diversey swingo 760E Instrucciones de operación

Categoría
Máquina de piso
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

14
Traducción de las instrucciones originales de uso
Explicación de los símbolos
Índice
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Productos de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Otros documentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Vista general de la estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Antes de la puesta en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Comienzo del trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fin de la operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Servicio, mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Accesorio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dimensiones de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Uso adecuado de la maquinaria
Las máquinas están diseñadas para el uso industrial (por
ejemplo: en hoteles, colegios, hospitales, fábricas, centros
comerciales, oficinas, etc.).
Teniendo en cuenta estas instrucciones de uso sirven para la
limpieza con líquido de los revestimientos de suelos. Estas
máquinas se planearon exclusivamente para la utilización en
el espacio interior.
Instrucciones de seguridad
Las máquinas TASKI cumplen por su diseño y estructura los
requisitos de salud y seguridad básicos de la directiva CE y
llevan por eso el símbolo CE.
CUIDADO
Antes de la primera puesta en funciona-
miento es importante que lea estas ins-
trucciones de uso y las instrucciones de
seguridad.
Conserve las instrucciones de uso cui-
dadosamente y en un sitio accesible
para poder consultarlo en cualquier mo-
mento.
Peligro:
Este símbolo indica información importan-
te. El incumplimiento de estas indicacio-
nes puede producir peligros para las
personas y/o grandes daños.
Atención:
Este símbolo indica información importan-
te. El incumplimiento de estas indicacio-
nes puede ocasionar averías o daños.
Nota:
Este símbolo indica información importan-
te relacionada con el uso eficiente del pro-
ducto. El incumplimiento de estas
indicaciones puede ocasionar averías.
Incluye indicaciones sobre los pasos de trabajo
que deben seguirse secuencialmente.
t
Atención:
La máquina no debe usarse para el pulido,
el engrasado, el encerado, la limpieza de
alfombras y la aspiración de polvo. La lim-
pieza en mojado de suelos de parqué y la-
minado con esta máquina se realiza bajo
su propio riesgo.
Peligro:
Los cambios a la máquina no autorizados
por parte de Diversey llevan a la invalida-
ción de los símbolos de seguridad y la
Conformidad CE. Un uso de la máquina
en contra del uso adecuado de la maqui-
naria puede producir daños a personas, a
la máquina y al entorno laboral. Dichos ca-
sos conllevan siempre la pérdida de cual-
quier derecho de garantía.
Peligro:
La máquina debe usarse solo por perso-
nas que han sido instruidas de forma ade-
cuada sobre su uso o que han demostrado
sus conocimientos con respecto al uso y
se les haya encargado dicho uso explícita-
mente.
Peligro:
La máquina no debe ser utilizada por ni-
ños ni por personas con capacidades físi-
cas, sensoriales o mentales reducidas, o
falta de experiencia y conocimiento.
Los niños deben estar supervisados para
asegurarse de que no juegan con la má
-
quina.
Peligro:
La máquina no debe usarse en espacios
donde se almacenan o trabajan materiales
con peligro de explosión o fácilmente infla-
mables (por ejemplo: gasolina, disolven-
tes, fuelóleo, polvos, etc.).
Los componentes eléctricos o mecánicos
podrían causar la combustión de este ma
-
terial.
15
Peligro:
La máquina no debe ser utilizada para ab-
sorber materiales tóxicos, dañinos para la
salud, corrosivos o irritantes (por ejemplo:
polvos peligrosos, etc.). Este sistema de
filtrado no retiene suficientemente los ma-
teriales de este tipo.
Podría perjudicar la salud del usuario y de
terceros.
Peligro:
Durante el funcionamiento, preste aten-
ción a su alrededor como por ejemplo ter-
ceras personas y niños. Se debe moderar
la velocidad especialmente cerca de luga-
res con poca visibilidad como por ejemplo
puertas o curvas.
Peligro:
Con esta máquina no deben transportarse
otras personas u objetos.
Peligro:
Si apareciera un fallo en el funcionamien-
to, un defecto así como tras una colisión o
una caída, la máquina deberá ser inspec-
cionada por un profesional autorizado an-
tes de volver a utilizarla. Lo anterior se
aplica también cuando la máquina se deja
en el exterior, se sumerge en el agua o se
expone a la humedad.
Peligro:
En caso de daños en piezas relevantes
para la seguridad como la cubierta del ce-
pillo, el cable principal o las cubiertas que
dan acceso a piezas conductoras, se debe
interrumpir inmediatamente el funciona-
miento de la máquina.
Peligro:
La máquina no debe ajustarse, estacio-
narse o almacenarse en lugares inclina-
dos.
Peligro:
La máquina debe estar desconectada du-
rante todos los trabajos en ella.
Peligro:
La máquina no debe usarse en zonas con
cargas electromagnéticas (electrosmog).
Peligro:
La máquina no debe usarse en lugares
con una inclinación >2%.
El cambio agudo en una pendiente puede
perjudicar la estabilidad de la máquina,
por lo que está prohibido. Existe peligro de
accidente.
Atención:
La máquina debe protegerse de usos no
autorizados. Guarde la máquina en una
habitación cerrada antes de alejarse de la
máquina.
Atención:
La máquina sólo debe operarse y almace-
narse en un entorno seco y sin polvo a
temperaturas de +10 °C/+ 50 °F a + 35 °C/
+ 95 °F.
Atención:
Los trabajos de reparación en piezas me-
cánicas o eléctricas de la máquina deben
realizarse solamente por especialistas au-
torizados, que conozcan todas las normas
de seguridad relevantes.
Atención:
Se deben usar exclusivamente herramien-
tas (cepillos, almohadillas o similar), que
hayan sido fijadas dentro de los acceso-
rios de este manual de instrucciones o que
hayan sido recomendadas por un asesor
de TASKI. Otras herramientas pueden
afectar negativamente a la seguridad y las
funciones de la máquina.
Atención:
Las normativas nacionales para la protec-
ción personal y para la prevención de ac-
cidentes como también las indicaciones
del fabricante para el uso de materiales de
limpieza deben ser cumplidas de manera
consecuente.
Atención:
Se prohíbe enchufar y desenchufar la -
quina con manos mojadas.
Atención:
Compruebe que la tensión nominal de la
placa indicadora coincide con la tensión
de red dominante en la máquina.
Atención:
Tenga en cuenta que el cable de red no se
encuentra aplastado por herramientas ro-
tativas (cepillos, almohadillas o similares),
ni se tira de él, ni está dañado por aceite o
esquinas agudas.
ES
16
Productos de limpieza
Otros documentos
Atención:
¡Desconecte inmediatamente la unidad de
aspiración si salieran espuma o líquidos
de la máquina!
Atención:
Las máquinas y los dispositivos TASKI es-
tán diseñados de manera que, según el
estado de la tecnología hoy en día, se
pueden excluir peligros para la salud por
las emisiones de ruidos o las vibraciones.
Consulte los datos técnicos en la página
24.
Nota:
Las máquinas TASKI están construidas de
tal forma que se consiguen obtener resul-
tados de limpieza óptimos con los produc-
tos de limpieza TASKI.
Otros productos de limpieza pueden pro-
vocar averías y daños a las máquinas o el
entorno laboral.
Por esta razón, le recomendamos que use
exclusivamente productos de limpieza
TASKI.
Las averías que se produzcan por el uso
de productos de limpieza incorrectos, no
estarán cubiertas por la garantía.
Para una información más detallada, con-
tacte con el servicio técnico de TASKI.
Nota:
El esquema eléctrico para esta máquina
se encuentra en la lista de piezas de re-
puesto.
Contacte con el servicio de atención al
cliente para más información.
17
Vista general de la estructura
1 Accionamiento del estribo de conmutación
2 Timones
3 Contador de horas de servicio (opcional)
4 Manguera de drenaje de solución de limpieza (cu-
bierta azul)
5 Manguera de drenaje de agua sucia (cubierta roja)
6 Regulación del agua
7 Pedal de herramienta
8 Pedal de labios
9 Labios
10 Herramienta (cepillos, almohadillas, etc.)
11 Unidad de cepillos
12 Interruptor protegido solución de limpieza
13 Interruptor protegido unidad de aspiración
14 Interruptor principal
15 Filtro del tanque de agua limpia
16 Tanque de recuperación
17 Flotador (protección contra sobrellenado del tan-
que de recuperación)
18 Filtro de aspiración
19 Tamiz de la suciedad
20 Tanque de agua limpia
21 Ayuda para la dosificación
22 Tapa del depósito
23 Desbloqueo de la tapa del tanque
8
9
10
7
6
2
3
4
5
1
14
13
12
11
20 1921
15
16
17
18
23
22
max.60°C
max.140°F
ES
18
Antes de la puesta en marcha
Colocar la herramienta
Compruebe antes de poner en funcionamiento:
que el cepillo no esté por debajo de la marca roja (cerdas)
o que la longitud de las cerdas esté por debajo de 1 cm.
el desgaste y la limpieza del disco.
Monte la boquilla de aspiración
Llenar el tanque de agua limpia
Dosificación
Atención:
No use cepillos donde se haya alcanzado
el límite de desgaste. Esto se indica a tra-
vés de la longitud de las cerdas rojas. No
utilice discos que estén desgastados o su-
cios. Utilice solo herramientas originales
de TASKI. El incumplimiento puede produ-
cir resultados de limpieza insatisfactorios
e incluso daños en el piso.
La máquina debe estar desconectada (interruptor princi-
pal).
Coloque la herramienta debajo de la unidad de cepillos.
Inserte el enchufe en el tomacorriente.
Encienda la máquina (interruptor
principal).
El interruptor protegido se ilumina.
Desatranque el control de pie y des-
cienda lentamente la herramienta.
Presione brevemente la palanca de accionamiento.
Con ello, la herramienta se centra y se embraga.
Nota:
Un ligero movimiento hacia delante y ha-
cia atrás del timón de la máquina facilita el
embrague.
La máquina debe estar desconectada (interruptor princi-
pal).
Coloque los labios (2) bajo el soporte
de la tobera (1).
Presione el control de pie hacia aba-
jo hasta que se encaje la tobera de
aspiración.
Conecte el orificio de la manguera de
succión al soporte de la tobera.
Atención:
Temperatura de agua máxima permitida
de 60°C/140°F.
Diversey recomienda el uso de agua fría,
porque el agua caliente adquiere la tem-
peratura del suelo en cuanto toma contac-
to con él y ésto no aporta ninguna ventaja.
La máquina debe estar desconectada (interruptor princi-
pal).
Agarre la abertura entre la tapa del
depósito y el tanque.
Con la palma de la mano hacia arri
-
ba.
Abra la tapa del depósito hasta que el soporte cuelgue de
la pared del depósito.
Separe la ayuda para la dosificación.
Rellene con agua el tanque de agua limpia.
Nivel máximo de llenado permitido (página 17).
Vuelva a inclinar la tapa del depósito en su posición origi-
nal y apriétela hacia abajo hasta que se bloquee.
Atención:
Durante la manipulación de productos quí-
micos deben usarse guantes, gafas de
protección y ropa de trabajo (de protec-
ción) adecuada.
Nota:
Utilice solo los productos químicos reco-
mendados por Diversey y tenga siempre
en cuenta la información de los productos.
1
2
2
1
19
Utilización de la taza de dosificación
Limpieza previa
Comienzo del trabajo
Comienzo de la limpieza
Peligro:
El uso de productos inadecuados (p. ej.
productos con cloro, ácido o disolventes)
puede producir riesgos para la salud así
como daños importantes en la máquina.
Nota:
Para una dosificación exacta, utilice la es-
cala de la taza de dosificación.
La marca de llenado del tanque corres-
ponde a la marca de la taza de dosifica-
ción. El tipo de máquina aparece en la
taza de dosificación.
Indicaciones en
el embalaje del
producto
Capacidad del
depósito
Taza de dosificación
0.5% 1/2 1 x 1/2
MAX 1 x MAX
1% 1/2 1 x MAX (2 x 1/2)
MAX 2 x MAX
Utilice la taza de dosificación para el producto adecuado
en el agua del tanque de agua limpia.
Eleve ligeramente la tapa del depósito.
Apriete ligeramente el apoyo de la tapa del depósito hacia
dentro.
Cierre la tapa del depósito.
Apriete la parte saliente de la tapa del depósito para cerrar
el tanque.
Atención:
Elimine los objetos ocasionales (piezas de
metal, madera, etc.) de las superficies de
limpieza.
Los objetos pueden arrojarse por la herra
-
mienta rotatoria, lo que provocaría daños
a personas y al entorno.
Atención:
Durante la operación con ésta máquina,
es obligatorio el uso de zapatos de seguri-
dad y ropa de trabajo adecuada.
Atención:
Trate de familiarizarse primero con la má-
quina en la que comenzará en un lugar li-
bre en los ensayos de conducción.
Baje los labios.
Inserte el enchufe en el tomacorriente.
Encienda la máquina (interruptor
principal).
El interruptor protegido se ilumina.
Desatranque el control de pie y des-
cienda lentamente la herramienta.
Presione el interruptor protegido de
la unidad de aspiración.
El interruptor protegido se ilumina.
Presione el interruptor protegido de
la solución de limpieza.
El interruptor protegido se ilumina.
Dosifique a través del regulador de
flujo la cantidad de solución de lim-
pieza.
Tire del accionamiento del estribo de
conmutación en el timón.
Así la herramienta comienza a girar y
la solución de limpieza comienza a
aplicarse.
ES
20
Método de limpieza
Método de trabajo directo:
Fregar y aspirar dentro del mismo proceso de trabajo.
Método de trabajo indirecto:
Aplicar solución de limpieza, fregar y aspirar en varios proce-
sos de trabajo.
Relleno de la solución de limpieza
Agua de recuperación llena
Depósito de agua sucia lleno:
Fin de la operación
Nota:
Encuentre detalles exactos sobre el méto-
do de trabajo directo e indirecto en la co-
rrespondiente tarjeta de métodos.
Para una información más detallada, con-
tacte a su servicio oficial de TASKI.
Nota:
En ciertas condiciones y en caso de una
combinación especial del revestimiento
del suelo/suciedad y el producto de limpie-
za, se puede ver influenciada negativa-
mente la conducción de la máquina.
Con las ruedas opcionales, la tracción al
suelo de la máquina puede mejorarse.
Póngase en contacto con su asesor de
atención al cliente de TASKI.
Atención:
En los trabajos sin solución de limpieza
pueden producirse daños en los revesti-
mientos.
Nota:
El ruido del traqueteo de la bomba indica
que el depósito de agua fresca se encuen-
tra vacío.
Atención:
La bomba no debe permanecer seca du-
rante mucho tiempo.
La máquina debe estar desconectada.
Abra la cubierta del depósito.
Rellene el depósito de agua limpia con agua, consulte la
página 18.
Introduzca el producto de limpieza con el vaso de dosifica-
ción.
Cierre la tapa del depósito.
Si el depósito de agua sucia se en-
cuentra lleno, el flotador aspira en el
filtro de aspiración.
El cambio del sonido por el aumento
de las revoluciones de aspiración,
así como el encontrarse agua sobre
el suelo.
Vacíe el depósito de agua sucia, consulte la página 21.
Presione el interruptor protegido de
la solución de limpieza.
Se detiene el suministro de la solu
-
ción de limpieza.
Avance unos metros más.
Nota:
Especialmente importante con los discos
de contacto de TASKI.
Para elevar la herramienta, apriete el
control de pie hacia abajo y hágalo
encajar.
Siga unos metros para aspirar el agua de recuperación
restante.
Presione el interruptor protegido de
la unidad de aspiración.
El motor de aspiración se detiene
cuando el interruptor protegido se ilu
-
mina.
Apague la máquina (interruptor prin-
cipal) y extraiga el enchufe del toma-
corriente.
Atención:
Para los siguientes pasos de vaciado y
limpieza, la máquina deberá estar siempre
apagada (interruptor principal) y el enchu-
fe desenchufado del tomacorriente.
21
Retire y limpie la tobera de aspiración
Vacíe y limpie los tanques de recuperación y de agua limpia
Proceda de la siguiente manera:
Limpie el tanque de agua sucia y limpia
Limpie filtro del tanque de agua limpia
Limpie el filtro del tanque de agua limpia cada vez que finalice
la jornada.
Los filtros obstruidos pueden impedir la alimentación inte
-
rior del líquido de limpieza y dar lugar a daños en el piso.
Retire y limpie la herramienta
Extraiga el orificio de la manguera de succión del soporte
de la tobera.
Levante los labios con el pie.
Junte los bloqueos. De esta forma se
desbloquean los labios y se puede
retirar del soporte de la tobera.
Limpie los labios bajo el agua con ayuda de un cepillo.
Nota:
Solo las cuchillas limpias e intactas consi-
guen un resultado óptimo de aspiración.
Nota:
La eliminación del agua sucia o de la solu-
ción de limpieza debe realizarse según las
normativas nacionales.
Nota:
Al vaciar el tanque de recuperación, pres-
te atención a las normativas sobre el equi-
pamiento de protección personal del
fabricante del producto de limpieza.
Retire la manguera de drenaje del
enganche para swingo.
Abra la cubierta roja o azul de la altura de agarre, baje el
extremo de la manguera lentamente y vacíe el tanque de
agua sucia o agua limpia.
Abra la tapa del depósito hasta que
el soporte encaje de la pared del de-
pósito.
Enjuague el tanque de agua sucia y de agua limpia a fondo
con agua limpia.
Retire el tamiz de la suciedad (ama-
rillo), vacíe y lave a fondo con agua
corriente.
Tome el filtro de aspiración (amarillo)
y elimine la suciedad con un paño o
un cepillo suave.
Controle el flotador de su capacidad
de funcionamiento.
Tras el vaciado desenrosque la cubierta azul y roja y vuel-
va a colgar la manguera en el enganche para swingo.
Atención:
Un filtro de aspiración obstruido puede in-
fluenciar negativamente la potencia de as-
piración.
Vuelva a montar el tamiz de la suciedad (amarillo) el filtro
de aspiración.
Vuelva a colocar las mangueras de drenaje en el engan-
che para swingo.
La máquina debe estar desconectada (interruptor princi-
pal).
Desenrosque el filtro del tanque de
agua limpia y extráigalo.
Enjuáguelo a fondo con agua limpia.
Nota:
El filtro se encuentra más profundo que la
salida del tanque. Una cantidad restante
de la solución de limpieza se vacía en el
desenroscado de los filtros.
Vuelva a colocar el filtro y gírelo.
Nota:
Limpie la herramienta tras finalizar los tra-
bajos de limpieza.
Para elevar la herramienta, apriete el
control de pie hacia abajo y hágalo
encajar.
ES
22
Limpie la máquina
Almacenamiento/ estacionamiento de la máquina (no opera-
tiva)
Servicio, mantenimiento y cuidado
El mantenimiento de la máquina es una condición para el fun-
cionamiento sin problemas y la larga vida útil.
Intervalos de mantenimiento
Las máquinas TASKI son máquinas de alta calidad, cuya se-
guridad ha sido verificada por inspectores autorizados en fá-
brica. Los componentes eléctricos y mecánicos se ven
sometidos tras un uso prolongado al desgaste y al envejeci-
miento.
Servicio de atención al cliente
En caso de ponerse en contacto con nosotros por una avería
o para realizar un pedido, facilítenos primero la denominación
del modelo y el número de la máquina.
Estas indicaciones se encuentran en la placa de característi-
cas de la máquina. En la última página de estas instrucciones
de uso encontrará la dirección de su servicio oficial TASKI.
Cambio de lámina
Aparte la herramienta con el pie en
sentido contrario al acoplamiento de
la herramienta.
Limpie la herramienta poniéndola bajo un chorro de agua.
Atención:
Nunca limpie la máquina con un limpiador
de aire comprimido o con un chorro de
agua.
El agua que penetra en la máquina puede
producir daños considerables en las pie
-
zas mecánicas o eléctricas.
Limpie la máquina con un trapo húmedo.
Nota:
La máquina debe estar desconectada (in-
terruptor principal) y se debe retirar el en-
chufe del tomacorriente.
Nota:
Almacene la máquina con la tobera de as-
piración elevada, la herramienta elevada y
la cubierta del depósito abierta. El depósi-
to puede secarse de esta forma.
De esta forma se puede evitar la forma-
ción de moho, hongos y olores desagrada-
bles.
Levante el tanque y dele la vuelta a
la ayuda para la dosificación.
Baje la tapa del depósito y ponga con
cuidado la ayuda para la dosifica-
ción.
Atención:
Deben usarse sólo piezas originales de
TASKI, si no se pierde cualquier derecho
de garantía y responsabilidad.
Explicación de los símbolos:
◊ = para cada fin de limpieza, ◊◊ = cada semana,
◊◊◊ = cada mes, ⊗ = luz de servicio
Actividad
◊◊
◊◊◊
Página
Vacíe y limpie el tanque de recupera-
ción e de agua limpia
●21
Controle/limpie el filtro de aspiración
para ver si existe suciedad
Limpie todas las partes marcadas en
amarillo
Limpie la herramienta 21
Limpie los labios, compruebe el des-
gaste de las cuchillas y si es necesario
cámbielas.
●21
Limpie la máquina con un trapo húme-
do.
●22
Limpie la junta de la tapa del depósito y
compruebe si hay roturas y si es nece-
sario, cámbiela.
Para mantener la seguridad en el funcionamiento y la dis-
ponibilidad, se debe realizar un servicio de mantenimiento
cuando se encienda la luz indicadora de mantenimiento
(ajuste de fábrica 450 horas de trabajo) o al menos una vez
al año.
Nota:
En caso de requisitos extraordinarios y/o
un mantenimiento insuficiente deben acor-
tarse los intervalos.
Desartornille la empuñadura de estrella (1), extraiga el
cuerpo de cuchilla (2) de la plataforma de labios de secado
y separe las cuchillas (3)
Ahora puede girar o sustituir las cuchillas.
Vuelva a colocar el cuerpo de cuchilla (2) en la plataforma
de labios de secado y vuelva a atornillar la empuñadura de
estrella (1).
Explicación de los símbolos:
◊ = para cada fin de limpieza, ◊◊ = cada semana,
◊◊◊ = cada mes, ⊗ = luz de servicio
Actividad
◊◊
◊◊◊
Página
3
1
2
23
Averías
Avería Posible causa Solución de la avería Página
La máquina no funciona
El enchufe no está conectado al to-
macorriente
Conecte el enchufe al tomaco-
rriente
El interruptor principal está desco-
nectado
Encender interruptor principal
17
El enchufe de la red o el cable de la
red están averiados
Contacte con el servicio oficial
La unidad de cepillos o la unidad de
aspiración no se pueden desconec-
tar
Error en la electrónica o panel de
control
Apague la máquina (interruptor
principal) y extraiga el enchufe del
enchufe de la red.
Contacte con el servicio oficial
17
El cepillo no gira
La máquina se ha sobrecargado, in-
terruptor de sobrecarga
Soltar el accionamiento del inte-
rruptor y volver a presionarlo
17
El motor gira; la herramienta no
Correas de accionamiento rotas
Contacte con el servicio oficial
Mala capacidad de aspiración, El
suelo permanece húmedo No aspira
el agua sucia.
La unidad de aspiración no está co-
nectada
Pulse la llave de la unidad de aspi-
ración
17
El flotador bloquea la apertura de en-
trada de la unidad de aspiración
(protección contra sobrellenado del
tanque de recuperación)
Tanque de recuperación lleno,
comprobar
Compruebe que el flotador funcio-
na correctamente
17
Orificio de la manguera de succión
no enchufada
Enchufe el orificio de la manguera
de succión
18
Los labios no están en el suelo
Compruebe el correcto funciona-
miento del enganche de la tobera
de aspiración
18
Cuchillas desgastadas
Cambiar las láminas
22
Manguera o tobera obstruida (por
ejemplo: trozos de madera, resto de
materiales)
Retire los cuerpos extraños
Filtro de aspiración obstruido Retire los cuerpos extraños 17
Compruebe si hay una rotura/sucie-
dad en la junta de la tapa del depósi-
to
Limpie la junta o cámbiela en caso
de que esté defectuosa
Tamiz de la suciedad lleno
Saque el tamiz de la suciedad
Sacuda el tamiz de la suciedad y
lávelo poniéndolo bajo un chorro
de agua
Salida insuficiente de solución de
limpieza
Tanque de la solución de limpieza
(tanque de agua limpia) vacío
Compruebe el tanque de la solu-
ción de limpieza (tanque de agua
limpia) y llénelo de agua
20
Filtro del tanque de agua limpia obs-
truido
Limpiar el filtro del tanque de agua
limpia
21
Llave de la solución de limpieza des
-
conectada.
Pulse la llave de la solución de lim-
pieza
17
La espuma o el líquido salen de la
máquina
El flotador no está preparado para su
uso.
Desconecte la unidad de aspira-
ción
Controle el funcionamiento del flo-
tador
ES
24
Datos técnicos
Accesorio
Transporte Eliminación
Máquina 760E
Ancho de trabajo 43 cm
Ancho de la tobera de aspiración 69 cm
Dimensiones (L x An x Al) 116 x 47.5 x 119.5 cm
Peso de la máquina máximo para el funcionamiento 130 kg
Tensión nominal 220-240V~ 220V CA
Potencia nominal 1500 W
Frecuencia 50 60 Hz
Longitud del cable principal 25 m
Tanque de agua limpia nominal +/- 5% 50 l
Valor calculado de acuerdo con IEC 60335-2-72
Nivel de intensidad acústica LpA 70 dB(A)
Desconcierto KpA 2.5 dB(A)
Valor total de vibración <2.5 m/s2
Desconcierto K 0,25 m/s2
Protección contra salpicaduras de agua IPX4
Clase de protección I
Artículo
7510829 Placa de guía 43 cm 1x
8504750 Cepillo de fregar de nylon 43 cm 1x
8504780 Cepillo de fregar de nylon abrasivo 43 cm 1x
8504800 Cepillo de fregar cemento 43 cm 1x
8502830 Llenar con agua con Revoflow universal x
Diferentes almohadillas (poliéster marrón, azul, rojo y almohadilla contacto) x
Atención:
Esta máquina solo se eleva con materia-
les auxiliares (p. ej. plataforma elevadora,
rampas, etc.)
Nota:
Transporte la máquina de pie.
Nota:
Asegúrese de que la máquina esté correc-
tamente sujeta y asegurada al vehículo de
transporte.
Nota:
La máquina y los accesorios deben des-
echarse de forma profesional según las
normativas nacionales. Su servicio técnico
Diversey puede ayudarle.
25
Dimensiones de la máquina
¡Las dimensiones se dan en centímetros!
119.5
116
69
47.5
ES

Transcripción de documentos

Traducción de las instrucciones originales de uso Uso adecuado de la maquinaria CUIDADO Antes de la primera puesta en funcionamiento es importante que lea estas instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad. Conserve las instrucciones de uso cuidadosamente y en un sitio accesible para poder consultarlo en cualquier momento. Explicación de los símbolos Peligro: Este símbolo indica información importante. El incumplimiento de estas indicaciones puede producir peligros para las personas y/o grandes daños. Atención: Este símbolo indica información importante. El incumplimiento de estas indicaciones puede ocasionar averías o daños. Nota: Este símbolo indica información importante relacionada con el uso eficiente del producto. El incumplimiento de estas indicaciones puede ocasionar averías. t Incluye indicaciones sobre los pasos de trabajo que deben seguirse secuencialmente. Índice Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Productos de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Otros documentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vista general de la estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antes de la puesta en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comienzo del trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fin de la operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servicio, mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accesorio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensiones de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 16 16 17 18 19 20 22 23 24 24 24 24 25 Las máquinas están diseñadas para el uso industrial (por ejemplo: en hoteles, colegios, hospitales, fábricas, centros comerciales, oficinas, etc.). Teniendo en cuenta estas instrucciones de uso sirven para la limpieza con líquido de los revestimientos de suelos. Estas máquinas se planearon exclusivamente para la utilización en el espacio interior. Atención: La máquina no debe usarse para el pulido, el engrasado, el encerado, la limpieza de alfombras y la aspiración de polvo. La limpieza en mojado de suelos de parqué y laminado con esta máquina se realiza bajo su propio riesgo. Peligro: Los cambios a la máquina no autorizados por parte de Diversey llevan a la invalidación de los símbolos de seguridad y la Conformidad CE. Un uso de la máquina en contra del uso adecuado de la maquinaria puede producir daños a personas, a la máquina y al entorno laboral. Dichos casos conllevan siempre la pérdida de cualquier derecho de garantía. Instrucciones de seguridad Las máquinas TASKI cumplen por su diseño y estructura los requisitos de salud y seguridad básicos de la directiva CE y llevan por eso el símbolo CE. Peligro: La máquina debe usarse solo por personas que han sido instruidas de forma adecuada sobre su uso o que han demostrado sus conocimientos con respecto al uso y se les haya encargado dicho uso explícitamente. Peligro: La máquina no debe ser utilizada por niños ni por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento. Los niños deben estar supervisados para asegurarse de que no juegan con la máquina. Peligro: La máquina no debe usarse en espacios donde se almacenan o trabajan materiales con peligro de explosión o fácilmente inflamables (por ejemplo: gasolina, disolventes, fuelóleo, polvos, etc.). Los componentes eléctricos o mecánicos podrían causar la combustión de este material. 14 Peligro: La máquina no debe ser utilizada para absorber materiales tóxicos, dañinos para la salud, corrosivos o irritantes (por ejemplo: polvos peligrosos, etc.). Este sistema de filtrado no retiene suficientemente los materiales de este tipo. Podría perjudicar la salud del usuario y de terceros. Peligro: Durante el funcionamiento, preste atención a su alrededor como por ejemplo terceras personas y niños. Se debe moderar la velocidad especialmente cerca de lugares con poca visibilidad como por ejemplo puertas o curvas. Peligro: Con esta máquina no deben transportarse otras personas u objetos. Peligro: Si apareciera un fallo en el funcionamiento, un defecto así como tras una colisión o una caída, la máquina deberá ser inspeccionada por un profesional autorizado antes de volver a utilizarla. Lo anterior se aplica también cuando la máquina se deja en el exterior, se sumerge en el agua o se expone a la humedad. Peligro: En caso de daños en piezas relevantes para la seguridad como la cubierta del cepillo, el cable principal o las cubiertas que dan acceso a piezas conductoras, se debe interrumpir inmediatamente el funcionamiento de la máquina. Peligro: La máquina no debe ajustarse, estacionarse o almacenarse en lugares inclinados. Peligro: La máquina debe estar desconectada durante todos los trabajos en ella. Peligro: La máquina no debe usarse en zonas con cargas electromagnéticas (electrosmog). Peligro: La máquina no debe usarse en lugares con una inclinación >2%. El cambio agudo en una pendiente puede perjudicar la estabilidad de la máquina, por lo que está prohibido. Existe peligro de accidente. Atención: La máquina debe protegerse de usos no autorizados. Guarde la máquina en una habitación cerrada antes de alejarse de la máquina. Atención: La máquina sólo debe operarse y almacenarse en un entorno seco y sin polvo a temperaturas de +10 °C/+ 50 °F a + 35 °C/ + 95 °F. Atención: Los trabajos de reparación en piezas mecánicas o eléctricas de la máquina deben realizarse solamente por especialistas autorizados, que conozcan todas las normas de seguridad relevantes. Atención: Se deben usar exclusivamente herramientas (cepillos, almohadillas o similar), que hayan sido fijadas dentro de los accesorios de este manual de instrucciones o que hayan sido recomendadas por un asesor de TASKI. Otras herramientas pueden afectar negativamente a la seguridad y las funciones de la máquina. Atención: Las normativas nacionales para la protección personal y para la prevención de accidentes como también las indicaciones del fabricante para el uso de materiales de limpieza deben ser cumplidas de manera consecuente. Atención: Se prohíbe enchufar y desenchufar la máquina con manos mojadas. Atención: Compruebe que la tensión nominal de la placa indicadora coincide con la tensión de red dominante en la máquina. Atención: Tenga en cuenta que el cable de red no se encuentra aplastado por herramientas rotativas (cepillos, almohadillas o similares), ni se tira de él, ni está dañado por aceite o esquinas agudas. 15 ES Atención: ¡Desconecte inmediatamente la unidad de aspiración si salieran espuma o líquidos de la máquina! Atención: Las máquinas y los dispositivos TASKI están diseñados de manera que, según el estado de la tecnología hoy en día, se pueden excluir peligros para la salud por las emisiones de ruidos o las vibraciones. Consulte los datos técnicos en la página 24. Productos de limpieza Nota: Las máquinas TASKI están construidas de tal forma que se consiguen obtener resultados de limpieza óptimos con los productos de limpieza TASKI. Otros productos de limpieza pueden provocar averías y daños a las máquinas o el entorno laboral. Por esta razón, le recomendamos que use exclusivamente productos de limpieza TASKI. Las averías que se produzcan por el uso de productos de limpieza incorrectos, no estarán cubiertas por la garantía. Para una información más detallada, contacte con el servicio técnico de TASKI. Otros documentos Nota: El esquema eléctrico para esta máquina se encuentra en la lista de piezas de repuesto. Contacte con el servicio de atención al cliente para más información. 16 Vista general de la estructura ES 1 21 20 19 22 2 14 3 13 4 12 max.60°C max.140°F 23 5 18 6 17 11 7 16 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 10 15 Accionamiento del estribo de conmutación Timones Contador de horas de servicio (opcional) Manguera de drenaje de solución de limpieza (cubierta azul) Manguera de drenaje de agua sucia (cubierta roja) Regulación del agua Pedal de herramienta Pedal de labios Labios Herramienta (cepillos, almohadillas, etc.) Unidad de cepillos Interruptor protegido solución de limpieza Interruptor protegido unidad de aspiración Interruptor principal Filtro del tanque de agua limpia Tanque de recuperación Flotador (protección contra sobrellenado del tanque de recuperación) Filtro de aspiración Tamiz de la suciedad Tanque de agua limpia Ayuda para la dosificación Tapa del depósito Desbloqueo de la tapa del tanque 17 Antes de la puesta en marcha Colocar la herramienta Compruebe antes de poner en funcionamiento: • que el cepillo no esté por debajo de la marca roja (cerdas) o que la longitud de las cerdas esté por debajo de 1 cm. • el desgaste y la limpieza del disco. Atención: No use cepillos donde se haya alcanzado el límite de desgaste. Esto se indica a través de la longitud de las cerdas rojas. No utilice discos que estén desgastados o sucios. Utilice solo herramientas originales de TASKI. El incumplimiento puede producir resultados de limpieza insatisfactorios e incluso daños en el piso. • La máquina debe estar desconectada (interruptor principal). • Coloque la herramienta debajo de la unidad de cepillos. • Inserte el enchufe en el tomacorriente. • Encienda la máquina (interruptor principal). Monte la boquilla de aspiración • La máquina debe estar desconectada (interruptor principal). • Coloque los labios (2) bajo el soporte de la tobera (1). 1 1 2 2 • Presione el control de pie hacia abajo hasta que se encaje la tobera de aspiración. • Conecte el orificio de la manguera de succión al soporte de la tobera. Llenar el tanque de agua limpia Atención: Temperatura de agua máxima permitida de 60°C/140°F. Diversey recomienda el uso de agua fría, porque el agua caliente adquiere la temperatura del suelo en cuanto toma contacto con él y ésto no aporta ninguna ventaja. El interruptor protegido se ilumina. • Desatranque el control de pie y descienda lentamente la herramienta. • La máquina debe estar desconectada (interruptor principal). • Agarre la abertura entre la tapa del depósito y el tanque. Con la palma de la mano hacia arriba. • Presione brevemente la palanca de accionamiento. Con ello, la herramienta se centra y se embraga. Nota: Un ligero movimiento hacia delante y hacia atrás del timón de la máquina facilita el embrague. • Abra la tapa del depósito hasta que el soporte cuelgue de la pared del depósito. • Separe la ayuda para la dosificación. • Rellene con agua el tanque de agua limpia. Nivel máximo de llenado permitido (página 17). • Vuelva a inclinar la tapa del depósito en su posición original y apriétela hacia abajo hasta que se bloquee. Dosificación Atención: Durante la manipulación de productos químicos deben usarse guantes, gafas de protección y ropa de trabajo (de protección) adecuada. Nota: Utilice solo los productos químicos recomendados por Diversey y tenga siempre en cuenta la información de los productos. 18 Peligro: El uso de productos inadecuados (p. ej. productos con cloro, ácido o disolventes) puede producir riesgos para la salud así como daños importantes en la máquina. Nota: Para una dosificación exacta, utilice la escala de la taza de dosificación. La marca de llenado del tanque corresponde a la marca de la taza de dosificación. El tipo de máquina aparece en la taza de dosificación. Indicaciones en Capacidad del el embalaje del depósito producto Taza de dosificación 0.5% 1/2 1 x 1/2 MAX 1 x MAX 1/2 1 x MAX (2 x 1/2) MAX 2 x MAX 1% Utilización de la taza de dosificación Comienzo del trabajo Atención: Durante la operación con ésta máquina, es obligatorio el uso de zapatos de seguridad y ropa de trabajo adecuada. Atención: Trate de familiarizarse primero con la máquina en la que comenzará en un lugar libre en los ensayos de conducción. Comienzo de la limpieza • Baje los labios. • Inserte el enchufe en el tomacorriente. • Encienda la máquina (interruptor principal). El interruptor protegido se ilumina. • Desatranque el control de pie y descienda lentamente la herramienta. • Utilice la taza de dosificación para el producto adecuado en el agua del tanque de agua limpia. • Eleve ligeramente la tapa del depósito. • Apriete ligeramente el apoyo de la tapa del depósito hacia dentro. • Cierre la tapa del depósito. • Apriete la parte saliente de la tapa del depósito para cerrar el tanque. Limpieza previa Atención: Elimine los objetos ocasionales (piezas de metal, madera, etc.) de las superficies de limpieza. Los objetos pueden arrojarse por la herra- mienta rotatoria, lo que provocaría daños a personas y al entorno. • Presione el interruptor protegido de la unidad de aspiración. El interruptor protegido se ilumina. • Presione el interruptor protegido de la solución de limpieza. El interruptor protegido se ilumina. • Dosifique a través del regulador de flujo la cantidad de solución de limpieza. • Tire del accionamiento del estribo de conmutación en el timón. Así la herramienta comienza a girar y la solución de limpieza comienza a aplicarse. 19 ES Fin de la operación Método de limpieza Método de trabajo directo: Fregar y aspirar dentro del mismo proceso de trabajo. Método de trabajo indirecto: Aplicar solución de limpieza, fregar y aspirar en varios procesos de trabajo. Nota: Encuentre detalles exactos sobre el método de trabajo directo e indirecto en la correspondiente tarjeta de métodos. Para una información más detallada, contacte a su servicio oficial de TASKI. Nota: En ciertas condiciones y en caso de una combinación especial del revestimiento del suelo/suciedad y el producto de limpieza, se puede ver influenciada negativamente la conducción de la máquina. Con las ruedas opcionales, la tracción al suelo de la máquina puede mejorarse. Póngase en contacto con su asesor de atención al cliente de TASKI. Relleno de la solución de limpieza Atención: En los trabajos sin solución de limpieza pueden producirse daños en los revestimientos. Nota: El ruido del traqueteo de la bomba indica que el depósito de agua fresca se encuentra vacío. Atención: La bomba no debe permanecer seca durante mucho tiempo. • La máquina debe estar desconectada. • Abra la cubierta del depósito. • Rellene el depósito de agua limpia con agua, consulte la página 18. • Introduzca el producto de limpieza con el vaso de dosificación. • Cierre la tapa del depósito. Agua de recuperación llena Depósito de agua sucia lleno: • Si el depósito de agua sucia se encuentra lleno, el flotador aspira en el filtro de aspiración. El cambio del sonido por el aumento de las revoluciones de aspiración, así como el encontrarse agua sobre el suelo. • Vacíe el depósito de agua sucia, consulte la página 21. 20 • Presione el interruptor protegido de la solución de limpieza. Se detiene el suministro de la solu- ción de limpieza. • Avance unos metros más. Nota: Especialmente importante con los discos de contacto de TASKI. • Para elevar la herramienta, apriete el control de pie hacia abajo y hágalo encajar. • Siga unos metros para aspirar el agua de recuperación restante. • Presione el interruptor protegido de la unidad de aspiración. El motor de aspiración se detiene cuando el interruptor protegido se ilumina. • Apague la máquina (interruptor principal) y extraiga el enchufe del tomacorriente. Atención: Para los siguientes pasos de vaciado y limpieza, la máquina deberá estar siempre apagada (interruptor principal) y el enchufe desenchufado del tomacorriente. Retire y limpie la tobera de aspiración • Extraiga el orificio de la manguera de succión del soporte de la tobera. • Levante los labios con el pie. • Retire el tamiz de la suciedad (amarillo), vacíe y lave a fondo con agua corriente. • Tome el filtro de aspiración (amarillo) y elimine la suciedad con un paño o un cepillo suave. • Controle el flotador de su capacidad de funcionamiento. • Junte los bloqueos. De esta forma se desbloquean los labios y se puede retirar del soporte de la tobera. • Limpie los labios bajo el agua con ayuda de un cepillo. Nota: Solo las cuchillas limpias e intactas consiguen un resultado óptimo de aspiración. Vacíe y limpie los tanques de recuperación y de agua limpia • Tras el vaciado desenrosque la cubierta azul y roja y vuelva a colgar la manguera en el enganche para swingo. Atención: Un filtro de aspiración obstruido puede influenciar negativamente la potencia de aspiración. • Vuelva a montar el tamiz de la suciedad (amarillo) el filtro de aspiración. • Vuelva a colocar las mangueras de drenaje en el enganche para swingo. Nota: La eliminación del agua sucia o de la solución de limpieza debe realizarse según las normativas nacionales. Limpie filtro del tanque de agua limpia Limpie el filtro del tanque de agua limpia cada vez que finalice la jornada. Los filtros obstruidos pueden impedir la alimentación inte- Nota: Al vaciar el tanque de recuperación, preste atención a las normativas sobre el equipamiento de protección personal del fabricante del producto de limpieza. • La máquina debe estar desconectada (interruptor principal). • Desenrosque el filtro del tanque de agua limpia y extráigalo. • Enjuáguelo a fondo con agua limpia. Proceda de la siguiente manera: • Retire la manguera de drenaje del enganche para swingo. • Abra la cubierta roja o azul de la altura de agarre, baje el extremo de la manguera lentamente y vacíe el tanque de agua sucia o agua limpia. Limpie el tanque de agua sucia y limpia • Abra la tapa del depósito hasta que el soporte encaje de la pared del depósito. rior del líquido de limpieza y dar lugar a daños en el piso. Nota: El filtro se encuentra más profundo que la salida del tanque. Una cantidad restante de la solución de limpieza se vacía en el desenroscado de los filtros. • Vuelva a colocar el filtro y gírelo. Retire y limpie la herramienta Nota: Limpie la herramienta tras finalizar los trabajos de limpieza. • Para elevar la herramienta, apriete el control de pie hacia abajo y hágalo encajar. • Enjuague el tanque de agua sucia y de agua limpia a fondo con agua limpia. 21 ES Actividad • Limpie la herramienta poniéndola bajo un chorro de agua. Limpie la máquina Atención: Nunca limpie la máquina con un limpiador de aire comprimido o con un chorro de agua. El agua que penetra en la máquina puede producir daños considerables en las piezas mecánicas o eléctricas. • Limpie la máquina con un trapo húmedo. Almacenamiento/ estacionamiento de la máquina (no operativa) Nota: La máquina debe estar desconectada (interruptor principal) y se debe retirar el enchufe del tomacorriente. Nota: Almacene la máquina con la tobera de aspiración elevada, la herramienta elevada y la cubierta del depósito abierta. El depósito puede secarse de esta forma. De esta forma se puede evitar la formación de moho, hongos y olores desagradables. • Levante el tanque y dele la vuelta a la ayuda para la dosificación. • Baje la tapa del depósito y ponga con cuidado la ayuda para la dosificación. Página Explicación de los símbolos: ◊ = para cada fin de limpieza, ◊◊ = cada semana, ◊◊◊ = cada mes, ⊗ = luz de servicio ◊ ◊◊ ◊◊◊ ⊗ • Aparte la herramienta con el pie en sentido contrario al acoplamiento de la herramienta. Limpie los labios, compruebe el desgaste de las cuchillas y si es necesario cámbielas. ● 21 Limpie la máquina con un trapo húmedo. ● 22 Limpie la junta de la tapa del depósito y compruebe si hay roturas y si es nece- ● sario, cámbiela. Intervalos de mantenimiento Las máquinas TASKI son máquinas de alta calidad, cuya seguridad ha sido verificada por inspectores autorizados en fábrica. Los componentes eléctricos y mecánicos se ven sometidos tras un uso prolongado al desgaste y al envejecimiento. • Para mantener la seguridad en el funcionamiento y la disponibilidad, se debe realizar un servicio de mantenimiento cuando se encienda la luz indicadora de mantenimiento (ajuste de fábrica 450 horas de trabajo) o al menos una vez al año. Nota: En caso de requisitos extraordinarios y/o un mantenimiento insuficiente deben acortarse los intervalos. Servicio de atención al cliente En caso de ponerse en contacto con nosotros por una avería o para realizar un pedido, facilítenos primero la denominación del modelo y el número de la máquina. Estas indicaciones se encuentran en la placa de características de la máquina. En la última página de estas instrucciones de uso encontrará la dirección de su servicio oficial TASKI. Cambio de lámina Servicio, mantenimiento y cuidado 1 El mantenimiento de la máquina es una condición para el funcionamiento sin problemas y la larga vida útil. Atención: Deben usarse sólo piezas originales de TASKI, si no se pierde cualquier derecho de garantía y responsabilidad. 2 Vacíe y limpie el tanque de recuperación e de agua limpia ● Controle/limpie el filtro de aspiración para ver si existe suciedad ● Limpie todas las partes marcadas en amarillo ● Limpie la herramienta ● 22 Página Actividad ◊ ◊◊ ◊◊◊ ⊗ Explicación de los símbolos: ◊ = para cada fin de limpieza, ◊◊ = cada semana, ◊◊◊ = cada mes, ⊗ = luz de servicio 3 21 21 • Desartornille la empuñadura de estrella (1), extraiga el cuerpo de cuchilla (2) de la plataforma de labios de secado y separe las cuchillas (3) • Ahora puede girar o sustituir las cuchillas. • Vuelva a colocar el cuerpo de cuchilla (2) en la plataforma de labios de secado y vuelva a atornillar la empuñadura de estrella (1). Averías Avería La máquina no funciona ES Posible causa Solución de la avería El enchufe no está conectado al tomacorriente • Conecte el enchufe al tomacorriente El interruptor principal está desconectado • Encender interruptor principal Página 17 El enchufe de la red o el cable de la • Contacte con el servicio oficial red están averiados La unidad de cepillos o la unidad de Error en la electrónica o panel de aspiración no se pueden desconec- control tar El cepillo no gira • Apague la máquina (interruptor principal) y extraiga el enchufe del enchufe de la red. • Contacte con el servicio oficial La máquina se ha sobrecargado, in- • Soltar el accionamiento del inteterruptor de sobrecarga rruptor y volver a presionarlo El motor gira; la herramienta no 17 17 • Correas de accionamiento rotas • Contacte con el servicio oficial La unidad de aspiración no está co- • Pulse la llave de la unidad de aspinectada ración 17 de recuperación lleno, El flotador bloquea la apertura de en- • Tanque comprobar trada de la unidad de aspiración (protección contra sobrellenado del • Compruebe que el flotador funciotanque de recuperación) na correctamente 17 Orificio de la manguera de succión no enchufada • Enchufe el orificio de la manguera de succión 18 Los labios no están en el suelo • Compruebe el correcto funcionamiento del enganche de la tobera de aspiración 18 Mala capacidad de aspiración, El suelo permanece húmedo No aspira Cuchillas desgastadas el agua sucia. • Cambiar las láminas 22 • Retire los cuerpos extraños Manguera o tobera obstruida (por ejemplo: trozos de madera, resto de materiales) Filtro de aspiración obstruido • Retire los cuerpos extraños 17 Compruebe si hay una rotura/sucie- • Limpie la junta o cámbiela en caso dad en la junta de la tapa del depóside que esté defectuosa to • Saque el tamiz de la suciedad Salida insuficiente de solución de limpieza La espuma o el líquido salen de la máquina Tamiz de la suciedad lleno • Sacuda el tamiz de la suciedad y lávelo poniéndolo bajo un chorro de agua Tanque de la solución de limpieza (tanque de agua limpia) vacío • Compruebe el tanque de la solución de limpieza (tanque de agua limpia) y llénelo de agua 20 Filtro del tanque de agua limpia obs- • Limpiar el filtro del tanque de agua truido limpia 21 Llave de la solución de limpieza des- • Pulse la llave de la solución de limconectada. pieza 17 • Desconecte la unidad de aspiración El flotador no está preparado para su uso. • Controle el funcionamiento del flotador 23 Datos técnicos Máquina 760E Ancho de trabajo 43 cm Ancho de la tobera de aspiración 69 cm Dimensiones (L x An x Al) 116 x 47.5 x 119.5 cm Peso de la máquina máximo para el funcionamiento 130 kg Tensión nominal 220-240V~ Potencia nominal 1500 Frecuencia 50 Longitud del cable principal 25 m Tanque de agua limpia nominal +/- 5% 50 l 220V CA W 60 Hz Valor calculado de acuerdo con IEC 60335-2-72 Nivel de intensidad acústica LpA 70 dB(A) Desconcierto KpA 2.5 dB(A) Valor total de vibración <2.5 m/s2 Desconcierto K 0,25 m/s2 Protección contra salpicaduras de agua IPX4 Clase de protección I Accesorio N° Artículo 7510829 Placa de guía 43 cm 1x 8504750 Cepillo de fregar de nylon 43 cm 1x 8504780 Cepillo de fregar de nylon abrasivo 43 cm 1x 8504800 Cepillo de fregar cemento 43 cm 1x 8502830 Llenar con agua con Revoflow universal x Diferentes almohadillas (poliéster marrón, azul, rojo y almohadilla contacto) x Transporte Eliminación Atención: Esta máquina solo se eleva con materiales auxiliares (p. ej. plataforma elevadora, rampas, etc.) Nota: Transporte la máquina de pie. Nota: Asegúrese de que la máquina esté correctamente sujeta y asegurada al vehículo de transporte. 24 Nota: La máquina y los accesorios deben desecharse de forma profesional según las normativas nacionales. Su servicio técnico Diversey puede ayudarle. Dimensiones de la máquina ES 119.5 ¡Las dimensiones se dan en centímetros! 47.5 69 116 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

diversey swingo 760E Instrucciones de operación

Categoría
Máquina de piso
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para