Simer Pumps 3989 Manual de usuario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Manual de usuario
OWNER’S MANUAL
Submersible Sump Pumps
NOTICE D’UTILISATION
Pompes submersibles
pour puisard
MANUAL DEL USUARIO
Bombas sumergibles
para sumideros
Installation/Operation/Parts
For further operating,
installation, or maintenance
assistance:
Call 1-800-468-7867
English ...................... Pages 2-9
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le 1 (800) 468-7867
Français ............... Pages 10-17
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre
el funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-468-7867
Español ...............Páginas 18-25
©2010 SIM864 (Rev. 8/30/10)
3989
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Phone:
1-800-468-7867
Fax:
1-800-390-5351
Web Site:
http://www.simerpump.com
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867
Especificaciones y Seguridad 18
Descripcion
Esta Bomba Sumergible para Sumideros ha sido diseñada para
sumideros de tipo doméstico. El motor con condensador
auxiliar permanente viene lleno de aceite, es hermético para un
funcionamiento más frío y tiene un dispositivo de protección
térmica con reposición automática. Los cojinetes de bola en el
eje del motor nunca necesitan lubricación. El cordón eléctrico
es trifilar, con puesta a tierra.
Especificaciones
Fuente de alimentación ..........................................115V, 60 HZ.,
...............................................................Circuito de 15 amperios
Gama de temperatura del líquido ............32°F a 70°F (0°-21°C)
Requiere un ramal individual (min.) .......................15 Amperios
Descarga: ......................................................1-1/2" hembra NPT
Esta bomba ha sido diseñada sólo para uso en sumideros
domésticos. Bombee solamente agua con esta bomba.
AVISO: Este aparato no está diseñado como bomba de cascada
o fuente, ni para aplicaciones con agua salada o de mar. El uso
con cascadas, fuentes, agua salada o de mar anulará la garantía.
No usar en donde hay recirculación de agua.
No ha sido diseñado para usar como desaguador de piscinas de
natación.
AVISO: Es importante leer este Manual del Propietario con
información sobre la instalación, la operación y la seguridad.
Información general sobre la seguridad
Su bomba automática de sumidero le deberá proporcionar
muchos años de servicio sin problemas cuando se instale,
mantenga y se use correctamente. Sin embargo, la
interrupción de alimentación eléctrica a la bomba, suciedad y
escombros en el sumidero, inundaciones que sobrepasen la
capacidad de la bomba, fallas eléctricas o mecánicas en la
bomba, etc. pueden impedir que ésta funcione normalmente.
Para ayudar a evitar daños provocados por inundaciones,
adquiera una bomba de sumidero secundaria de CA, una
bomba de sumidero de respaldo de CC, y/o un sistema de
alarma por nivel alto de agua. Consulte el “Cuadro de
Localización de Fallas” en este manual para obtener
información sobre los problemas comunes con las bombas de
sumidero y sus soluciones. Para obtener más información,
llame al departamento de atención al cliente de Simer, 1-800-
468-7867.
Tensión peligrosa. Para reducir el peligro de
choque eléctrico, siga las instrucciones de A hasta D que
aparecen a continuación:
A . Esta bomba tiene un cordón eléctrico aprobado de 3
conductores con 3 puntas y ficha con un hilo a tierra.
Conecte la bomba sólo a un tomacorriente de tres
puntas debidamente puesto a tierra. Si el circuito de la
bomba de sumidero tiene un tomacorriente de 2 puntas,
reemplácelo con uno de 3 puntas instalado conforme a
las normas.
B . Desenchufe la bomba antes de manipularla o realizar
trabajos de reparación o mantenimiento. Si el piso de
su sótano está mojado, desconecte la corriente eléctrica
antes de caminar sobre el mismo. Si la caja de
desconexión está en el sótano, llame a su empresa o
autoridad de servicio eléctrico para que corte el servicio
a la casa, o llame a su departamento local de bomberos
para obtener instrucciones al respecto. Después de
desconectar la corriente eléctrica, saque la bomba para
realizar los trabajos de reparación o mantenimiento.
C . Proteja los cordones eléctricos de objetos filosos,
superficies calientes, aceite y sustancias químicas.
Evite torcer los cordones. Reemplace todo cordón
averiado o gastado.
D. No levante la bomba por medio del cordón.
El adhesivo para tuberías de plástico es
extremadamente inflamable. Siga las instrucciones del
fabricante del adhesivo cuando ensamble tuberías de plástico
adheridas con pegamento.
Peligro de quemaduras. Los motores
modernos pueden calentarse durante el funcionamiento. Deje
que se enfríen durante unos 20 minutos antes de manipularlos.
1. Conozca el uso de la bomba, sus limitaciones y posibles
peligros.
2. No use esta bomba en agua con peces. Si hay una fuga
de aceite del motor puede matar a los peces.
3. Drene completamente el sistema antes de realizar trabajos
de reparación.
4. Para evitar que una tubería flexible de descarga salte y
golpee, lo que provocaría lesiones o daños, sujétela antes
de encender la bomba.
5. Antes de cada uso, verifique que las mangueras en el
sistema no estén débiles ni gastadas. Verifique que todas
las conexiones estén firmes.
6. Periódicamente, verifique que no haya suciedad ni objetos
extraños en la bomba y en las tuberías. Realice los
trabajos de limpieza de rutina según se requiera.
7. Seguridad personal:
a. Use gafas de seguridad en todo momento cuando trabaje
con bombas.
b. Mantenga su área de trabajo limpia, despejada y
debidamente iluminada; guarde toda herramienta o
aparato que no esté usando.
c. Mantenga a los visitantes a una distancia segura del área
de trabajo.
d. Asegúrese de que su taller sea a prueba de niños, con
candados e interruptores maestros. Retire toda llave de
ignición.
8. La instalación de esta bomba debe cumplir con todas las
leyes, normas y reglamentos correspondientes.
Herramientas requeridas:
Llave para tuberías, llave de correa o pinzas corredizas, sierra
para metales, destornillador, lima o papel de lija.
Materiales requeridos:
Tubo de ABS o de PVC de 1-1/2" con el
cemento correspondiente
Adaptador fileteado (tubo a bomba)
Válvula de retención - Adquiera una válvula de retención
para la línea de descarga o la descarga de la bomba. Si su
válvula de retención no tiene un orificio anti-bolsas de aire de
1/8", perfore uno en la tubería de descarga justo por debajo de
la válvula de retención. Asegúrese de haber instalado la
válvula de retención de manera que el flujo se aleje de la
bomba.
PRECAUCIÓN
Instalación 19
1A. Tamaño mínimo del sumidero: 10" (254 mm) de diámetro
por 10" (254 mm) de profundidad
1B. Construya el foso de recogida de losetas, hormigón, acero o
plástico, conforme a los requerimientos normativos.
1C. No use arcilla, tierra, arena ni grava en el sumidero
(obstruirán la bomba). Mantenga la malla de admisión de la
bomba despejada.
2A. Instale la plomería de descarga y la válvula de retención
usando cinta de teflón - NO un compuesto para juntas de
tuberías.
2B. Apriete la tubería en la bomba (a mano + 1-1/2 de vueltas).
2C. Instale una válvula de retención en la tubería vertical para
evitar el retroflujo por la bomba cuando ésta se apague.
Para evitar la creación de bolsas de aire en la bomba,
perfore un orificio de 1/8" (3.2 mm) en la tubería de
descarga, justo por encima de donde se atornilla en la
descarga de la bomba. Instale la válvula de retención por
encima de este orificio, pero manténgalo tan cerca de la
bomba como sea posible. Verifique que el orificio se
encuentre debajo de la línea de agua y por debajo de la
válvula de retención.
2D. Para reducir el ruido y las vibraciones, corte la tubería de
descarga cerca de la bomba y fije un tramo de manguera de
caucho corto (1-7/8" (48 mm) de diámetro interior, por
ejemplo una manguera de radiador) en la misma con
abrazaderas para manguera.
3A. Saque el interruptor de su soporte y remuévalo de la
bomba (consulte la Figura 11, página 21).
3B. Deslice la tapa hacia abajo por encima del tubo de
descarga.
3C. Rémueva el anillo del orificio para cordón eléctrico de la
tapa del sumidero y pase el interruptor por el orificio.
3D. Jale el cordón eléctrico de la bomba y páselo a través
del orificio del anillo.
3E. Prense el cordón eléctrico del interruptor en las ranuras
del anillo y reponga el anillo sobre la tapa del sumidero.
Vuelva a conectar el interruptor en el soporte.
Figura 2
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867
Hard Surface –
No Sand, Clay,
Gravel
Sump Pit
10" Minimum with
IntelliShield Switch
10" Min. with
IntelliShield
Switch
Figura 1
Superficie dura - sin
arena, arcilla, grava
Pozo de recogida
Mínimo 10” con el
interruptor IntelliShield
Mín. 10” con el
interruptor
IntelliShield
Figura 3
Figura 4
Figura 5
Orificio de 1/8"
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867
4. Coloque la bomba en el sumidero; verifique que nada
interfiera con el funcionamiento del interruptor.
5. Termine de instalar la plomería necesaria. Siga las
instrucciones del fabricante del pegamento con respecto a
las precauciones por seguridad y al tiempo de
endurecimiento.
Peligro de inundación. Asegúrese de que
la bomba no se pueda mover dentro del sumidero. Si la
bomba se mueve al funcionar, la tubería o la pared del
sumidero podrán interferir con el interruptor e impedir que la
bomba se encienda o se apague.
6A. Fuente de alimentación: Esta bomba requiere un ramal
individual de 115 V., 60 Hz., 15 amperios. El circuito debe
estar puesto a tierra y debe estar dedicado a la bomba de
sumidero.
6B. La bomba viene provista de un juego de cordón trifilar con
ficha con un hilo a tierra. Enchufe el interruptor
directamente en la toma de corriente y enchufe la
bomba en la ficha del interruptor.
Peligro de choque eléctrico. Siempre
conecte la bomba a tierra por medio de una masa
eléctrica adecuada, como una tubería de agua conectada
a tierra, una canalización metálica debidamente
conectada a tierra, o un sistema de cable a tierra. No
corte la punta redonda de conexión a tierra.
7A. Después de haber instalado la tubería, la válvula de
retención y el interruptor de flotador, la bomba estará lista
para funcionar.
7B. Inspeccione la bomba llenando el sumidero de agua y
observando su funcionamiento por un ciclo completo.
Para obtener información sobre las graduaciones del
interruptor, consulte el cuadro de Especificaciones
Eléctricas y del Interruptor en la página 23.
Si no se realiza esta inspección del
funcionamiento, existe el riesgo de un funcionamiento
inadecuado, fallas prematuras e inundación.
El interruptor IntelliShield
NOTA: Mantenga la caja de mando del IntelliShield seca
en todo momento. No la conecte a un cable de alargue ni
permita que penetre en el foso de recogida.
El interruptor IntelliShield consiste en tres varillas de acero
inoxidable (sondas), montadas verticalmente al costado de
la bomba. Estas son las sondas de apagar (OFF), encender
(ON), y a tierra (GROUND) (ver la Figura 9).
Operación normal
Cuando el nivel del agua se eleva al nivel de la sonda ON (la
varilla de acero inoxidable más corta), la bomba se activa. A
medida que la bomba marcha, el nivel del agua desciende.
Cuando desciende por debajo de la punta de la sonda OFF
(la varilla de acero inoxidable larga con el manguito de
plástico largo), la bomba se detiene.
PRECAUCIÓN
Instalación 20
Figura 8
Figura 6
Figura 7
La tapa del sumidero
se omite en la
ilustración por
razones de claridad.
La tapa del sumidero
se omite en la
ilustración por
razones de claridad.
La tapa del sumidero
se omite en la
ilustración por
razones de claridad.
Alarma de Alto Nivel de Agua
Si el nivel del agua permanece a la altura de ON (sonda corta
en el agua) durante más de 15 segundos, la Alarma de Alto
Nivel de Agua sonará. Esta alarma continuará sonando
hasta que el nivel del agua descienda por debajo de la sonda
ON o hasta que se desenchufe. Sin embargo, si el nivel del
agua permanece a la altura de ON, la alarma continuará
sonando en el momento en que se vuelva a enchufar el
interruptor. La Alarma de Alto Nivel de Agua deja de sonar
automáticamente cuando el nivel del agua desciende por
debajo de la punta de la sonda ON.
Conexión de la Alarma a Control Remoto
Cuando suena la Alarma de Alto Nivel de Agua, también se
cierra un contacto seco que está normalmente abierto (“NO”
según sus siglas en inglés), que se puede conectar a un
marcador de voz o a un sistema doméstico de seguridad,
que lo alertará sobre un estado anormal de alto nivel de
agua. Use un cable de baja tensión para la conexión. El
contacto no es sensible a la polaridad, de manera que no
importa cuál de los hilos se conecta a cuál de los polos del
contacto. (ver la Figura 10).
Reemplazo y Mantenimiento
Peligro de choque eléctrico. Desenchufe la
bomba antes de manipularla, de sacarla del sumidero o de
trabajar en ella.
Para remover el interruptor, separe las lengüetas en la parte
superior del soporte lo suficiente como para deslizar el
interruptor entre ellas y sacarlo. Use el cable para empujar
el interruptor hacia adelante y hacia afuera del soporte (ver
la Figura 11).
Si se saca la bomba del pozo, limpie las tres varillas del
interruptor de acero inoxidable con un paño limpio.
Para volver a colocar el interruptor, empújelo hacia atrás
entre las lengüetas del soporte hasta que haya quedado
plano contra la parte posterior del soporte (ver la Figura 11).
Operación
1. La junta del eje depende del agua para su lubricación. No
opere esta bomba a menos que esté sumergida en agua,
ya que su marcha en seco puede dañar la junta.
2. Si la bomba se recalienta, un dispositivo protector térmico
con reposición automática desconecta la corriente
eléctrica y detiene el motor antes de que se pueda dañar.
El motor se volverá a encender automáticamente cuando
se enfríe. Si el protector se dispara repetidamente,
desenchufe la bomba, sáquela del sumidero y verifique
cuál puede ser la causa de la dificultad. Una baja tensión,
cordones largos de alargue, un impulsor obstruido, muy
poco levante, una tubería de descarga obstruida o
congelada, etc., todo puede provocar la activación de los
ciclos y el recalentamiento
3. Esta bomba no extraerá toda el agua del sumidero. Si
usted está usando la bomba en forma manual y deja de
salir agua de la descarga, es probable que la bomba esté
seca. Apáguela inmediatamente y verifique el nivel del
agua.
TM
E.I. DuPont De Nemours and Company Corporation, Delaware.
Instalación / Operación 21
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867
Figura 9: Sondas IntelliShield
Voice Dialer or
Home Security
Hardware
5950 0209
Figura 10: Conecte los contactos secos al
marcador de voz o al sistema doméstico de
seguridad. Conecte un hilo a cada borne, sin
importar la polaridad.
Figura 11: El interruptor se saca del soporte
según se ilustra. Tenga cuidado de no abrir
demasiado las lengüetas.
Off
On
Ground
Off Probe has
Long PVC Sleeve
Ground Probe has
Short Plastic Sleeve
Tierra
Encender
Apagar
La sonda OFF tiene un
manguito largo de PVC
La sonda a tierra tiene
un manguito corto de
plástico
Marcador de voz
o Dispositivo
Doméstico de
Seguridad
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867
Operación / Piezas de reuesto 22
Clave Descripción
No. de la pieza Cant.
1 Unidad del cordón eléctrico 1 PW17-281
2 Soporte 1 PS19-102
3 Unidad del interruptor 1 PS17-1560
IntelliShield
4 Impulsor† 1 PS5-22P
NOTA: Si falla el motor, reemplace toda la bomba.
† Consulte la página 24 para obtener las instrucciones
sobre cómo reemplazar el impulsor.
Sump
Pit
Check Valve
(Install Vertically)
Basement
Floor
Discharge
Pipe
Lift
Figura 12 – LEVANTE (ALTURA): El levante
(la altura) es la distancia vertical efectiva a
la cual la bomba levanta el agua. Cuanto
más alto sea el levante, menor será el flujo.
NOTA: La fricción provocada por el agua que
corre a través de la tubería también reducirá el
flujo en trayectos largos de tubería.
Piso del sótano
Levante
(altura)
Foso de
recogida
Tubería de
descarga
Válvula de retención
(instalar verticalmente)
1
2
4
3
5947 0209
Desglose detallado de las piezas
Desempeño / Localización de fallas 23
Síntoma Causa(s) probable(s) Medida correctiva
La bomba no se enciende La bomba no está enchufada. Verifique que la bomba este enchufada en un tomacorriente
o no marcha. adecuado.
Fusible quemado. Reemplace el fusible por un fusible del tamaño correcto.
Baja tensión de línea. Verifique el tamaño de los cables en el circuito que alimenta a la
bomba y desde el interruptor principal en la propiedad. Si todo es
correcto, comuníquese con la empresa o autoridad de energía
eléctrica.
Motor defectuoso. Reemplace la bomba.
Interruptor de flotador defectuoso. Reemplace el interruptor de flotador.
Impulsor obstruido o atascado. Si el impulsor no marcha, desenchufe la bomba, saque la unidad
inferior de la bomba y ubique el origen del atascamiento. De ser
necesario, reemplace el impulsor.
La bomba se enciende y se Retroflujo de agua desde la tubería. Instale o reemplace la válvula de retención.
detiene con demasiada
frecuencia. Interruptor que falla. Reemplace el interruptor de flotador.
La bomba no se apaga. Interruptor defectuoso. Vuelva a colocar el interruptor, después de haberlo limpiado y de
verificar que funcione.
Descarga restringida (obstáculo Desenchufe la bomba, sáquela del sumidero y limpie la bomba
o hielo en la tubería). y la tubería.
Malla de admisión restringida. Desenchufe la bomba, sáquela del sumidero y limpie la malla de
admisión y el impulsor.
La bomba funciona pero Baja tensión de línea. Si la tensión es inferior a 110 voltios, verifique el tamaño de los c
entrega poco o nada de agua. ables desde el interruptor principal en la propiedad. Si es el correcto,
comuníquese con la empresa o autoridad de servicio de energía
eléctrica.
Escombros atrapados en Saque la bomba y limpie el impulsor.
el impulsor.
Piezas gastadas o defectuosas Limpie el impulsor si está obstruido, de ser necesario, reemplace el
o impulsor obstruido. impulsor; de lo contrario, reemplace la bomba.
Válvula de retención instalada Perfore un orificio de 1/8" (3 mm) de diámetro entre la descarga de
sin orificio de ventilación. la bomba y la válvula de retención (1-2" por encima de la descarga
de la bomba y por debajo de la línea de agua).
Malla de admisión restringida. Saque la bomba y limpie la malla de admisión.
Válvula de retención instalada al Verifique que la válvula de retención se haya instalado correctamente
revés o boca abajo. (la flecha del flujo debe apuntar
en dirección
contraria a la bomba).
Localizacion de fallas
Peligro de choque eléctrico. Desenchufe la bomba antes de tocarla o de realizar trabajos de
reparación o mantenimiento.
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867
GPH al total de altura de levante en pies
(Consultar la Figura 12)
Modelo 5 pies 10 pies 15 pies 20 pies
Capacidad galones/hora
3989 4,700 4,100 3,500 2,820 29’
No hay
flujo a la
altura
indicada
abajo
Desempeño
*Graduación
Carga Ramal del interruptor
total del Individual en pulgadas
Motor motor Requerido Nivel del agua para:
Modelo HP Amperios (amperios) Encendido Apagado
3989 3/4 7.7 15 8-1/2" 4"
Especificaciones eléctricas y del
interruptor
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867
Primero: Desconecte el suministro de corriente eléctrica a la
bomba, desconecte la tubería de descarga, levante y saque la
bomba del sumidero POR MEDIO DEL MANGO QUE SE
ENCUENTRA EN LA PARTE SUPERIOR DEL MOTOR (no por
medio del cordón).
Paso 1: Saque los tres tornillos que sujetan el motor a la base
y levante el motor de la base.
Paso 2: Sostenga el eje del motor con un destornillador y
destornille el impulsor según se ilustra.
NOTA: El impulsor tiene una rosca izquierda, de manera que
se afloja hacia la derecha ( ).
Paso 3: Enrosque el nuevo impulsor en el eje del motor según
se ilustra (rosca izquierda – se aprieta hacia la izquierda).
Paso 4: Vuelva a montar el motor en la base. Verifique que se
haya colocado de manera que el interruptor quede despejado
de la descarga y de toda otra obstrucción en el sumidero.
Por último: Haga marchar la bomba por un ciclo completo
después de haberla ensamblado y reinstalado. Deberá
funcionar correctamente y no se deberán escuchar chirridos ni
sonidos de arrastre desde la bomba.
Reemplazo del Impulsor 24
PS5-35P
PS5-35P
4831 0205
PS5-35P
PS5-35P
4832 0205
Garantia 25
Guarde el recibo original para culaquier referencia posterior.
Garantía limitada
SIMER le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos
estarán libres de defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de
la compra original del consumidor.
Si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, se comprueba que
cualquiera de esos productos es defectuoso, éste será reparado o reemplazado, a la discreción de SIMER, sujeto a los
términos y a las condiciones indicadas a continuación. Se necesitará su recibo de compra original y la etiqueta de
información sobre la garantía del producto, para determinar la admisibilidad de la garantía. La admisibilidad se basa
en la fecha de compra del producto original - no en la fecha de reemplazo bajo la garantía. La garantía está limitada a la
reparación o el reemplazo del producto solamente - El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación,
mano de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado.
Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la
Clientela de SIMER al 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867.
Las reclamaciones bajo esta garantía se deberán realizar mediante la devolución del producto (excepto en el caso de
las bombas cloacales, ver a continuación) a la tienda minorista en donde se haya adquirido, inmediatamente después
de haber descubierto un supuesto defecto. SIMER entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea
razonablemente posible. No se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento
de esta garantía.
Bombas cloacales
NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento
de Atención al Cliente de SIMER. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden
representar un peligro de contaminación.
Si su bomba cloacal ha fallado:
Use guantes de caucho cuando manipule la bomba;
Para los fines de la garantía, devuelva la etiqueta del cordón de la bomba y el recibo de compra original a la tienda
minorista;
Descarte la bomba cumpliendo con todas las normas locales que correspondan para su eliminación.
Excepciones para la Garantía Limitada de Doce (12) Meses
Producto Período de garantía
BW85P, CM10, CMK, M40, M40P 90 días
2300, 2310, 2330, 2520ULST, 2943, 2955, 2956, 2957, 2960, 5023SS, A5500 2 años
Bombas de pozo sumergibles de 4”, 2945, 2958, 2975PC, 2985, 3075SS, 3983, 3984 3 años
Tanque precargado del sistema de agua, 3985, 3986, 3988, 3989 5 años
3963, 3995, 3997 De por vida
Términos y condiciones generales
Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto
por esta garantía. Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos
que, a sólo juicio de SIMER hayan sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo
indebido o alteraciones; (3) fallas debido a instalación, operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados;
(4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o aprobados; (5) fallas provocadas por corrosión, herrumbre
u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los máximos recomendados.
Esta garantía establece la única obligación de SIMER y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los
productos defectuosos.
SIMER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O
IMPLÍCITA, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E
IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DE LA
DURACIÓN PROVISTA EN LA PRESENTE.
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de
tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no
correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga
otros derechos que pueden variar de un Estado al otro.
SIMER • 293 Wright St., Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 1-800-468-7867 • Fax: 1-800-390-5351
E-Mail: inf[email protected] • Sitio Web: http://www.simerpumps.com

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL Submersible Sump Pumps NOTICE D’UTILISATION 293 Wright St., Delavan, WI 53115 Phone: 1-800-468-7867 Fax: 1-800-390-5351 Web Site: http://www.simerpump.com Pompes submersibles pour puisard MANUAL DEL USUARIO Bombas sumergibles para sumideros 3989 Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas For further operating, installation, or maintenance assistance: Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: Call 1-800-468-7867 Composer le 1 (800) 468-7867 Llame al 1-800-468-7867 English ...................... Pages 2-9 Français ............... Pages 10-17 Español ...............Páginas 18-25 ©2010 SIM864 (Rev. 8/30/10) Especificaciones y Seguridad Descripcion Esta Bomba Sumergible para Sumideros ha sido diseñada para sumideros de tipo doméstico. El motor con condensador auxiliar permanente viene lleno de aceite, es hermético para un funcionamiento más frío y tiene un dispositivo de protección térmica con reposición automática. Los cojinetes de bola en el eje del motor nunca necesitan lubricación. El cordón eléctrico es trifilar, con puesta a tierra. Especificaciones Fuente de alimentación ..........................................115V, 60 HZ., ...............................................................Circuito de 15 amperios Gama de temperatura del líquido ............32°F a 70°F (0°-21°C) Requiere un ramal individual (min.) .......................15 Amperios Descarga: ......................................................1-1/2" hembra NPT Esta bomba ha sido diseñada sólo para uso en sumideros domésticos. Bombee solamente agua con esta bomba. AVISO: Este aparato no está diseñado como bomba de cascada o fuente, ni para aplicaciones con agua salada o de mar. El uso con cascadas, fuentes, agua salada o de mar anulará la garantía. No usar en donde hay recirculación de agua. No ha sido diseñado para usar como desaguador de piscinas de natación. AVISO: Es importante leer este Manual del Propietario con información sobre la instalación, la operación y la seguridad. Información general sobre la seguridad Su bomba automática de sumidero le deberá proporcionar muchos años de servicio sin problemas cuando se instale, mantenga y se use correctamente. Sin embargo, la interrupción de alimentación eléctrica a la bomba, suciedad y escombros en el sumidero, inundaciones que sobrepasen la capacidad de la bomba, fallas eléctricas o mecánicas en la bomba, etc. pueden impedir que ésta funcione normalmente. Para ayudar a evitar daños provocados por inundaciones, adquiera una bomba de sumidero secundaria de CA, una bomba de sumidero de respaldo de CC, y/o un sistema de alarma por nivel alto de agua. Consulte el “Cuadro de Localización de Fallas” en este manual para obtener información sobre los problemas comunes con las bombas de sumidero y sus soluciones. Para obtener más información, llame al departamento de atención al cliente de Simer, 1-800468-7867. Tensión peligrosa. Para reducir el peligro de choque eléctrico, siga las instrucciones de A hasta D que aparecen a continuación: A . Esta bomba tiene un cordón eléctrico aprobado de 3 conductores con 3 puntas y ficha con un hilo a tierra. Conecte la bomba sólo a un tomacorriente de tres puntas debidamente puesto a tierra. Si el circuito de la bomba de sumidero tiene un tomacorriente de 2 puntas, reemplácelo con uno de 3 puntas instalado conforme a las normas. B . Desenchufe la bomba antes de manipularla o realizar trabajos de reparación o mantenimiento. Si el piso de su sótano está mojado, desconecte la corriente eléctrica antes de caminar sobre el mismo. Si la caja de desconexión está en el sótano, llame a su empresa o autoridad de servicio eléctrico para que corte el servicio a la casa, o llame a su departamento local de bomberos para obtener instrucciones al respecto. Después de desconectar la corriente eléctrica, saque la bomba para realizar los trabajos de reparación o mantenimiento. 18 C . Proteja los cordones eléctricos de objetos filosos, superficies calientes, aceite y sustancias químicas. Evite torcer los cordones. Reemplace todo cordón averiado o gastado. D. No levante la bomba por medio del cordón. El adhesivo para tuberías de plástico es extremadamente inflamable. Siga las instrucciones del fabricante del adhesivo cuando ensamble tuberías de plástico adheridas con pegamento. PRECAUCIÓN Peligro de quemaduras. Los motores modernos pueden calentarse durante el funcionamiento. Deje que se enfríen durante unos 20 minutos antes de manipularlos. 1. Conozca el uso de la bomba, sus limitaciones y posibles peligros. 2. No use esta bomba en agua con peces. Si hay una fuga de aceite del motor puede matar a los peces. 3. Drene completamente el sistema antes de realizar trabajos de reparación. 4. Para evitar que una tubería flexible de descarga salte y golpee, lo que provocaría lesiones o daños, sujétela antes de encender la bomba. 5. Antes de cada uso, verifique que las mangueras en el sistema no estén débiles ni gastadas. Verifique que todas las conexiones estén firmes. 6. Periódicamente, verifique que no haya suciedad ni objetos extraños en la bomba y en las tuberías. Realice los trabajos de limpieza de rutina según se requiera. 7. Seguridad personal: a. Use gafas de seguridad en todo momento cuando trabaje con bombas. b. Mantenga su área de trabajo limpia, despejada y debidamente iluminada; guarde toda herramienta o aparato que no esté usando. c. Mantenga a los visitantes a una distancia segura del área de trabajo. d. Asegúrese de que su taller sea a prueba de niños, con candados e interruptores maestros. Retire toda llave de ignición. 8. La instalación de esta bomba debe cumplir con todas las leyes, normas y reglamentos correspondientes. Herramientas requeridas: Llave para tuberías, llave de correa o pinzas corredizas, sierra para metales, destornillador, lima o papel de lija. Materiales requeridos: Tubo de ABS o de PVC de 1-1/2" con el cemento correspondiente Adaptador fileteado (tubo a bomba) Válvula de retención - Adquiera una válvula de retención para la línea de descarga o la descarga de la bomba. Si su válvula de retención no tiene un orificio anti-bolsas de aire de 1/8", perfore uno en la tubería de descarga justo por debajo de la válvula de retención. Asegúrese de haber instalado la válvula de retención de manera que el flujo se aleje de la bomba. Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867 Instalación 19 3A. Saque el interruptor de su soporte y remuévalo de la bomba (consulte la Figura 11, página 21). Mínimo 10” con el 10" Minimum with interruptor IntelliShield IntelliShield Switch Mín. Min. 10” con el 10" with interruptor IntelliShield IntelliShield Switch Pozo de recogida Sump Pit Hard Surface Superficie dura - sin– No Sand, Clay, arena, arcilla, grava Gravel Figura 1 1A. Tamaño mínimo del sumidero: 10" (254 mm) de diámetro por 10" (254 mm) de profundidad 1B. Construya el foso de recogida de losetas, hormigón, acero o plástico, conforme a los requerimientos normativos. 1C. No use arcilla, tierra, arena ni grava en el sumidero (obstruirán la bomba). Mantenga la malla de admisión de la bomba despejada. Figura 3 3B. Deslice la tapa hacia abajo por encima del tubo de descarga. 3C. Rémueva el anillo del orificio para cordón eléctrico de la tapa del sumidero y pase el interruptor por el orificio. Orificio de 1/8" 1/8" hole Figura 2 2A. Instale la plomería de descarga y la válvula de retención usando cinta de teflón - NO un compuesto para juntas de tuberías. 2B. Apriete la tubería en la bomba (a mano + 1-1/2 de vueltas). 2C. Instale una válvula de retención en la tubería vertical para evitar el retroflujo por la bomba cuando ésta se apague. Para evitar la creación de bolsas de aire en la bomba, perfore un orificio de 1/8" (3.2 mm) en la tubería de descarga, justo por encima de donde se atornilla en la descarga de la bomba. Instale la válvula de retención por encima de este orificio, pero manténgalo tan cerca de la bomba como sea posible. Verifique que el orificio se encuentre debajo de la línea de agua y por debajo de la válvula de retención. 2D. Para reducir el ruido y las vibraciones, corte la tubería de descarga cerca de la bomba y fije un tramo de manguera de caucho corto (1-7/8" (48 mm) de diámetro interior, por ejemplo una manguera de radiador) en la misma con abrazaderas para manguera. Figura 4 3D. Jale el cordón eléctrico de la bomba y páselo a través del orificio del anillo. 3E. Prense el cordón eléctrico del interruptor en las ranuras del anillo y reponga el anillo sobre la tapa del sumidero. Vuelva a conectar el interruptor en el soporte. Figura 5 Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867 Instalación 4. Coloque la bomba en el sumidero; verifique que nada interfiera con el funcionamiento del interruptor. 20 6B. La bomba viene provista de un juego de cordón trifilar con ficha con un hilo a tierra. Enchufe el interruptor directamente en la toma de corriente y enchufe la bomba en la ficha del interruptor. Peligro de choque eléctrico. Siempre conecte la bomba a tierra por medio de una masa eléctrica adecuada, como una tubería de agua conectada a tierra, una canalización metálica debidamente conectada a tierra, o un sistema de cable a tierra. No corte la punta redonda de conexión a tierra. La tapa del sumidero se omite en la ilustración por razones de claridad. La tapa del sumidero se omite en la ilustración por razones de claridad. Figura 6 5. Termine de instalar la plomería necesaria. Siga las instrucciones del fabricante del pegamento con respecto a las precauciones por seguridad y al tiempo de endurecimiento. PRECAUCIÓN Peligro de inundación. Asegúrese de que la bomba no se pueda mover dentro del sumidero. Si la bomba se mueve al funcionar, la tubería o la pared del sumidero podrán interferir con el interruptor e impedir que la bomba se encienda o se apague. La tapa del sumidero se omite en la ilustración por razones de claridad. Figura 8 7A. Después de haber instalado la tubería, la válvula de retención y el interruptor de flotador, la bomba estará lista para funcionar. 7B. Inspeccione la bomba llenando el sumidero de agua y observando su funcionamiento por un ciclo completo. Para obtener información sobre las graduaciones del interruptor, consulte el cuadro de Especificaciones Eléctricas y del Interruptor en la página 23. Si no se realiza esta inspección del funcionamiento, existe el riesgo de un funcionamiento inadecuado, fallas prematuras e inundación. El interruptor IntelliShield NOTA: Mantenga la caja de mando del IntelliShield seca en todo momento. No la conecte a un cable de alargue ni permita que penetre en el foso de recogida. El interruptor IntelliShield consiste en tres varillas de acero inoxidable (sondas), montadas verticalmente al costado de la bomba. Estas son las sondas de apagar (OFF), encender (ON), y a tierra (GROUND) (ver la Figura 9). Operación normal Figura 7 6A. Fuente de alimentación: Esta bomba requiere un ramal individual de 115 V., 60 Hz., 15 amperios. El circuito debe estar puesto a tierra y debe estar dedicado a la bomba de sumidero. Cuando el nivel del agua se eleva al nivel de la sonda ON (la varilla de acero inoxidable más corta), la bomba se activa. A medida que la bomba marcha, el nivel del agua desciende. Cuando desciende por debajo de la punta de la sonda OFF (la varilla de acero inoxidable larga con el manguito de plástico largo), la bomba se detiene. Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867 Instalación / Operación 21 Alarma de Alto Nivel de Agua Si el nivel del agua permanece a la altura de ON (sonda corta en el agua) durante más de 15 segundos, la Alarma de Alto Nivel de Agua sonará. Esta alarma continuará sonando hasta que el nivel del agua descienda por debajo de la sonda ON o hasta que se desenchufe. Sin embargo, si el nivel del agua permanece a la altura de ON, la alarma continuará sonando en el momento en que se vuelva a enchufar el interruptor. La Alarma de Alto Nivel de Agua deja de sonar automáticamente cuando el nivel del agua desciende por debajo de la punta de la sonda ON. Voice Dialerde or voz Marcador Security oHome Dispositivo Hardware Doméstico de 5950 0209 Seguridad Conexión de la Alarma a Control Remoto Cuando suena la Alarma de Alto Nivel de Agua, también se cierra un contacto seco que está normalmente abierto (“NO” según sus siglas en inglés), que se puede conectar a un marcador de voz o a un sistema doméstico de seguridad, que lo alertará sobre un estado anormal de alto nivel de agua. Use un cable de baja tensión para la conexión. El contacto no es sensible a la polaridad, de manera que no importa cuál de los hilos se conecta a cuál de los polos del contacto. (ver la Figura 10). Figura 10: Conecte los contactos secos al marcador de voz o al sistema doméstico de seguridad. Conecte un hilo a cada borne, sin importar la polaridad. Reemplazo y Mantenimiento Peligro de choque eléctrico. Desenchufe la bomba antes de manipularla, de sacarla del sumidero o de trabajar en ella. Para remover el interruptor, separe las lengüetas en la parte superior del soporte lo suficiente como para deslizar el interruptor entre ellas y sacarlo. Use el cable para empujar el interruptor hacia adelante y hacia afuera del soporte (ver la Figura 11). Si se saca la bomba del pozo, limpie las tres varillas del interruptor de acero inoxidable con un paño limpio. Para volver a colocar el interruptor, empújelo hacia atrás entre las lengüetas del soporte hasta que haya quedado plano contra la parte posterior del soporte (ver la Figura 11). Figura 11: El interruptor se saca del soporte según se ilustra. Tenga cuidado de no abrir demasiado las lengüetas. Operación On Encender Ground Tierra Off Apagar La Off sonda OFFhas tiene un Probe manguito largo Sleeve de PVC Long PVC La sonda Probe a tierra has tiene Ground un manguito corto de Short Plastic Sleeve plástico Figura 9: Sondas IntelliShield 1. La junta del eje depende del agua para su lubricación. No opere esta bomba a menos que esté sumergida en agua, ya que su marcha en seco puede dañar la junta. 2. Si la bomba se recalienta, un dispositivo protector térmico con reposición automática desconecta la corriente eléctrica y detiene el motor antes de que se pueda dañar. El motor se volverá a encender automáticamente cuando se enfríe. Si el protector se dispara repetidamente, desenchufe la bomba, sáquela del sumidero y verifique cuál puede ser la causa de la dificultad. Una baja tensión, cordones largos de alargue, un impulsor obstruido, muy poco levante, una tubería de descarga obstruida o congelada, etc., todo puede provocar la activación de los ciclos y el recalentamiento 3. Esta bomba no extraerá toda el agua del sumidero. Si usted está usando la bomba en forma manual y deja de salir agua de la descarga, es probable que la bomba esté seca. Apáguela inmediatamente y verifique el nivel del agua. TM E.I. DuPont De Nemours and Company Corporation, Delaware. Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867 Operación / Piezas de reuesto 22 Discharge Tubería de descarga Pipe Basement Floor Piso del sótano Levante Lift (altura) Foso de Sump recogida Pit Válvula deValve retención Check (instalar verticalmente) (Install Vertically) Figura 12 – LEVANTE (ALTURA): El levante (la altura) es la distancia vertical efectiva a la cual la bomba levanta el agua. Cuanto más alto sea el levante, menor será el flujo. NOTA: La fricción provocada por el agua que corre a través de la tubería también reducirá el flujo en trayectos largos de tubería. Desglose detallado de las piezas 1 2 3 4 Clave No. Descripción de la pieza 1 2 3 Unidad del cordón eléctrico Soporte Unidad del interruptor IntelliShield Impulsor† 4 Cant. 1 1 1 PW17-281 PS19-102 PS17-1560 1 PS5-22P NOTA: Si falla el motor, reemplace toda la bomba. † Consulte la página 24 para obtener las instrucciones sobre cómo reemplazar el impulsor. 5947 0209 Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867 Desempeño / Localización de fallas 23 Desempeño GPH al total de altura de levante en pies (Consultar la Figura 12) Modelo 5 pies 10 pies 15 pies 20 pies No hay flujo a la altura indicada abajo 2,820 29’ Capacidad galones/hora 3989 4,700 4,100 3,500 Especificaciones eléctricas y del interruptor *Graduación Carga Ramal del interruptor total del Individual en pulgadas Motor motor Requerido Nivel del agua para: HP Amperios (amperios) Encendido Apagado 3/4 7.7 15 8-1/2" 4" Modelo 3989 Localizacion de fallas Peligro de choque eléctrico. Desenchufe la bomba antes de tocarla o de realizar trabajos de reparación o mantenimiento. Síntoma La bomba no se enciende o no marcha. Causa(s) probable(s) Medida correctiva La bomba no está enchufada. Verifique que la bomba este enchufada en un tomacorriente adecuado. Reemplace el fusible por un fusible del tamaño correcto. Verifique el tamaño de los cables en el circuito que alimenta a la bomba y desde el interruptor principal en la propiedad. Si todo es correcto, comuníquese con la empresa o autoridad de energía eléctrica. Reemplace la bomba. Reemplace el interruptor de flotador. Si el impulsor no marcha, desenchufe la bomba, saque la unidad inferior de la bomba y ubique el origen del atascamiento. De ser necesario, reemplace el impulsor. Fusible quemado. Baja tensión de línea. Motor defectuoso. Interruptor de flotador defectuoso. Impulsor obstruido o atascado. La bomba se enciende y se detiene con demasiada frecuencia. Retroflujo de agua desde la tubería. Interruptor que falla. Reemplace el interruptor de flotador. La bomba no se apaga. Interruptor defectuoso. Vuelva a colocar el interruptor, después de haberlo limpiado y de verificar que funcione. Desenchufe la bomba, sáquela del sumidero y limpie la bomba y la tubería. Desenchufe la bomba, sáquela del sumidero y limpie la malla de admisión y el impulsor. Descarga restringida (obstáculo o hielo en la tubería). Malla de admisión restringida. La bomba funciona pero entrega poco o nada de agua. Baja tensión de línea. Escombros atrapados en el impulsor. Piezas gastadas o defectuosas o impulsor obstruido. Válvula de retención instalada sin orificio de ventilación. Malla de admisión restringida. Válvula de retención instalada al revés o boca abajo. Instale o reemplace la válvula de retención. Si la tensión es inferior a 110 voltios, verifique el tamaño de los c ables desde el interruptor principal en la propiedad. Si es el correcto, comuníquese con la empresa o autoridad de servicio de energía eléctrica. Saque la bomba y limpie el impulsor. Limpie el impulsor si está obstruido, de ser necesario, reemplace el impulsor; de lo contrario, reemplace la bomba. Perfore un orificio de 1/8" (3 mm) de diámetro entre la descarga de la bomba y la válvula de retención (1-2" por encima de la descarga de la bomba y por debajo de la línea de agua). Saque la bomba y limpie la malla de admisión. Verifique que la válvula de retención se haya instalado correctamente (la flecha del flujo debe apuntar en dirección contraria a la bomba). Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867 Reemplazo del Impulsor 24 Primero: Desconecte el suministro de corriente eléctrica a la bomba, desconecte la tubería de descarga, levante y saque la bomba del sumidero POR MEDIO DEL MANGO QUE SE ENCUENTRA EN LA PARTE SUPERIOR DEL MOTOR (no por medio del cordón). PS 5-3 5P 4832 0205 Paso 3: Enrosque el nuevo impulsor en el eje del motor según se ilustra (rosca izquierda – se aprieta hacia la izquierda). Paso 1: Saque los tres tornillos que sujetan el motor a la base y levante el motor de la base. PS 5-3 5P Paso 4: Vuelva a montar el motor en la base. Verifique que se haya colocado de manera que el interruptor quede despejado de la descarga y de toda otra obstrucción en el sumidero. 4831 0205 Paso 2: Sostenga el eje del motor con un destornillador y destornille el impulsor según se ilustra. NOTA: El impulsor tiene una rosca izquierda, de manera que se afloja hacia la derecha ( ). Por último: Haga marchar la bomba por un ciclo completo después de haberla ensamblado y reinstalado. Deberá funcionar correctamente y no se deberán escuchar chirridos ni sonidos de arrastre desde la bomba. Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867 Garantia 25 Guarde el recibo original para culaquier referencia posterior. Garantía limitada SIMER le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor. Si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, se comprueba que cualquiera de esos productos es defectuoso, éste será reparado o reemplazado, a la discreción de SIMER, sujeto a los términos y a las condiciones indicadas a continuación. Se necesitará su recibo de compra original y la etiqueta de información sobre la garantía del producto, para determinar la admisibilidad de la garantía. La admisibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha de reemplazo bajo la garantía. La garantía está limitada a la reparación o el reemplazo del producto solamente - El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado. Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de SIMER al 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867. Las reclamaciones bajo esta garantía se deberán realizar mediante la devolución del producto (excepto en el caso de las bombas cloacales, ver a continuación) a la tienda minorista en donde se haya adquirido, inmediatamente después de haber descubierto un supuesto defecto. SIMER entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía. Bombas cloacales NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención al Cliente de SIMER. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro de contaminación. Si su bomba cloacal ha fallado: • Use guantes de caucho cuando manipule la bomba; • Para los fines de la garantía, devuelva la etiqueta del cordón de la bomba y el recibo de compra original a la tienda minorista; • Descarte la bomba cumpliendo con todas las normas locales que correspondan para su eliminación. Excepciones para la Garantía Limitada de Doce (12) Meses Producto Período de garantía BW85P, CM10, CMK, M40, M40P 90 días 2300, 2310, 2330, 2520ULST, 2943, 2955, 2956, 2957, 2960, 5023SS, A5500 2 años Bombas de pozo sumergibles de 4”, 2945, 2958, 2975PC, 2985, 3075SS, 3983, 3984 3 años Tanque precargado del sistema de agua, 3985, 3986, 3988, 3989 5 años 3963, 3995, 3997 De por vida Términos y condiciones generales Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de SIMER hayan sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido a instalación, operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o aprobados; (5) fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los máximos recomendados. Esta garantía establece la única obligación de SIMER y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos defectuosos. SIMER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE. LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DE LA DURACIÓN PROVISTA EN LA PRESENTE. Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un Estado al otro. SIMER • 293 Wright St., Delavan, WI U.S.A. 53115 Teléfono: 1-800-468-7867 • Fax: 1-800-390-5351 E-Mail: [email protected] • Sitio Web: http://www.simerpumps.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Simer Pumps 3989 Manual de usuario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Manual de usuario