Hansgrohe 06310000 Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

3
Datos tecnicos
Pression d’eau
recommandée 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
maximum 145 PSI (1 MPa)
Température d'eau chaude
recommandée 120°-140° F (48° - 60° C)*
maximum 158°F (70° C)*
Capacité nominale 10 GPM (37.8 L/min)
Tamaño del orificio en la superficie de montaje
caño 1⅜" (34 mm)
válvulas 1¼" (30 mm)
pasador del adaptador ³⁄₁₆" (5 mm)
del surtidor
Profundidad máxima de la 1⁹⁄₁₆" (35 mm)
superficie de montaje
* Debe conocer y cumplir todos los códigos locales
aplicables para ajustar la temperatura del calenta-
dor de agua.
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de
tener las herramientas y los insumos necesarios
para completar la instalación.
Este grifo requiere tuberías de suministro de
agua caliente y fría de ½" (no incluidas).
Esta válvula incluye tubería de cobre tipo “K”
para conectar las válvulas de agua caliente
y fría a la “T” del surtidor. Si la instalación
deseada es diferente a la que se muestra aquí,
el instalador podrá proveer su propia tubería de
cobre.
La superficie terminada debe instalarse e
impermeabilizarse antes de la instalación de
esta válvula.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro
comprobante del lugar y fecha de compra)
de este producto en lugar seguro. El recibo
se requiere en caso de ser necesario solicitar
piezas bajo garantía.
Español
Tools Required / Outiles Utiles /
Herramientas Útiles
This unit meets or exceeds the
following:
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
Listed by IAPMO for use in the
US and Canada
27 mm
4
Drawing not to scale.
Ce dessin est de ne pas
graduer.
Este dibujo es de no
escalar.
06607000
06310000
Swing C
06120xx0
3¾" (95 mm)
2¼"
57 mm
8¼" (210 mm)
2⅜"
(60 mm)
8" (203 mm)
5¼" (133 mm)
3" (76 mm)
5"
(125 mm)
5"
(125 mm)
1⅛"
(28 mm)
1⁵⁄₁₆"
(33 mm)
max 1⁹⁄₁₆"
(35 mm)
½
1¼"
(30 mm)
1⅜"
(34 mm)
⅞"
(22 mm)
³⁄₁₆"
(5 mm)
1¼"
(30 mm
)
5" (125 mm)
5" (125 mm)
5
English
Français
Español
Connect the valves to the spout
tee using the copper tubes and
⅜" compression fittings.
Raccordez les valves au raccord
en T du bec en utilisant les tubes
de cuivre et les raccords à com-
pression de ⅜ po.
Conecte las válvulas a la "T” del
surtidor con tubos de sobre y ac-
cesorios de compresión de ⅜".
Install the mounting rings, friction
washers, and fiber washers on
the valves.
Install the mounting nut and
washer on the spout tee.
If the mounting surface is thin,
install the white plastic spacer.
Otherwise, it may be omitted.
Installez les anneaux de montage,
les rondelles de friction et les
rondelles en fibre sur les valves.
Installez l’écrou de montage et
la rondelle sur le raccord en T du
bec.
Si la surface de montage
est mince, installez la pièce
d’espacement en plastique
blanc. Sinon, vous n’avez pas à
l’installer.
Instale los aros de montaje, las
arandelas de fricción y las aran-
delas de fibra en las válvulas.
Instale la tuerca de montaje y la
arandela en la “T” del surtidor.
Si la superficie de montaje es
delgada, instale el separador
plástico blanco. De lo contrario,
se puede omitir.
Installation / Installation / Instalación
1 2
6
English
Français Español
Poussez le raccord en T du bec et
les valves vers le haut au travers
de la surface de montage.
Installez l’anneau d’étanchéité
et l’adaptateur de bec sur le rac-
cord en T du bec.
La tige située dans le
bas du adapteur du
bec doit passer au trav-
ers de l’ouverture sur
la surface de montage.
Installez les bagues de retenue
et les adaptateurs d’écusson sur
les valves.
Empuje la “T” del surtidor y las
válvulas hacia arriba a través
de la superficie de montaje.
Instale el aro de sellado y el
adaptador del surtidor en la “T”
del surtidor.
El pasador en la parte
inferior del adaptador
del surtidor debe pasar
por el orificio en la su-
perficie de montaje.
Instale los aros de tope y los
adaptadores en las válvulas.
Push the spout tee and valves up
through the mounting surface as
far as possible.
Install the sealing ring and spout
adapter on the spout tee.
The pin on the bottom
of the spout adapter
must go through the
hole on the mounting
surface.
Install the stop rings and escutch-
eon adapters.
Rest the valve assembly on the
mounting surface.
Tighten the mounting nuts.
Déposez l’assemblage de la
valve sur la surface de montage.
Serrez les anneaux de montage
à la main.
Apoye la válvula sobre la super-
ficie de montaje.
Apriete los aros de montaje con
la mano.
3
4
7
English
Français
Español
Serrez les vis de pression.
Installez le bouchon dans le rac-
cord en T du bec.
Installez les protecteurs.
Apriete los tornillos tensores.
Instale el conector en la “T” del
surtidor.
Instale los protectores de yeso.
Tighten the tensioning screws.
Install the plug in the spout tee.
Install the plaster shields.
27 mm
5
1
2
3
8
English
Français Español
Installez les anneaux décoratifs
sur les poignées.
Install the deco rings on the
handles.
06120xx0 Trim Installation / Installation de la robinetterie / Instalación de la
pieza exterior
Instale los aros decorativos en
las manijas.
Remove the plaster shields from
the hot and cold valves and
spout tee.
Retirez les protecteurs du rac-
cord en T du bec et des valves
d’eau chaude et d’eau froide.
Quite los protectores de yeso de
las válvulas de agua caliente y
fría y de la “T” del surtidor.
1
2
1
2
9
English
Français
Español
Position the handle over the stem
with the lever in the desired “off”
position.
Hold the lever with one hand.
Use the other hand to turn the
bell, and screw it down over the
valve.
Placez la poignée sur la tige,
avec le levier dans la position
de « fermeture » souhaitée.
Tenez le levier d’une main.
Utilisez l’autre main pour tourner
la cloche de la poignée, puis
vissez-la sur la valve.
Posicione la manija sobre el
vástago de la válvula con la
palanca en la posición de cer-
rado deseada.
Sostenga la palanca con una
mano.
Use la otra mano para girar la
campana y atornille sobre la
válvula.
Remove the plug from the spout
tee.
Retirez le bouchon du raccord
en T du bec.
Retire el conector de la "T" del
surtidor.
3
27 mm
4
10
English
Français Español
Install the deco ring on the
spout.
Installez l’anneau décoratif sur
le bec.
Instale el aro decorativo en el
surtidor.
Make sure that the screw hole in
the deco ring lines up with the
screw hole on the spout.
Push the spout sealing ring firmly
into the spout tee.
Press the spout over the spout
tee. Tighten the screw.
Do not over tighten the
screw.
Over tightening the screw will
deform the o-ring, causing a
leak.
Assurez-vous d’aligner
l’ouverture de vis de l’anneau
décoratif avec l’ouverture de vis
sur le bec.
Poussez l'anneau d'étanchéité
du bec fermement dans le rac-
cord en T du bec.
Poussez le bec sur le raccord en
T du bec. Serrez la vis.
Ne serrez pas la vis
excessivement.
En la serrant excessivement,
vous risquez de déformer les
joints toriques et de causer une
fuite.
Asegúrese de que el orificio
para el tornillo en el aro decora-
tivo esté alineado con el orificio
para el tornillo en el surtidor.
Presione firmemente el anillo de
sellado del surtidor en la “T” del
surtidor.
Presione el surtidor sobre la “T”
del surtidor. Apriete el tornillo.
No ajuste de más el
tornillo.
Apretar el tornillo en exceso
deformará los retenes anulares y
se generarán pérdidas.
1
2
3
3 mm
5 6
14
Important
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour
cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec
de l'eau propre après chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les
raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un
meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s'en degagent risquent d'abimer les produits.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits
de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de
blessure.
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos
para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones
hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
´ Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
´ Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
´ Limpiadores a vapor
´ Agentes de limpieza "sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y
espacios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o
esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después
de la limpieza.
Importante
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes,
lociones de afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con
agua limpia después de cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios.
Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En
un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza
inadecuados no están cubiertos por la garantía.
Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.

Transcripción de documentos

Español Datos tecnicos Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) maximum 145 PSI (1 MPa) Température d'eau chaude recommandée 120°-140° F (48° - 60° C)* maximum 158°F (70° C)* Capacité nominale 10 GPM (37.8 L/min) Tamaño del orificio en la superficie de montaje caño 1⅜" (34 mm) válvulas 1¼" (30 mm) pasador del adaptador ³⁄₁₆" (5 mm) del surtidor Profundidad máxima de la 1⁹⁄₁₆" (35 mm) superficie de montaje Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles 27 mm * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. This unit meets or exceeds the following: • ASME A112.18.1 / CSA B125.1 • Listed by IAPMO for use in the US and Canada • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. • Este grifo requiere tuberías de suministro de agua caliente y fría de ½" (no incluidas). • Esta válvula incluye tubería de cobre tipo “K” para conectar las válvulas de agua caliente y fría a la “T” del surtidor. Si la instalación deseada es diferente a la que se muestra aquí, el instalador podrá proveer su propia tubería de cobre. • La superficie terminada debe instalarse e impermeabilizarse antes de la instalación de esta válvula. • Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía. 3 06607000 06310000 5" (125 mm) 5" (125 mm) 1⁵⁄₁₆" (33 mm) max 1⁹⁄₁₆" (35 mm) 1⅛" (28 mm) Drawing not to scale. ³⁄₁₆" (5 mm) 1¼" (30 mm) 1¼" (30 mm) 1⅜" (34 mm) Este dibujo es de no escalar. 5" (125 mm) 5" (125 mm) Swing C 06120xx0 8" (203 mm) 3¾" (95 mm) 5¼" (133 mm) 3" (76 mm) 2¼" 57 mm 4 2⅜" (60 mm) 8¼" (210 mm) Ce dessin est de ne pas graduer. ⅞" (22 mm) ½ Installation / Installation / Instalación 1 English 2 Français Español Connect the valves to the spout tee using the copper tubes and ⅜" compression fittings. Raccordez les valves au raccord en T du bec en utilisant les tubes de cuivre et les raccords à compression de ⅜ po. Conecte las válvulas a la "T” del surtidor con tubos de sobre y accesorios de compresión de ⅜". Install the mounting rings, friction washers, and fiber washers on the valves. Installez les anneaux de montage, les rondelles de friction et les rondelles en fibre sur les valves. Instale los aros de montaje, las arandelas de fricción y las arandelas de fibra en las válvulas. Install the mounting nut and washer on the spout tee. Installez l’écrou de montage et la rondelle sur le raccord en T du bec. Instale la tuerca de montaje y la arandela en la “T” del surtidor. If the mounting surface is thin, install the white plastic spacer. Otherwise, it may be omitted. Si la surface de montage est mince, installez la pièce d’espacement en plastique blanc. Sinon, vous n’avez pas à l’installer. Si la superficie de montaje es delgada, instale el separador plástico blanco. De lo contrario, se puede omitir. 5 3 4 English Français Español Push the spout tee and valves up through the mounting surface as far as possible. Poussez le raccord en T du bec et les valves vers le haut au travers de la surface de montage. Empuje la “T” del surtidor y las válvulas hacia arriba a través de la superficie de montaje. Install the sealing ring and spout adapter on the spout tee. Installez l’anneau d’étanchéité et l’adaptateur de bec sur le raccord en T du bec. Instale el aro de sellado y el adaptador del surtidor en la “T” del surtidor. The pin on the bottom of the spout adapter must go through the hole on the mounting surface. Install the stop rings and escutcheon adapters. La tige située dans le bas du adapteur du bec doit passer au travers de l’ouverture sur la surface de montage. El pasador en la parte inferior del adaptador del surtidor debe pasar por el orificio en la superficie de montaje. Installez les bagues de retenue et les adaptateurs d’écusson sur les valves. Instale los aros de tope y los adaptadores en las válvulas. Rest the valve assembly on the mounting surface. Déposez l’assemblage de la valve sur la surface de montage. Apoye la válvula sobre la superficie de montaje. Tighten the mounting nuts. Serrez les anneaux de montage à la main. Apriete los aros de montaje con la mano. 6 5 3 2 1 27 mm English Français Español Tighten the tensioning screws. Serrez les vis de pression. Apriete los tornillos tensores. Install the plug in the spout tee. Installez le bouchon dans le raccord en T du bec. Instale el conector en la “T” del surtidor. Installez les protecteurs. Instale los protectores de yeso. Install the plaster shields. 7 06120xx0 Trim Installation / Installation de la robinetterie / Instalación de la pieza exterior 2 1 1 2 English Français Español Install the deco rings on the handles. Installez les anneaux décoratifs sur les poignées. Instale los aros decorativos en las manijas. Remove the plaster shields from the hot and cold valves and spout tee. Retirez les protecteurs du raccord en T du bec et des valves d’eau chaude et d’eau froide. Quite los protectores de yeso de las válvulas de agua caliente y fría y de la “T” del surtidor. 8 3 4 27 mm English Français Position the handle over the stem with the lever in the desired “off” position. Placez la poignée sur la tige, avec le levier dans la position de « fermeture » souhaitée. Hold the lever with one hand. Tenez le levier d’une main. Use the other hand to turn the bell, and screw it down over the valve. Utilisez l’autre main pour tourner la cloche de la poignée, puis vissez-la sur la valve. Remove the plug from the spout tee. Retirez le bouchon du raccord en T du bec. Español Posicione la manija sobre el vástago de la válvula con la palanca en la posición de cerrado deseada. Sostenga la palanca con una mano. Use la otra mano para girar la campana y atornille sobre la válvula. Retire el conector de la "T" del surtidor. 9 5 6 3 2 1 3 mm English Français Español Install the deco ring on the spout. Installez l’anneau décoratif sur le bec. Instale el aro decorativo en el surtidor. Make sure that the screw hole in the deco ring lines up with the screw hole on the spout. Assurez-vous d’aligner l’ouverture de vis de l’anneau décoratif avec l’ouverture de vis sur le bec. Asegúrese de que el orificio para el tornillo en el aro decorativo esté alineado con el orificio para el tornillo en el surtidor. Poussez l'anneau d'étanchéité du bec fermement dans le raccord en T du bec. Presione firmemente el anillo de sellado del surtidor en la “T” del surtidor. Poussez le bec sur le raccord en T du bec. Serrez la vis. Presione el surtidor sobre la “T” del surtidor. Apriete el tornillo. Push the spout sealing ring firmly into the spout tee. Press the spout over the spout tee. Tighten the screw. Do not over tighten the screw. Over tightening the screw will deform the o-ring, causing a leak. 10 Ne serrez pas la vis excessivement. En la serrant excessivement, vous risquez de déformer les joints toriques et de causer une fuite. No ajuste de más el tornillo. Apretar el tornillo en exceso deformará los retenes anulares y se generarán pérdidas. Important • Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l'eau propre après chaque utilisation. • Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe. • De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s'en degagent risquent d'abimer les produits. • Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para obtener mejores resultados: • Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario. • Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto. • No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe: ´´ Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía. ´´ Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos. ´´ Limpiadores a vapor ´´ Agentes de limpieza "sin enjuague”. • Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza. • No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante. • No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja. • Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la limpieza. Importante • Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de cada uso. • Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe. • Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos. • Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no están cubiertos por la garantía. • Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión. 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Hansgrohe 06310000 Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para