden Sie Ihre Uhr zu einer offiziellen Patek
Philippe Verkaufsstelle oder zu einem autorisierten
Service-Center. Sie erhalten dadurch die Gewähr,
dass Ihre Uhr in die Hände eines qualifizierten
Patek Philippe Uhrmachers in Genf oder eines auto-
risierten Service-Centers gelangt.
Italiano
CALIBRO
 PSIRMCLU
NAUTILUS
Italiano
47
Presentato nel 2006 per i 30 anni della collezione
Nautilus, il Suo Nautilus con datario, fasi lunari e
indicazione della riserva di carica è uno dei rari
orologi sportivi dotato di complicazioni. Ad animare
le diverse funzioni è il calibro 240 PS IRM C LU,
ultrapiatto a carica automatica, con tutta laffidabi-
lità e lestrema precisione imposte dal Sigillo Patek
Philippe. Le finiture sono raffinate e realizzate
secondo la grande tradizione dellorologeria: ponti
decorati a Côtes de Genève, spigoli smussati e lucidi,
platina perlata a mano e mini-rotore in oro 22 carati
con Côtes de Genève e croce di Calatrava incisi. Per
ammirarle, è sufficiente guardare attraverso il fondo
cassa in cristallo di zaffiro. Il quadrante, imprezio-
sito dal motivo orizzontale a rilievo caratteristico
dei Nautilus da uomo, si distingue per loriginale
geometria e la perfetta leggibili, con il datario
a lancetta a ore 7 che integra la finestrella delle
fasi lunari, l’indicatore della riserva di carica tra le
ore 10 e le ore 11 e i piccoli secondi tra le ore 4 e le
ore 5. Con la costruzione a cerniere laterali ispirata
a un oblò e il design inedito della lunetta ottagonale
con angoli smussati, sottolineata dallalternarsi di
superfici satinate e lucide, la cassa si distingue per il
suo design unico, divenuto un modello di culto e un
grande classico delleleganza sportiva. Un esempio
di stile abbinato a una meccanica sofisticata.
4948
INDICAZIONI
Lancetta delle ore
Lancetta dei minuti
Quadranti ausiliari:
Piccola lancetta dei secondi
Data
Riserva di carica
Finestrella:
Fasi lunari
CORONA
0 Funzionamento normale (corona a vite)
1 Carica manuale
2 Messa all’ora
CORRETTORI
Correzione della data
Correzione delle fasi lunari
MOVIMENTO
Calibro 240 PS IRM C LU
Carica automatica
Diametro: 31 mm
Spessore: 3,98 mm
Numero di componenti: 265
Numero di rubini: 29
Riserva di carica:
min. 38 ore – max. 48 ore
Massa oscillante:
mini-rotore eccentrico in oro 22 ct,
carica unidirezionale
Bilanciere: Gyroma
• Frequenza:
21.600 alternanze/ora (3 Hz)
Spirale: Spiroma
Sigillo Patek Philippe
50 51
ISTRUZIONI PER L’USO
MESSAALLORA
Lora si regola estraendo delicatamente la corona
(preventivamente svitata) e facendo ruotare le lan-
cette in senso orario o antiorario, fino a visualizzare
lora desiderata. Terminata loperazione, ricordarsi di
premere la corona contro la cassa e di riavvitarla. Se,
facendo ruotare le lancette in senso orario, si supera
la mezzanotte, tutte le indicazioni del calendario si
modificano di conseguenza. Quando si effettua la
messa allora facendo ruotare le lancette in senso
antiorario, si sconsiglia di superare la mezzanotte
per non compromettere la regolazione del calenda-
rio, anche se ciò non danneggerebbe il meccanismo.
Nota: se l’orologio si è fermato, si raccomanda di regolare
l’ora facendo ruotare le lancette in senso orario no a
superare una prima volta le ore 12 (mezzanotte), con il
conseguente cambio di data. Successivamente, far ruotare
le lancette in senso orario no a visualizzare l’ora deside-
rata, superando nuovamente le ore 12 (mezzogiorno) se
si sta regolando unora pomeridiana.
CORONADICARICA
La carica manuale (posizione 1) e la messa allora
(posizione 2) si effettuano mediante la corona di
carica. Essendo lorologio dotato di corona a vite,
occorre svitarla completamente fino al fermo prima
di procedere con qualunque operazione.
CARICA
Lorologio è dotato di un movimento a carica auto-
matica. Sono i movimenti del polso che, grazie alla
massa oscillante, consentono di armare la molla del
bariletto e immagazzinare lenergia così prodotta.
Non al polso e completamente carico, lorologio
gode di una riserva di carica di minimo 38 ore. Se il
segnatempo si è fermato dopo un periodo di riposo
superiore alla riserva di carica, occorre caricarlo
manualmente (circa 10 giri della corona in senso
orario).
5352
CORREZIONEDELLADATA
La data si corregge premendo tante volte quante
sono necessarie il correttore posto a ore 8, fino
a visualizzare la data desiderata.
CORREZIONE
DELLEFASILUNARI
A ogni pressione del correttore posto a ore 4,
il disco della luna avanza di un giorno verso la
nuova fase. Prima di tutto, far avanzare il disco
fino a far comparire la luna piena al centro della
finestrella. Poi consultare un almanacco o il sito
www.patek.com per stabilire il numero di giorni
trascorsi dallultima luna piena (contando anche il
giorno in cui si sta effettuando la regolazione). Per
posizionare la luna sulla sua fase esatta, premere il
correttore tante volte quanti sono i giorni trascorsi
dallultima luna piena.
Svitare completamente la corona fino al
fermo prima di caricare lorologio o di
regolare lora.
È preferibile effettuare la carica e la messa
allora con lorologio non al polso, per evi-
tare di premere lateralmente sullalbero di
carica. Si raccomanda di estrarre la corona
con due dita, facendo leva con l’unghia.
Non estrarre mai la corona in ambiente
umido o in acqua. Limpermeabilità delloro-
logio, infatti, è garantita solo con la corona
premuta e avvitata contro la cassa.
Per azionare i correttori, utilizzare esclu-
sivamente lo stilo di correzione fornito
unitamente allorologio. Qualsiasi altro
strumento rischierebbe di danneggiare
lorologio.
Se lorologio si è fermato, è assolutamente
necessario effettuare una carica manuale
prima di procedere a qualsiasi correzione o
manipolazione (circa 10 giri della corona in
senso orario).
Non regolare la data o le fasi lunari tra le
ore 21 e luna del mattino.
La data dev’essere corretta cinque volte
lanno, alla fine dei mesi con meno di
31 giorni.
IMPORTANTE
54 55
MANUTENZIONE
CERTIFICATOD’ORIGINE
Il Suo orologio Patek Philippe è corredato di un
Certificato d’Origine che indica i numeri del
movimento e della cassa. Il certificato, che riporta
obbligatoriamente la data e la firma del Concessio-
nario autorizzato e il nome dellacquirente, attesta
lautenticità dellorologio e funge da garanzia inter-
nazionale, valida per due anni dalla data dacquisto. I
numeri individuali incisi sul movimento e sulla cassa
di ciascun orologio sono archiviati nei Libri di pro-
duzione della manifattura. Con queste informazioni
è possibile iscriversi al Registro dei proprietari Patek
Philippe. Liscrizione dà diritto a un abbonamento
gratuito al Patek Philippe International Magazine.
SIGILLOPATEKPHILIPPE
Marchio di qualità globale, il Sigillo Patek
Philippe si applica allorologio finito nel
suo insieme, inclusi il movimento, la cassa,
il quadrante, le lancette, i pulsanti, i bracciali e i
fermagli, oltre a tutti gli elementi che concorrono
alla precisione di marcia e alla perfezione estetica
del segnatempo. Considerando tutti gli aspetti tec-
nici, funzionali ed estetici, il Sigillo Patek Philippe
non si limita a garantire la lavorazione a regola
darte dellorologio, ma anche la sua precisione e
la sua affidabilità, e la qualità del servizio. È la
vetrina di tutti i savoir-faire e dei segni distintivi
legati alla progettazione, alla fabbricazione e alla
manutenzione a lungo termine di un segnatempo
deccezione.
CONTROLLI
I movimenti e gli orologi finiti sono sottoposti a una
serie di test tecnici ed estetici che riguardano in par-
ticolare la precisione, la velocità di carica, la riserva
di carica, laffidabilità, l’impermeabilità e laspetto
estetico. Una volta assemblato, il Suo orologio auto-
matico ha funzionato per diverse settimane prima di
lasciare la manifattura ed è perfettamente conforme
ai rigorosissimi requisiti del Sigillo Patek Philippe.
PRECISIONE
La precisione di marcia degli orologi Patek Philippe
è controllata in diverse fasi della produzione e i
movimenti sono testati prima e dopo il loro inse-
rimento nella cassa. Il controllo finale è effettuato
su un apparecchio che simula i movimenti del polso
e lorologio deve soddisfare le seguenti norme di
precisione Patek Philippe:
Per i calibri di diametro uguale o superiore a 20 mm, la
precisione di marcia deve essere compresa tra [-3; +2]
secondi/24 ore.
La precisione di un orologio si misura dalla sua
regolarità. Un movimento che anticipa, o ritarda,
è preciso se lanticipo, o il ritardo, giornaliero è
costante; in questo caso lo scarto può essere facil-
mente corretto. Lultimo test cui sarà sottoposto
il Suo orologio sarà il funzionamento al polso. Le
variazioni di posizione, di temperatura o di pres-
sione, i campi magnetici (come quelli generati dalla
maggior parte degli apparecchi elettronici, dei metal
detector o degli elettrodomestici), le vibrazioni e
molti altri fattori possono incidere sulla precisione.
In presenza di tali irregolarità, La invitiamo ad
5756
Durante la revisione, lorologiaio smonta comple-
tamente il movimento, ne pulisce i componenti,
lo verifica e lo lubrifica in fase di assemblaggio.
Dopo aver controllato il corretto funzionamento
dellorologio e proceduto, se necessario, alla rego-
lazione dello scappamento, lo trattiene presso di
sé altre due settimane per regolarne la marcia.
Lassistenza può protrarsi per diverse settimane
– il tempo necessario per effettuare tutti i test e
controlli che permettono di soddisfare le norme di
qualità Patek Philippe.
Per qualsiasi informazione relativa alla manutenzione
del Suo orologio, o per ottenere l’indirizzo del Centro
Assistenza autorizzato Patek Philippe più vicino, La
invitiamo a contattare il nostro Servizio Internazionale
Clienti, a Ginevra, oppure a consultare il nostro sito
Internet www.patek.com.
affidare il Suo orologio a un Concessionario auto-
rizzato Patek Philippe o a un Centro Assistenza
autorizzato che adotterà le misure necessarie per
regolarlo secondo le Sue esigenze.
IMPERMEABILITÀ
Il Suo orologio è dotato di guarnizioni e chiusure, e
di una corona a vite, progettate a scopo di proteg-
gere il movimento dalla polvere, dallumidità e dal
rischio di danneggiamento in caso di immersione.
Le suggeriamo, tuttavia, di evitare il contatto con
lacqua se è corredato di cinturino in pelle.
Le consigliamo di sottoporre lorologio a un test
di impermeabilità almeno una volta lanno. Questa
semplice procedura richiede solo pochi minuti e può
essere effettuata presso un Concessionario auto-
rizzato o un Centro Assistenza autorizzato Patek
Philippe.
REVISIONE
Le raccomandiamo di sottoporre lorologio a revi-
sione almeno una volta ogni tre/cinque anni, con-
segnandolo (o eventualmente inviandolo) a un
Concessionario autorizzato o a un Centro Assi-
stenza autorizzato Patek Philippe. Così facendo,
avrà la certezza che il Suo orologio sarà affidato a
un maestro orologiaio certificato da Patek Philippe,
a Ginevra o in uno dei Centri Assistenza autorizzati
nel mondo.
Español
CALIBRE
 PSIRMCLU
NAUTILUS
Español
61
Lanzado en 2006 con motivo de los 30 años
de la colección Nautilus, su Nautilus con fecha,
fases
de la Luna e indicación de la reserva de mar-
cha se ha impuesto como uno de los pocos relojes
deportivos dotados de complicaciones. El calibre
240 PS IRM C LU extraplano con cuerda automática
controla todas esas funciones con la total fiabilidad y
la extrema precisión que exige el Sello Patek Philippe.
Sus acabados refinados, fieles a la gran tradición relo-
jera (como los puentes decorados con Côtes de Genève y
dotados de aristas achaflanadas y pulidas, una platina
perlada a mano y un mini-rotor de oro de 22 quilates
con Côtes de Genève y una cruz de Calatrava grabada),
pueden verse a través del fondo de cristal de zafiro.
La esfera adornada con el relieve horizontal golpeado
típico de los Nautilus para hombre se distingue por
su geometría original y su perfecta legibilidad, con el
calendario por aguja a las 7 h que incorpora la venta-
nilla de las fases de la Luna, el indicador de reserva de
marcha entre las 10 h y las 11 h y un pequeño segun-
dero entre le 4 h y las 5 h
. Gracias a su construcción
con bisagras
laterales inspirada en una portilla de
transatlántico y a la forma inédita de su bisel octogo-
nal con ángulos suavizados, puesta de relieve por la
alternancia de superficies satinadas y pulidas, la caja
destaca por su diseño único que ha convertido este
reloj en un
modelo de culto y un gran clásico de la
elegancia deportiva. Una joya de estilo combinada
con una
mecánica sofisticada.
6362
INDICACIONES
Aguja de las horas
Aguja de los minutos
Esferas auxiliares:
Segundero pequeño
Fecha
Reserva de marcha
Ventanilla:
Fases de la Luna
CORONA
0 Funcionamiento normal
(corona atornillada)
1 Cuerda manual
2 Puesta en hora
BOTONES
CORRECTORES
Corrección de la fecha
Corrección de las fases de la Luna
MOVIMIENTO
Calibre 240 PS IRM C LU
Cuerda automática
Diámetro: 31mm
Espesor: 3,98mm
Número de componentes: 265
Número de rubíes: 29
Reserva de marcha:
mín. 38horas – máx. 48horas
Masa oscilante:
mini-rotor descentrado en oro de
22qts, cuerdaunidireccional
Volante: Gyroma
• Frecuencia:
21.600 alternancias/hora (3 Hz)
Espiral: Spiroma
Sello Patek Philippe
64 65
MODO DE EMPLEO
PUESTAENHORA
La hora se ajusta tirando suavemente de la corona
(previamente desatornillada) y desplazando las
agujas hacia delante o hacia atrás. Cuando las agu-
jas indican la hora correcta, presione la corona
contra la caja y atorníllela. Si pasa las 12 de la noche
girando las agujas en el sentido horario, todas las
indicaciones del calendario se modificarán en con-
secuencia. No se recomienda realizar la puesta en
hora hacia atrás después de las 12 de la noche, ya
que se desajustaría el calendario, aunque sin riesgo
alguno de dañar el mecanismo.
Nota: si el reloj se ha parado, le recomendamos ajustar
la hora girando las agujas en el sentido horario hasta
que estas hayan pasado una vez la franja de las 12 horas
(noche) y se produzca el cambio de fecha. Seguidamente
hágalas avanzar hasta la hora deseada, cuidando de pasar
una vez más la franja de las 12 horas (día) si realiza este
ajuste por la tarde.
CORONAPARA
DARCUERDA
La cuerda manual (posición 1) y la puesta en hora
(posición 2) se realizan con la ayuda de la corona.
Puesto que su reloj está equipado con una corona
atornillada, antes de realizar cualquier operación,
usted deberá desatornillar la corona hasta el tope.
CUERDA
Su reloj está dotado de un movimiento de cuerda
automática. Son los gestos de su muñeca que, gra-
cias a la masa oscilante, permiten armar el muelle
de barrilete y acumular energía. Cuando no se
lleva puesto y con toda su cuerda, su reloj posee
una reserva de marcha de mínimo 38 horas. Si se
para después de un tiempo de reposo superior a
la reserva de marcha, dele cuerda (alrededor de
10 vueltas a la corona en el sentido de las agujas
del reloj).
6766
CORRECCIÓNDELAFECHA
Para corregir la fecha , presione tantas veces
como sean necesarias el botón corrector situado
a las 8 h, hasta visualizar la fecha deseada.
CORRECCIÓNDELAS
FASESDELALUNA
A cada presión del botón corrector
situado a las
4 h, el disco de la Luna
avanza un día hacia la nueva
fase. Comience por avanzar el disco lunar hasta que
la Luna aparezca en el centro de la ventanilla en
su forma llena. A continuación, un almanaque o la
página web www.patek.com, para determinar el
número de días transcurridos desde la última luna
llena (incluido el día del ajuste). Para posicionar la
Luna en su fase exacta, presione el botón corrector
tantas veces como días transcurridos desde la última
luna llena.
Desatornille completamente la corona hasta
el tope antes de dar cuerda al reloj o ajustar
la hora.
Se recomienda dar cuerda y efectuar la pues-
ta en hora sin llevar el reloj en la muñeca,
para evitar las presiones laterales sobre el
tubo de la corona. Le recomendamos uti-
lizar solo los dedos y hacer palanca con la
uña para extraer la corona.
No extraiga nunca la corona en un entorno
húmedo o en el agua. La estanqueidad de su
reloj solo está garantizada si la corona está
presionada y atornillada contra la caja.
Para accionar los botones correctores, utilice
exclusivamente el lápiz corrector entrega
do
con el reloj. Cualquier otra herramienta pue-
de
estropear su reloj.
Si su reloj se ha parado, deberá darle cuerda
antes de proceder a cualquier corrección o
manipulación (aprox. 10 vueltas de corona
en el sentido de las agujas del reloj).
No se debe realizar ningún ajuste de la fecha
o de las fases de la Luna entre las 21 h y la 1 h
de la mañana.
La fecha deberá ser corregida cinco veces al
año, al final de los meses de menos de 31 días.
IMPORTANTE
68 69
MANTENIMIENTO
CERTIFICADODEORIGEN
Su reloj Patek Philippe va acompañado de un
Certificado de Origen que indica, entre otras
cosas, los números del movimiento y de la caja.
Este documento deberá estar debidamente com-
pletado. Tendrá que llevar su nombre, la fecha y la
firma del concesionario autorizado Patek Philippe.
Certifica la autenticidad de su reloj y sirve de
garantía internacional, válida dos años a partir
de la fecha de compra. Los números individuales
de la caja y del movimiento de cada reloj están
archivados en los “libros de establecimiento” de
la manufactura. Indicando esta información, usted
puede inscribirse en el “Registro de propietarios”
Patek Philippe con el fin de recibir gratuitamente
la Revista internacional Patek Philippe.
SELLOPATEKPHILIPPE
Sello de calidad global, el Sello Patek
Philippe se aplica a todo el reloj acabado,
incluyendo el movimiento, la caja, la esfera,
las agujas, los pulsadores, las correas, los cierres,
así como todos los otros elementos que contribuyen
al buen funcionamiento o a la perfección externa
de un reloj. Cubre a la vez los aspectos técnicos,
funcionales y estéticos, no poniendo únicamente
en valor su bienfacture sino también su precisión
y su fiabilidad, así como la calidad del servicio. Del
mismo modo, integra todo el savoir-faire y los sig-
nos distintivos relacionados con la concepción, la
fabricación y el mantenimiento a largo plazo de un
reloj excepcional.
CONTROLES
Los movimientos y los relojes acabados son some-
tidos a una serie de pruebas técnicas y estéticas,
relacionadas con la precisión, la velocidad de la
cuerda, la reserva de marcha, la fiabilidad, la estan-
queidad, y el aspecto externo. Su reloj automático
una vez ensamblado, habrá funcionado varias sema-
nas antes de dejar la manufactura y responderá
perfectamente a las exigencias ultra rigurosas del
Sello Patek Philippe.
PRECISIÓN
La precisión de marcha de los relojes Patek Philippe
se controla en diferentes etapas de la producción, en
los movimientos solos y después ya encajados. El
control final se lleva a cabo sobre un simulador de
marcha y debe responder a las siguientes normas
de precisión Patek Philippe:
Para los calibres cuyo diámetro es superior o igual a
20 mm, la precisión de marcha debe estar incluida en la
zona de [-3; +2] s/24 h.
La precisión de un reloj se mide por su regulari-
dad. Un movimiento que avanza o retrasa es exacto
si este avance o retraso diario es constante. Esta
diferencia se puede corregir fácilmente. La última
prueba que tendrá que pasar su reloj será la de su
funcionamiento en la muñeca. Las variaciones de
posición, de temperatura o de presión, los campos
magnéticos (como los generados por la mayor parte
de los dispositivos electrónicos, controles de seguri-
dad o aparatos electromagnéticos), las vibraciones y
muchos otros factores pueden afectar a la precisión.
Si constatara un tal desajuste, no dude en llevar su
7170
El relojero desmontará completamente el movi-
miento, limpiará todos sus componentes, lo com-
probará y lo engrasará cuando lo vuelva a montar.
Después de haber probado el buen funcionamiento
del reloj y procedido, si fuera necesario, al ajuste de
la rueda de escape, se quedará todavía dos sema-
nas más con el reloj para ajustar la marcha. Todo
el servicio puede llevar unas semanas, el tiempo
necesario para poder realizar todas las pruebas y
controles establecidos y así responder a las normas
de calidad Patek Philippe.
Para cualquier pregunta referente al mantenimiento de
su reloj, o para obtener la dirección del Centro de Servicio
autorizado Patek Philippe más cercano, le agradeceremos
que se ponga en contacto con nuestro Servicio al Cliente
Internacional en Ginebra o consulte nuestra página web
www.patek.com.
reloj a un concesionario autorizado Patek Philippe
o
a un Centro de Servicio autorizado, donde se toma-
rán las medidas necesarias para ajustar su reloj
según sus exigencias.
ESTANQUEIDAD
Su reloj está dotado de juntas y cierres así como de
una corona atornillada diseñados para proteger el
movimiento del polvo, de la humedad, e incluso de
cualquier riesgo de deterioro en caso de inmersión.
No obstante, le recomendamos evitar que su reloj
entre en contacto con el agua si tiene una correa
de piel.
Le recomendamos que haga a efectuar a su reloj
una prueba de hermeticidad al agua cada año. Este
procedimiento simple solo toma unos minutos en
un punto de venta debidamente equipado.
REVISIÓN
Le recomendamos que haga revisar su reloj al menos
una vez cada tres a cinco años. Para esto es suficiente
con entregarlo (llegado el caso, enviarlo) a un con-
cesionario o un Centro de Servicio autorizado Patek
Philippe. De este modo tendrá la seguridad de que
su reloj habrá estado en manos de un relojero cuali-
ficado Patek Philippe, en Ginebra o en un Centro de
Servicio autorizado en cualquier parte del mundo.
 PSIRMCLU
75
30
2006
240 PS IRM C LU
22
7
10 11 4 5
8
7776
0
1
2
240 PS IRM C LU
31 mm
3.98 mm
265
29
38 48
22
21,600 /3 Hz
Spiroma
7978
2
0 0
0
12
1
2
38
110
8180
8
4 1
1
www.patek.com
2
10
9 1
5 31
8382
2
20mm 3 2
1
8584
www.patek.com
3 5
2
89
9190
9392
9594
9796
9998
103
105104
107106
109108
111110
113112
Chemin du Pont-du-Centenaire 141
CH-1228 Plan-les-Ouates
www.patek.com
Copyright 2022 Patek Philippe, Genève
Printed in Switzerland/P2415
CALIBER 240 PS IRM C LU
patek.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Patek Philippe 5712 Guía del usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para