SafeCourt HB-300 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario

El SafeCourt HB-300 es un dispositivo versátil que te ayudará a preparar tus comidas y bebidas favoritas de forma rápida y sencilla. Cuenta con 12 velocidades con modo turbo para mezclar y triturar todo tipo de alimentos, además de una cuchilla especial para preparar aderezos, bebidas en polvo, sopas, salsas y batidos. También incluye un vaso medidor de 600 ml para mayor comodidad.

El SafeCourt HB-300 es un dispositivo versátil que te ayudará a preparar tus comidas y bebidas favoritas de forma rápida y sencilla. Cuenta con 12 velocidades con modo turbo para mezclar y triturar todo tipo de alimentos, además de una cuchilla especial para preparar aderezos, bebidas en polvo, sopas, salsas y batidos. También incluye un vaso medidor de 600 ml para mayor comodidad.

For your safety and continued enjoyment of this product,
please always read the instruction book carefully before using.
USER MANUAL
12 Speeds With Turbo Mode
HAND BLENDER SOLO HB-300
CONTENTS
User manual 1-7
Gebrauchsanweisung 8-14
Mode d'emploi 15-21
Manual de usuario 22-28
Manuale dell'utente 29-35
Gebruiksaanwijzing 36-42
Important Safeguards
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Unplug the blender from the outlet
when not in use, when performing
maintenance and before cleaning.
To unplug, grasp the plug and
remove from the electrical outlet.
Never pull the cord.
3. To protect against electrical shock,
do not put the motor body, cord
or electrical plug of this hand
blender in water or other liquids.
Only the detachable blending
shaft and other certain parts of
this appliance have been designed
for immersion into water or other
liquids. Never submerge any other
portion of this unit. If the hand
blender falls into liquid, remove it
immediately. Do not reach into the
liquid without unplugging the unit
first.
4. This appliance should not be used
by children. To avoid possible
accidental injury, close supervision
is necessary when any appliance is
used by or near children.
5. Avoid contact with moving parts.
6. During operation keep hands, hair
and clothing, as well as spatulas
and other utensils away from
attachments and any mixing
containers to reduce risk of injury
to persons and/or damage to the
appliance. A spatula may be used,
but must only be used when the
unit is not operating.
7. Do not operate any appliance with
a damaged cord or plug, or after
the appliance has malfunctioned
or has been dropped or damaged
in any way or is not operating
properly.
8. Remove the detachable shaft from
the blender before washing the
blades or shaft.
9. Blades are SHARP. Handle carefully
when removing, inserting or
cleaning. Exercise the same care
when removing or inserting the
cutting blade disc for the food
processor attachment.
10. When mixing liquids, especially
hot liquids, use a tall container or
make small quantities at a time
to reduce spillage, splattering and
possibility of injury from burning.
1
14. Make sure the appliance is o,
the motor has stopped completely,
and the appliance is unplugged
from the outlet before putting on
or taking o attachments, and
before cleaning.
15. Do not operate this appliance in
an appliance garage or under a
wall cabinet. When storing in an
appliance garage, always unplug
the unit from the electrical outlet.
Not doing so could create a risk
of fire.
11. The use of attachments or
accessories not recommended
may cause fire, electrical shock
or risk of injury.
12. Do not use outdoors or for other
than its intended use.
13. Do not let any cord hang over
the edge of the table or counter.
Do not let the cord contact hot s
urfaces, including stovetops.
NOTE:
To reduce the risk of electrical shock, this plug will fit in an outlet only. if the
plug does not fit in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
Parts Identification
1
2
3
4
5
6
1 Speed Slide Dial 2 Switch Button
3 Turbo Button 4 Motor Unit
5 Safety Lock 6 Blending Shaft
7 600ml Measuring Glass
3
7
600 max
500
400
300
200
100
mlfloz
20
16
12
8
4
TURBO
NOTE: Specifications are subject to change without notice.
Brand
Safecourt Kitchen
Model HB-6001
Rated Power 1000W
Rated Voltage 220-240V~
Rated Frequency 50/60Hz
Dimensions 170x135x235mm
Color Silver & Black
Assembly
Specification
Blending Attachment
1. Align the main body with the blending shaft and push the
pieces together until you hear and feel them click together.
It may be helpful to press the release button when
assembling.
2. Plug the power cord of the hand blender into an electrical
outlet.
4
How to use the Attachments
Blending Blade Attachments
The special blade is for mixing and pureeing all kinds of foods,
including salad dressings, powdered drink products, soups,
sauces and blended drinks like milkshakes.
A gentle up-and-down motion is all you need to make the most
flavorful, full-bodied recipes. Be careful never to remove the
blending shaft from the liquid while in operation, for it will splatter.
Tilt the pan or bowl away from you if needed to ensure the
protective blade guard on the blending shaft is fully submerged.
1. Put the blending shaft into the mixture to be blended.
2. Press and hold the desired speed button. The hand blender will continue to
run as long as the button is pressed in. To turn the hand blender o, release
the power button and the motor will stop.
3. Unplug immediately after use. Caution: Do not put fingers near blade. To
dislodge food, unplug the hand blender from the outlet first.
4. Do not use in non-stick cookware to avoid scratching.
Caution: Do not put fingers near blade to dislodge food, unplug hand blender
from the outlet first.
5
Cleaning and Maintenance
Hand Blender
Always clean the main body and blending shaft thoroughly after using. Remove
the blending shaft from the main body. Clean the main body only with a sponge
or damp cloth. Do not use abrasive cleaners that could scratch the surface. To
clean the blending shaft, wash by hand in hot water using mild detergent. Be
mindful of the fixed razor-sharp edges.
Disposal
This product should not be disposed of with other household wastes.
To prevent possible harm to the environment or human health from
uncontrollable waste disposal,it should be recycled responsibly.
6
Warranty
Product Name Hand Blender Solo
Model HB-300
Warranty 2 Years
Limited 2-year Warranty
We warrant this product against any defects that are due to faulty material or workmanship
of it. This warranty does not include accident or misuse. If the product gets defective within
the warranty period, we will replace it free of charge.
Please contact us with your name, address, phone number and order number. Please feel f
ree to contact us and we will be happy to serve for you.
This warranty does not include the following situation:
1. Accident, misuse, abuse or alteration of the product.
2. Servicing by unauthorized persons.
3. Use with unauthorized accessories.
4. Connecting it to incorrect current and voltage.
5. Wrapping cord around appliance causing premature wear and breakage.
6. Any other conditions beyond our control.
7
6. Halten Sie Hände, Haare und
Kleidung sowie Spatel und andere
Utensilien während des Betriebs
von den Anbaugeräten und allen
Mischbehältern fern, um die
Gefahr von Verletzungen und/oder
Geräteschäden zu verringern. Ein
Spatel darf verwendet werden,
darf aber nur verwendet werden,
wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
7. Betreiben Sie das Gerät nicht mit
einem beschädigten Netzkabel
oder Netzstecker oder nachdem
das Gerät eine Fehlfunktion hatte,
heruntergefallen oder in irgendeiner
Weise beschädigt wurde oder nicht
richtig funktioniert.
8. Entfernen Sie die abnehmbare
Welle vom Mixer, bevor Sie die
Messer oder die Welle waschen.
9. Die Klingen sind SCHARF. Gehen
Sie beim Entfernen, Einsetzen
und Reinigen vorsichtig vor. Seien
Sie genauso vorsichtig beim
Entfernen oder Einsetzen der
Schneidklingenscheibe für den
Küchenmaschinenaufsatz.
10. Verwenden Sie beim Mischen
von Flüssigkeiten, insbesondere
von heißen Flüssigkeiten, einen
hohen Behälter oder machen
Sie kleine Mengen auf einmal,
um Verschütten, Verspritzen
und die Verletzungsgefahr durch
Verbrennungen zu verringern.
Bei der Verwendung eines elektrischen Geräts sollten immer grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen getroen werden, einschließlich der folgenden:
1. LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN
SORGFÄLTIG DURCH
2. Ziehen Sie den Stecker des Mixers
aus der Steckdose, wenn Sie
ihn nicht benutzen, wenn Sie
Wartungsarbeiten durchführen
und bevor Sie ihn reinigen. Um
den Stecker herauszuziehen,
fassen Sie den Stecker und ziehen
Sie ihn aus der Steckdose. Ziehen
Sie niemals am Kabel.
3. Zum Schutz vor elektrischem Schlag
dürfen das Motorgehäuse, das Kabel
oder der Netzstecker dieses Stabmixers
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
getaucht werden. Nur der abnehmbare
Mixerschaft und andere bestimmte Teile
dieses Geräts sind für das Eintauchen in
Wasser oder andere Flüssigkeiten
ausgelegt. Tauchen Sie niemals andere
Teile dieses Geräts ein. Wenn der
Stabmixer in eine Flüssigkeit fällt,
entfernen Sie ihn sofort. Greifen Sie nicht
in die Flüssigkeit, ohne vorher den
Netzstecker des Geräts zu ziehen.
4. Dieses Gerät sollte nicht von Kindern
benutzt werden. Um mögliche
versehentliche Verletzungen zu
vermeiden, ist eine genaue Beaufsichtigung
erforderlich, wenn ein Gerät von
oder in der Nähe von Kindern
verwendet wird.
5. Vermeiden Sie den Kontakt mit
beweglichen Teilen.
8
Wichtige Sicherheitshinweise
11. Die Verwendung von nicht
empfohlenen Anbaugeräten oder
Zubehörteilen kann zu Bränden,
elektrischen Schlägen oder
Verletzungsgefahr führen.
12. Verwenden Sie das Gerät nicht
im Freien oder für einen anderen
als den bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
13. Lassen Sie das Kabel nicht über
der Tisch- oder Thekenkante
hängen. Lassen Sie das Kabel
nicht mit heißen Oberflächen in
Berührung kommen, auch nicht
mit Herdplatten.
14. Stellen Sie sicher, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, der Motor
vollständig gestoppt ist und das
Gerät aus der Steckdose gezogen i
st, bevor Sie Anbaugeräte an-
oder abnehmen und bevor Sie es
reinigen.
15. Betreiben Sie dieses Gerät nicht
in einer Gerätegarage oder unter
einem Wandschrank. Wenn Sie
das Gerät in einer Gerätegarage
lagern, ziehen Sie immer den
Netzstecker aus der Steckdose.
Bei Nichtbeachtung besteht
Brandgefahr.
HINWEIS:
Um die Gefahr von Stromschlägen zu verringern, darf dieser Stecker nur als
Steckdose installiert werden. Wenn der Stecker nicht in die Steckdose passt,
drehen Sie den Stecker um. Wenn es immer noch nicht passt, wenden Sie
sich an einen qualifizierten Elektriker. Verändern Sie den Stecker in keiner
Weise.
Teile-Identifikation
1
2
3
4
5
6
7
TURBO
floz
20
16
12
8
4
ml
600 max
500
400
300
200
100
1 Geschwindigkeits-Schieberegler
3 Turbo-Taste
2 Schaltertaste
4 Motoreinheit
5 Sicherheitssperre 6 Mischwelle
7 600ml Becher
10
Spezifikation
HINWEIS: Die Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Marke Safecourt Kitchen
Modell HB-300
Nennleistung 1000W
Nennspannung 220-240V~
Nennfrequenz 50/60Hz
Abmessungen 170x135x235mm
Farbe Silber & Schwarz
Mischaufsatz
1. Richten Sie den Hauptkörper mit dem Mischwelle aus und
schieben Sie die Teile zusammen, bis Sie hören und fühlen,
wie sie zusammenklicken. Es kann hilfreich sein, beim
Zusammenbau den Entriegelungsknopf zu drücken.
2. Stecken Sie das Netzkabel des Stabmixers in eine Steckdose.
11
Mischen von Klingenaufsätzen
Die spezielle Klinge eignet sich zum Mischen und Pürieren aller Arten
von Lebensmitteln, einschließlich Salatdressings, Getränkepulver,
Suppen, Soßen und Mixgetränken wie Milchshakes.
Eine sanfte Auf- und Ab-Bewegung ist alles, was Sie brauchen, um
die geschmackvollsten, vollmundigsten Rezepte herzustellen. Achten
Sie darauf, die Mischwelle während des Betriebs niemals aus der
Flüssigkeit zu entfernen, da er sonst spritzt. Kippen Sie den Topf oder
die Schüssel bei Bedarf von sich weg, um sicherzustellen, dass der
Klingenschutz auf der Mischwelle vollständig eingetaucht ist.
1. Setzen Sie die Mischwelle in die zu mischende Mischung ein.
2. Drücken und halten Sie die gewünschte Geschwindigkeitstaste. Der Stabmixer
läuft so lange weiter, wie die Taste gedrückt wird. Um den Stabmixer
auszuschalten, lassen Sie die Einschalttaste los und der Motor stoppt.
3. Ziehen Sie nach Gebrauch sofort den Netzstecker. Vorsicht! Finger nicht in die
Nähe der Klinge bringen. Um Lebensmittel zu entfernen, ziehen Sie zuerst den
Netzstecker des Stabmixers aus der Steckdose.
4. Nicht in Antihaft-Kochgeschirr verwenden, um Kratzer zu vermeiden.
Vorsicht! Nicht mit den Fingern in die Nähe der Klinge kommen. Um
Lebensmittel zu lösen, ziehen Sie zuerst den Stecker des Stabmixers aus der
Steckdose.
12
Reinigung und Wartung
Stabmixer
Reinigen Sie den Hauptkörper und die Mischwelle nach dem Gebrauch immer gründlich.
Entfernen Sie die Mischwelle vom Hauptkörper. Reinigen Sie den Hauptkörper nur mit
einem Schwamm oder einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel, die die Oberfläche zerkratzen könnten. Waschen Sie die Mischwelle
von Hand in heißem Wasser mit einem milden Reinigungsmittel, um ihn zu reinigen.
Achten Sie auf die festen, messerscharfen Kanten.
Entsorgung
Dieses Produkt darf nicht mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden. Um
mögliche Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch
unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, sollte es verantwortungsvoll
recycelt werden.
13
Garantie
Produktname
Modell
Garantie
Stabmixer Solo
HB-300
2-Jahres
Eingeschränkte 2-Jahres-Garantie
Wir gewähren für dieses Produkt eine Garantie auf alle Mängel, die auf fehlerhaftes
Material oder fehlerhafte Verarbeitung zurückzuführen sind. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Unfälle oder unsachgemäßen Gebrauch. Sollte das Produkt innerhalb der
Garantiezeit defekt, ersetzen wir es kostenlos.
Bitte kontaktieren Sie uns und fügen Sie den Kaufbeleg mit Ihrem Namen, Adresse,
Telefonnummer und Bestellnummer bei. Wenn Sie uns kontaktieren, werden wir Ihnen
gerne weiterhelfen.
Diese Garantie umfasst nicht die folgende Situation:
1. Unfall, Fehlgebrauch, Missbrauch oder Veränderung des Produkts.
2. Wartung durch nicht autorisierte Personen.
3. Verwendung mit nicht autorisiertem Zubehör.
4. Anschluss an falschen Strom und falsche Spannung.
5. Wickeln des Kabels um das Gerät, was zu vorzeitigem Verschleiß und Bruch führt.
6. Alle anderen Bedingungen außerhalb unserer Kontrolle.
14
Consignes de sécurité importantes
1. LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES
LES INSTRUCTIONS.
2. Débranchez le blender de la prise
lorsqu'il n'est pas utilisé, lors de
l'entretien et avant le nettoyage.
Pour débrancher, saisir la fiche et
la retirer de la prise électrique. de
la prise électrique. Ne tirez jamais
sur le cordon.
3. Pour vous protéger contre les
chocs électriques, ne mettez pas
le corps du moteur, le cordon
ou la fiche électrique de ce
mixeur plongeant dans l'eau ou
d'autres liquides. Seuls l'arbre
de mixage amovible et certaines
autres parties de cet appareil ont
été conçus pour être immergés
dans l'eau ou d'autres liquides.
N'immergez jamais aucune autre
partie de cet appareil. Si le mixeur
plonge dans un liquide, retirez-le
immédiatement. Ne mettez pas la
main dans le liquide sans avoir
débranché l'appareil au préalable.
4. Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des enfants. Pour éviter
d'éventuelles blessures
accidentelles, une surveillance
étroite est nécessaire lorsqu'un
appareil est utilisé par ou à
proximité d'enfants.
5. Évitez tout contact avec les
pièces mobiles.
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, des précautions de base doivent
toujours être prises, notamment les suivantes :
6. Pendant le fonctionnement de
l'appareil, gardez les mains, les
cheveux et les vêtements, ainsi que
les spatules et autres ustensiles à
l'écart des accessoires et de tout
récipient de mélange, afin de réduire
les risques de blessures aux personnes
et/ou de dommages à l'appareil.
Une spatule peut être utilisée, mais elle
doit l'être uniquement lorsque l'appareil
ne fonctionne pas.
7. Ne faites pas fonctionner un
appareil dont le cordon ou la fiche
est endommagé, ou après que
l'appareil a mal fonctionné, est
tombé ou a été endommagé de
quelque façon que ce soit ou ne
fonctionne pas correctement.
8. Retirez le manche détachable du
blender avant de laver les lames ou
le manche.
9. Les lames sont tranchantes.
Manipulez avec précaution lors
du retrait, de l'insertion ou du
nettoyage. Faites preuve de la même
prudence lorsque vous retirez ou
insérez le disque de la lame de
coupe pour le robot culinaire.
10. Lorsque vous mélangez des liquides,
en particulier des liquides chauds,
utilisez un récipient haut ou faites
de petites quantités à la fois pour
réduire les déversements, les
éclaboussures et les risques de
blessures par brûlure.
15
11. L'utilisation d'accessoires ou
d'accessoires non recommandés
peut provoquer un incendie, une
électrocution ou un risque de
blessure.
12. Ne l'utilisez pas à l'extérieur ou
à d'autres fins que celles pour
lesquelles il a été conçu.
13. Ne laissez aucun cordon pendre du
bord de la table ou du comptoir.
Ne laissez pas le cordon entrer
en contact avec des surfaces
chaudes, y compris les plaques de
cuisson.
14. Assurez-vous que l'appareil
est éteint, que le moteur est
complètement arrêté et que
l'appareil est débranché de la
prise avant de mettre ou de
retirer les accessoires et avant
le nettoyage.
15. N'utilisez pas cet appareil
dans un garage pour appareils
électroménagers ou sous une
armoire murale. Lors du stockage
dans un garage pour appareils
électroménagers, débranchez
toujours l'appareil de la prise
électrique. Ne pas le faire pourrait
créer un risque d'incendie.
NOTE:
Pour réduire le risque de shocok électrique, cette fiche s'insère uniquement
dans une prise chemin. si la fiche ne rentre pas dans la prise, inversez la fiche.
S'il ne rentre toujours pas, contactez un électricien qualifié. Ne modifiez en
aucun cas la fiche.
16
1
2
3
4
5
6
7
TURBO
floz
20
16
12
8
4
ml
600 max
500
400
300
200
100
Identification des pièces
2 Bouton de commutation
4 Unité moteur
6 Arbre de mélange
1 Cadran rapide
3 Bouton Turbo
5 Verrouillage de sécurité
7 Bécher de mélange de 600 ml
17
Specification
NOTE: Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Marque Safecourt Kitchen
Modèle HB-300
Puissance nominale 1000W
Tension nominale 220-240V~
Fréquence nominale 50/60Hz
Dimensions 170x135x235mm
Couleur Argent & noir
Montage
Pièce jointe Blending
1. Alignez le corps principal avec l'arbre de mélange et poussez
les morceaux ensemble jusqu'à ce que vous entendiez
et sentiez qu'ils s'enclenchent ensemble. Il peut être
utile d'appuyer sur le bouton de déverrouillage lors de
l'assemblage.
2. Branchez le cordon d'alimentation du mixeur plongeant
dans une prise électrique.
18
Mélanger les accessoires de lame
La lame spécialement conçue pour mélanger et réduire en purée
toutes sortes d'aliments, y compris les vinaigrettes, les boissons en
poudre, les soupes, les sauces et les boissons mélangées comme les
milkshakes.
Un léger mouvement de haut en bas est tout ce dont vous avez besoin
pour préparer les recettes les plus savoureuses et les plus corsées.
Veillez à ne jamais retirer l'arbre de mélange du liquide pendant le
fonctionnement, car il éclaboussera. Inclinez la casserole ou le bol
loin de vous si nécessaire pour vous assurer que le protège-lame de
protection sur l'arbre de mélange est complètement immergé.
1. Placez l'arbre de mélange dans le mélange à mélanger.
2. Appuyez sur le bouton de vitesse souhaitée et maintenez-le enfoncé. Le mixeur
plongeant continuera à fonctionner tant que le bouton sera enfoncé. Pour
éteindre le mixeur plongeant, relâchez le bouton d'alimentation et le moteur
s'arrêtera.
3. Débranchez immédiatement après utilisation. Attention: ne mettez pas les
doigts près de la lame. Pour déloger la nourriture, débranchez d'abord le
mixeur plongeant de la prise.
4. Ne pas utiliser dans des ustensiles de cuisine antiadhésifs pour éviter les
rayures.
Attention: ne mettez pas les doigts près de la lame. Pour déloger les aliments,
débranchez d'abord le mixeur plongeant de la prise.
19
Nettoyage et entretien
Mélangeur manuel
Nettoyez toujours soigneusement le corps principal et l'arbre de mélange après
utilisation. Retirez l'arbre de mélange du corps principal. Nettoyez le corps principal
uniquement avec une éponge ou un chion humide. N'utilisez pas de nettoyants abrasifs
qui pourraient rayer la surface. Pour nettoyer l'arbre de mélange, laver à la main à l'eau
chaude avec un détergent doux. Faites attention aux bords tranchants comme des rasoirs
Élimination
Ce produit ne doit pas être jeté avec d'autres déchets ménagers. Pour éviter
tout dommage éventuel à l'environnement ou à la santé humaine résultant
d'une élimination incontrôlable des déchets, ceux-ci doivent être recyclés de
manière responsable.
20
Garantie
Nom du produit Mélangeur manue Solo
Modèle HB-300
Garantie 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Nous garantissons ce produit contre tout défaut dû à un matériau défectueux ou à
sa fabrication. Cette garantie n'inclut pas les accidents ou les utilisations abusives.
Si le produit est défectueux pendant la période de garantie, nous le remplacerons
gratuitement.
Veuillez nous contacter et joindre le reçu de vente avec votre nom, adresse, numéro de
téléphone et numéro de commande. En nous contactant, nous serons heureux de vous servir.
Cette garantie n'inclut pas la situation suivante:
1. Accident, mauvaise utilisation, abus ou altération du produit.
2. Entretien par des personnes non autorisées.
3. Utiliser avec des accessoires non autorisés.
4. Le connecter à un courant et une tension incorrects.
5. Enrouler le cordon autour de l'appareil provoquant une usure et une rupture
prématurées.
6. Toutes autres conditions indépendantes de notre volonté.
21
Instrucciones de Seguridad Importantes
Al usar un aparato eléctrico, siempre se deben seguir las precauciones básicas
de seguridad, incluidas las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
DETENIDAMENTE.
2. Desenchufe la batidora del
tomacorriente cuando no
esté en uso, cuando realice
el mantenimiento y antes de
limpiar. Para desenchufar, agarre
el enchufe y retírelo del tomacorriente.
Nunca tire del cable.
3.
Para protegerse contra descargas
eléctricas, no coloque el cuerpo del
motor, el cable o el enchufe eléctrico
de esta batidora de mano en agua u
otros líquidos. Solo el eje de batido
desmontable y otras partes determinadas
de este aparato se han diseñado para su
inmersión en agua u otros líquidos. Nunca
sumerja ninguna otra parte de esta unidad.
Si la batidora de mano cae al líquido, retírela
inmediatamente. No introduzca la mano en
el líquido sin antes desenchufar la unidad
.
4.
Este aparato no debe ser utilizado por niños.
Para evitar posibles lesiones accidentales, es
necesaria una estrecha supervisión cuando
cualquier aparato sea utilizado por niños o
cerca de ellos
.
5. Evite el contacto con piezas móviles.
6.
Durante el funcionamiento,
mantenga las manos, el cabello
y la ropa, así como las espátulas
y otros utensilios alejados de los
accesorios y recipientes de mezcla
para reducir el riesgo de lesiones a
las personas y/o daños al aparato.
Se puede usar una espátula, pero solo
debe usarse cuando la unidad no esté
funcionando.
7.
No opere ningún electrodoméstico con
un cable o enchufe dañado, o después
de que el electrodoméstico haya
funcionado mal o se haya caído o
dañado de alguna manera o no esté
funcionando correctamente. Retire
el eje desmontable de la
batidora antes de lavar las
cuchillas o el eje.
8.
Retire el eje desmontable de la
batidora antes
de lavar las
cuchillas o el eje.
9.
Las hojas son AFILADAS.Manipule
con cuidado al retirar, insertar o
limpiar. Tenga el mismo cuidado
al retirar o insertar el disco de la
cuchilla de corte para el accesorio
del procesador de alimentos.
10.
Cuando mezcle líquidos,
especialmente
líquidos calientes,
use un recipiente alto
o haga
pequeñas cantidades a la vez
para reducir los derrames, las
salpicaduras y la
posibilidad de
lesiones por quemaduras.
22
11. El uso de aditamentos o accesorios
no recomendados puede provocar
incendios, descargas eléctricas o
riesgo de lesión.
12. No lo use al aire libre o para otro
uso que no sea el indicado.
13. No deje que ningún cable cuelgue
del borde de la mesa o mostrador.
No permita que el cable entre en
contacto con superficies calientes,
incluidas las estufas.
14. Asegúrese de que el electrodoméstico
esté apagado, que el motor se haya
detenido por completo y que el
electrodoméstico esté desenchufado
del tomacorriente antes de colocar o
quitar accesorios y antes de limpiarlo.
15. No opere este electrodoméstico
en un garaje de electrodomésticos
o debajo de un gabinete de
pared. Cuando lo guarde en el
garaje de un electrodoméstico,
siempre desenchufe la unidad del
tomacorriente. No hacerlo podría
crear un riesgo de incendio.
NOTA:
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este enchufe encajará
únicamente en un tomacorriente. Si el enchufe no encaja en el tomacorriente,
invierta el enchufe. Si aún así no encaja, comuníquese con un electricista
calificado. No modifique el enchufe de ninguna otra manera.
23
1
2
3
4
5
6
7
TURBO
floz
20
16
12
8
4
ml
600 max
500
400
300
200
100
Identificación de Piezas
1 Deslizante de velocidad 2 Botón de Cambio
3 Botón Turbo 4 Unidad de Motor
5 Bloqueo de Seguridad 6 Eje de Mezcla
7 Vaso de Mezcla de 600 ml
24
Especificación
Nota: Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Voltaje Nominal
Frecuencia Nominal
Dimensiones
Color
Marca
Safecourt Kitchen
Modelo HB-300
Potencia Nominal 1000W
220-240W
50/60Hz
170x135x235mm
Plata & Negra
Montaje
Accesorio de Mezcla
1. Alinee el cuerpo principal con el eje de mezcla y junte las
piezas hasta que escuche y sienta que hacen clic. Puede
resultar útil presionar el botón de liberación durante el
montaje.
2. Enchufe el cable de alimentación de la batidora de mano a
un tomacorriente.
25
TURBO
Cómo utilizar los Accesorios
Accesorios de Cuchillas de Mezcla
La cuchilla especial sirve para mezclar y hacer puré todo tipo
de alimentos, incluidos aderezos para ensaladas, productos
de bebidas en polvo, sopas, salsas y bebidas mezcladas como
batidos de leche.
Un suave movimiento hacia arriba y hacia abajo es todo lo
que necesita para preparar las recetas más sabrosas y con más
cuerpo. Tenga cuidado de no quitar nunca el eje de mezcla del
líquido mientras esté en funcionamiento, ya que salpicaría.
Incline la cacerola o el tazón en dirección opuesta a usted si es
necesario para asegurarse de que la protección protectora de la
cuchilla en el eje de licuado esté completamente sumergida.
1. Coloque el eje de licuado en la mezcla que se va a licuar.
2. Mantenga presionado el botón de velocidad deseada. La batidora de mano
seguirá funcionando mientras se presione el botón. Para apagar la batidora de
mano, suelte el botón de encendido y el motor se detendrá.
3. Desenchufe inmediatamente después de su uso. Precaución: No ponga los
dedos cerca de la hoja. Para sacar los alimentos, primero desenchufe la
batidora de mano del tomacorriente.
4. No lo use en utensilios de cocina antiadherentes para evitar rayones.
Precaución: No ponga los dedos cerca de la hoja. Para sacar los alimentos,
primero desenchufe la batidora de mano del tomacorriente
26
Limpieza y Mantenimiento
Batidora de Mano
Siempre limpie bien el cuerpo principal y el eje de mezcla después de su uso. Retire el eje
de mezcla del cuerpo principal. Limpie el cuerpo principal solo con una esponja o un paño
húmedo. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar la superficie. Para limpiar el eje
de licuado, lávelo a mano en agua caliente con un detergente suave. Tenga en cuenta los
bordes afilados fijos.
Entsorgung
Dieses Produkt darf nicht mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden. Um
mögliche Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch
unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, sollte es verantwortungsvoll
recycelt werden.
27
Garantía
Nombre del producto Batidora de Mano Solo
Modelo HB-300
Garantía 2 años
Garantía Limitada de 2 Años
Garantizamos este producto contra cualquier defecto que se deba a un material o mano
de obra defectuosa durante la vida útil del producto. Esta garantía no incluye daños al
producto como resultado de un accidente o mal uso. Si el producto se vuelve defectuoso
dentro del período de garantía, lo reemplazaremos sin cargo.
Por favor contáctenos y adjunte su nombre, dirección, número de teléfono y número
de pedido. Para contactarnos, consulte la Sección de Servicio al Cliente. Estaremos
encantados de su servicio
Esta garantía no cubre productos dañados por lo siguiente:
1. Accidente, mal uso, abuso o alteración del producto.
2. Servicio por personas no autorizadas.
3. Usar con accesorios no autorizados.
4. Conexión a corriente y voltaje incorrectos.
5. Enrollar el cable alrededor del electrodoméstico causando desgaste y rotura prematura.
6. Cualquier otra condición fuera de nuestro control.
28
Importanti istruzioni di sicurezza
Quando si utilizza un apparecchio elettrico, bisogna sempre seguire le
precauzioni di sicurezza di base, tra cui le seguenti:
1. LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE
LE ISTRUZIONI.
2. Scollegare il frullatore dalla presa
di corrente quando non è in uso,
quando si esegue la manutenzione
e prima della pulizia. Per scollegare,
aerrare la spina e rimuoverla dalla
presa elettrica. Non tirare mai il
cavo.
3. Per proteggersi da scosse
elettriche, non mettere il corpo
del motore, il cavo o la spina
elettrica di questo frullatore
manuale in acqua o in altri
liquidi. Solo l'asta di miscelazione
staccabile e altre parti di questo
apparecchio sono state progettate
per l'immersione in acqua o in
altri liquidi. Non immergere mai
qualsiasi altra parte di questo
apparecchio. Se il frullatore
manuale cade nel liquido,
rimuoverlo immediatamente. Non
immergenre nel liquido senza aver
prima scollegato l'unità.
4. Questo apparecchio non deve
essere usato dai bambini. Per
evitare possibili lesioni accidentali,
è necessaria una stretta
supervisione quando qualsiasi
apparecchio è usato da o si trova
vicino ai bambini.
5. Evitare il contatto con le parti in
movimento.
6. Durante il funzionamento, tenere
le mani, i capelli e gli indumenti,
così come le spatole e altri
utensili lontano dagli attacchi
e da qualsiasi contenitore di
miscelazione per ridurre il rischio
di lesioni alle persone e/o danni
all'apparecchio. Una spatola può
essere usata, ma deve essere usata
solo quando l'apparecchio non è
in funzione.
7. Non mettere in funzione alcun
apparecchio con un cavo o una
spina danneggiati, o dopo che
l'apparecchio ha funzionato male o
è stato fatto cadere o danneggiato
in qualsiasi modo o non funziona
correttamente.
8. Rimuovere l'asta staccabile dal
frullatore prima di lavare le lame o
l'asta.
9. Le lame sono AFFILATE. Maneggiare
con cura quando si rimuove, si
inserisce o si pulisce. Prestare
la stessa attenzione quando si
rimuove o si inserisce il disco della
lama di taglio per l'accessorio
dell'apparecchio da cucina.
10. Quando si mescolano i liquidi,
specialmente quelli caldi, usare
un contenitore alto o fare piccole
quantità alla volta per ridurre
la fuoriuscita, gli schizzi e la
possibilità di ustioni.
28
11. L'uso di attacchi o accessori
non raccomandati può causare
incendi, scosse elettriche o rischio
di lesioni.
12. Non utilizzare all'aperto o per un
uso diverso da quello previsto.
13. Non lasciare che il cavo penda
oltre il bordo del tavolo o del
bancone. Non lasciare che il cavo
venga a contatto con superfici
calde, compresi i piani di cottura.
14. Assicurarsi che l'apparecchio
sia spento, che il motore si sia
fermato completamente e che
l'apparecchio sia scollegato dalla
presa prima di mettere o togliere
gli accessori e prima di pulire.
15. Non utilizzare questo apparecchio in
una dispensa per elettrodomestici
o sotto un armadio a muro. Quando
si ripone l'apparecchio in una
dispensa per elettrodomestici,
staccare sempre la spina dalla presa
elettrica. Non farlo potrebbe creare
un rischio di incendio.
NOTA:
Per ridurre il rischio di shock elettrico, questa spina si inserisce solo in una
presa. Se la spina non entra nella presa, invertire la spina. Se ancora non entra,
contattare un elettricista qualificato. Non modificare la spina in alcun modo.
30
1
2
3
4
5
6
7
TURBO
floz
20
16
12
8
4
ml
600 max
500
400
300
200
100
Identificazione delle parti
2 Pulsante interruttore
4 Unità di motore
6 Asta di miscelazion
1 Quadrante a scorrimento veloce
3 Pulsante Turbo
5 Blocco di sicurezza
7 600ml becher di miscelazione
31
Specificazioni
Attenzione: Le specifiche possono essere modificate senza preavviso.
Potenza nominale 1000W
Modello HB-300
Marca Safecourt Kitchen
Tensione nominale 220-240V~
Frequenza nominale 50/60Hz
Dimensioni 170x135x235mm
Colore Argento e nero
Assemblaggio
Allegato di miscelazione
1. Allineare il corpo principale con l' asta di miscelazione e
spingere i pezzi insieme finché si sente e si percepisce che
siano uniti. Può essere utile premere il pulsante di rilascio
durante l'assemblaggio.
2. Inserire il cavo di alimentazione del frullatore a immersione
in una presa elettrica.
32
Come usare gli allegati
Accessori per la lama di miscelazione
La lama speciale è per mescolare e frullare tutti i tipi di alimenti,
compresi i condimenti per l'insalata, bevande in polvere, zuppe, salse
e bevande miscelate come i frullati.
Un delicato movimento su e giù è tutto ciò che serve per realizzare
ricette più saporite e corpose. Fare attenzione a non rimuovere mai
l'asta di miscelazione dal liquido durante il funzionamento, perché
schizzerà. Inclinare la padella o la ciotola lontano da voi se necessario,
garantirsi che la lama di protezione sull'asta di miscelazione sia
completamente sommersa.
1. Mettere l'asta di miscelazione nella miscela.
2. Tenere premuto il pulsante della velocità desiderata. Il frullatore manuale
continuerà a funzionare finché il pulsante è premuto. Per spegnerlo, rilasciare
il pulsante di accensione e il motore si fermerà.
3. Staccare la spina immediatamente dopo l'uso. Attenzione: non mettere le dita
vicino alla lama. Per togliore il cibo, staccare prima il frullatore manuale dalla
presa.
4. Non utilizzare in pentole antiaderenti per evitare gra.
Attenzione: non mettere le dita vicino alla lama. Per rimuovere il cibo,
scollegare prima il frullatore manuale dalla presa
33
Pulizia e manuntenzione
Frullatore manuale
Pulire sempre accuratamente il corpo principale e l'asta di miscelazione dopo l'uso.
Rimuovere l'asta di miscelazione dal corpo principale. Pulire il corpo principale solo con
una spugna o un panno umido. Non utilizzare detergenti abrasivi che potrebbero graare la
superficie. Per pulire l'asta di miscelazione, lavare a mano in acqua calda con un detergente
delicato. Fare attenzione ai bordi fissi alati come rasoi.
Smaltimento
Questo prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici. Per
evitare possibili danni all'ambiente o alla salute umana da uno smaltimento
incontrollato dei rifiuti, deve essere riciclato responsabilmente.
34
Garantie
Nome prodotto Frullatore manuale Solo
Modello HB-300
Garanzia 2 anni
Garanzia limitata di 2 anni
Garantiamo questo prodotto contro qualsiasi difetto che sia dovuto a materiale difettoso
o alla sua lavorazione. Questa garanzia non include incidenti o uso improprio. Se il
prodotto diventa difettoso durante il periodo di garanzia, lo sostituiremo gratuitamente.
Vi preghiamo di contattarci e di allegare la ricevuta di vendita con il vostro nome, indirizzo,
numero di telefono e numero d'ordine. Contattandoci saremo felici di servirvi.
Questa garanzia non include le seguenti situazioni:
1. Unfall, Fehlgebrauch, Missbrauch oder Veränderung des Produkts.
2. Wartung durch nicht autorisierte Personen.
3. Verwendung mit nicht autorisiertem Zubehör.
4. Anschluss an falschen Strom und falsche Spannung.
5. Wickeln des Kabels um das Gerät, was zu vorzeitigem Verschleiß und Bruch führt.
6. Alle anderen Bedingungen außerhalb unserer Kontrolle.
35
Belangrijke veiligheidsmaatregelen
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Bij het gebruik van een elektrisch apparaat moeten altijd elementaire
veiligheidsmaatregelen worden genomen, waaronder de volgende:
1. Lees alle instructies.
2. Haal de stekker uit het stopcontact
als u het apparaat niet gebruikt, als
u onderhoud uitvoert en voordat u
het schoonmaakt. Om de stekker uit
het stopcontact te halen, pakt u de
stekker vast en haalt u deze uit het
stopcontact. Trek nooit aan het snoer.
3 Ter bescherming tegen elektrische
schokken mag u het motorhuis, het
snoer of de elektrische stekker van
deze staafmixer niet in water of
andere vloeistoen leggen. Alleen
de afneembare mengas en andere
bepaalde onderdelen van dit
apparaat zijn ontworpen voor
onderdompeling in water of andere
vloeistoen. Dompel nooit enig ander
deel van dit apparaat onder. Als de
staafmixer in vloeistof valt, verwijder
deze dan onmiddellijk. Grijp niet in
de vloeistof zonder eerst de stekker
uit het apparaat te halen.
4. Dit apparaat mag niet door kinderen
worden gebruikt. Om mogelijk
onbedoeld letsel te voorkomen, is
nauwlettend toezicht noodzakelijk
wanneer een apparaat door of in de
buurt van kinderen wordt gebruikt.
5. Vermijd contact met bewegende delen.
6. Houd tijdens het gebruik handen,
haar en kleding, alsmede spatels
en ander keukengerei uit de buurt
van de hulpstukken en eventuele
mengvaten om het risico van
persoonlijk letsel en/of schade aan
het apparaat te beperken. Een spatel
mag gebruikt worden, maar alleen
als het apparaat niet in werking is.
7. Gebruik geen apparaat met een
beschadigd snoer of een beschadigde
stekker, of nadat het apparaat defect
is geraakt of op enigerlei wijze is
gevallen of beschadigd of niet goed
werkt.
8. Verwijder de afneembare as van de
blender voordat u de messen of de
as wast.
9. De messen zijn SCHERP. Ga
voorzichtig te werk bij het
verwijderen, plaatsen of
schoonmaken. Wees even
voorzichtig bij het verwijderen of
plaatsen van de snijbladschijf voor
het hulpstuk van de keukenmachine.
10. Gebruik bij het mengen van
vloeistoen, vooral hete vloeistoen,
een hoge bak of maak kleine
hoeveelheden tegelijk om morsen,
spatten en kans op letsel door
verbranding te verminderen.
36
11. Het gebruik van niet aanbevolen
hulpstukken of accessoires kan
brand, elektrische schokken of
gevaar voor letsel veroorzaken.
12. Niet buitenshuis of voor ander dan
het bedoelde gebruik gebruiken.
13. Laat het snoer niet over de rand van
de tafel of het aanrecht hangen.
Laat het snoer niet in contact komen
met hete oppervlakken, inclusief
kookplaten.
14. Zorg ervoor dat het apparaat is
uitgeschakeld, de motor volledig
is gestopt en de stekker van het
a
pparaat uit het stopcontact is
gehaald voordat u hulpstukken
opzet of verwijdert en voordat u
het apparaat schoonmaakt.
15. Gebruik dit apparaat niet in een
garage of onder een muurkast. Bij
opslag in een garage moet u altijd
de stekker uit het stopcontact halen.
Doet u dit niet, dan kan er brand
ontstaan.
OPMERKING:
Als de stekker niet in het stopcontact past, draait u de stekker om. Neem
contact op met een gekwalificeerde elektricien als de stekker nog steeds
niet past. Verander niets aan de stekker.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
37
1
2
3
4
5
6
7
TURBO
floz
20
16
12
8
4
ml
600 max
500
400
300
200
100
Onderdelen identificatie
2 Aan/Uit
4 Motoreenheid
6 Mengas
1 Snelheidsschuifknop
3 Turboknop
5 Veiligheidsslot
7 Maatglas van 600 ml
38
Specificatie
OPMERKING: Specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Wattage 1000W
Model HB300
Merk Safecourt Kitchen
Voltage 230V
Frequentie 50/60Hz
Afmetingen 170x135x235mm
Kleur Zwart en zilver
Monteren
Mengapparaat
1. Lijn het hoofddeel uit met de mengschacht en duw de
delen in elkaar tot u ze hoort en voelt vastklikken. Het
kan handig zijn om tijdens het in elkaar zetten op de
ontgrendelingsknop te drukken.
2. Steek het netsnoer van de staafmixer in een stopcontact.
39
Hoe gebruik je de hulpstukken
Hulpstukken voor het mengblad
1. Plaats de mengas in het te mengen mengsel.
2. Houd de gewenste snelheidsknop ingedrukt. De staafmixer blijft draaien
zolang de knop is ingedrukt. Om de staafmixer uit te schakelen, laat u de
aan/uit-knop los en de motor zal stoppen.
3. Haal na gebruik onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Let op: Breng
geen vingers in de buurt van het mes. Om voedsel los te maken, haalt u eerst
de stekker van de staafmixer uit het stopcontact.
4. Niet gebruiken in kookgerei met antiaanbaklaag om krassen te voorkomen.
Let op: Steek geen vingers in de buurt van het mes om voedsel los te
maken, haal eerst de stekker van de staafmixer uit het stopcontact.
Het speciale mes is voor het mengen en pureren van alle soorten
voedsel, waaronder saladedressings, dranken in poedervorm, soepen,
sauzen en gemengde dranken zoals milkshakes.
Een zachte op-en-neer beweging is alles wat u nodig hebt om de
meest smaakvolle, volle recepten te maken. Let erop dat u de
mengschacht nooit uit de vloeistof haalt terwijl deze in werking is, want
dan spat hij uit elkaar. Kantel de pan of kom indien nodig van u af om
ervoor te zorgen dat de beschermende mesbescherming op de
mengschacht volledig ondergedompeld is.
40
Reiniging en onderhoud
Staafmixer
Maak het hoofdgedeelte en de mengas altijd grondig schoon na gebruik. Verwijder
de mengas van de behuizing. Maak de behuizing alleen schoon met een spons of
vochtige doek. Gebruik geen schuurmiddelen die krassen op het oppervlak kunnen
maken. Was de mengschacht met de hand in heet water met een mild
schoonmaakmiddel. Let op de scherpe randen.
Verwijdering
Dit product mag niet samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid.
Om mogelijke schade aan het milieu of de volksgezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet het op verantwoorde
wijze worden gerecycled.
41
Garantie
Productnaam Staafmixer solo
Model HB300
Garantie 2 jaar
Beperkte garantie van 2 jaar
Wij garanderen dit product tegen gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of
fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor ongelukken of verkeerd gebruik. Als het
product binnen de garantieperiode defect raakt, vervangen wij het kosteloos.
Gelieve ons te contacteren met uw naam, adres, telefoonnummer en bestelnummer. Neem
gerust contact met ons op en wij zullen u graag van dienst zijn.
Deze garantie omvat niet de volgende situatie:
1. Ongeluk, misbruik, verkeerd gebruik of wijziging van het product.
2. Onderhoud door onbevoegde personen.
3. Gebruik met onbevoegde accessoires.
4. Aansluiten op onjuiste stroom en spanning.
5. Het snoer om het apparaat wikkelen, waardoor het voortijdig slijt en breekt.
6. Alle andere omstandigheden buiten onze controle.
42
Thank you for purchasing the hand blender Solo
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

SafeCourt HB-300 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario

El SafeCourt HB-300 es un dispositivo versátil que te ayudará a preparar tus comidas y bebidas favoritas de forma rápida y sencilla. Cuenta con 12 velocidades con modo turbo para mezclar y triturar todo tipo de alimentos, además de una cuchilla especial para preparar aderezos, bebidas en polvo, sopas, salsas y batidos. También incluye un vaso medidor de 600 ml para mayor comodidad.