Jeep JL029 Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

3
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com/jeep
ADVERTENCIA
E
E
v
v
i
i
t
t
e
e
d
d
a
a
ñ
ñ
o
o
s
s
s
s
e
e
r
r
i
i
o
o
s
s
c
c
a
a
u
u
s
s
a
a
d
d
o
o
s
s
p
p
o
o
r
r
c
c
a
a
í
í
d
d
a
a
s
s
o
o
a
a
l
l
d
d
e
e
s
s
l
l
i
i
z
z
a
a
r
r
s
s
e
e
d
d
e
e
l
l
a
a
s
s
i
i
e
e
n
n
t
t
o
o
.
.
S
S
i
i
e
e
m
m
p
p
r
r
e
e
u
u
s
s
e
e
e
e
l
l
s
s
i
i
s
s
t
t
e
e
m
m
a
a
d
d
e
e
c
c
i
i
n
n
t
t
u
u
r
r
o
o
n
n
e
e
s
s
.
.
La segurida
d de su hijo/a depende de usted. No se puede
asegurar un uso apropiado de la carriola a menos que usted siga estas instrucciones.
NO USE LA CARRIOLA HASTA QUE USTED HAYA LEÍDO Y COMPRENDIDO ÉSTAS
INSTRUCCIONES.
IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN IIMMPPOORRTTAANNTTEE DDEE SSEEGGUURRIIDDAADD::
CCóómmoo mmaanntteenneerr aa ssuu hhiijjoo sseegguurroo mmiieennttrraass uuttiilliizzaa ééssttaa ccaarrrriioollaa
EEnnssaammbbllaaddoo ppoorr uunn AAdduullttoo eess nneecceessaarriioo..
NNuunnccaa ddeejjee aa ssuu nniiññoo ssoolloo eenn llaa ccaarrrriioollaa..
Pueden ocu
rrir accidentes
repentinamente mientras usted se encuentra de espaldas. Debe mantener a su
niño siempre a la vista minetras esté en la carriola, aunque esté durmiendo. No
utilice esté producto como cama. Su niño pudiera quedar atrapado entre las
correas o sofocarse con los colchoncitos.
SSiieemmpprree uussee eell ssiisstteemmaa ddee ssuujjeecciióónn ppaarraa eevviittaarr qquuee ssuu nniiññoo ssee ppaarree eenn llaa
ccaarrrriioollaa oo ssee ccaaiiggaa..
SSiieemmpprree aasseegguurree llaa ccaarrrriioollaa eenn ppoossiicciióónn ddeesspplleeggaaddaa aanntteess ddee ppeerrmmiittiirr qquuee ssuu nniiññoo
ssee aacceerrqquuee oo ssee mmoonnttee eenn eellllaa.. EEssttoo eevviittaarráá qquuee ssee cciieerrrree ssúúbbiittaammeennttee yy ccaauussee
lleessiióónn aall nniiññoo..
• E
l uso de esta carriola es sólo para niños que pesen menos de 22,67 kg (50
libras) y cuya cabeza no rebase la parte superior del respaldo del asiento.
La carriola puede dañarse o producir una situación peligrosa de inestabilidad si
se usa con niños más pesados.
SSiieemmpprree ppoonnggaa eell ffrreennoo ddee llaass rruueeddaass ccuuaannddoo llaa ccaarrrr
iioollaa nnoo eessttéé eenn mmoovviimmiieennttoo,,
eessppeecciiaallmmeennttee ccuuaannddoo eessttáá eenn uunnaa ssuuppeerrffiicciiee iinncclliinnaaddaa..
Esto
evitará que la
carriola ruede accidentalmente.
QQuuéé eevviittaarr mmiieennttrraass uuttiilliizzaa ééssttaa ccaarrrriioollaa
SSiieemmpprree mmaanntteennggaa eell ppeessoo ddee llaa ccaarrrriioollaa rreeppaarrttiiddoo ppoorr iigguuaall..
No coloque
paquetes ni accesorios sobre la sombrilla, los asientos o la manija. No permita
que los niños jueguen con la carriola o se cuelguen de ella.
• Para impedir que la carriola se vuelva inestable o se caiga, no ponga más de
1.36 kg (3 libras) de peso en cada bolsa de cargo.
NNuunnccaa uuttiilliiccee eessttaa ccaarrrriioollaa eenn eessccaalloonneess oo eessccaalleerraass aauuttoommááttiiccaass..
¡¡EEssttaa ccaarrrriioollaa nnoo eessttáá ddiisseeññaaddaa ppaarraa hhaacceerr eejjeerrcciicciioo!!
No debe
ser utilizada para
correr, trotar, patinar o participar en otras actividades atléticas.
TToommee ccuuiiddaaddoo ccuuaannddoo eessttee ddoobbllaannddoo oo ddeessddoobbllaannddoo ppaarraa pprreevveenniirr ppeelllliizzccooss
aa llooss ddeeddooss..
SSii nneecceessiittaarraa aajjuussttaarr llaa ccaarrrriioollaa
,
asegúrese de que los niños no estén en contacto
con las piezas móviles, de lo contrario podrían lesionarse.
NNoo
permita
que el niño se suba por solo en la carriola. La carriola se puede
voltear y el niño puede lesionarse.
• Use únicamente piezas de reemplazo del fabricante.
NNoo ppoonnggaa ssuu nniiññoo eenn llaa ccaannaassttaa..
NNoo lleevvaannttee llaa ccaarrrriioollaa ppoorr llaa cchhaarroollaa//bbaarrrraa oo llooss jjuugguueetteess..
• N
O USE ningún asiento de automóvil para niños con esta carriola. Puede ocurrir
una lesion seria.
S51J-T-R5:S51J-T.qxd 12/14/2011 9:49 AM Page 3
TToo OOppeenn SSttrroolllleerr
- Para a
brir carriola - Pour déplier la poussette
Remove any cardboard inserts or plastic ties used to
protect the product during shipment.
EESS::
Remueva cualquier inserción de cart
ón o plástico
para proteger el producto durante el envío.
FFRR::
Enlever le
s morceaux de carton ou les attaches en
plastique utilisés pour protéger le produit pendant
l'expédition.
Release the locking latch.
EESS::
Suelt
e el seguro.
FFRR::
Dégrafer l’
attache latérale de verrouillage.
Unfold, making sure both side locks snap into place.
EESS::
Despliegu
e la carriola como se indica.
Cerciórese de que ambos seguros entren en su sitio.
FFRR::
Déplie
r, en vérifiant que les verrous latéraux
s’enclenchent bien de chaque côté.
22
33
HHOOWW TTOO AASSSSEEMMBBLLEE YYOOUURR SSTTRROOLLLLEERR -- CCÓÓMMOO EENNSSAAMMBBLLAARR SSUU CCAARRRRIIOOLLAA
-- CCOOMMMMEENNTT AASSSSEEMMBBLLEERR VVOOTTRREE PPOOUUSSSSEETTTTEE
11
6
Stroller Frame
Estructura de la carriola
Cadre de la poussette
Front Wheel Assembly (2)
Montaje de la rueda frontal (2)
Assemblage de la roue avant (2)
Rear Brake Assembly
Unidades de freno trasero
Frein avec essieu arrière
Rear Wheels (2)
Ruedas traseras (2)
Roues arrière (2)
Front Tray
Charola
Plateau avant
Parent Tray (Select Models)
Charola para adultos
(Modelos selectos)
Plateau de l’adulte
(Modèles sélectionnés)
Washers (2)
Arandelas (2)
Rondelles(2)
Cotter Pins (2)
Pasadores (2)
Goupilles (2)
Hub Caps (2)
Tapón del
cubos (2)
Chapeau de
moyeu (2)
PPAARRTTSS LLIISSTT -- LLIISSTTAA DDEE PPAARRTTEESS --
LLIISSTTEE DDEE PPIIÈÈCCEESS
22
33
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com/jeep
S51J-T-R5:S51J-T.qxd 12/14/2011 9:49 AM Page 6
7
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com/jeep
TToo AAsssseemmbbllee RReeaarr WWhheeeellss
- Pa
ra ensamblar las ruedas traseras
- Pour assembler les roues arrière
Turn stroller over as shown.
EESS::
Coloque l
a carriola orientada como se muestra en
el dibujo.
FFRR::
Retourner la poussette selon
le schéma ci-contre.
Position rear break assembly as shown, with brake
levers pointing towards stroller handle.
EESS::
Coloque e
l freno trasero en la posición que se
muestra, con las palancas del freno orientadas hacia el
mango de la carriola.
FFRR::
Positio
nner l’essieu arrière selon le schéma
indiqué, de façon à ce que les leviers du mécanisme
de freinage soient tournés en direction de la poignée
de la poussette.
Push rear break assembly onto rear leg tubes at the
same time.
EESS::
Inserte ambas unidades de f
reno en los tubos de
las patas traseras simultáneamente.
FFRR::
Enfo
ncer l’essieu arrière sur les deux montants
arrière en même temps.
Make sure plastic tabs on rear break assembly lock
into holes on rear legs as shown.
EESS::
Asegúrese de que las
lengüetas plásticas de las
unidades de freno queden aseguradas en los agujeros
de las patas traseras, como se muestra en el dibujo.
FFRR::
Véri
fier que les languettes en plastique de l’essieu
arrière se verrouillent dans les orifices des montants
arrière, comme sur le schéma ci-contre.
Slide a wheel onto the axle then slide a washer onto
the axle.
EESS::
Desl
ize la rueda sobre el eje. Deslize la arandela
sobre el eje.
FFRR::
Faire gliss
er une roue arrière sur l'essieu et
installer ensuite une rondelle.
11
22
11 && 22
44
44
55
Tab locks into hole
Asegurar lengüetas
La languette se
verrouille dans
l'orifice
55
33
Rear brake
El freno trasero
Frein arrière
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
Voir page suivante
S51J-T-R5:S51J-T.qxd 12/14/2011 9:49 AM Page 7
TToo AAsssseemmbbllee FFrroonntt WWhheeeellss
- Para ensamblar l
as ruedas delanteras
- Pour assembler les roues avant
8
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com/jeep
11
Align front wheel assembly as shown. Tab must be
facing away from stroller (towards you).
EESS::
Alinée la
unidad de las ruedas delanteras como se
muestra en el dibujo. La lengüeta debe estar orientada
en dirección opuesta a la carriola (orientada hacia
usted).
FFRR::
Po
sitionner l’assemblage de la roue comme sur
l’illustration. La languette doit pointer vers vous (et non
vers la poussette).
Push wheel assembly onto stroller leg until it snaps
into place.
EESS::
Empuje la
unidad de las ruedas en la pata de la
carriola hasta que quede bien ajustada en el lugar.
FFRR::
In
sérer l’assemblage de la roue dans la tige de la
poussette jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché.
11
22
Tab
Lengüeta
Languette
22
Fit straight part of cotter pin through hole on axle as
shown.
EESS::
Ajus
te la parte derecha del pasador por el agujero
del eje, como se muestra.
FFRR::
Faire gliss
er la partie plate de la goupille dans le
trou de l’essieu, selon le schéma.
Line up each of the tabs in the hub cap with the
slots in the wheel, snap hub cap into place.
EESS::
Alinée las
lengüetas de cada uno de los tapones
protectores con las ranuras de la rueda y presione
hasta que queden bien asegurados.
FFRR::
Aligner les lang
uettes de chaque chapeau de
moyeu avec les fentes de la roue. Insérer les
chapeaux de moyeu en place.
Repeat for second side.
EESS::
Repi
ta estos mismos pasos en el otro lado.
FFRR::
Reno
uveler l’opération pour l’autre côté.
66
77
88
66
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
Voir page suivante
S51J-T-R5:S51J-T.qxd 12/14/2011 9:49 AM Page 8
TToo SSeeccuurree CChhiilldd IInn SSttrroolllleerr
- Para asegurar al niño en la carriola
- Pour attacher l’enfant dans la poussette
HHOOWW TTOO PPRROOPPEERRLLYY UUSSEE YYOOUURR NNEEWW SSTTRROOLLLLEERR
CCÓÓMMOO UUSSAARR SSUU NNUUEEVVOO CCAARRRRIIOOLLAA CCOORRRREECCTTAAMMEENNTTEE
I
I
N
N
S
S
T
T
R
R
U
U
C
C
T
T
I
I
O
O
N
N
S
S
P
P
O
O
U
U
R
R
U
U
N
N
E
E
U
U
T
T
I
I
L
L
I
I
S
S
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
C
C
O
O
R
R
R
R
E
E
C
C
T
T
E
E
D
D
E
E
V
V
O
O
T
T
R
R
E
E
N
N
O
O
U
U
V
V
E
E
L
L
L
L
E
E
P
P
O
O
U
U
S
S
S
S
E
E
T
T
T
T
E
E
11
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com/jeep
TToo OOppeerraattee BBrraakkeess
- Para
usar los frenos - Pour utiliser les freins
11
Push levers on both rear wheels down to lock.
EESS::
Para poner los frenos empuje pedales hacia abajo.
FFRR::
Appuyer sur les leviers des deux roues arrière pour
verrouiller.
Pull levers up to unlock.
EESS::
Para quitar los frenos tire de los pedales hacia
arriba.
FFRR::
Remonter les leviers pour déverrouiller.
22
Unlock
Quitar
Déverrouiller
Lock
Poner
Verrouiller
Lock both foot brakes to keep stroller from rolling.
EESS::
Asegure los dos frenos de pie para evitar que la
carriola ruede accidentalmente.
FFRR::
Verrouiller les deux freins à pied pour éviter de
perdre le contrôle de la poussette.
Place crotch strap between child’s legs.
EESS::
Coloque la correa de la entrepierna entre las
piernas del niño.
FFRR::
Placer la sangle entre les jambes de
l’enfant.
Adjust restraint system to fit snugly around child’s
waist.
EESS::
Ajuste adecuadamente el sistema de cinturones
alrededor de la cintura del niño.
FFRR::
Ajuster la ceinture de façon à ce qu’elle
maintienne parfaitement l’enfant au niveau de la taille.
11
33
22
33
WARNING
Avoid serious injury from falling
or sliding out. Always use
restraint system.
ADVERTENCIA
Evite daños serios causados
por caídas o al deslizarse del
asiento. Use siempre el sistema
de cintruónes.
MISE EN GARDE
Pour eviter que l’enfant ne se
blesse grièvement en tombant
ou en glissant, toujours utiliser
la ceinture.
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
Voir page suivante
S51J-T-R5:S51J-T.qxd 12/14/2011 9:49 AM Page 11
12
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com/jeep
TToo RReecclliinnee SSeeaatt
- Para
reclinar el asiento - Pour incliner le siège
To recline seat back, loosen belt.
EESS::
Par
a reclinar el asiento, suelte el cinturón.
FFRR::
Po
ur incliner le siège, désserrer la ceinture.
To raise seat back, tighten belt.
EESS::
Par
a subir el asiento, apriete el cinturón.
FFRR::
Po
ur le remonter, serrer la ceinture.
11
22
Tighten
Apriete
Serrer
22
To fasten restraint system buckles - push together.
Be sure both buckles are fastened to secure child
safely.
EESS::
Para abrochar la hebilla del sistema de cinturones
ensártela en el otro extremo del cinturón. Asegure que
las dos hebillas estén abrochados para segurar el niño.
FFRR::
Pour fermer les boucles de la ceinture de sécurité,
les attacher ensemble. S’assurer que les deux boucles
sont bien fermées pour garantir la sécurité de l’enfant.
To unsnap restraint system buckles - press tabs to
release.
EESS::
Para desabrochar la hebilla del sistema de
cinturones, presione las lengüetas.
FFRR::
Pour libérer les boucles de la ceinture de sécurité -
appuyer sur les attaches.
44
55
44
55
WARNING
To avoid finger entrapment or
pinching, do not adjust the seat
back while child is in the
stroller.
ADVERTENCIA
Para evitar heridas en los
dedos, no ajuste el respaldo del
asiento con el niño dentro.
MISE EN GARDE
Pour éviter que l’enfant ne se
coince les doigts, ne pas
incliner le siège lorsque l’enfant
est dans la poussette.
S51J-T-R5:S51J-T.qxd 12/14/2011 9:49 AM Page 12
14
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com/jeep
EENNTTRREETTIIEENN && NNEETTTTOOYYAAGGEE
Nettoyer les parties métalliques avec un chiffon humide et les essuyer.
Nettoyer le tissu ou les parties en vinyle avec un détergent doux et une solution aqueuse.
Sécher la poussette encore humide à l’aide d’un chiffon non corrosif pour éviter qu’elle ne rouille.
Ne rien empiler sur la poussette lorsqu’elle n’est pas utilisée ; cela pour-rait l’endommager.
Contrôler régulièrement la poussette pour voir si des pièces sont usées, des vis desserrées, ou si le tissu ou
la couture sont déchirés.
Remplacer immédiatement les pièces endommagées.
CCAARREE && MMAAIINNTTEENNAANNCCEE
Clean metal parts with a damp cloth and wipe dry.
Clean woven fabric or vinyl parts with mild soap and water solution.
Dry wet stroller with a soft cloth to prevent rusting.
When storing stroller, never stack other items on top of it; this may damage the stroller.
Periodically check for worn parts, loose screws, torn materials or stitching.
Replace any damaged parts immediately.
CCUUIIDDAADDOO && MMAANNTTEENNIINNIIEENNTTOO
Limpie las partes de metal con un trapo húmedo y luego séquelas.
Limpie la tela tejida o las partes de vinilo con jabón suave y agua.
Seque la carriola con un trapo suave cuando se haya mojado para evitar de que se oxide.
Cuando guarde la carriola, nunca ponga otros objetos encima de ella, ya que esto podría dañarla.
Revise periódicamente para ver si tiene partes gastadas, tornillos flojos, materiales rotos o partes
descosidas.
Cambie inmediatamente cualquier parte dañada.
S51J-T-R5:S51J-T.qxd 12/14/2011 9:49 AM Page 14
17
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com/jeep
TTAARRJJEETTAA DDEE RREEGGIISSTTRROO PPEERRSSOONNAALL
Ocasionalmente no logramos la perfección y uno de nuestros productos presenta algún problema al llegar al cliente.
En la mayor parte de los casos podemos resolver el problema con piezas de reemplazo. Sírvase ponerse en contac-
to con nosotros antes de devolver uno de nuestros productos a la tienda. Una vez que se devuelve un producto, no
se pude volver a vender. Se desperdician los materiales y la energía que se usó en su fabricación.
Por favor escriba la información en el espacio provisto y adjunte una copia de su recibo de compra. Usted
necesitará esta información para obtener los servicios incluidos en la garantía.
Usted puede encontrar el número del modelo y la fecha de fabricación en una etiqueta situada en la parte trasera
de la pata de la carriola o cocido en la parte posterior del asiento.
FFaavvoorr ddee rreemmiittiirr ccuuaallqquuiieerr ccoommeennttaarriioo,, pprreegguunnttaass oo ppeeddiiddooss ddee ppiieezzaass ddee rreessppuueessttoo aa::
Kolcraft
®
Enterprises, Inc. Consumer Service Department
10832 NC Highway 211East
1-800-453-7673 en los Estados Unidos y en Canada, 1-910-944-9345 fuera de los Estados Unidos y Canada tiempo
estándar del este, 8 am-6:45 pm Lunes - Jueves, 8 am-3:30 pm Viernes
ffaaxx::
910
-944-3490
ccoorrrreeoo eelleeccttrróónniiccoo::
cu
Número de Modelo/Estilo: _______________________
Fecha de fabricación:____________________________
Fecha de compra: ______________________________
Jeep
®
es una marca registrada de Chrysler Group LLC y es utilizada, bajo licencia por Kolcraft
®
.
© Chrysler Group LLC 2012.
Kolcraft
®
garantiza que este producto estará libre de defectos en materiales y fabricación de la siguiente
manera: Por un período de UN AÑO después de la fecha de compra, Kolcraft reparará o reemplazará, a su
opción, el producto defectuoso. Si usted tiene un problema o no está satisfecho con este producto, por favor
diríjase al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft.
LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN SE DISPONE EN ESTA GARANTÍA ES EL REMEDIO EXCLUSIVO DE
CONSUMIDOR. KOLCRAFT NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE POR
VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE ESTE PRODUCTO, SALVO EN LA MEDIDA
REQUERIDA POR LA LEY APLICABLE. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA
UN FIN EN PARTICULAR DE ESTE PRODUCTO ESTÁ LIMITADA EN DURACIÓN AL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de garantías según se dispone anteriormente, de manera
que es posible que las antedichas exclusiones no sean aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos y es posible que también disponga de otros derechos, los cuales pueden variar de un estado
a otro. Le agradecemos sinceramente por haber comprado este producto Kolcraft.
Para obtener servicio de garantía, llame al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft al 1-800-453-7673 en
Estados Unidos y Canada; fuera de Estados Unidos y Canada: 1-910-944-9345 o envianos un mensaje por correo
electrónico a [email protected].
Si el producto se devuelve al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft para ser arreglado o
reemplazado, debe mandarse con el flete pagado y debidamente asegurado.
Para mayor información visítenos en www.kolcraft.com
SSIITTIIOO DDEE WWEEBB DDEE HHAACCEERR VVOOLLVVEERR
::
MA
NTENGA A SU HIJO SEGURO. Compruebe www.recall.gov para ver si
cualquiera de los productos que utiliza con su hijo o cualquiera de sus juguetes han sido retirados.
GGAARRAANNTTÍÍAA LLIIMMIITTAADDAA
Vaya a la página 19 para ver la lista de
repuestos para obtener información
sobre pedidos
S51J-T-R5:S51J-T.qxd 12/14/2011 9:49 AM Page 17
TTOO OORRDDEERR PPAARRTTSS::
1
-800-453-7673 in U.S.A. & Canada
1-910-944-9345 outside U.S.A. &
Canada
Visit “Order Replacement Parts”
page on www.kolcraft.com
Email customerser[email protected]
RREEPPLLAACCEEMMEENNTT PPAARRTTSS LLIISSTT -- LLIISSTTAA DDEE PPIIEEZZAASS DDEE RREEPPUUEESSTTOO
-- LLIISSTTEE DDEESS PPIIÈÈCCEESS DDEE RREECCHHAANNGGEE
PPOOUURR CCOOMMMMAANNDDEESS DDEESS PPIIÈÈCCEESS::
A
ppeler au numéro 1-800-453-7673
pour les É.U. et au Canada ou au
1-910-944-9345 pour l'extérieur des
É.-U. et du Canada
• Visiter le site www.kolcraft.com et
cliquer sous « Order Replacement
Parts » pour commander des pièces.
• Par courriel à l'adresse :
PPAARRAA PPEEDDIIRR RREEPPUUEESSTTOOSS::
Llame al 1-800-453-7673 en EE. UU.
y Canadá, y al 1-910-944-9345 fuera
de EE. UU. y Canadá
Visite la página “Pedir repuestos” en
www.kolcraft.com
Envíe un correo electrónico a
19
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com/jeep
SSEELLEECCTT MMOODDEELL RREEPPLLAACCEEMMEENNTT PPAARRTTSS SSEELLEECCCCIIOONNEE LLAASS PPIIEEZZAASS DDEE RREEPPUUEESSTTOO DDEELL MMOODDEELLOO
CCHHOOIISSIISSSSEEZZ LLEESS PPIIÈÈCCEESS DDEE RREEMMPPLLAACCEEMMEENNTT DDUU MMOODDÈÈLLEE
$$1111..0000
Rear Brake Assembly
U
nidades de freno trasero
Frein avec essieu arrière
FFrreeee // GGrraattiiss // LLiibbrree
Washers, Cotter Pins & Hub
C
aps
Arandela, pasador y
tapón del cubo
Rondelle, goupilles et
chapeau de moyeu
$$77..0000
Rear Wheel
R
ueda trasera
Roues arrière
$$1144..0000
Front Wheel Assembly
Montaje de la rueda delantera
Assemblage de la roue avant
$$1100..0000
Front Tray
C
harola
Plateau avant
$$3344..0000
Seat Pad & Canopy
C
olchón para el asiento
y sombrilla
Capote et revêtement de siège
$$1133..0000
Basket
C
esta
Panier
$$1122..0000
Parent Tray
C
harola para adultos
Plateau de l’adulte
S51J-T-R5:S51J-T.qxd 12/14/2011 9:49 AM Page 19

Transcripción de documentos

S51J-T-R5:S51J-T.qxd 12/14/2011 9:49 AM Page 3 ADVERTENCIA Evite daños serios causados por caídas o al deslizarse del asiento. Siempre use el sistema de cinturones. La seguridad de su hijo/a depende de usted. No se puede asegurar un uso apropiado de la carriola a menos que usted siga estas instrucciones. NO USE LA CARRIOLA HASTA QUE USTED HAYA LEÍDO Y COMPRENDIDO ÉSTAS INSTRUCCIONES. INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD: Cómo mantener a su hijo seguro mientras utiliza ésta carriola • Ensamblado por un Adulto es necesario. • Nunca deje a su niño solo en la carriola. Pueden ocurrir accidentes repentinamente mientras usted se encuentra de espaldas. Debe mantener a su niño siempre a la vista minetras esté en la carriola, aunque esté durmiendo. No utilice esté producto como cama. Su niño pudiera quedar atrapado entre las correas o sofocarse con los colchoncitos. • Siempre use el sistema de sujeción para evitar que su niño se pare en la carriola o se caiga. • Siempre asegure la carriola en posición desplegada antes de permitir que su niño se acerque o se monte en ella. Esto evitará que se cierre súbitamente y cause lesión al niño. • El uso de esta carriola es sólo para niños que pesen menos de 22,67 kg (50 libras) y cuya cabeza no rebase la parte superior del respaldo del asiento. La carriola puede dañarse o producir una situación peligrosa de inestabilidad si se usa con niños más pesados. • Siempre ponga el freno de las ruedas cuando la carriola no esté en movimiento, especialmente cuando está en una superficie inclinada. Esto evitará que la carriola ruede accidentalmente. Qué evitar mientras utiliza ésta carriola • Siempre mantenga el peso de la carriola repartido por igual. No coloque paquetes ni accesorios sobre la sombrilla, los asientos o la manija. No permita que los niños jueguen con la carriola o se cuelguen de ella. • Para impedir que la carriola se vuelva inestable o se caiga, no ponga más de 1.36 kg (3 libras) de peso en cada bolsa de cargo. • Nunca utilice esta carriola en escalones o escaleras automáticas. • ¡Esta carriola no está diseñada para hacer ejercicio! No debe ser utilizada para correr, trotar, patinar o participar en otras actividades atléticas. • Tome cuidado cuando este doblando o desdoblando para prevenir pellizcos a los dedos. • Si necesitara ajustar la carriola, asegúrese de que los niños no estén en contacto con las piezas móviles, de lo contrario podrían lesionarse. • No permita que el niño se suba por sí solo en la carriola. La carriola se puede voltear y el niño puede lesionarse. • Use únicamente piezas de reemplazo del fabricante. • No ponga su niño en la canasta. • No levante la carriola por la charola/barra o los juguetes. • NO USE ningún asiento de automóvil para niños con esta carriola. Puede ocurrir una lesion seria. Consumer Service: 1.800.453.7673 3 www.kolcraft.com/jeep S51J-T-R5:S51J-T.qxd 12/14/2011 9:49 AM Page 6 PARTS LIST - LISTA DE PARTES - LISTE DE PIÈCES Rear Brake Assembly Unidades de freno trasero Frein avec essieu arrière Rear Wheels (2) Ruedas traseras (2) Roues arrière (2) Stroller Frame Estructura de la carriola Cadre de la poussette Front Tray Charola Plateau avant Washers (2) Cotter Pins (2) Hub Caps (2) Arandelas (2) Pasadores (2) Tapón del Rondelles(2) Goupilles (2) cubos (2) Chapeau de moyeu (2) Parent Tray (Select Models) Charola para adultos (Modelos selectos) Plateau de l’adulte (Modèles sélectionnés) Front Wheel Assembly (2) Montaje de la rueda frontal (2) Assemblage de la roue avant (2) HOW TO ASSEMBLE YOUR STROLLER - CÓMO ENSAMBLAR SU CARRIOLA - COMMENT ASSEMBLER VOTRE POUSSETTE To Open Stroller - Para abrir carriola - Pour déplier la poussette 1 Remove any cardboard inserts or plastic ties used to protect the product during shipment. ES: Remueva cualquier inserción de cartón o plástico para proteger el producto durante el envío. 2 FR: Enlever les morceaux de carton ou les attaches en plastique utilisés pour protéger le produit pendant l'expédition. 2 Release the locking latch. ES: Suelte el seguro. FR: Dégrafer l’attache latérale de verrouillage. 3 3 Unfold, making sure both side locks snap into place. ES: Despliegue la carriola como se indica. Cerciórese de que ambos seguros entren en su sitio. FR: Déplier, en vérifiant que les verrous latéraux s’enclenchent bien de chaque côté. Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com/jeep 6 S51J-T-R5:S51J-T.qxd 12/14/2011 9:49 AM Page 7 To Assemble Rear Wheels - Para ensamblar las ruedas traseras - Pour assembler les roues arrière 1 Turn stroller over as shown. ES: Coloque la carriola orientada como se muestra en el dibujo. FR: Retourner la poussette selon le schéma ci-contre. 2 Position rear break assembly as shown, with brake levers pointing towards stroller handle. 1&2 ES: Coloque el freno trasero en la posición que se muestra, con las palancas del freno orientadas hacia el mango de la carriola. Rear brake El freno trasero Frein arrière FR: Positionner l’essieu arrière selon le schéma indiqué, de façon à ce que les leviers du mécanisme de freinage soient tournés en direction de la poignée de la poussette. 3 Push rear break assembly onto rear leg tubes at the same time. ES: Inserte ambas unidades de freno en los tubos de las patas traseras simultáneamente. FR: Enfoncer l’essieu arrière sur les deux montants arrière en même temps. Tab locks into hole 4 Asegurar lengüetas 4 Make sure plastic tabs on rear break assembly lock into holes on rear legs as shown. La languette se verrouille dans l'orifice ES: Asegúrese de que las lengüetas plásticas de las unidades de freno queden aseguradas en los agujeros de las patas traseras, como se muestra en el dibujo. FR: Vérifier que les languettes en plastique de l’essieu arrière se verrouillent dans les orifices des montants arrière, comme sur le schéma ci-contre. 5 Slide a wheel onto the axle then slide a washer onto the axle. 5 ES: Deslize la rueda sobre el eje. Deslize la arandela sobre el eje. FR: Faire glisser une roue arrière sur l'essieu et installer ensuite une rondelle. Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com/jeep 7 Continued on next page Continuación en la página siguiente Voir page suivante S51J-T-R5:S51J-T.qxd 12/14/2011 9:49 AM Page 8 6 Fit straight part of cotter pin through hole on axle as shown. ES: Ajuste la parte derecha del pasador por el agujero del eje, como se muestra. 6 FR: Faire glisser la partie plate de la goupille dans le trou de l’essieu, selon le schéma. 7 Line up each of the tabs in the hub cap with the slots in the wheel, snap hub cap into place. ES: Alinée las lengüetas de cada uno de los tapones protectores con las ranuras de la rueda y presione hasta que queden bien asegurados. FR: Aligner les languettes de chaque chapeau de moyeu avec les fentes de la roue. Insérer les chapeaux de moyeu en place. 8 Repeat for second side. ES: Repita estos mismos pasos en el otro lado. FR: Renouveler l’opération pour l’autre côté. To Assemble Front Wheels - Para ensamblar las ruedas delanteras - Pour assembler les roues avant 1 Align front wheel assembly as shown. Tab must be facing away from stroller (towards you). 1 ES: Alinée la unidad de las ruedas delanteras como se muestra en el dibujo. La lengüeta debe estar orientada en dirección opuesta a la carriola (orientada hacia usted). Tab Lengüeta Languette FR: Positionner l’assemblage de la roue comme sur l’illustration. La languette doit pointer vers vous (et non vers la poussette). 2 Push wheel assembly onto stroller leg until it snaps into place. 2 ES: Empuje la unidad de las ruedas en la pata de la carriola hasta que quede bien ajustada en el lugar. FR: Insérer l’assemblage de la roue dans la tige de la poussette jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché. Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com/jeep 8 Continued on next page Continuación en la página siguiente Voir page suivante S51J-T-R5:S51J-T.qxd 12/14/2011 9:49 AM Page 11 HOW TO PROPERLY USE YOUR NEW STROLLER CÓMO USAR SU NUEVO CARRIOLA CORRECTAMENTE INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION CORRECTE DE VOTRE NOUVELLE POUSSETTE To Operate Brakes - Para usar los frenos - Pour utiliser les freins Unlock Quitar Déverrouiller 1 Push levers on both rear wheels down to lock. ES: Para poner los frenos empuje pedales hacia abajo. FR: Appuyer sur les leviers des deux roues arrière pour verrouiller. Lock Poner Verrouiller 2 Pull levers up to unlock. ES: Para quitar los frenos tire de los pedales hacia arriba. FR: Remonter les leviers pour déverrouiller. To Secure Child In Stroller - Para asegurar al niño en la carriola - Pour attacher l’enfant dans la poussette WARNING ADVERTENCIA MISE EN GARDE Evite daños serios causados Pour eviter que l’enfant ne se Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use restraint system. por caídas o al deslizarse del blesse grièvement en tombant asiento. Use siempre el sistema ou en glissant, toujours utiliser de cintruónes. la ceinture. 1 Lock both foot brakes to keep stroller from rolling. ES: Asegure los dos frenos de pie para evitar que la carriola ruede accidentalmente. 3 FR: Verrouiller les deux freins à pied pour éviter de perdre le contrôle de la poussette. 2 Place crotch strap between child’s legs. ES: Coloque la correa de la entrepierna entre las piernas del niño. FR: Placer la sangle entre les jambes de l’enfant. 3 Adjust restraint system to fit snugly around child’s waist. ES: Ajuste adecuadamente el sistema de cinturones alrededor de la cintura del niño. FR: Ajuster la ceinture de façon à ce qu’elle maintienne parfaitement l’enfant au niveau de la taille. Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com/jeep 11 Continued on next page Continuación en la página siguiente Voir page suivante S51J-T-R5:S51J-T.qxd 12/14/2011 9:49 AM Page 12 4 To fasten restraint system buckles - push together. Be sure both buckles are fastened to secure child safely. ES: Para abrochar la hebilla del sistema de cinturones ensártela en el otro extremo del cinturón. Asegure que las dos hebillas estén abrochados para segurar el niño. 4 FR: Pour fermer les boucles de la ceinture de sécurité, les attacher ensemble. S’assurer que les deux boucles sont bien fermées pour garantir la sécurité de l’enfant. unsnap restraint system buckles - press tabs to 5 To release. ES: Para desabrochar la hebilla del sistema de cinturones, presione las lengüetas. 5 FR: Pour libérer les boucles de la ceinture de sécurité appuyer sur les attaches. To Recline Seat - Para reclinar el asiento - Pour incliner le siège WARNING ADVERTENCIA MISE EN GARDE Para evitar heridas en los Pour éviter que l’enfant ne se To avoid finger entrapment or pinching, do not adjust the seat back while child is in the stroller. dedos, no ajuste el respaldo del coince les doigts, ne pas asiento con el niño dentro. incliner le siège lorsque l’enfant est dans la poussette. 1 To recline seat back, loosen belt. ES: Para reclinar el asiento, suelte el cinturón. FR: Pour incliner le siège, désserrer la ceinture. 2 To raise seat back, tighten belt. ES: Para subir el asiento, apriete el cinturón. 2 Tighten Apriete Serrer Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com/jeep FR: Pour le remonter, serrer la ceinture. 12 S51J-T-R5:S51J-T.qxd 12/14/2011 9:49 AM Page 14 CARE & MAINTENANCE • • • • • • Clean metal parts with a damp cloth and wipe dry. Clean woven fabric or vinyl parts with mild soap and water solution. Dry wet stroller with a soft cloth to prevent rusting. When storing stroller, never stack other items on top of it; this may damage the stroller. Periodically check for worn parts, loose screws, torn materials or stitching. Replace any damaged parts immediately. CUIDADO & MANTENINIENTO • • • • • Limpie las partes de metal con un trapo húmedo y luego séquelas. Limpie la tela tejida o las partes de vinilo con jabón suave y agua. Seque la carriola con un trapo suave cuando se haya mojado para evitar de que se oxide. Cuando guarde la carriola, nunca ponga otros objetos encima de ella, ya que esto podría dañarla. Revise periódicamente para ver si tiene partes gastadas, tornillos flojos, materiales rotos o partes descosidas. • Cambie inmediatamente cualquier parte dañada. ENTRETIEN & NETTOYAGE • • • • • Nettoyer les parties métalliques avec un chiffon humide et les essuyer. Nettoyer le tissu ou les parties en vinyle avec un détergent doux et une solution aqueuse. Sécher la poussette encore humide à l’aide d’un chiffon non corrosif pour éviter qu’elle ne rouille. Ne rien empiler sur la poussette lorsqu’elle n’est pas utilisée ; cela pour-rait l’endommager. Contrôler régulièrement la poussette pour voir si des pièces sont usées, des vis desserrées, ou si le tissu ou la couture sont déchirés. • Remplacer immédiatement les pièces endommagées. Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com/jeep 14 S51J-T-R5:S51J-T.qxd 12/14/2011 9:49 AM Page 17 GARANTÍA LIMITADA Jeep® es una marca registrada de Chrysler Group LLC y es utilizada, bajo licencia por Kolcraft®. © Chrysler Group LLC 2012. Kolcraft® garantiza que este producto estará libre de defectos en materiales y fabricación de la siguiente manera: Por un período de UN AÑO después de la fecha de compra, Kolcraft reparará o reemplazará, a su opción, el producto defectuoso. Si usted tiene un problema o no está satisfecho con este producto, por favor diríjase al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft. LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN SE DISPONE EN ESTA GARANTÍA ES EL REMEDIO EXCLUSIVO DE CONSUMIDOR. KOLCRAFT NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE POR VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE ESTE PRODUCTO, SALVO EN LA MEDIDA REQUERIDA POR LA LEY APLICABLE. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR DE ESTE PRODUCTO ESTÁ LIMITADA EN DURACIÓN AL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de garantías según se dispone anteriormente, de manera que es posible que las antedichas exclusiones no sean aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también disponga de otros derechos, los cuales pueden variar de un estado a otro. Le agradecemos sinceramente por haber comprado este producto Kolcraft. Para obtener servicio de garantía, llame al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft al 1-800-453-7673 en Estados Unidos y Canada; fuera de Estados Unidos y Canada: 1-910-944-9345 o envianos un mensaje por correo electrónico a [email protected]. Si el producto se devuelve al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft para ser arreglado o reemplazado, debe mandarse con el flete pagado y debidamente asegurado. Para mayor información visítenos en www.kolcraft.com SITIO DE WEB DE HACER VOLVER: MANTENGA A SU HIJO SEGURO. Compruebe www.recall.gov para ver si cualquiera de los productos que utiliza con su hijo o cualquiera de sus juguetes han sido retirados. TARJETA DE REGISTRO PERSONAL Ocasionalmente no logramos la perfección y uno de nuestros productos presenta algún problema al llegar al cliente. En la mayor parte de los casos podemos resolver el problema con piezas de reemplazo. Sírvase ponerse en contacto con nosotros antes de devolver uno de nuestros productos a la tienda. Una vez que se devuelve un producto, no se pude volver a vender. Se desperdician los materiales y la energía que se usó en su fabricación. Por favor escriba la información en el espacio provisto y adjunte una copia de su recibo de compra. Usted necesitará esta información para obtener los servicios incluidos en la garantía. Usted puede encontrar el número del modelo y la fecha de fabricación en una etiqueta situada en la parte trasera de la pata de la carriola o cocido en la parte posterior del asiento. Favor de remitir cualquier comentario, preguntas o pedidos de piezas de respuesto a: Kolcraft® Enterprises, Inc. Consumer Service Department 10832 NC Highway 211East 1-800-453-7673 en los Estados Unidos y en Canada, 1-910-944-9345 fuera de los Estados Unidos y Canada tiempo estándar del este, 8 am-6:45 pm Lunes - Jueves, 8 am-3:30 pm Viernes fax: 910-944-3490 correo electrónico: [email protected] Número de Modelo/Estilo: _______________________ Fecha de fabricación:____________________________ Fecha de compra: ______________________________ Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com/jeep 17 Vaya a la página 19 para ver la lista de repuestos para obtener información sobre pedidos S51J-T-R5:S51J-T.qxd 12/14/2011 9:49 AM Page 19 REPLACEMENT PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO - LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE TO ORDER PARTS: • 1-800-453-7673 in U.S.A. & Canada 1-910-944-9345 outside U.S.A. & Canada • Visit “Order Replacement Parts” page on www.kolcraft.com • Email [email protected] $11.00 Rear Brake Assembly Unidades de freno trasero Frein avec essieu arrière $10.00 Front Tray Charola Plateau avant PARA PEDIR REPUESTOS: • Llame al 1-800-453-7673 en EE. UU. y Canadá, y al 1-910-944-9345 fuera de EE. UU. y Canadá • Visite la página “Pedir repuestos” en www.kolcraft.com • Envíe un correo electrónico a [email protected] $7.00 Rear Wheel Rueda trasera Roues arrière POUR COMMANDES DES PIÈCES: • Appeler au numéro 1-800-453-7673 pour les É.U. et au Canada ou au 1-910-944-9345 pour l'extérieur des É.-U. et du Canada • Visiter le site www.kolcraft.com et cliquer sous « Order Replacement Parts » pour commander des pièces. • Par courriel à l'adresse : [email protected] $14.00 Front Wheel Assembly Montaje de la rueda delantera Assemblage de la roue avant $13.00 Basket Cesta Panier $34.00 Seat Pad & Canopy Colchón para el asiento y sombrilla Capote et revêtement de siège Free / Gratis / Libre Washers, Cotter Pins & Hub Caps Arandela, pasador y tapón del cubo Rondelle, goupilles et chapeau de moyeu SELECT MODEL REPLACEMENT PARTS • SELECCIONE LAS PIEZAS DE REPUESTO DEL MODELO • CHOISISSEZ LES PIÈCES DE REMPLACEMENT DU MODÈLE $12.00 Parent Tray Charola para adultos Plateau de l’adulte Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com/jeep 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Jeep JL029 Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas