Simer 2944RP Manual de usuario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Manual de usuario
OWNER’S MANUAL
Quick Install Sump Pump
NOTICE D’UTILISATION
Pompe de puisard à
installation rapide
MANUAL DEL USUARIO
Bomba para sumidero de
instalación rápida
Installation/Operation/Parts
For further operating,
installation, or maintenance
assistance:
Call 1-800-468-7867 /
1-800-546-7867
English ...................... Pages 2-7
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 468-7867 /
1 (800) 546-7867
Français ................. Pages 8-12
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre
el funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-468-7867 /
1-800-546-7867
Español ...............Paginas 13-19
SIM884 (Rev. 5/12/10)
293 Wright St., Delavan,WI 53115
Phone:
1-800-468-7867
1-800-546-7867
Fax:
1-800-390-5351
Web Site:
http://www.simerpump.com
2944RP
For emergency flooding situations, see instructions, page 3.
Pour le pompage d’urgence en cas d’inondation,
voir les instructions à la page 3.
Para situaciones de emergencia en caso de inundación,
consulte las instrucciones en la página 3.
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
Specifications and Safety 2
DESCRIPTION
This Submersible Sump Pump is designed for home
sumps. Unit is equipped with a 3-prong grounding-type
power cord. Shaded-pole motor is oil filled and sealed
for cooler running. Sleeve bearings on motor shaft never
need lubrication. Automatic reset thermal protection. Not
designed for use as a swimming pool drainer.
SPECIFICATIONS
Power supply required ...........................115V, 60 HZ.
Liquid Temp. Range ................32°F to 70°F(0°-21°C)
Individual Branch Circuit Required (min.) ....15 Amps
Discharge:
Check Valve.......................1-1/4" slip / 1-1/2" slip
Hose............................................................1-1/4"
NOTICE: Do not reduce size of discharge pipe or
hose below 1-1/4” diameter. If discharge is too
small, pump will overheat and fail prematurely.
NOTICE: This unit is not designed as a waterfall or
fountain pump, or for applications involving salt
water or brine! Use with waterfalls, fountains, salt
water or brine will void warranty.
Pump water only with this pump.
Do not use where water recirculates.
Not designed for use as a swimming pool drainer.
Risk of electrical shock. Do not
handle or plug in pump or pump motor with wet
hands or when standing on wet or damp surface or
in water.
PERFORMANCE
ELECTRICAL & SWITCH SPECIFICATIONS
GENERAL SAFETY INFORMATION
Electrically powered sump pumps normally give
many years of trouble-free service when correctly
installed, maintained, and used. However, unusual
circumstances (interruption of power to the pump,
dirt/debris in the sump, flooding that exceeds the
pump’s capacity, electrical or mechanical failure in
the pump, etc.) may prevent your pump from func-
tioning normally. To prevent possible water damage
due to flooding, consult your retailer about a sec-
ondary AC sump pump, a DC backup sump pump,
and/or a high water alarm. See the “Troubleshooting
Chart” in this manual for information about common
sump pump problems and remedies. For more infor-
mation, see your retailer or call customer service at
1-800-468-7867.
1. Know the pump application, limitations, and
potential hazards.
2. Do not use this pump in water with fish present. If
any oil leaks out of the motor it can kill fish.
3. Disconnect power before servicing.
4. Release all pressure within system before servic-
ing any component.
5. Drain all water from system before servicing.
6. Secure discharge line before starting pump. An
unsecured discharge line will whip, possibly
causing personal injury and/or property damage.
7. Check hoses for weak or worn condition before
each use, making certain that all connections are
secure.
8. Periodically inspect sump, pump and system
components. Keep free of debris and foreign
objects. Perform routine maintenance as
required.
9. Provide means of pressure relief for pumps whose
discharge line can be shut-off or obstructed.
10. Personal Safety:
a. Do not plug in or otherwise handle with wet
hands or when standing on wet or damp sur-
face, or in water.
b. Wear safety glasses at all times when working
with pumps.
c. Keep work area clean, uncluttered and prop-
erly lighted – replace all unused tools and
equipment.
d. Keep visitors at a safe distance from work
area.
e. Make workshop child-proof – with padlocks,
master switches, and by removing starter
keys.
11. When wiring an electrically driven pump, follow
all electrical and safety codes that apply.
12. This equipment is only for use on 115 volt (sin-
gle phase) and is equipped with an approved
3-conductor cord and 3-prong, grounding-type
plug.
GPH (LPH) AT TOTAL FEET (M) OF LIFT
51015
Series HP (1.5m) (3m) (4.6m)
CAPACITY GALLONS(L)/HOUR
2944RP 1/2 3200 2700 2000 24 Ft.
(12 113) (10 220) (7 571) (7.3M)
No flow
at height
shown
below
Individual
Motor Branch *Switch Setting
Full Load Circuit in inches (mm)
Series HP Amps Req.(Amps) On Off
2944RP 1/2 5.5 15 8"(203) 3.5"(89)
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
Installation 3
To reduce risk of electric
shock, pull plug before ser-
vicing. This pump has not been investigated for
use in swimming pool areas. Pump is supplied
with a grounding conductor and grounding-type
attachment plug. Be sure it is connected only to
a properly grounded grounding-type receptacle.
Where a 2-prong wall receptacle is encoun-
tered, it must be replaced with properly
grounded 3-prong receptacle installed in accor-
dance with codes and ordinances that apply.
13. All wiring should be performed by a qualified
electrician.
14. Make certain power source conforms to require-
ments of your equipment.
15. Protect electrical cord from sharp objects, hot
surfaces, oil, and chemicals. Avoid kinking cord.
Replace or repair damaged or worn cords imme-
diately.
16. Do not touch an operating motor. Modern motors
can operate at high temperatures.
17. Do not handle pump or pump motor with wet
hands or when standing on wet or damp surface,
or in water.
Hazardous voltage can shock,
burn or kill. If your basement
has water or moisture on floor, do not walk on wet
area until all power has been turned off. If shut-off
box is in basement, call electric company or hydro
authority to shut-off service to house, or call your
local fire department for instructions. Remove
pump and repair or replace. Failure to follow this
warning can result in fatal electrical shock.
Do not lift pump by power cord.
FOR EMERGENCY FLOODING
SITUATIONS
Hazardous voltage. Can shock,
burn or kill. If your basement has water or mois-
ture on floor, do not walk on wet area until all
power has been turned off. If shut-off box is in
basement, call electric company or hydro authority to
shut-off service to house, or call your local fire
department for instructions. Remove pump and
repair or replace. Failure to follow this warning can
result in fatal electrical shock.
1. Install the adapter and hose barb in the Quick
Install Pump’s check valve. Install the hose on
the adapter and clamp it.
2. Lift the cord and tape it to the Quick Install
Pump’s discharge pipe. Plug the pump and
switch into a UL and/or CSA approved type
SJTW water resistant 3-prong grounding-type
extension cord. The cord must be at least #14
AWG and not more than 100 feet long. Plugs and
extension cord must be kept out of the water.
3. Remove the old pump from the sump and set it
aside.
4. Lower the Quick Install Pump into the sump.
Make sure the power cord is long enough that
the plug is out of the water when the pump is
running.
5. Run the hose out of the flooded area to an ade-
quate drain area.
6. Risk of electrical shock.
Go to a dry area, remove wet
shoes and change wet clothing. WHEN YOU ARE
DRY, plug the extension cord into a grounded
electrical outlet (with a GFCI, if possible). DO
NOT STAND IN WATER TO PLUG IN THE PUMP.
7. National Electrical Code (NEC) and Canadian
Electrical Code (CEC) requirements prohibit the
use of an extension cord with this pump in a per-
manent installation.
As soon as possible, remove the extension cord
and reinstall the pump as a permanent replace-
ment pump whose power cord connects directly
into a properly grounded grounding-type recepta-
cle. Install the pump in accordance with the man-
ufacturer’s instructions, and in accordance with
all codes and ordinances that apply.
8. Monitor the pump’s operation. The pump will
automatically stop when the water level has
receded to the OFF point of the switch.
NOTE: The use of an extension cord is not CSA
approved with this pump.
INSTALLATION
1. Install pump in sump pit with minimum diameter
of 10" (254mm). Sump depth should be 10”
(254mm). Construct sump pit of tile, concrete,
steel or plastic. Check local codes for approved
materials and for proper installation.
2. Install pump in pit so that switch operating
mechanism has maximum possible clearance.
3. Pump should not be installed on clay, earth or
sand surfaces. Clean sump pit of small stones
and gravel which could clog pump. Keep pump
inlet screen clear.
NOTICE: Do not use ordinary pipe joint com-
pound on plastic pipe. Pipe joint compound can
attack plastics.
Risk of flooding. If the flexi-
ble discharge hose is used,
make sure pump is secured in sump to prevent
movement. Failure to secure pump may allow
pump movement, switch interference and pre-
vent pump from starting or stopping.
TM E.I. DuPont De Nemours and Company Corporation, Delaware.
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
4. Power Supply: Pump is designed for 115 V., 60
Hz., operation and requires a minimum 15 amp
individual branch circuit. Both pump and switch
are supplied with 3-wire cord sets with ground-
ing-type plugs. Switch plug is inserted directly
into outlet and pump plug inserts into opposite
end of switch plug.
Pump should always be elec-
trically grounded to a suit-
able electrical ground such as a grounded
water pipe or a properly grounded metallic
raceway, or ground wire system. Do not cut off
round ground pin.
5. If pump discharge line is exposed to outside sub-
freezing atmosphere, portion of line exposed
must be installed so any water remaining in pipe
will drain to the outfall by gravity. Failure to do
this can cause water trapped in discharge to
freeze which could result in damage to pump.
6. After piping, check valve and float switch have
been installed, the unit is ready for operation.
7. Check the pump operation by filling sump with
water and observing pump operation through one
complete cycle. For switch settings see the Electrical
and Switch Specifications chart on Page 2.
Failure to make this opera-
tional check may lead to
improper operation, premature failure, and
flooding.
OPERATION
Risk of electric shock. Do not
handle a pump or pump motor
with wet hands or when standing on wet or damp
surface, or in water.
1. Shaft seal depends on water for lubrication. Do
not operate pump unless it is submerged in
water as seal may be damaged if allowed to run
dry.
2. Motor is equipped with automatic reset thermal
protector. If temperature in motor should rise
unduly, switch will cut off all power before dam-
Operation 4
2Slip the float and then the rod stop
onto the rod past the second nib.
1Mount the bracket on the switch
housing.
4Attach the switch to the discharge pipe
as shown. The bottom of the bracket should
be 7-1/4” above the top of the volute for
correct on/off points (see below).
Vertical Switch Replacement
Rod Rod Stop
Float
Bracket
Bracket
Mounting
Screws
Switch
Housing
Pin
3Insert the rod assembly up into the
switch housing and lock into place
with the pin.
NOTICE: Be sure the pin holds the
rod in the switch housing or the pump
will not shut off.
7-1/4”
NOTICE: See instructions included with replacement switch, Part Number FPS17-66.
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
Operation / Troubleshooting 5
SYMPTOM PROBABLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION
Pump won’t start or run. Pump is not plugged in. Check and see if pump is plugged in to a proper outlet.
Blown fuse. If blown, replace with fuse of proper size.
Low line voltage. If voltage under recommended minimum, check size of wiring
from main switch on property. If OK, contact power company
or hydro authority.
Defective motor. Replace pump.
Defective float switch. Replace float switch.
Impeller. If impeller won’t turn, remove lower pump body and locate
source of binding.
Float obstructed. Remove obstruction.
Pump starts and stops Backflow of water from piping. Install or replace check-valve.
too often. Faulty float switch. Replace float switch.
Pump won’t shut off. Defective float switch. Replace float switch.
Restricted discharge Remove pump and clean pump and piping.
(obstacle or ice in piping).
Float obstructed. Remove obstruction.
Restricted intake screen. Remove the pump and clean the intake screen and the
impeller.
Pump operates but Low line voltage. If voltage under recommended minimum, check size of wiring
delivers little or no water. from main switch on property. If OK, contact power company
or hydro authority.
Something caught in impeller. Remove the pump and clean out the impeller.
Worn or defective parts or Clean impeller if plugged; otherwise replace pump.
plugged impeller.
Vent hole plugged. Use a nail or paperclip to open vent hole in discharge pipe.
Restricted intake screen. Remove the pump and clean out the intake screen.
Check valve is installed either Be sure check valve is installed correctly.
backward or upside down.
TROUBLESHOOTING CHART
age can be done to motor. When motor has
cooled sufficiently, switch will reset automatically
and restart motor. If protector trips repeatedly,
pump should be removed and checked as to
cause of difficulty. Low voltage, long extension
cords, clogged impeller, very low head or lift, or
a plugged or frozen discharge pipe, etc., could
cause cycling.
3. Pump will not remove all water. If operating a
pump manually, and suddenly no water comes
out of the discharge hose, shut off the unit
immediately. The water level is probably very low
and the unit has broken prime.
Risk of electric shock. Before
attempting to check why unit
has stopped operating, disconnect power from
unit.
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
Repair Parts 6
7
6
5
4
2
1
3
10
11
12
8
13
9
6131 1209
MODEL
2944RP
**If motor fails, replace entire pump.
† Standard hardware item; purchase locally.
• Not illustrated
Key
No. Part Description Qty. 2944RP
1 Power Cord Assembly 1 PS117-54-TSU
2 Motor 1 **
3 Volute (Upper) 1 PS1-31P
4 Screw, #8-32x5/8” Phillips Pan Head 4
5 Impeller 1 RP0000911A
6 Volute (Lower) 1 PS1-30P
7 Screw, #8-16x1/2” Lg. Pan Head 7
8 1-1/4” NPT x 1-1/4” Slip Adapter 1
9 Switch Clamp 1
10 Vertical Float Switch Assembly (includes Key No. 9) 1 FPS17-66
11 Check Valve 1 FP0026-10
12 1-1/2” Slip x 1-1/4” NPT Adapter 1
13 1-1/4” NPT x 1-1/4” Hose Barb 1
1-1/4” x 24’ Hose Kit (includes Key No. 12) 1 FP0012-6U-P2
Warranty 7
RETAIN ORIGINAL RECEIPT FOR YOUR RECORDS.
LIMITED WARRANTY
SIMER warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) of its products that they are free from
defects in material and workmanship for a period of twelve (12) months from the date of the original consumer purchase.
If, within twelve (12) months from the original consumer purchase, any such product shall prove to be defective, it shall
be repaired or replaced at SIMER’s option, subject to the terms and conditions set forth below. The original purchase
receipt and product warranty information label are required to determine warranty eligibility. Eligibility is based on
purchase date of original product – not the date of replacement under warranty. The warranty is limited to repair or
replacement of product only – Purchaser pays all removal, installation, labor, shipping, and incidental charges.
For parts or troubleshooting assistance, DO NOT return product to your retail store. Contact SIMER Customer Service
at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867.
Claims made under this warranty shall be made by returning the product (except sewage pumps, see below) to the
retail outlet where it was purchased immediately after the discovery of any alleged defect. SIMER will subsequently
take corrective action as promptly as reasonably possible. No requests for service will be accepted if received more
than 30 days after the warranty expires.
Warranty does not apply to products used in commercial/rental applications.
SEWAGE PUMPS
DO NOT return a sewage pump (that has been installed) to your retail store. Contact SIMER Customer Service. Sewage
pumps that have seen service and been removed carry a contamination hazard with them.
If your sewage pump has failed:
Wear rubber gloves when handling the pump;
For warranty purposes, return the pump’s cord tag and original receipt of purchase to the retail store;
Dispose of the pump according to local disposal ordinances.
Exceptions to the Twelve (12) Month Limited Warranty
Product Warranty Period
BW85P, CM10, CMK, M40, M40P 90 days
2300, 2310, 2330, 2520ULST, 2943, 2955, 2956, 2957, 2960, 5023SS, A5500 2 Years
4” Submersible Well Pumps, 2945, 2958, 2975PC, 2985, 3075SS, 3983, 3984 3 Years
Pre-Charge Water System Tank, 3985, 3986 5 Years
3963, 3988, 3995, 3997 Lifetime
General Terms and Conditions
You must pay all labor and shipping charges necessary to replace product covered by this warranty. This warranty
does not apply to the following: (1) acts of God; (2) products which, in SIMER’s sole judgement, have been subject to
negligence, abuse, accident, misapplication, tampering, or alteration; (3) failures due to improper installation, operation,
maintenance or storage; (4) atypical or unapproved application, use or service; (5) failures caused by corrosion, rust or
other foreign materials in the system, or operation at pressures in excess of recommended maximums.
This warranty sets forth SIMER’s sole obligation and purchaser’s exclusive remedy for defective products.
SIMER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR CONTINGENT DAMAGES WHATSOEVER.
THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICU-
LAR PURPOSE. THE FOREGOING WARRANTIES SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION PROVIDED HEREIN.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long
an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to You. This warranty gives You specific
legal rights and You may also have other rights which vary from state to state.
SIMER • 293 Wright St., Delavan,WI U.S.A. 53115
Phone: 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867 • Fax: 1-800-390-5351
Web Site: http://www.simerpumps.com
Caractéristiques et Sécurité 8
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867 / 1(800) 546-7867
DESCRIPTION
Cette pompe de puisard submersible est conçue pour les
puisards domestiques. Elle est munie d’une fiche à trois
broches dont une de mise à la terre. Le moteur à bague de
déphasage est rempli d huile et étanche, ce qui lui permet de
fonctionner en chauffant moins. Les paliers de l’arbre du
moteur ne requièrent aucun graissage. La pompe comporte
également une protection contre les surcharges thermiques.
Elle n’est pas conçue pour vider les piscines.
CARACTÉRISTIQUES
Courant d'alimentation requis ......................115 V, 60 Hz
Gammes de températures
du liquide............................de 0 à -21 °C (32 °F à 70 °F)
Circuit de dérivation individuel requis
(minimum).....................................................15 ampères
Refoulement:
Clapet antiretour......................... 1-1/4 po coulissant /
1-1/2 po coulissant
Tuyau souple..................................................1-1/4 po
REMARQUE : S’assurer que le diamètre du tuyau de
refoulement est d’au moins 3,2 cm. Si le refoulement est
trop petit, il y aura surchauffement et panne prématurée
de la pompe.
NOTA : Cette pompe n’est pas conçue pour être utilisée
en tant que pompe de fontaine ou de chute d’eau ni dans
des eaux salées ou de saumure! Son utilisation avec une
chute d’eau, une fontaine, de l’eau salée ou de saumure
annulera la garantie.
Ne pomper que de l’eau avec cette pompe.
Ne pas utiliser où de l’eau recircule.
Cette pompe n’est pas conçue pour vider les piscines.
Risque de choc électrique. Ne
pas manipuler ni brancher la
pompe ou le moteur de la pompe avec les mains
mouillées ou en se tenant debout sur une surface
mouillée, humide ou dans l’eau.
RENDEMENT
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
ET DE COMMUTATION
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Si elle est bien installée, bien entretenue et bien utilisée,
une électropompe assure de nombreuses années de ser-
vice sans entretien. Toutefois, toutes circonstances inhab-
ituelles (interruption du courant alimentant la pompe,
saletés ou débris dans le puisard, débits de crue dépas-
sant la capacité de la pompe, pannes électriques ou
mécaniques de la pompe, etc.) peuvent empêcher la
pompe de fonctionner normalement. Pour empêcher les
dégâts causés par l’eau suite à une inondation, s’adresser
au détaillant sur la possibilité de poser une deuxième
pompe de puisard fonctionnant sur le courant alternatif ou
une pompe de puisard de secours fonctionnant sur le
courant continu et/ou une alarme de niveau élevé d’eau.
Se reporter au «Tableau de recherche des pannes» de ce
Manuel pour plus de renseignements concernant les
problèmes courants des pompes de puisard et leurs
remèdes. Pour de plus amples renseignements,
s'adresser au détaillant ou appeler le service à la clien-
tèle en composant le 1 800 468-7867.
1. Avant tout, il faut connaître les applications de la
pompe, ces limites et les dangers potentiels que
présente son utilisation.
2. Ne pas utiliser cette pompe s’il y a présence de
poissons dans l’eau. Une fuite d’huile provenant du
moteur pourrait tuer les poissons.
3. Avant d'intervenir sur la pompe, couper le courant.
4. Dissiper toute la pression du circuit d'eau avant
d'intervenir sur un des éléments de la pompe.
5. Vidanger l'eau du circuit avant d'intervenir sur la
pompe.
6.
Bien immobiliser la canalisation de refoulement avant
de faire fonctionner la pompe. Une canalisation de
refoulement non immobilisée risque de se déplacer
comme un fouet et de causer des blessures corporelles
et/ou des dommages matériels.
7. Avant chaque utilisation, s'assurer que les tuyaux
souples ne comportent pas de points faibles ni de
parties usées et que tous les raccords sont bien
serrés.
8. Périodiquement, inspecter la pompe et tous les
éléments de l'ensemble. Procéder à un entretien
périodique selon le besoin.
9. Prévoir un moyen de dissiper la pression des
pompes dont la canalisation de refoulement peut
être fermée ou obstruée.
10. Sécurité personnelle :
a. Ne pas brancher ni manipuler autrement la
pompe avec les mains mouillées ou en se tenant
debout sur une surface mouillée, humide ou dans
l’eau.
b. Lorsque l'on intervient sur une pompe, toujours
porter des lunettes de sécurité.
c. Toujours garder la zone de travail propre,
dégagée et bien éclairée – Enlever tous les outils
et tout l'équipement inutiles.
d. Les visiteurs doivent se tenir à une distance sécu-
ritaire de la zone de travail.
e. Poser des cadenas pour s'assurer que les enfants
ne pourront pas pénétrer dans l'atelier de travail.
Poser aussi un interrupteur général et enlever les
clés des démarreurs.
11. Lorsque l'on câble une pompe électrique, observer
tous les codes de sécurité et de l'électricité
applicables.
12. Cet équipement ne fonctionne que sur le courant
115 volts (monophasé) et est muni d'un cordon
d'alimentation approuvé à 3 conducteurs et d'une
fiche à 3 broches dont une de mise à la terre.
LITRES PAR HEURE A LA HAUTEUR TOTALE DE REFOULEMENT EN METRES
1,5 m 3 m 4,6 m
Sèrie Puiss. (5 pi) (10 pi) (15 pi)
VOLUME LITRES (GL)/HEURE
2944RP 1/2 12 113 10 220 7 571 7,3 m
(3200) (2700) (2000) (24 pi)
Aucun
débit à la
hauteur
suivante
Circuit de
Charge dérivation Réglage de
complète individuel l’interrupteur
moteur requis en en mm (po)
Sèrie Puiss. Amp ampères Marche Arrêt
2944RP 1/2 5,5 15 203 (8) 89 (3,5)
Installation 9
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867 / 1(800) 546-7867
Avant d'intervenir sur la
pompe et pour minimiser les
risques de chocs électriques, débrancher la pompe
de la prise de courant. Aucune étude n'a été faite
pour savoir si cette pompe pouvait être utilisée aux
alentours des piscines. Cette pompe est livrée avec
un conducteur et une fiche comportant une broche de
mise à la terre. Ne brancher cette fiche que dans une
prise de courant adéquatement mise à la terre.
Au cas où l'installation ne comporterait que des pris-
es de courant à 2 trous, remplacer la prise dans
laquelle la fiche sera branchée par une prise de
courant à 3 trous adéquatement mise à la terre et
posée conformément aux Codes et aux décrets
applicables.
13. Tout le câblage doit être exécuté par un électricien
qualifié.
14. S'assurer que la source du courant est conforme aux
caractéristiques de l'équipement.
15. Protéger le cordon électrique contre les objets tran-
chants, les surfaces chaudes, l'huile et les produits
chimiques. Éviter de nouer le cordon. Remplacer immé-
diatement le cordon s'il est endommagé ou usé.
16. Ne pas toucher le moteur de la pompe pendant qu'il
fonctionne. Les moteurs peuvent fonctionner par les
températures élevées.
17. Ne pas manipuler la pompe ni le moteur de la pompe
lorsqu'on a les mains humides ou lorsqu'on se tient
debout sur une surface mouillée, humide ou dans l'eau.
Tension dangereuse. Risque de
secousses, de brûleres, voire de
mort. Si le sol du sous-sol est humide ou couvert d'eau,
ne pas marcher sur cette surface humide tant que toute
l'alimentation en courant électrique n'a pas été inter-
rompue. Si le sectionneur principal se trouve au sous-
sol, appeler la compagnie qui fournit l'électricité pour
lui demander d'interrompre le service parvenant à la
maison ou appeler le service d'incendie local pour plus
de renseignements. Déposer la pompe, la réparer ou la
remplacer. On risque d'être mortellement électrocuté si
l'on n'observe pas cet avertissement.
Ne pas lever la pompe par son cordon électrique.
POUR LE POMPAGE D’URGENCE EN CAS
D’INONDATION
Tension dangereuse. Risque de
choc, de brûlure, voire de mort.
Si le plancher du sous-sol est humide ou couvert d’eau,
ne pas marcher sur la surface humide jusqu’à ce que
l’alimentation ait été coupée. Si le dispositif d’arrêt se
trouve au sous-sol, communiquer avec la compagnie
d’électricité ou le fournisseur d’électricité pour faire couper
le service au domicile ou avec le service d’incendie local
pour obtenir des instructions. Déposer la pompe pour la
réparer ou la remplacer. Le défaut de suivre cet avertisse-
ment peut occasionner un choc électrique mortel.
1. Installer l’adaptateur et le raccord cannelé dans le
clapet antiretour de la pompe à installation rapide.
Installer le tuyau sur l’adaptateur et le fixer à l’aide
d’une bride de serrage.
2. Soulever la rallonge et la fixer au tuyau de refoulement
de la pompe à installation rapide à l’aide de ruban
adhésif. Brancher la pompe et l’interrupteur dans une
rallonge SJTW à trois broches avec mise à la terre
résistant à l’eau homologuée UL ou CSA. Le calibre de
la rallonge doit être d’au moins 14 et ne pas excéder
100 pi de longueur. Les prises et la rallonge doivent
toujours être hors de l’eau.
3. Retirer la vieille pompe du puisard et la mettre de côté.
4. Faire descendre la pompe à installation rapide dans le
puisard. Veiller à ce que la rallonge soit suffisamment
longue de sorte que la fiche soit hors de l’eau pendant
que la pompe est en fonction.
5. Placer l’extrémité du tuyau à un endroit adéquat pour
l’évacuation de l’eau.
6. Risque de choc électrique.
Se rendre à un endroit sec et
retirer les chaussures mouillées et mettre des vête-
ments secs. AVEC DES CHAUSSURES ET DES
VÊTEMENTS SECS, brancher la rallonge dans une
prise mise à la terre (avec un disjoncteur de fuite à la
terre si possible). NE PAS SE TENIR DANS L’EAU AU
MOMENT DE BRANCHER LA POMPE.
7. Le Code national de l’électricité et le Code canadien de
l’électricité interdisent l’utilisation d’une rallonge avec
cette pompe pour une installation permanente.
Retirer la rallonge aussitôt que possible et réinstaller la
pompe de manière permanente à l’aide d’une rallonge
qui se branche directement dans une prise correcte-
ment mise à la terre. Installer la pompe selon les
instructions du fabricant et conformément à tous les
codes et règlements applicables.
8. Surveiller le fonctionnement de la pompe. La pompe
s’arrêtera automatiquement au moment ou le niveau
d’eau régresse suffisamment pour mettre l’interrupteur
en position d’arrêt.
NOTA : L’utilisation d’une rallonge avec cette pompe n’est
pas homologuée CSA.
INSTALLATION
1. Dans le cas de modèles équipés d'un interrupteur verti-
cal, installer la pompe dans un puisard ayant un diamètre
minimum de 25,4 cm (10 pouces). Le puisard doit avoir
une profondeur minimum de 25,4 cm (10 po). Le puis-
ard peut être construit avec un tuyau en ciment, du
béton, en acier ou du plastique. Consulter les codes
municipaux pour connaître le matériau approuvé et pour
procéder adéquatement à l'installation.
2. Installer la pompe dans le puisard de façon que le
mécanisme actionnant l'interrupteur puisse avant le
plus grand dégagement possible.
3. Il ne faut pas poser la pompe sur une surface en
argile, en terre ou sablonneuse. Enlever les petites
pierres et le gravier du puisard qui risqueraient de
boucher la pompe. La crépine d'admission d'eau de la
pompe doit toujours être dégagée.
NOTA : Ne pas utiliser de pâte à joint ordinaire pour
tuyaux filetés sur les tuyaux en plastique car cette pâte
attaque les plastiques.
Risque d'inondation. Si l'on
utilise le tuyau de refoule-
ment souple, s'assurer que la pompe est bien immo-
bilisée dans le puisard pour empêcher qu'elle se
déplace. Si la pompe n'est pas bien immobilisée,
elle risque de se déplacer, l'interrupteur risque de
se coincer et d'empêcher la pompe de démarrer ou
de s'arrêter.
ATTENTION
TM E.I. DuPont De Nemours and Company Corporation, Delaware.
2
1
4
3
7-1/4”
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867 / 1(800) 546-7867
4. Courant électrique : La pompe est conçue pour fonction-
ner sur le courant électrique de 115 V, 60 Hz, et elle doit
être branchée sur un circuit de dérivation individuel d'au
moins 15 ampères. La pompe et l'interrupteur sont livrés
avec des cordons électriques à 3 conducteurs et des
fiches avec broches de terre. La fiche de l'interrupteur se
branche directement dans la prise de courant et la fiche
du cordon de la pompe se branche à l'arrière de la fiche
de l'interrupteur.
La pompe doit toujours être
raccordée à la terre, sur un
tuyau d'eau mis à la terre, une canalisation
métallique adéquatement mise à la terre ou un cir-
cuit électrique adéquatement mis à la terre, par
exemple. Ne jamais couper la broche ronde de mise
à la terre de la fiche.
5. Si la conduite de refoulement de la pompe est exposée
aux températures de congélation extérieures, la partie
exposée doit être installée de façon que l'eau restant
dans le tuyau puisse se vidanger en retombant par
gravité. Si l'on ne respecte pas cette recommandation,
l'eau emprisonnée dans la conduite de refoulement
risque de geler et la pompe risque d'être endommagée.
6. Après avoir installé la tuyauterie, le clapet antiretour et
l'interrupteur à flotteur, la pompe est prête à
fonctionner.
7. Vérifier le fonctionnement de la pompe en remplissant
le puisard d’eau, puis observer le fonctionnement de la
pompe sur un cycle complet. Pour connaître les
réglages de l’interrupteur, se reporter au tableau de la
page 8 intitulé « Caractéristiques électriques et de l’in-
terrupteur ».
Ne pas procéder à cette véri-
fication de fonctionnement
risque de causer un mauvais fonctionnement, une
panne prématurée, voire une inondation.
FONCTIONNEMENT
Risque de secousses élec-
triques. Ne pas toucher à la
pompe ni au moteur de la pompe lorsqu'on a les
mains humides ou lorsqu'on se tient debout sur une
surface mouillée, humide ou dans l'eau.
1. Le joint de l'arbre dépend de l'eau pour son grais-
sage. Ne pas utiliser la pompe si elle n'est pas
immergée dans l'eau, sinon son joint sera endom-
magé si la pompe fonctionne à sec.
2. Le moteur est équipé d'un protecteur thermique à
réarmement automatique. Si la température devait
s'élever anormalement, le disjoncteur interrompra
automatiquement l'arrivée de courant avant que le
Fonctionnement 10
Support
Remplacement de l’interrupteur vertical
Monter le support dans le boîtier
de l’interrupteur.
Glisser le flotteur, puis la butée sur
la tige après la deuxième pointe.
Introduire la tige dans le boîtier de
l’interrupteur, puis le verrouiller en
place avec l’axe.
NOTA : S’assurer que l’axe retient bien
la tige dans le boîtier de l’interrupteur,
sinon la pompe ne s’arrêtera pas.
Attacher l’interrupteur au tuyau de refoule-
ment, comme il est illustré. Le dessous du
support devrait être situé à 7-1/4 po au-
dessus de la partie supérieure de la volute
pour fixer les bons points marche/arrêt
(voir ci-dessous).
Boîtier de
l’interrupteur
Vis de
fixation
du support
Axe
Tige
Flotteur
Butée
de tige
NOTA : Se reporter aux instructions incluses avec l’interrupteur de rechange, numéro de pièce FPS17-66.
Fonctionnement / Diagnostic des pannes 11
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867 / 1(800) 546-7867
LOCALISATION DES PANNES
Symptôme Cause(s) probable(s) Mesure corrective
La pompe ne démarre La pompe n'est pas branchée. S'assurer que la pompe est branchée dans une prise de
pas ou ne tourne pas. courant adéquate.
Niveau d’eau trop bas. L’interrupteur de la pompe ne se déclenche pas si l’eau ne
recouvre pas la partie supérieure de la pompe.
Fusible fondu. Si le fusible est fondu, remplacer par le calibre qui convient.
Basse tension de la ligne. Si la tension est au-dessous du minimum recommandé,
vérifier la force du câblage provenant de l’interrupteur général
de l’habitation. S’il n’y a pas de problème, contacter la
Compagnie d’électricité ou les services hydro-électriques.
Moteur défectueux. Remplacer la pompe.
Interrupteur du moteur Remplacer l’interrupteur du moteur.
défectueux.
Roue motrice. Si la roue refuse de tourner, déposer la partie inférieure de
la pompe et cherche la cause du blocage.
Entrave trop longue. Raccourcir l’entrave.
Obstruction du flotteur. Dégager le mouvement du flotteur.
La pompe démarre et Reflux du liquide dans Installer un clapet de retenue.
s’arrête trop souvent. la pompe.
Interrupteur du flotteur Remplacer l’interrupteur du flotteur.
défectueux.
La pompe refuse de Interrupteur du flotteur Remplacer l’interrupteur du flotteur.
s’arrêter. défectueux.
Diminution du refoulement Déposer la pompe et nettoyer la pompe et la canalisation.
(obstruction ou glace dans
la tuyauterie)
Entrave trop longue. Raccourcir l’entrave.
Obstruction du flotteur. Dégager le mouvement du flotteur.
La crépine d'aspiration Déposer la pompe et nettoyer la crépine d'aspiration ainsi
est obstruée. que l'impulseur.
La pompe fonctionne Basse tension de la ligne. Si la tension est au-dessous du minimum recommandé,
mais elle ne délivre vérifier la force du câblage provenant de l’interrupteur
pas ou peu d’eau. général de l’habitation. S’il n’y a pas de problème, contacter
la Compagnie d’électricité.
Quelque chose bloque la Démonter la pompe et nettoyer l'impulseur.
rouemotrice.
Pièces usées ou défectueuses, Nettoyer la roue motrice si elle est obstruée ; autrement,
ou roue motrice obstruée. remplacer la pompe.
Trou d’évent bouché. Utiliser un clou ou un trombone pour ouvrir le trou d’évent
dans le tuyau de refoulement.
La crépine d'aspiration Déposer la pompe et nettoyer la crépine d'aspiration ainsi
est obstruée. que l'impulseur.
Le clapet antiretour est S'assurer que le clapet antiretour est installé correctement.
installé à l'envers.
moteur soit endommagé. Lorsque le moteur aura
suffisamment refroidi, le disjoncteur se réarmera
automatiquement et le moteur redémarrera. Si le
protecteur se déclenche constamment, sortir la
pompe du puisard et en déterminer la cause. Une
basse tension, des cordons prolongateurs trop
longs, un impulseur bouché, une hauteur de refoule-
ment très basse ou un tuyau de refoulement bouché
ou gelé, etc. risquent de causer un fonctionnement
intermittent.
3. La pompe n'aspirera pas toute l'eau. Si on fait fonc-
tionner la pompe manuellement, et que brusque-
ment l'eau ne coule plus par son tuyau de refoule-
ment, arrêter immédiatement la pompe. Le niveau de
l'eau est probablement très bas et la pompe s'est
désamorcée.
Risque de chocs électriques.
Avant de vérifier pourquoi cette
pompe a cessé de fonctionner, interrompre le courant
parvenant à la pompe.
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867 / 1(800) 546-7867
Pièces de rechange 12
7
6
5
4
2
1
3
10
11
12
8
13
9
6131 1209
MODÈLE
2944RP
**Si le moteur tombe en panne. Replacer la pompe.
† Articles de quincaillerie standard. À acheter localement.
• Pièce non illustrée.
Réf. Désignation Qté 2944RP
1 Ensemble de cordón électrique 1 PS117-54-TSU
2 Moteur 1 **
3 Volute (supérieure) 1 PS1-31P
4 Vis à tête cylindrique à empreinte
cruciforme n° 8-32 x 5/8 de pouce 4
5 Impulseur 1 RP0000911A
6 Volute (inférieure) 1 PS1-30P
7 Vis à tête cylindrique
n° 8-16 x 1/2 po de long 7
8 Adaptateur de 1-1/4 po NPT x 1-1/4 po coulissant 1
9 Collier de l’interrupteur 1
10 Interrupteur à flotteur vertical (comprend la réf. 9) 1 FPS17-66
11 Clapet antiretour 1 FP0026-10
12 Adaptateur 1-1/4 po NPT x 1-1/2 po coulissant 1
13 Raccord cannelé de 1-1/4 po NPT x 1-1/4 po 1
Nécessaire de tuyau souple de 1-1/4 po x 24 pi (comprend la réf. 12) 1 FP0012-6U-P2
Garantie 13
CONSERVER L’ORIGINAL DU REÇU POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
GARANTIE LIMITÉE
SIMER garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) que ses produits sont exempts de tout vice de
matériau et de fabrication. Cette garantie est valable pendant douze (12) mois à partir de la date d’achat d’origine.
Si, dans les douze (12) mois suivant la date d’achat d’origine, un produit se révèle défectueux, il sera réparé ou
remplacé, à la discrétion de SIMER, conformément aux modalités et conditions exposées ci-dessous. Le reçu de
l’achat d’origine et l’étiquette d’information sur la garantie sont requis pour déterminer la recevabilité de la réclamation
au titre de la garantie. La recevabilité de la réclamation se base sur la date de l’achat d’origine du produit, et non sur la
date d’un éventuel remplacement sous garantie. La garantie est limitée à la réparation ou au remplacement du produit
uniquement. L’Acheteur assume les frais de retrait, d’installation, de transport et tous les frais accessoires.
Pour obtenir des pièces ou de l’aide technique, NE PAS retourner le produit au détaillant. Contacter le service à la
clientèle de SIMER au 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867.
Les réclamations au titre de cette garantie doivent être effectuées en retournant le produit (à l’exception des pompes
d’eaux d’égout, voir ci-dessous) au détaillant où il a été acheté, et ce, immédiatement après la découverte de la
défaillance supposée. SIMER prendra les mesures correctives nécessaires dans un délai rapide et raisonnable. Aucune
demande de réparation ne sera acceptée plus de 30 jours après l’expiration de la garantie.
Cette garantie ne s’applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales ou de location.
POMPES D’EAUX D’ÉGOUT
NE PAS RETOURNER une pompe d’eaux d’égout (qui a été installée) au détaillant. Communiquer avec le service à la clientèle
de SIMER. Les pompes d’eaux d’égout qui ont été utilisées, puis retirées présentent un risque de contamination.
En cas de défaillance de la pompe d’eaux d’égout :
Porter des gants en caoutchouc pour manipuler la pompe.
À des fins de garantie, retourner l’étiquette figurant sur le cordon de la pompe et l’original du reçu au détaillant.
Mettre la pompe au rebut conformément à la réglementation locale.
Exceptions à la garantie limitée de douze (12) mois
Produit Période de garantie
BW85P, CM10, CMK, M40, M40P 90 jours
2300, 2310, 2330, 2520ULST, 2943, 2955, 2956, 2957, 2960, 5023SS, A5500 2 ans
Pompe pour puits submersibles de 4 pouces, 2945, 2958, 2975PC, 2985, 3075SS, 3983, 3984 3 ans
Réservoir préchargé de système d’eau, 3985, 3986, 5 ans
3963, 3988, 3995, 3997 À vie
Modalités et conditions générales
L’Acheteur doit payer tous les frais de main d’œuvre et de transport nécessaires au remplacement du produit garanti
couvert par cette garantie. Cette garantie ne s’applique pas à ce qui suit : (1) Les catastrophes naturelles; (2) Les
produits qui, selon SIMER, ont fait l’objet d’une négligence, d’une utilisation abusive, d’un accident, d’une
mauvaise application ou d’une altération; (3) Les défaillances dues à une installation, une utilisation, un entretien ou
un entreposage inappropriés; (4) Une application, une utilisation ou une réparation atypique ou non approuvée;
(5) Les défaillances causées par la corrosion, la rouille ou d’autres matériaux étrangers au système, ou par une
utilisation à une pression supérieure au maximum recommandé.
Cette garantie établit la responsabilité unique de SIMER et le recours exclusif de l’Acheteur en cas de produit
défectueux.
SIMER NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF QUEL QU’IL SOIT.
LES PRÉSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE DU PRODUIT À
UN EMPLOI PARTICULIER. LES PRÉSENTES GARANTIES NE PEUVENT SE PROLONGER AU-DELÀ DE LA PÉRIODE DE
GARANTIE INDIQUÉE ICI.
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ni les limitations
relatives à la durée des garanties implicites. Par conséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions ci-dessus
ne s’appliquent pas. Cette garantie procure des droits juridiques précis à l’Acheteur. Cependant, il est possible de
bénéficier d’autres droits, qui varient selon l’État.
SIMER • 293 Wright St., Delavan,WI U.S.A. 53115
Téléphone : 1 800 468-7867 / 1 800 546-7867 • Télécopieur : 1 800 390-5351
Courriel : [email protected] • Site Web : http://www.simerpumps.com
Especificaciones y Seguridad 14
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867 / 1 800 546-7867
DESCRIPCION
Esta Bomba Sumergible de Sumidero ha sido diseñada para
sumideros domésticos. La unidad viene equipada con un
cordón eléctrico de tipo puesta a tierra, con tres puntas. El
motor monofásico de inducción está lleno de aceite y viene
cerrado herméticamente para una operación más fría. Los
cojinetes de manguito en el eje del motor nunca necesitan
lubricación. Protección de reposición térmica automática.
No se ha diseñado para usar como bomba de desagüe para
piscinas de natación.
ESPECIFICACIONES
Fuente de alimentación ...............................115 V, 60 Hz
Gama de la Temperatura
del Líquido.......................................0˚-21˚C (32˚F a 70F˚)
Requiere un ramal individual (mínimo)..............15 Amps
Tubería de Descarga:
Válvula de retención.........................1-1/4” corrediza /
1-1/2” corrediza
Manguera...........................................................1-1/4”
AVISO: No reduzca el tamaño de la tubería o de la
manguera de descarga a un diámetro menor de 1-1/4”.
Si la descarga es demasiado pequeña, la bomba se reca-
lentará y fallara prematuramente.
AVISO: Este aparato no está diseñado como bomba de
cascada o fuente, ni para aplicaciones con agua salada o
de mar. El uso con cascadas, fuentes, agua salada o de
mar anulará la garantía.
Bombee solamente agua con esta bomba.
No usar en donde hay recirculación de agua.
No ha sido diseñado para usar como desaguador de pisci-
nas de natación.
Peligro de descarga eléctrica.
No manipule ni enchufe la
bomba o el motor de la bomba con manos mojadas
o cuando esté parado sobre una superficie mojada
o húmeda, o en el agua.
RENDIMIENTO
ESPECIFICACIONES ELECTRICAS
Y DEL INTERRUPTOR
INFORMACION GENERAL
SOBRE SEGURIDAD
Las bombas de sumidero eléctricas por lo regular duran
muchos años sin sufrir problemas de servicio, cuando
son instaladas, mantenidas y usadas correctamente. Sin
embargo, las situaciones inusuales (interrupción del
suministro eléctrico que va a la bomba, tierra o suciedad
en el sumidero, inundación superior a la capacidad de la
bomba, fallas eléctricas y mecánicas, etc.), pueden evitar
que su bomba funcione como acostumbra. Para evitar
posibles daños ocasionados por inundación de agua,
consulte a su representante de ventas sobre la insta-
lación de una bomba de sumidero con CA secundaria,
una bomba de sumidero de respaldo con CD, y/o una
alarma de alto nivel de agua. Consulte la “Tabla de solu-
ción de problemas” contenida en este manual para infor-
mación sobre problemas comunes de la bomba de sum-
idero y soluciones. Para mayor información, visite a su
representante de ventas o llame al Departamento de
Servicio al Cliente 1-800-468-7867.
1. Infórmese sobre la aplicación, limitaciones y posi-
bles riesgos de la bomba.
2. No use esta bomba en agua con peces. Si hay una
fuga de aceite del motor puede matar a los peces.
3. Desconecte la energía eléctrica antes de efectuar
reparaciones.
4. Alivie toda la presión dentro del sistema antes de
reparar cualquier componente.
5. Drene toda el agua del sistema antes de efectuar
reparaciones.
6. Asegure bien la tubería de descarga antes de poner en
marcha la bomba. Una tubería de descarga que no
esté bien segura puede moverse y causar lesiones
personales y/o daños materiales.
7. Antes de cada uso, verifique si las mangueras están
débiles o gastadas, asegurándose de que todas las
conexiones estén firmes.
8. Inspeccione periódicamente el sumidero, la bomba y
los componentes del sistema. Manténgala limpia de
basuras y objetos extraños. Realice el mantenimien-
to de rutina como sea necesario.
9. Provea un medio de alivio de la presión para aquel-
las bombas cuya tubería de descarga puede blo-
quearse u obstruirse.
10. Seguridad Personal:
a. No la enchufe ni la manipule de otra manera con
manos mojadas o cuando esté parado sobre una
superficie mojada o húmeda, o en el agua.
b. Use lentes protectores en todo momento cuando
trabaje en la bomba.
c. Mantenga el lugar de trabajo limpio, despejado y
debidamente iluminado - guarde todas her-
ramientas y el equipo que no se use.
d. Mantenga a los visitantes a una distancia segura
del lugar de trabajo.
e. Asegúrese de que su taller sea a prueba de niños
- con candados, interruptores maestros y sacando
las llaves del arrancador.
11. Cuando instale el cableado de una bomba accionada
eléctricamente, siga todos los códigos eléctricos y
de seguridad que correspondan.
12. Esta bomba solamente se puede usar con corri-
ente de 115 voltios (monofásica) y está equipado
con un cordón aprobado de 3 conductores y 3 clav-
ijas, del tipo de puesta a tierra.
GPH (LPH) A ALTURA TOTAL EN PIES (M)
1,5 m 3 m 4,6 m
Sèrie HP (5 pi) (10 pi) (15 pi)
CAPACIDAD EN GALONES (l) POR HORA
2944RP 1/2 12 113 10 220 7 571 7,3 m
(3200) (2700) (2000) (24 pi)
Sin caudal
en al altura
indicada
abajo
Amperios
con el Require un Ajuste del
motor a ramal interruptor en
plena individual pulgadas (mm)
Modelo HP carga (amperios) Marche Arrêt
2944RP 1/2 5,5 15 8” (203) 3.5” (89)
Instalación 15
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867 / 1 800 546-7867
Para reducir el riegso de
choque eléctrico, desenchufe la
bomba antes de repararla. No se ha comprobado
aún si esta bomba pueda ser usada en albercas. La
bomba es suministrada con un conductor de puesta
a tierra y un enchufe del tipo de puesta a tierra.
Asegúrese de que sea conectado solamente a un
tomacorriente puesto a tierra, del tipo de puesta a
tierra.
Si el tomacorriente mural es del tipo para 2 clavi-
jas, éste debe ser reemplazado por un tomacorri-
ente de 3 clavijas e instalado de acuerdo con los
códigos y reglamentos que correspondan.
13. Todo el cableado debe ser efectuado por un elec-
tricista calificado.
14. Asegúrese de que la fuente de alimentación cumple
con los requisitos de su equipo.
15. Proteja el cordón eléctrico contra objetos afilados,
superficies calientes, aceite y productos químicos.
Evite que se enrede. Reemplace o repare inmediata-
mente un cordón que esté dañado o gastado.
16. No toque un motor cuando esté funcionando. Los
motores pueden funcionar a temperaturas altas.
17. No manipule la bomba o el motor de la bomba con
las manos mojadas o cuando esté parado en suelo
húmedo o mojado o en el agua.
Tensión peligrosa. Puede causar
choques eléctricos, quemaduras o
muerte. Si su sótano tiene agua o humedad en el piso, no
camine en el lugar mojado hasta que no haya cortado
toda la energía eléctrica. Si la llave de paso está en el
sótano, llame a la compañía eléctrica o a la compañía de
electricidad para cortar el servicio a su casa o llame al
departamento de bomberos de su localidad para solicitar
instrucciones. Saque la bomba y repárela o reemplácela.
El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en
un choque eléctrico mortal.
No levante la bomba por medio del cordón de corriente.
PARA SITUACIONES DE EMERGENCIA EN
CASO DE INUNDACIÓN
Tensión peligrosa. Puede provocar
choque eléctrico, quemaduras o
muerte. Si su sótano tiene un suelo húmedo o mojado,
no camine por el área mojada hasta que no haya
desconectado la corriente eléctrica. Si la llave de paso
está en el sótano, llame a la empresa de suministro de
energía o a la autoridad de servicio público de energía para
que desconecten el servicio a la casa, o llame a su depar-
tamento de bomberos local para obtener instrucciones al
respecto. Retire la bomba y repárela o cámbiela. Si hace
caso omiso de esta advertencia, corre el riesgo de un
choque eléctrico fatal.
1. Instale el adaptador y la boquilla de la manguera en la
válvula de retención de la Bomba de Instalación
Rápida. Instale la manguera en el adaptador y sujétela
con abrazaderas.
2. Levante el cordón y adhiéralo con cinta adhesiva a la
tubería de descarga de la Bomba de Instalación
Rápida. Enchufe la bomba y conéctela a un cordón de
alargue resistente al agua, de tres puntas con puesta a
tierra, tipo SJTW aprobado por UL y/o CSA. El cordón
debe ser de calibre No. 14 AWG, como mínimo, y con
un largo que no supere 100 pies. Es importante que
los enchufes y el cordón de alargue permanezcan fuera
del agua.
3. Saque la bomba vieja del sumidero y póngala a un
lado.
4. Haga bajar la Bomba de Instalación Rápida dentro del
sumidero. Verifique que el cordón eléctrico sea lo
suficientemente largo para que el enchufe quede fuera
del agua cuando la bomba esté funcionando.
5. Haga correr la manguera hacia afuera del área inunda-
da hacia un área adecuada para el desagüe.
6. Riesgo de choque eléctrico.
Vaya a un área seca, quítese los
zapatos mojados y cámbiese la ropa mojada. CUAN-
DO USTED ESTÉ SECO, enchufe el cordón de alargue
en el tomacorriente con puesta a tierra (con un GFCI -
disyuntor de escape a tierra - si es posible). NO SE
PARE EN EL AGUA PARA ENCHUFAR LA BOMBA.
7. Los requerimientos del Código Eléctrico Nacional
("NEC") y del Código Eléctrico Canadiense ("CEC") pro-
híben el uso de un cordón de alague con esta bomba
en una instalación permanente.
Tan pronto como sea posible, saque el cordón de
alargue y vuelva a instalar la bomba como bomba de
repuesto permanente, con un cordón eléctrico que se
conecte directamente a un receptáculo de tipo puesta a
tierra y que esté debidamente conectado a tierra.
Instale la bomba conforme a las instrucciones del fab-
ricante, y a todas las normas y reglamentos que
apliquen.
8. Supervise el funcionamiento de la bomba. La bomba
se detendrá automáticamente cuando el nivel del agua
haya bajado hasta el punto en que el interruptor se
apague ("OFF).
NOTA: El uso de un cordón de alargue con esta bomba no
está aprobado por la CSA.
INSTALACION
1. Instale la bomba en un foso de recogida con un
diámetro mínimo de 10" (254 mm). La profundidad del
sumidero debe ser de 10" (254 mm). Construya el
foso de recogida de losetas, hormigón, acero o plástico.
Confirme los materiales aprobados y la instalación
adecuada requeridos por las normas locales.
2. Instale la bomba en el pozo de manera que el
mecanismo de operación del interruptor tenga el
mayor juego posible.
3. La bomba no debe ser instalada en arcilla, tierra o
superficies arenosas. Saque las piedritas y arenillas
que puedan haber en el pozo del sumidero pues
pueden obstruir la bomba. Mantenga limpio el filtro
de admisión de la bomba.
AVISO: No use obturador de juntas de tubería en las
tuberías de plástico. El obturador de juntas de
tubería puede dañar el plástico.
Riesgo de inundación. Si se usa la
manguera de descarga flexible,
asegúrese de que la bomba esté bien inmobilizada
para que no pueda moverse dentro del sumidero.
Si la bomba no está bien firme puede moverse y
causar interferencia con el interruptor e impedir
que la bomba se ponga en marcha o se detenga.
TM E.I. DuPont De Nemours and Company Corporation, Delaware.
Funcionamiento 16
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867 / 1 800 546-7867
4. Fuente de Alimentación: La bomba está diseñada
para funcionar con corriente de 115 V., 60 Hz. y
requiere un ramal individual mínimo de 15 amps.
Tanto la bomba como el interruptor vienen con jue-
gos de cordones de 3 conductores con enchufes del
tipo de puesta a tierra. El enchufe del interruptor se
enchufa directamente en el tomacorriente y el
enchufe de la bomba se enchufa en el extremo
opuesto del enchufe del interruptor.
La bomba siempre debe ser
puesta a tierra en una tierra
eléctrica adecuada tales como una tubería en el
agua que esté puesta a tierra o un conducto
metálico debidamente puesto a tierra o un sistema
de alambre de puesta a tierra. No corte la clavija
redonda de puesta a tierra.
5. Si la tubería de descarga de la bomba está expuesta
a temperaturas exteriores inferiores al punto de con-
gelación, la porción expuesta de la tubería debe ser
instalada de manera que toda agua que quede en la
tubería se drene por gravedad hacia la descarga. El
incumplimiento de ésto puede causar que el agua
atrapada en la tubería de descarga se congele, lo
cual podría resultar en daño para la bomba.
6. Después de haber instalado la tubería, la válvula de
retención y el conmutador a flotador, la unidad está
lista para funcionar.
7. Verifique el funcionamiento de la bomba llenando el
sumidero con agua y observando el funcionamiento
de la bomba por un ciclo completo. Para las gradua-
ciones del interruptor, consulte el gráfico de
“Especificaciones Eléctricas y del Interruptor” que
aparece en la página 14.
El incumplimiento de esta ver-
ificación del funcionamiento
puede resultar en funcionamiento impropio, falla
prematura e inundación.
FUNCIONAMIENTO
Riesgo de choque eléctrico. No
manipule la bomba o el motor de
la bomba con las manos mojadas o cuando esté para-
do en suelo húmedo, mojado o en el agua.
1. La junta del eje depende del agua para su lubri-
cación. No haga funcionar la bomba a menos que
esté sumergida en agua ya que la junta puede
dañarse si se hace trabajar en seco.
2. El motor está equipado con un protector contra
sobrecargas térmicas de reposición automática. Si la
temperatura en el motor se elevara indebidamente,
el interruptor puede cortar toda la energía antes de
que se produzca daño al motor. Cuando el motor se
ha enfriado suficientemente, el interruptor se reposi-
cionará automáticamente y el motor volverá a pon-
2
1
4
3
7-1/4”
Ménsula
Reemplazo del interruptor vertical
Coloque la ménsula sobre la
envoltura del interruptor
Deslice el flotador y luego el tope
de vara por la vara pasando el
segundo pico.
Introduzca la unidad de la varilla
dentro de la envoltura del interruptor
y trábela en posición con el pasador.
AVISO: Asegúrese de que el pasador
sostenga la varilla dentro de la envoltura
del interruptor, de lo contrario la bomba
no se apagará.
Fije el interruptor a la tubería de descarga
según se ilustra. La parte inferior de la
ménsula deberá estar a 7-1/4” por encima
de la parte superior de la voluta para que
los puntos de encender/apagar (on/off)
queden en la posición correcta (ver abajo)
Envoltura
del
interruptor
Tornillos
de montaje
de la
ménsula
Pasador
Varilla
Flotador
Tope de
la varilla
AVISO: Consulte las instrucciones incluidas con el interruptor de repuesto, Repuesto No. FPS17-66.
Funcionamiento / Solución de problemas 17
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867 / 1 800 546-7867
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE MEDIDA CORRECTIVA
La bomba no arranca La bomba no está enchufada. Verifique que la bomba esté enchufada en un tomacorriente
ni funciona. adecuado.
El nivel de agua está El interruptor de la bomba no se conecta a menos que el agua
demasiado bajo. cubra la parte superior de la bomba.
Un fusible se ha quemado. Si el fusible está quemado, sustitúyalo con un fusible de la
capacidad correcta.
El voltaje de línea es Si el voltaje está por debajo del mínimo recomendado verifique
demasiado bajo. en el edificio el diámetro del alambre desde el interruptor
principal. Si es el correcto, comuníquese con la empresa de
electricidad o la autoridad hidroeléctrica.
El motor está defectuoso. Reemplace la bomba.
El interruptor del flotante Reemplace el interruptor del flotante.
está defectuoso.
El rodete no gira. Si el rodete no gira, saque el cuerpo inferior de la bomba y
ubique el lugar donde el rodete se traba.
El brazo del flotador es Acorte el brazo del flotante.
demasiado largo.
El movimiento del flotante Retire las obstrucciones.
está obstruido.
La bomba se pone en Hay retroceso de agua de Instale una válvula de retención.
marcha y se detiene con la tubería.
demasiada frecuencia. El interruptor del flotante Reemplace el interruptor del flotante.
está fallado.
La bomba no se Interruptor defectuoso Reemplace el interruptor del flotante.
desconecta. del flotante.
Descarga obstruida Retire la bomba y limpie la bomba y la tubería.
(obstáculos o hielo en
las tuberías).
El brazo del flotante es Acorte el brazo del flotante.
demasiado largo.
El movimiento del flotante Retire las obstrucciones.
está obstruido.
Tamiz de admisión restringido. Saque la bomba y limpie el tamiz de admisión y el impulsor.
La bomba funciona pero El voltaje de línea es baja. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, verifique el
el caudal es reducido diámetro del alambre que va desde el interruptor principal en
o nulo. el edificio.Si es el correcto comuníquese con la empresa de
electricidad.
Algo se ha quedado trabado Saque la bomba y limpie el impulsor.
en el rodete.
El rodete tiene piezas Limpie el rodete si está taponado, en caso contrario reemplace
desgastadas o defectuosas. la bomba.
Orificio de ventilación obturado. Use un clavo o un clip sujetapapeles para abrir el orificio de
ventilación en la tubería de descarga.
Tamiz de admisión restringido. Saque la bomba y limpie el tamiz de admisión.
Verifique que la válvula no esté Asegúrese de que la válvula de retención esté debidamente
instalada hacia atrás o invertida. instalada.
GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
erse en marcha. Si el protector se desengancha en
forma continua, la bomba debe ser sacada y revisa-
da para verificar cual es el problema. Baja tensión,
cables de alargue largos, impulsor atascado, muy
baja altura de aspiración o elevación o una tubería
de descarga tapada o congelada, etc. pueden hacer
que se pase por el ciclo.
3. La bomba no saca toda el agua. La bomba no aspi-
rará toda el agua. Si se está operando la bomba en
forma manual y de repente no sale agua de la
manguera de descarga, apague la unidad inmediata-
mente. Probablemente el nivel del agua es muy bajo
y la unidad ha dejado de cebar.
Riesgo de choque eléctrico.
Antes de intentar revisar
porque la bomba ha dejado de funcionar,
desconecte la energía eléctrica.
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867 / 1 800 546-7867
Refacciones 18
7
6
5
4
2
1
3
10
11
12
8
13
9
6131 1209
MODELO
2944RP
**
Si el motor está defectuoso. Reemplace la bomba
.
† Artículo de ferretería estándar; se debe adquirir localmente.
• No se ilustra
Ref. Descripción Cant. 2944RP
1 Ensamblaje de cordón de corriente 1 PS117-54-TSU
2 Motor 1 **
3 Voluta (superior) 1 PS1-31P
4 Tornillo, cabeza de cono achatado Phillips, #8-32x5/8" 4
5 Impulsor 1 RP0000911A
6 Voluta (inferior) 1 PS1-30P
7 Tornillo, cabeza grande de cono achatado, #8-16x1/2" 7
8 Adaptador de 1-1/4” NPT x 1-1/4” corrediza 1
9 Abrazadera del interruptor 1
10 Unidad del interruptor de flotador vertical (incluye la Referencia No. 9) 1 FPS17-66
11 Válvula de retención 1 FP0026-10
12 Adaptador de 1-1/4” NPT x 1-1/2” corrediza 1
13 Boquilla de manguera de 1-1/4” NPT x 1-1/4” 1
Juego de manguera de 1-1/4” x 24’ (incluye la Referencia No. 12) 1 FP0012-6U-P2
Garantia 19
GUARDE EL RECIBO ORIGINAL PARA CULAQUIER REFERENCIA POSTERIOR.
GARANTÍA LIMITADA
SIMER le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos
estarán libres de defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de
la compra original del consumidor.
Si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, se comprueba que
cualquiera de esos productos es defectuoso, éste será reparado o reemplazado, a la discreción de SIMER, sujeto a los
términos y a las condiciones indicadas a continuación. Se necesitará su recibo de compra original y la etiqueta de
información sobre la garantía del producto, para determinar la admisibilidad de la garantía. La admisibilidad se basa
en la fecha de compra del producto original - no en la fecha de reemplazo bajo la garantía. La garantía está limitada a la
reparación o el reemplazo del producto solamente - El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación,
mano de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado.
Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la
Clientela de SIMER al 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867.
Las reclamaciones bajo esta garantía se deberán realizar mediante la devolución del producto (excepto en el caso de
las bombas cloacales, ver a continuación) a la tienda minorista en donde se haya adquirido, inmediatamente después
de haber descubierto un supuesto defecto. SIMER entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea
razonablemente posible. No se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento
de esta garantía.
Esta garantía no es válida para productos que se utilicen para fines comerciales o de alquiler.
BOMBAS CLOACALES
NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento
de Atención al Cliente de SIMER. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden
representar un peligro de contaminación.
Si su bomba cloacal ha fallado:
Use guantes de caucho cuando manipule la bomba;
Para los fines de la garantía, devuelva la etiqueta del cordón de la bomba y el recibo de compra original a la tienda
minorista;
Descarte la bomba cumpliendo con todas las normas locales que correspondan para su eliminación.
Excepciones para la Garantía Limitada de Doce (12) Meses
Producto Período de garantía
BW85P, CM10, CMK, M40, M40P 90 días
2300, 2310, 2330, 2520ULST, 2943, 2955, 2956, 2957, 2960, 5023SS, A5500 2 años
Bombas de pozo sumergibles de 4”, 2945, 2958, 2975PC, 2985, 3075SS, 3983, 3984 3 años
Tanque precargado del sistema de agua, 3985, 3986 5 años
3963, 3988, 3995, 3997 De por vida
Términos y condiciones generales
Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto
por esta garantía. Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos
que, a sólo juicio de SIMER hayan sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo
indebido o alteraciones; (3) fallas debido a instalación, operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados;
(4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o aprobados; (5) fallas provocadas por corrosión, herrumbre
u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los máximos recomendados.
Esta garantía establece la única obligación de SIMER y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los
productos defectuosos.
SIMER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O
IMPLÍCITA, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E
IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DE LA
DURACIÓN PROVISTA EN LA PRESENTE.
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de
tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no
correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga
otros derechos que pueden variar de un Estado al otro.
SIMER • 293 Wright St., Delavan,WI U.S.A. 53115
Teléfono: 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867 • Fax: 1-800-390-5351
E-Mail: inf[email protected] • Sitio Web: http://www.simerpumps.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Simer 2944RP Manual de usuario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas