Campbell Hausfeld WF2000, WF1800, WF1900 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Campbell Hausfeld WF2000 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
compartimiento para almacenar el
alambre. Levante y/o quite la tapa
de la alimentación de alambre para
encontrar el mango, la grapa de
trabajo, etc. Al desempacar este
producto, revíselo con cuidado para
cerciorarse de que esté en perfecto
estado. Igualmente, cerciórese de
apretar todos los pernos, tuercas y
conexiones antes de usarlo.
Requerimientos Eléctricos
Este
equipo
requiere un circuito de 115 voltios para
servirlo. Vea la tabla a continuación
donde se le explica el tipo de
cortacircuitos o fusibles necesarios.
Nunca conecte otros artefactos,
lámparas o herramientas al mismo
circuito donde está conectado la
soldadora. No le recomendamos el uso
de cordones de extensión. Si no sigue
esta recomendación podría activarse el
cortacircuitos o quemarse los fusibles.
!
PRECAUCION
Bajo 15 amp
Alto 20 amp
Nivel Cortacircuito o
Seleccionado Fusible de acción retardada
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
IN199006AV 3/02
Manual de instrucciones y lista de repuestos Modelos WF1800, WF1900 y WF2000
Soldadora Con
Arco Con Alambre
Continuo
BUILT TO LAST
TM
Descripción
Los modelos WF1800 y WF2000 de
Campbell Hausfeld son soldadoras con
arcos eléctricos, monofásicas de 70 amp,
115 volt input. El modelo WF2000 está
equipado con un dispositivo para
controlar la velocidad de alimentación
del alambre que le permite seleccionar la
velocidad adecuada para diferentes tipos
de soldaduras. Las piezas internas están
protegidas por un protector térmico.
Esta soldadora está diseñada para el uso
en procesos de proceso de soldar con
arcos con fundente revestido. Al salir de
la fábrica, esta soldadora le permite
soldar con alambres de 0,030 (0,8mm) ó
0,035 (0,9mm) de diá-metro. Se incluye
un carrete inicial de alambre.
POLARIDAD
Los soldadores están ajustados para
DCEN, corriente directa de electrodo
negativo.
CICLO DE TRABAJO / PROTECCION
TERMICA
El ciclo de trabajo de la soldadora es el
porcentaje de tiempo que se está
soldando durante un intervalo de 10
minutos. Por ejemplo, con un ciclo de
trabajo de 10%, podrá soldar por un
minuto y después la soldadora deberá
enfriarse por nueve minutos.
Esta soldadora tiene un protector
térmico automático para evitar que las
piezas internas se sobrecalienten. Al
exceder el ciclo de trabajo una luz
amarilla se encenderá en la tapa
frontal. Podrá continuar soldando
cuando la luz amarilla se apague.
PARA UTILIZARLA PARA SOLDAR
CON GASES INERTES
El modelos WF1800/WF1900 NO puede
utilizarse para soldar con gases inertes
(MIG). Llame al1-800-746-5641, en
EEUU, para ordenar el juego de piezas
(WT600400AJ) para utilizar el modelo
WF2000 con gases inertes.
Para Desempacar
Todos los accesorios para soldar con
esta soldadora están dentro del
Componentes y Controles
WF1800/WF1900
1. Pinza para conectar a la pieza de
trabajo - conéctela a la pieza de
trabajo.
2. Pistola con boquilla de .035 (0,9 mm).
3. Cordón eléctrico - conéctelo a un
tomacorrientes de 115 voltios.
4. Interruptor de 3 posiciones
Bajo/Apagado/Alto - Fíjelo según el
grosor del meta. Automáticamente
controla la velocidad de alimentación
del alambre. Una luz se enciende si el
termostato ha apagado
automáticamente la unidad.
WF2000
1. Pinza para conectar a la pieza de
trabajo - conéctela a la pieza de trabajo.
2. Pistola con boquilla de .035 (0,9 mm).
3. Cordón eléctrico - conéctelo a un
tomacorrientes de 115 voltios.
4. Interruptor - se ilumina cuando el
termostato ha apagado la unidad
automáticamente.
5. Perilla para controlar la velocidad -
Gírela en el mismo sentido de las agujas
del reloj para aumentar la velocidad de
alimentación del alambre y en el
sentido contrario para disminuirla.
6. Control de nivel - Para seleccionar el
amperaje. Puede seleccionar dos
niveles; Bajo (low) y alto (high).
Vea las instrucciones para reemplazar
el cordón eléctrico en la página 6.
27 Sp
© 2002 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
U
T
IL
IT
Y
UTILITY
W
E
L
D
E
R
WELDER
W
O
R
K
C
L
A
M
P
WORK CLAMP
OFF
OFF
LOW
LOW
D
E
L
I
V
E
R
S
S
M
O
O
T
H
DELIVERS SMOOTH
D
C
P
O
W
E
R
DC POWER
HIGH
HIGH
W
ir
Wir
e Feed
e Feed
Welder
elder
1
1
5
V
O
L
115 VOL
T
6
0
H
Z
60HZ
FLUX
CORE
W
ir
Wir
e
F
e
e
d
W
e Feed W
e
ld
e
r
elder
S
o
u
d
e
u
r A
lim
e
n
te
e
n
F
il
Soudeur Alimente en Fil
S
o
la
d
a
r
c
o
n
A
la
m
b
r
Soladar con Alambr
e
C
o
n
t
in
u
o
e Continuo
FLUX
CORE
C
H
CH
LO
W
LOW
H
IG
H
HIGH
O
N
O
F
F
10
CAMPBELL
HAUSFELD
BUILT TO LAST
SERIOUS DUTY
SERIOUS DUTY
WF1800
WF2000
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
Figura 1 - Componentes y controles de la soldadora
28 Sp
Manual de Instruccones y Lista de Repuestos
Seguridad General
Esto le
indica una
situación que le ocasionará lesiones graves
o la muerte si ignora lo advertido.
Esto le
indica
una situación que podría ocasionarle
lesiones graves o la muerte si ignora lo
advertido.
Esto le
indica
una situación que puede ocasionarle
lesiones si ignora lo advertido. También
le puede indicar una situación que
ocasionaría daños a su propiedad
solamente.
Nota: le indica cualquier otra
información adicional en relación al
producto o su uso adecuado.
Siempre mantenga un
extingidor de incendio
accesible cuando esté soldando
con arcos eléctricos.
Antes de encender o darle servicio a
las soldadoras eléctricas con arco,
debe leer y comprender todas las
instrucciones. El no seguir las
advertencias o instrucciones que le
damos en este manual le podría
ocasionar daños al equipo, y/o
heridas graves e inclusive la muerte.
Para recibir mayor información,
solicite una copia del estándard
Z49.1 de la ANSI Titulado -
Seguridad al soldar y cortar. Esta
publicación la puede ordenar a la
American Welding Society, 550 NW.
LeJune Rd., Miami, FL 33135.
La instalación, mantenimiento,
reparación y operación de esta
soldadora debe ser hecho por una
persona calificada según los códigos
nacionales, estatales y locales.
!El uso inadecuado de
soldadoras eléctricas de arco
podría ocasionarle
electrocutamiento, heridas y la muerte!
Siguiendo nuestras advertencias reduciría
las posibilidades de electrocutamiento.
Cerciórese de que todos los
componentes de la soldadora con
arco estén limpios y en buen estado
antes de utilizarla. Cerciórese de
que los aislantes en todos los cables,
pinzas para sostener electrodos y
cordones eléctricos no estén
dañados. Siempre repare o
reemplace las piezas dañadas antes
de utilizarla. Siempre mantenga
todas las tapas de la soldadora en su
lugar mientras la esté utilizando.
Siempre use ropa adecuada y que
esté seca, guantes para soldadores y
zapatos aislantes.
Use la soldadora sólo en áreas
limpias, secas y bien ventiladas. No
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
la use en áreas húmedas, mojadas, a
la intemperie o que no estén bien
ventiladas.
Antes de comenzar a soldar
cerciórese de que la pieza esté bien
fija y conectada a tierra.
Debe desenrollar el cable para
soldar para evitar que se sobreca-
liente y se le dañe el forro aislante.
!Nunca
sumerja
en agua el electrodo o la pinza para
sostenerlo. Si la soldadora se moja por
cualquier motivo, cerciórese de que esté
completamente seca antes de tratar de
usarla!
Antes de tratar de tratar de moverla
a otro sitio siempre apágela y
desconéctela.
Siempre conecte la pinza a la pieza
de trabajo primero.
Cerciórese de que la conexión a
tierra esté bien hecha.
Siempre apage la soldadora cuando
no la esté usando y corte el exceso
de alambre de la pistola.
Nunca toque el alambre y la tierra o
pieza conectada a tierra al mismo
tiempo.
Las posiciones poco comunes le
pueden ocasionar peligro de
electrocutamiento. Al estar en
cuclillas, arrodillado o en alturas,
cerciórese de aislar todas las piezas
que puedan conducir electricidad,
use ropa adecuada par soldar y
tome precauciones para no caerse.
Nunca trate de usar este equipo con
corrientes eléctricas o ciclajes
diferentes a los especificados en las
etiquetas.
Nunca use una soldadora eléctrica
para descongelar tuberías que se
hayan congelado.
Las chispas y el metal caliente
le pueden ocasionar heridas.
Cuando la pieza que soldó se
enfrie la escoria podría despegarse. Tome
todas las precauciones descritas en este
manual para reducir las posibilidades de
que sufra heridas por estas razones.
Sólo use máscaras aprobadas por la
organización norteamericana ANSI o
anteojos de seguridad con protección
lateral al tratar de cortar o esmerilar
piezas de metal.
Si va a soldar piezas que estén por
encima de usted debe protegerse los
oidos para evitar que le caigan
residuos adentro.
Al soldar con arcos eléctricos se
producen luces intensas, calor y
rayos ultravioletas. Éstos le
podrían ocasionar heridas en la vista y la
piel. Tome todas las medidas de precaución
descritas en este manual para reducir las
posibilidades de heridas en la vista o la piel.
Todas las personas que operen este
equipo o estén en el área de trabajo
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
mientras se esté usando el equipo
deben usar vestimenta de
protección para soldadores
incluyendo: casco para soldadores o
máscara con lentes obscuros por lo
menos número 10, ropa resistente al
fuego, guentes de cuero para soldar
y protección total en los pies.
El cable
para
soldar tiene tensión eléctrica cuando la
soldadora está encendida- no importa
que el gatillo esté o no esté oprimido.
Nunca
mire
hacia el área donde esté soldando sin
protegerse la vista tal como se ha
descrito anteriormente. Nunca use
lentes oscuros que estén partidos, rotos
o de un número menor a 10. Debe
advertirle a otras personas en el área
que no deben mirar el arco.
!Al soldar con arcos eléctricos
puede causar chispas y calentar
el metal a temperaturas que le
podrían ocasionar quemaduras graves!
Use guantes y ropa de protección para
hacer este tipo de trabajo. Tome todas las
medidas de precaución descritas en este
manual para reducir las posibilidades de
quemarse la piel o la ropa.
Cerciórese de que todas la personas
que se encuentren en el área de
trabajo estén protegidas contra el
calor, las chispas, y los rayos
ultravioletas. Igualmente debe
utilizar protecciones adicionales
cuando sea necesario.
Nunca toque las piezas que ha
soldado hasta que éstas se hayan
enfriado.
! El calor y las chispas
producidas al soldar con arcos
eléctricos y otros trabajos con
metales podrían encender materiales
inflamables o explosivos! Tome todas las
medidas de precaución descritas en este
manual para reducir las posibilidades de
llamas o explosiones.
Mueva todos los materiales
inflamables que se encuentren en un
radio de 10,7 metros (35 pies) del
arco de soldadura. Si no lo puede
hacer, deberá cubrirlos con algún
material que sea aislante contra el
fuego.
No use una soldadora eléctrica con
arco en áreas donde pueda haber
vapores inflmables o explosivos.
Tome todas las precauciones
necesarias para evitar que las chispas
y el calor ocasionen llamas en áreas
poco accesibles, ranuras, detrás de
divisiones, etc.
!Peligro
de in-
cendio! Nunca debe soldar envases o
tuberías que contengan o hayan
contenido materiales inflamables o
combustibles gaseosos o líquidos.
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
Seguridad General
(Continuación)
!Al soldar con arcos eléctricos
cilindros cerrados o tambores
podría ocasionar explosioones
si no están bien ventilados! Cerciórese de
que cualquier cilindro o envase que vaya
a soldar tenga un orificio de ventilación
para que los gases puedan liberarse.
No debe respirar los gases
emitidos al soldar con arcos
eléctricos. Estos son peligrosos.
Si no puede ventilar bien el área de
trabajo, deberá usar un respirador.
Mantenga la cabeza y la cara alejada
de los gases emitidos.
No debe soldar con arcos eléctricos
metales galvanizados o con capa de
cadio, o aquellos que contengan zinc,
mercurio o berilio sin tomar las
siguientes precauciones:
a. Quitarle la capa al metal.
b. Cerciorarse de que el área de
trabajo esté bien ventilada.
c. Usar un respirador.
Estos metales emiten gases suma-
mente tóxicos al calentarse.
El campo electromagnetico
generado al soldar con arcos
eléctricos podría interferir con el
funcionamiento de varios artefactos
eléctricos y electronicos tales como
marcapasos. Aquellas personas que usen
estos artefactos le deben consultar a su
médico antes de soldar con arcos eléctricos.
Coloque la pistola y los cables en la
misma línea y unalos con cinta
pegante cuando sea posible.
Nunca se enrolle los cables de la
soldadora en el cuerpo.
Siempre coloque los electrodos y las
conexiones a la pieza de trabajo del
mismo lado.
El exponerse a campos electromag-
neticos al soldar con arcos eléctricos
le podría ocasionar otros problemas
de salud desconocidos hasta el
momento.
Cercióre-
se de que
el área de trabajo este libre de peligros
(chispas, llamas, metales al rojo o
escorias) antes de irse. Cerciórese de
que ha apagado la soldadora y le ha
quitado el electrodo. Cerciórese de que
los cables estén enrollados y
almacenados. Cerciórese de que tanto
el metal como la escoria se hayan
enfriado.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
Aquellas personas que vivan y trabajen
en los Estados Unidos deben percatarse
de que según las leyes de este país los
siguientes códigos aplican para el trabajo
con soldadoras: ANSI Standard Z49.1,
OSHA 29 CFR 1910, NFPA Standard 70,
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
3. Introduzca los sujetadores de
almacenamiento del cordón en los
extremos de las manijas.
Como Ensamblar el Eje
1. Destape el panel para tener acceso al
sistema de alimentación del alambre.
2. Alinee el orificio del eje y la ranura
con los de la soldadora.
3. Introduzca el tornillo a través del
eje y el orificio de la soldadora.
4. Instale el resorte en la parte
superior del pivote.
Instalacion del alambre
Los
termi-
nales, el rollo de alambre, las pinzas de
conexión a la pieza de trabajo, la
conexión del cable de la pistola y el
alambre para soldar podrían tener
tensión inclusive cuando el interruptor de
la pistola esté desactivado. No los toque
cuando la soldadora esté encendida.
Nota: Antes de instalar el alambre de
soldar, asegúrese de que el diámetro de
éste coincida con la ranura en la bobina
del mecanismo de alimentación de
alambre y que el tamaño del alambre
coincida con la punta de contacto en el
extremo de la pistola (vea la Figura 5).
Cualquier desigualdad puede provocar
que el alambre resbale, se trabe o
suelde mal.
!
ADVERTENCIA
29 Sp
CGA Pamphlet P-1, CSA Standard
W117.2, NFPA Standard 51B ANSI
Standard Z87.1. Aquellas personas que
residan en países latinoamericanos
deben consultar los códigos y regula-
ciones que se apliquen en sus respec-
tivos países.
Instalación
LUBICACION
Al seleccionar una ubicación adecuada
puede aumentar el rendimiento y la
fiabilidad de la soldadora con arcos
eléctricos.
Para obtener mejores resultados
debe colocar la soldadora en un área
que esté limpia y seca. No la coloque
en áreas muy calientes, o que estén
expuestas a mucha humedad, polvo
o gases corrosivos. El exceso de
humedad ocasiona que ésta se
condense en las piezas eléc-tricas. La
humedad puede contribuir al óxido y
cortocircuito. El polvo y las impurezas
en la soldadora acu-mulan la
humedad y aumenta el desgasto de
las piezas que se mueven.
Coloque la soldadora en un área
donde haya por lo menos 12
pulgadas (305mm) de espacio para
ventilación tanto al frente como en
la parte posterior de la unidad. Esta
área de ventilación se debe
mantener libre de obstrucciones.
Guarde el alambre con núcleo de
fundente en una ubicación limpia y
seca y con baja humedad para
reducir la oxidación.
El tomacorrientes que use para
conectar la soldadora debe estar
conectado a tierra adecuadamente
y la soldadora debe ser el único
artefacto conectado a este circuito.
Vea la tabla de Circuitos Amperios
en la página 1 donde se le dan la
capacidad correcta del circuito.
No es recomendable que use un
cordón de extensión con este tipo de
soldadoras. La baja de voltaje en el
cordón de extensión podría reducir
el rendimiento de la soldadora.
Ensamblaje -
WF1800/WF1900
Todos los accesorios para soldar
con esta soldadora están dentro del
compartimiento para almacenar el
alambre. Levante la tapa de la
alimentación de alambre para
encontrar el mango, la grapa de
trabajo, etc.
Ensamblaje del Mango
1. Coloque el ensamblaje del mango en
la soldadora y cuadre los dos orificios
en los extremos con los orificios con
roscas de la cubierta de la soldadora.
2. Introduzca los tornillos a través de
los orificios en los extremos del
mango y la unidad.
Modelos WF1800, WF1900 y WF2000
U
T
ILIT
Y
UTILITY
W
E
LD
E
R
WELDER
W
O
R
K
C
L
A
M
P
W
ORK C
LA
MP
1
1
5
V
O
L
11
5
VOL
T
6
0
H
Z
60HZ
Figure 2 - Ensamblaje del Mango
Tamaños de las Boquillas de Contacto
TamañoDiámetro del alambre
0,8 0,8 mm
0,9 0,9 mm
Tamaño de los alambres
Pulgadas mm
0,030 0,8
0,035 0,9
Figura 3 - Cómo ensamblar el eje
Pivote
Tornillo
Resorte
sentido de las manillas del reloj y
empújela.(Vea la Figura 5). Corte el
alambre aproximadamente 6,4mm
del extremo de la boquilla.
Ensamblaje - WF2000
Todos los accesorios para soldar con esta
soldadora están dentro del
compartimiento para almacenar el
alambre. Destápelo para sacar el
mango, la pinza de conexión a la
pieza de trabajo, etc.
ENSAMBLAJE DEL MANGO
1. Colóquele los extremos de plástico
al mango tal como se muestra en la
Fig. 6.
2. Coloque el mango en la soldadora y
alinee los dos orificios de los
extremos de plástico con los orificios
con roscas en la cubierta de la
soldadora.
3. Coloque los tornillos.
PINZA DE CONEXION A LA
PIEZA DE TRABAJO
1. Afloje el perno hex de la pinza.
2. Deslice el cordón (marcado WORK
en la tapa frontal de la soldadora) a
través del mango de la pinza y el
cable pelado debajo de la pinza.
Apriete el perno hex y cerciórese
que el cable pelado esté bien sujeto
(Vea la Figura 7).
Instalacion del alambre
Los
termi-
nales, el rollo de alambre, las pinzas de
conexión a la pieza de trabajo, la
conexión del cable de la pistola y el
alambre para soldar podrían tener
tensión inclusive cuando el interruptor
de la pistola esté desactivado. No los
toque cuando la soldadora esté
encendida.
!
ADVERTENCIA
30 Sp
Manual de Instruccones y Lista de Repuestos
Ensamblaje - WF1800/WF1900
(Continuación)
1. Cerciórese de que la soldadora esté
apagada y levántele la tapa para tener
acceso al mecanismo de ali-mentación.
2. Afloje el tornillo que le suministra
tensión al alambre en el mecanismo.
Ésto le permite meter con la mano el
alambre en la pistola.
3. Coloque el carrete de alambre en el
eje de modo que salga por el extremo
más cercano al tubo de alimentación.
No corte el alambre todavía. Instale el
separador, resorte y la manilla
girandolo 1/4 en el mismo sentido de
las agujas del reloj.
4. Sostenga el alambre y córtele el
extremo. No permita que el alambre
se desenrolle. Cerciórese de que éste
esté derecho y sin marcas.
5. Coloque el alambre a través del tubo de
alimentación, la ranura de la bobina y la
pistola. Apriete el tornillo de tensión
hasta que haya calzado. No la apriete en
exceso. Colóquele la tapa a la soldadora.
6.
Remueva la boquilla girándola en el
sentido de las manillas del reloj cuando se
tira de ella hacia afuera. Luego
desenrosque la punta de contacto desde
el extremo del soplete.
(Vea la Figura
5). Conecte la soldadora a un
tomacorrientes adecuado.
7. Encienda la soldadora, fije la
velocidad de alimentación del
alambre al Máximo, y active el
interruptor de la pistola hasta que el
alambre haya salido por la boquilla
del soplete. Apague la soldadora.
8. Cuidadosamente coloque la boquilla
de contacto sobre el alambre y
atorníllela al extremo del soplete.
Instale la boquilla girándola en el
Nota: Antes de instalar el alambre de
soldar, asegúrese de que el diámetro de
éste coincida con la ranura en la bobina
del mecanismo de alimentación de
alambre y que el tamaño del alambre
coincida con la punta de contacto en el
extremo de la pistola (vea la Figura 5).
Cualquier desigualdad puede provocar
que el alambre resbale, se trabe o suelde
mal.
1. Cerciórese de que la soldadora esté
apagada y levántele la tapa para tener
acceso al mecanismo de ali-mentación.
2. Para desactivarle el seguro al carrete,
oprímalo y gírelo en sentido contrario
a las agujas del reloj 1/4 . Ahora puede
sacarle la perilla, el resorte y el
separador.
3. Afloje el tornillo que le suministra
tensión al alambre en el mecanismo.
Ésto le permite meter con la mano el
alambre en la pistola.
4. Coloque el carrete de alambre en el
eje de modo que salga por el extremo
más cercano al tubo de alimentación.
No corte el alambre todavía. Instale el
separador, resorte y la manilla
girandolo 1/4 en el mismo sentido de
las agujas del reloj.
5. Sostenga el alambre y córtele el
extremo. No permita que el alambre
se desenrolle. Cerciórese de que éste
esté derecho y sin marcas.
1
1
5
V
O
L
T
G
R
O
U
N
D
6
0
H
Z
2
3
A
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
N
O
R
M
A
L
O
P
E
R
A
T
I
N
G
R
A
N
G
E
S
I
N
G
L
E
P
H
A
S
E
W
F
2
0
0
0
O
N
O
F
F
L
O
W
H
I
G
H
H
E
A
T
S
E
L
E
C
T
O
R
W
I
R
E
S
P
E
E
D
L
O
W
5
5
A
C
1
7
2
5
%
4
2
H
I
G
H
6
5
A
C
1
8
2
0
%
4
4
H
E
A
T
S
E
T
T
I
N
G
W
E
L
D
I
N
G
A
M
P
S
W
E
L
D
I
N
G
V
O
L
T
S
D
U
T
Y
C
Y
C
L
E
M
A
X
O
C
V
Figura 6 - Ensamblaje del mango
Tamaño de los alambres
Pulgadas mm
0,030 0,8
0,035 0,9
Rodillo del
eje
Seguro
de la
bobina
Tornillo
de
tensión
Panel
Resorte
Separador
de la
bobina
Eje
Tubo
guía
Figura 8 - Cómo colocar el cable
Tamaños de las Boquillas de Contacto
TamañoDiámetro del alambre
0,8 0,8 mm
0,9 0,9 mm
Figura 7 - Ensamblaje de la pinza de
conexión a la pieza de trabajo
Wire Flux
Core
Pan Head Screws
Swing
Arm
Tension
Screw
Tension
Spring
Spindle
Roller
Figura 4 - Cómo colocar el alambre
Tornillo
de
tensión
Resorte
de
Tensión
Rodillo
Brazo
giratorio
Eje
Tornillos
Alambre de
fundente
revestido
Difusor de la
boquilla
Figura 5 - Boquilla del Soplete
Boquilla de
Contacto
Boquilla
del casco (y del brazo de ajuste en el
lado derecho) dentro de la tuerca
tensora como se muestra. No apriete
completamente la tuerca tensora.
5. Pruebe el calce del casco para soldar.
Ajuste la banda de trinquete del
arnés hasta lograr una posición
cómoda y baje el casco. Si el casco
está demasiado separado o
demasiado cerca de rostro, utilice un
orificio diferente para el brazo de
ajuste. Ajuste las tuercas tensoras
para que el casco se pueda bajar
fácilmente sobre el rostro con un
movimiento de la cabeza.
Funcionamiento
El cable
para
soldar tiene tensión eléctrica cuando la
soldadora está encendida- no importa
que el gatillo esté o no esté oprimido.
1. Cerciórese de leer, comprender y
cumplir con todas las medidas de
precacución enumeradas en la
sección de Informaciones Generales
de Seguridad de este manual.
Igualmente, debe leer la sección
Instrucciones para soldar en este
manual antes de usar la soldadora.
2. Apague la soldadora.
3. Cerciórese de que las superficies de
los metales que va a soldar no estén
sucias, oxidadas, pintadas, llenas de
aceite o contaminadas. Esto podría
dificultarle la soldadura.
Todas las
personas
que usen esta soldadora o que se
encuentren en el área de trabajo
cuando se esté usando la soldadora
deben usar la vestimenta adecuada de
un soldador incluyendo: anteojos de
protección de la oscuridad adecuada
según las especificaciones dadas a
continuación, ropa resistente al fuego,
guantes de cuero para soldar y
protección para los pies.
Si piensa
calentar,
soldar o cortar materiales galvaniza-
dos, cubiertos de zinc, plomo o cadium
vea las instrucciones al respecto en la
sección Informaciones Generales de
Seguridad. Al calentar estos metales se
emiten gases muy tóxicos.
4. Conecte la pinza de conexión a la
pieza directamente a ésta o la banca
de trabajo (si es de metal).
Cerciórese de que haga contacto y
que no lo interfiera ni pintura,
barniz, óxido o materiales no
metálicos.
5. Ajuste la manilla de control de
corriente al nivel deseado.
NOTA: Estos valores se los ofrecemos
sólo como una guía. Los mismos se
pueden cambiar según las condiciones y
materiales que vaya a soldar.
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
Ensamblaje - WF2000
(Continuación)
6. Coloque el alambre a través del
tubo de alimentación, la ranura de
la bobina y la pistola. Apriete el
tornillo de tensión hasta que haya
calzado. No la apriete en exceso.
Colóquele la tapa a la soldadora.
7.
Remueva la boquilla girándola en el
sentido de las manillas del reloj cuando
se tira de ella hacia afuera. Luego
desenrosque la punta de contacto
desde el extremo del soplete.
(Vea la
Figura 5). Conecte la soldadora a un
tomacorrientes adecuado.
8. Encienda la soldadora, fije la
velocidad de alimentación del
alambre al Máximo. Active el
interruptor de la pistola hasta que
el alambre haya salido por el
extremo del soplete. Apague la
soldadora.
9. Cuidadosamente coloque la
boquilla de contacto sobre el
alambre y atorníllela al extremo del
soplete. Instale la boquilla girándola
en el sentido de las manillas del
reloj y empújela. (Vea la Figura 5).
Corte el alambre aproximadamente
6,4mm del extremo de la boquilla.
extremo de la boquilla.
Ensamblaje de la Mascara
WF1800
1. Corte los soportes y de la máscara.
Corte el exceso de plástico para
emparejar los bordes.
2. Coloque los filtros.
3. Conecte los soportes a los pasadores
de los retenes (Vea la Figura 9).
WF2000
1. Corte los soportes y el mango de la
máscara. Corte el exceso de plástico
para emparejar los bordes.
2. Coloque los filtros.
3. Conecte los soportes a los pasadores
de los retenes (Vea la Figura 2).
4. Para conectar el mango, coloque la
máscara sobre una superficie plana y
presione el mango hasta que calce
(Vea la Figura 10).
NOTA: Si nunca ha soldado o si tiene
poca experiencia como soldador, es
recomendable que utilice un casco con
máscara que le cubra toda la cara. Es
necesario que utilice ambas manos para
estabilizar y controlar el ángulo y
longitud del arco del soplete.
Ensamblaje del casco
(Solo para los modelos en
Promocion)
1. Quite el retén del lente que se
encuentra en el casco.
2. Primero coloque el lente
transparente en el casco y luego
coloque el lente oscuro. El lente
transparente debe estar en el lado
exterior. Su función es la de proteger
el lente oscuro contra chispas y
salpicaduras. Asegure los dos lentes
soltando el retén del lente para que
regrese a su posición.
3. Coloque el brazo de ajuste en el lado
derecho del casco. Coloque una
clavija pequeña en el brazo dentro
de uno de los orificios pequeños que
se encuentran en el casco. Este ajuste
controla el calce en el casco cuando
se lo baja, y se puede volver a colocar
en su posición fácilmente si es
necesario.
4. Coloque el arnés dentro del casco.
Arme el casco introduciendo el
tornillo pasador a través del arnés y
31 Sp
Modelos WF1800, WF1900 y WF2000
Lentes
Retenes
Bases
Figura 9 (WF2000 ilustrada - WF1800 similar)
Figura 10
Figura 11
Armazón
Máscara
Lentes Oscuros
Cubierta Clara
de los Lentes
Soporte
de los
lentes
Brazo de
Ajuste
Tuerca de
Tensión
Perno
prisionero
selección del alambre, nivel de la
corriente, ángulo de soldadura,
velocidad de alimentación y velocidad
de desplazamiento.
Es necesario que siga cada una de ellas
adecuadamente para obtener una
soldadura de calidad.
32 Sp
Manual de Instruccones y Lista de Repuestos
General
Esta soldadoras usan un proceso llamado
arcos metálicos con fundente. Este
proceso usa un alambre lleno de
fundente. El revestimiento se obtine de
la decomposición del fundente dentro
del alambre.
Cuando la corriente proviene de un
transformador (soldadora) y circula por el
circuito hasta llegar al alambre, se forma
un arco entre el extremo del alambre y la
pieza de trabajo. Este arco derrite el
alambre y la pieza de trabajo. El metal
derretido del alambre para soldar entra
al cráter y une las piezas que desea soldar
tal como se muestra en la Figura 12.
Técnicas Básicas para Soldar
con Arcos
Hay 5 técnicas básicas que afectan la
calidad de la soldadura. Estas son:
CORRIENTE
El nivel adecuado de corriente se logra
al ajustar la soldadora al amperaje
requerido.
La corriente representa la cantidad de
electricidad que en realidad circula y
ésta se regula con un interruptor en la
soldadora. la cantidad de corriente
usada depende del tamaño (diámetro)
y tipo del alambre usado, la posición
de la soldadura y el grosor de la pieza
de trabajo.
Vea las especificaciones enumeradas en
la soldadora o en la tabla generalizada
en la sección de funcionamiento. Le
sugerimos que antes de soldar
practique en un pedazo de metal que
vaya a descartar para que ajuste los
niveles y compare la calidad de la
soldadura con las de la Figura 17.
Escoria
Soldadura
Alambre
Fundente
Pieza de trabajo
Boquilla
del difusor
Punta de
contacto
Cráter
Figura 12 - Componentes de la
soldadura
Instrucciones para soldar
Funcionamiento
(Continuación)
6. Fije la velocidad de alimentación en
5 para comenzar y después ajústela
si es necesario después de hacer una
prueba. En el modelo WF1800 la
velocidad de alimentación del
alambre se ajusta automáticamente
al seleccionar el voltaje.
7. Conecte el cordón a un
tomacorrientes con capacidad
adecuada (vea los requerimientos
eléctricos en la primera página).
8. Encienda la soldadora (coloque el
interruptor ON/OFF en ON). En el
modelo WF1800/WF1900, seleccione
el voltaje adecuado para el tipo de
soldadura.
9. Cerciórese de que el alambre se
extienda 1/4 de la punta de
contacto. De lo contrario, apriete el
gatillo para que salga más alambre y
corte la longitud adecuada.
10. Acerque la pistola a la pieza de
trabajo, mueva la cabeza para
ponerse el casco o póngase la
máscara y apriete el gatillo. En el
modelo WF1800 no se puede ajustar
la velocidad de alimentación del
alambre.
11. Cuando termine de soldar, apague
la soldadora y almacénela en un
sitio adecuado.
Mantenimiento
Desconecte y apa-gue la soldadora
antes de inspeccionar o darle servicio a
cualquier componen-te.
Antes de cada uso:
1. Chequee los cables y repare o
reemplace cualquier cable cuyo
forro aislante esté dañado.
2. Chequee el cordón eléctrico y
repárelo o reemplácelo
inmediatamente si está dañado.
3. Chequee la condición de la punta
de la pistola y la boquilla. Quítele la
escoria que se haya acumulado.
Reemplace la punta de la pistola o
la boquilla si están dañadas.
Nunca
use esta
soldadora cuando algún cordón tenga
el forro aislante roto o éste le falte.
Cada 3 meses:
1. Reemplace cualquier etiqueta que
esté ilegible.
2. Use aire comprimido para limpiar
las aperturas de ventilación.
3. Limpie la ranura del alambre en la
bobina. Saque el alambre del
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
mecanismo de alimentación, saque
los tornillos de la bobina. Use un
cepillo pequeño de alambres para
limpiar la bobina. Reemplácela si
está desgastada o dañada.
Piezas que se consumen o
desgastan
Las siguientes piezas requieren mante-
nimiento de rutina:
La bobina.
El forro de la pistola - reemplácelo
si está desgastado
La boquilla/punta de contacto.
Alambre- El modelo WF2000 puede
utilizar bobinas de10,16cm ó
20,32cm. El modelos WF1800/
WF1900 sólo puede utilizar bobinas
de 10,32cm. El alambre de fundente
revestido se puede dañar con la
humedad y se oxida con el tiempo,
por lo tanto es importante que
seleccione un carrete de un tamaño
adecuado para el consumo en un
periodo de 6 meses
aproximadamente. Use alambres
tipo AWS E71T-GS o E71T-11 de
0,030 (0,8mm) ó 0,035 (0,9mm)
de diámetro.
Para reemplazar el cable para soldar
1 Cerciórese de que la soldadora esté APAGADA y el cordón eléctrico esté
desconectado.
2 Quítele la tapa a la soldadora de modo tener acceso al interruptor para encender la
unidad (marcado ON?OFF)
3 Desconecte los alambres negro y blanco conectados al interruptor.
4 Desconecte el alambre verde conectado a la armazón de la soldadora
5 Afloje los tornillos del relievo de tensión y hale el cordón para sacarlo.
6 Para instalar el nuevo cordón siga los pasos arriba enumerados pero en orden
contrario.
Grosor Nivel de la
del Metal Corriente
Calibre 14 - 18 Bajo (Low)
Calibre de más de 14 Alto (High)
33 Sp
TIPO Y TAMAÑO DEL ALAMBRE
La selección del tipo correcto de alambre
depende de varios factores tales como la
posición en que va a soldar, el tipo de
material que va a soldar, el grosor y las
condiciones de la superficie. La sociedad
norteamericana de soldadores , AWS, ha
seleccionado ciertos requerimientos para
cada tipo de alambres. La clasificación de
la AWS para este tipo de soldadoras (de
arcos metálicos con fundente) es un
número de varios dígitos que comienzan
con la letra E.
Los AWS E71T-GS ó E71T-11 son los
recomendados para estas soldadoras.
ANGULO
Este es el ángulo en que se sostiene el
electrodo durante el proceso de soldar.
Al usar el ángulo adecuado se garantiza
una penetración y formación de reborde
adecuado. Al necesitar diferentes
posiciones de soldar y uniones, el ángulo
del electrodo juega un papel más
importante. Hay 2 factores en este
ángulo- ángulo de desplazamiento y de
trabajo.
El ángulo de desplazamiento es el
angulo en la línea donde se está
soldando y puede variar entre 5º y 45º
de la línea vertical, según sean las
condiciones de soldar.
El ángulo de trabajo es el ángulo desde
la línea horizontal, medido en ángulos a
la línea de soldar. Para la mayoría de las
aplicaciones se pueden usar ángulos de
desplazamiento y de trabajo de 45º. Para
aplicaciones especificas, debe consultar
un texto de soldar con arcos eléctricos o
un libro de referencias.
VELOCIDAD DE ALIMENTACION DEL
ALAMBRE - WF2000
Esta velocidad se controla con la perilla
ubicada en el frente de la soldadora.
debe coordinar la velocidad con la
rapidez con que se esta derritiendo el
alambre en el arco. Esta coordinación es
el factor más importante en este tipo de
soldadura. Antes de comenzar a soldar
haga una prueba en un pedazo de metal
del mismo tipo y grosor que la pieza de
trabajo. Comience a soldar moviendo
con una mano la boquilla de la pistola
por el pedazo de metal y ajustando la
velocidad con la otra mano. Si la
velocidad es muy lenta ocasionaría
chisporroteo y el alambre se quemaría
dentro de la punta de contacto (vea la
Figura 17). Si la velocidad es muy rápida
ocasionaría un sonido de chisporreteo y
el alambre penetraría la placa antes de
derretirse. Un sonido parejo le indicará
que la velocidad está coordinada. Repita
este proceso cada vez que cambie el
amperaje, el diámetro o tipo de alambre
o el tipo o grosor de la pieza de trabajo.
VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO
Es la velocidad con que se desplaza el
electrodo por el área a soldar. El
diámetro y tipo de electrodo, amperaje,
posición y el grosor de la pieza de
trabajo son algunos de los factores que
afectan la velocidad de desplazamiento
necesaria para lograr una soldadura de
primera (Vea la Fig. 17). Si la velocidad es
demasiado rápida, el reborde es angosto
y las ondas puntiagudas como se
muestra en la figura. Si la velocidad es
muy lenta, el metal soldado se acumula
y el reborde es alto y ancho.
LIMPIEZA DE ESCORIAS
Use ante-
ojos de
seguridad aprobados por la asociación
norteamericana ANSI (ANSI Standard
Z87.1) (o alguna organización similar en
sus respectivos paises) y ropa de
protección para sacar la escoria. Los
residuos calientes le podrían ocasionar
heridas a las personas que se encuentren
en el área de trabajo.
!
ADVERTENCIA
Una vez que haya terminado de soldar,
espere a que las piezas soldadas se
enfríen. Una capa protectora que
llamaremos escoria cubre el reborde
para evitar que los contaminanates en el
aire reacionen con el metal derretido.
Cuando el metal se haya enfriado un
poco y no esté al rojo vivo, podrá limpiar
el escoria. Esto lo puede hacer con una
rebabadora. Golpee suavemente la
escoria con el martillo hasta que logre
despegarla. Finalmen-te, use un cepillo
de alambre para ter-minar de limpiar.
POSICIONES PARA SOLDAR
Básicamente hay 4 posiciones para
soldar: plana, horizontal, vertical y por
encima de la cabeza. Soldar en la
posición plana es lo más fácil ya que la
velocidad se puede aumentar, el metal
derretido se chorrea menos, se puede
lograr una mayor penetración y el
trabajador se cansa menos. Para soldar
en esta posición se usan angulos de
desplazamiento y de trabajo de 45º.
Otras posiciones requieren técnicas
diferentes tales como paso entretejido,
circular o cruzado. Para completar este
tipo de soldadura se requiere más
experiencia en la materia.
Soldar por encima de la cabeza es la
posición más dificil y peligrosa. La
temperatura a usar y el tipo de electrodo
dependen de la posición. Siempre debe
tratar de soldar en la posición plana.
Para aplicaciones especificas debe
consultar un manual técnico.
PASOS
Algunas veces deberá usar más de un
paso para soldar. Primero deberá hacer
un paso primordial, éste será seguido por
pasos adicionales de relleno (vea la Fig.
14). Si las piezas son gruesas, tal vez sea
necesario biselar los bordes que están
unidos en un angulo de 60º.
Recuerde que deberá limpiar las escorias
antes de cada paso.
Instrucciones para soldar
(Continuación)
Figura 14 - Soldadura con filete
(Ángulo de 60
˚
)
Cubierta
Relleno
Raíz
Modelos WF1800, WF1900 y WF2000
Angulo de trabajo
Angulo de desplazamiento
5º - 45º
5º - 45º
Figura 13 - Angulo de soldadura
E - 7 0 T - GS
Resistencia,
multiplicada por
10,000 libras por
pulgadas al cuadrado
Posiciones (0 por
plana u horizontal, 1
por cualquier
posición)
Tipo tubular con
fundente
34 Sp
Manual de Instruccones y Lista de Repuestos
CA o Corriente Alterna - corriente
eléctrica que cambia de dirección
periódicamente. Corriente de 60 ciclos
se desplaza en ambas direcciones 60
veces por segundo.
Longitud del Arco - la distancia entre
el extremo del electrodo y el punto de
contacto con la superficie de trabajo.
Metal Básico - el material que se va a
soldar.
Unión a tope - la unión de dos
miembros alineados aproximadamente
en el mismo plano.
Cráter - el vacio que se forma cuando el
arco hace contacto con el metal básico.
CD o Corriente Directa - corriente
eléctrica que se deplaza en un sólo
sentido. La polaridad (+ o -) determina
el sentido del desplazamiento.
CD Polaridad Reversa - ocurre cuando
el portaelectrodo está conectado al polo
positivo de la soldadora. Esta tecnica
dirije más calor para derretir el
electrodo en vez de la pieza de trabajo.
Generalmente esta técnica se usa con
piezas delgadas.
CD Polaridad Directa - oocurre cuando
el portaelectrodo está conectado al polo
negativo de la soldadora. Con esta
tecnica la mayoría del calor se dirije a la
pieza de trabajo para lograr una mayor
penetración en piezas gruesas.
Electrodo - un alambre de metal con
una capa que tiene aproximadamente la
misma composición del material que se
va a sol-dar.
Soldadura de Filete - soldadura
triangular, para unir dos superficies en
ángulo recto, en T o en las esquinas.
Fundente - un material, que al calentarse,
emite un gas que cubre el área donde va a
soldar. Este gas protege los metales que va
a soldar contra las impurezas presentes en
el aire.
Soldar con Arcos de Fundente -
también se conoce como soldar sin gas,
esta técnica para soldar usa una
soldadora con alambre. El alambre es
tubular y lleno de fundente.
Soldar con Arcos de Metal Gaseoso ,
es un proceso para soldar usado con una
soldadora con alambre. El alambre es
sólido y se usa un gas inerte.
Soldar con Arcos de Tungsteno - es
un proceso para soldar usado con
soldadoras con generadores de alta
frecuencia. El arco se crea con un
electrodo no-consumible de tugnsteno.
No necesariamente se usa metal de
relleno.
Unión de superposición - la unión de
dos miembros superpuestos en planos
parale-los.
Voltaje de circuito abierto - el voltaje
entre el electrodo y la pinza de conexión
a tierra de la soldadora cuando no hay
flujo de corriente (no se está soldando).
Esto determina la rápidez con que se
enciende el arco.
Sobremonta - ocure si el amperaje es
demasiado bajo. En este caso, el metal
derretido se cae del electrodo sin
haberse unido al metal básico.
Porosidad - cavidad que se forma
durante la solidificación del área
soldada. Las porosidades debilitan la
unión.
Penetración - la profundidad que el
arco se penetra dentro de la pieza de
trabajo durante el proceso de soldar.
Para soldar bien se debe lograr 100% de
penetración, es decir todo el grosor de
la pieza de trabajo se debe derretir y
solidificar. El área afectada por el calor
se debe ver facilmente desde el otro
lado.
Soldar con arcos protegidos - es un
proceso de soldar que usa un electrodo
consumible para sostener el arco. La
protección se logra al derretir el
fundente del electrodo .
Escoria - una capa de residuo de
fundente que protege la unión de
óxidos y otros contaminantes mientras
los metales se solidifican (enfrian). Este
se debe limpiar una vez que el metal se
haya enfriado.
Salpiqueo - las particulas de metal que
salpican durante el proceso de soldar y
que se solidifican en la superficie de
trabajo. Esto se puede minimizar al
rociar un repelente adecuado antes de
comenzar a soldar.
Soldadura de puntos - una unión
hecha para mantener las piezas
alineadas hasta que se haya completado
el proceso de soldar.
Angulo de desplazamiento - el
angulo del electrodo con respecto a la
línea a soldar. Este varia entre los 5º y
45º según sean las condiciones.
Unión en T - es la unión del borde de
una pieza de metal con la superficie de
otra en un ángulo de 90º .
Socavación - el resultado de soldar con
un amperaje demasiado alto. Esto
ocasiona ranuras en ambos lados de la
reborde que reduce la resistencia de la
unión.
Sedimento - el volumen de metal
derretido al soldar antes de que se
solidifique como metal soldado.
Reborde - una capa delgada o capas
de metal depositado en el metal básico
cuando el electrodo se derrite.
Generalmente su grosor es el doble del
diámetro del electrodo.
Angulo de trabajo- el ángulo del
electrodo con respecto a la línea
horizontal, medido en ángulos rectos a
Glosario de Terminología Usada por Soldadores
METODO USADO PARA SOLDAR
Según el tipo de material y el grosor de
la pieza de trabajo deberá usar un
método de desplazamiento de la pistola
soldadora. Para soldar materiales
delgados (de calibre 18 ó mayor) y
cualquier pieza de aluminio, la pistola
debe ubicarse al frente del sedimento y
dirijirlo a lo largo de la pieza. Para
soldar piezas de acero más gruesas,
ubique la pistola directamente sobre el
sedimento para aumentar la
penetración. Este método se podría
llamar de empuje (vea la Figura 16).
Figura 15 - Pasos múltiples
Instrucciones para soldar (Continuación)
Figura 16
HALE
EMPUJE
35 Sp
Metal Básico
Figura 17 - Apariencia de la soldadura
Y
S4 NC
ABRE A @ 127C
TIERRA
MIN
MAX
T1
S2
NEGRO
BLANCO
VERDE
~
+
-
S4
-+
M
UNIDAD DE
ALIMENTACIÓN
DE ALAMBRE
-
+
4321
TABLERO DE
CONTROL DE
VELOCIDAD DEL
ALAMBRE
~
S3
PISTOLA
1
2
4
5
6
L2
L1
PARA LA PINZA
DE CONEXIÓN A
LA PIEZA
PARA LA SOPLETE
ENCENDIDO/APAGADO
S1
Figura 19 - Esquema del alambrado (WF2000)
Velocidad de alimentación muy rápida
Corriente muy alta
Velocidad de desplazamiento muy lenta
Corriente muy baja
Velocidad muy lenta
Velocidad muy rápida
Corriente, velocidad de
alimentación y velocidad de
desplazamiento normales
A
Nota: El ancho (A) del
reborde debe ser
aproximadamente el doble
del diámetro de la varilla de
electrodo que se use.
Modelos WF1800, WF1900 y WF2000
S3
APAGADO
L2
L1
PISTOLA
S2
~
TARJETA DE CONTROL
DE VELOCIDAD DEL
ALAMBRE
1234
+
-
UNIDAD DE
ALIMENTACIÓN
DE ALAMBRE
M
+
-
-
+
~
VERDE
BLANCO
NEGRO
S1
T1
MAX
MIN
TIERRA
S3 NC
ABRE A 120˚C
Y
PARA LA SOPLETE
PARA LA PINZA
DE CONEXIÓN A
LA PIEZA
Figura 18 - Esquema del alambrado (WF1800)
36 Sp
Manual de Instruccones y Lista de Repuestos
No funciona
El alambre se enrolla en
la bobina
La boquilla se pega a la
superficie de trabajo
La pinza de conexión a
la pieza de trabajo y/o el
cable se calientan
El alambre no circula
1. Excedio el ciclo de trabajo
2. Mala conexión a la pieza de
trabajo
3. El interruptor ON/OFF está
defectuoso
4. El fusible o cortacircuito está
quemado
1. La boquilla de la pistola no es
del tamaño adecuado
2. El forro interno de la pistola está
atascado o dañado
3. La boquilla de la pistola está
atascada o dañada
4. La bobina está des-
gastada
5. No tiene suficiente tensión
Hay escorias dentro de la boquilla
de la pistola
Mala conexión
1. Está atascado
2. Se terminó el cable en la bobina
3. No tiene suficiente tensión
4. El forro está desgastado
1. Deje que la soldadora se enfrie hasta que la luz del interruptor
ON/OFF se apague
2. Cerciórese de que todas las conexiones estén bien apretadas y
de que las superficies estén limpias
3. Reemplace el interruptor
4. Reduzca la carga del circuito, active el cortacircuito o reemplace
el fusible
1. Use una boquilla del tamaño adecuado
2. Limpie o reemplace el forro interno de la pistola
3. Limpie o reemplace la punta de la pistola
4. Reemplácela
5. Apriete el tornillo de tensión
Limpie la boquilla de la pistola
Cerciórese de que todas las conexiones estén bien apretadas y de
que las superficies estén limpias
1. Instale el cable una vez más
2. Reemplácelo
3. Apriete el tornillo de tensión si el alambre se está saliendo
4. Reemplácelo
Reborde es muy delgado en
algunos sitios
Reborde es muy grueso en
algunos sitios
Los bordes de la soldadura
están disparejos
El reborde no penetra el
metal básico
El electrodo salpica y se pega
1. La velocidad de desplazamiento varia
2. El nivel del amperaje es muy bajo
1. La velocidad de desplazamiento varia
o es muy lenta
2. El nivel del amperaje es muy alto
1. La velocidad de desplazamiento es
muy rápida
2. La velocidad de alimentación es muy
rápida
3. El nivel del amperaje es muy alto
1. La velocidad de desplazamiento varía
2. El nivel del amperaje es muy bajo
3. El cordón de extensión es demasiado
largo
1. El alambre está húmedo
2. La velocidad del alambre está muy
rápida
3. El alambre es del tipo incorrecto
1. Debe reducirla y mantenerla constante
2. Debe aumentarlo
1. Debe aumentarla y mantenerla constante
2. Debe bajarlo
1. Debe reducirla
2. Debe aumentarla (WF2000)
3. Debe bajarlo
1. Debe reducirla y mantenerla constante
2. Debe aumentarlo
3. Use un cordón de extensión que no sea de más de
6,10 m
1. Use un alambre seco y siempre debe almacenarlo e
un sitio seco
2. Reduzca la velocidad del alambre
3. Use sólo alambre de fundente revestido (No use
alambres para soldadoras MIG, o alambre de cobre)
Guía de diagnóstico de averías - Soldadora
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar
Guía de diagnóstico de problemas - Soldadura
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar
37 Sp
1 Ensamblaje del soplete y
manguera WC600900AJ 1
2 Soplete, parte frontal y
posterior WC600201AV 1
3 Gancho para colgar WC600003AV 1
4 Boquilla WT502100AV 1
5 Punta de contacto -
0,9 mm (0,035") WT501400AV 1
Punta de contacto opcional - 0,8 mm (0,030")
(paquete de 4) WT501300AJ
Punta de contacto opcional - 0,9 mm (0,035")
(paquete de 4) WT501400AJ
6 Gatillo WC602024AV 1
7 Resorte de contacto del soplete WC600203AV 1
8 Pinza para conexión a la pieza
de trabajo (sin el cordón) WC100300AV 1
9 Cordón para soldar 8 AWG
(1,83 m) 1
10 Interruptor Alto/Apagado/Bajo WC401000AV 1
11 Etiqueta de seguridad
(izquierda) DK670000AV 1
12 Cordón eléctrico 14-3 AWG
(1,83 m) tipo SJT 1
13 Pivote WC500700AV 1
14 Tornillo para chapa
M4,8-1,6 x 16 mm 1
15 Alambre con núcleo de fundente
de 0,8 mm (0,030") 0,9 kg,
opcional. WE200001AV
Alambre con núcleo de fundente
de 0,9 mm (0,035") 0,9 kg,
opcional. WE200501AV
16 Resorte del pivote WC500701AJ 1
17 Ensamblaje del árbol
(Incluye 18-24) WC500000AV 1
No. de
Ref. DescripciónNúmero Ctd.
18 Resorte de tensión WC500003AV 1
19 Tornillo de tensión WC500002AV 1
20 Rodillo opcional, .8-1.2mm
(0,6-0,9mm) WC500001AV 1
21 Cubierta del rodillo WC500004AV 1
22 Tornillo para chapa
M4,2-1,4 x 35 mm 3
23 Brazo giratorio WC500005AV 1
24 Rodillo del brazo giratorio WC500007AV 1
25 Mango WC301300AV 1
26 Relevo de tensión WC102000AV 2
27 Tornillo para chapa
M4,2-1,4 x 10 mm 2
28 Etiqueta de seguridad (derecha)DK670001AV 1
29 Forro, metal recubierto WC600208AV 1
30 Gancho para colgar el cordón WC301301AV 2
31 Extensión con difusor WC600701AV 1
32 Cuerpo de la válvula WC600204AV 1
33 Elemento guía aislante WC600305AV 1
34 Tablero de control de velocidad
(adentro) WC401600AV 1
35 Casco para soldar (sólo WF1900) WT100000AV 1
36 Juego de lentes de reemplazo
uno oscuro y dos claros WT110501AV
37 Protector de mano (no se incluyen
lentes) (sólo WF1800) WC801200AV 1
38 Lentes oscuros (para protector
de mano) WC801100AV 1
39 Martillo/cepillo cincelador WC803000AV 1
No se muestra
Los accesorios opcionales, se venden por separado
Estos repuestos los puede comprar en cualquier
ferretería o tienda especializada en articulos para
soldadores
No. de
Ref. DescripciónNúmero Ctd.
Modelos WF1800 y WF1900
UTILITY
WELDER
W
O
R
K
C
L
A
M
P
WORK CLAMP
OFFOFF
LOWLOW
D
E
LIV
E
RS
SM
O
O
T
H
DELIVERS SMOOTH
D
C P
O
W
ER
DC POWER
HIGHHIGH
W
ir
Wire
F
e
e
d
e Feed
We
ld
e
r
elder
1
1
5
V
O
L
115 VOLT
6
0
H
Z
60HZ
FLUX
CORE
W
i
r
Wire
F
e
e
d
W
e Feed We
l
d
e
r
elder
S
o
u
d
e
u
r
A
l
i
m
e
n
t
e
e
n
F
i
l
Soudeur Alimente en Fil
S
o
l
a
d
a
r
c
o
n
A
l
a
m
b
r
Soladar con Alambre
C
o
n
t
i
n
u
o
e Continuo
Inside
24
17
23
22
22
20
19
18
21
14
16
13
15
6
2
29
7
4
5
31
30
11
25
27
30
27
1
8
9
10
26
12
28
32
Inside
34
33
Figura 20 - Repuestos - WF1800 y WF1900
Adentro
Adentro
38 Sp
5
2
34
30
6
4
7
15
10, 11
8
31
14
33
Inside
13
33
12
28
22
29
27
28
25
24
23
26
17
21
20
16
19
18
1
9
35
32
36
39
37
F
L
U
X
C
O
R
E
CH
CH
L
O
W
LOW
H
I
G
H
HIGH
ON
O
F
F
10
CAMPBELL
HAUSFELD
BUILT TO LAST
SERIOUS DUTY
38
34
Figura 21 - Repuestos - WF2000
1 Ensamblaje del soplete y manguera WC600900AJ 1
2 Soplete, parte frontal y posterior WC600201AV 1
3 Gancho para colgar WC600003AV 1
4 Boquilla WT502100AV 1
5 Punta de contacto - 0,9 mm (0,035") WT501400AV 1
Punta de contacto opcional
- 0,8 mm (0,030") (paquete de 4) WT501300AJ
Punta de contacto opcional -
0,9 mm (0,035") (paquete de 4) WT501400AJ
6 Gatillo WC600202AV 1
7 Resorte de contacto del soplete WC600203AV 1
8 Pinza para conexión a la pieza
de trabajo (sin el cordón) WC100300AV 1
9 Cordón para soldar 8 AWG (1,83 m) 1
10 Perilla de control de velocidad
del alambre WC400201AV 1
11 Tablero de controles de v
elocidad (adentro) WC402100AV 1
12 Interruptor Low/high WC400300AV 1
13 Interuptor On/off WC400000AV 1
14 Etiqueta de seguridad DK670100AV 1
15 Mango WC300100AV 1
16 Cordón eléctrico 14-3 awg (1,82 m)
Tipo SJT 1
17 Eje del carrete WC500300AV 1
18 Tornillo para chapa
M4,8-1,6 x 10 mm 1
19 Alambre con núcleo de fundente
de 0,8 mm (0,030"), opcional
0,9 kg WE200001AV
4,5 kg. WE201000AV
Alambre con núcleo de fundente
de 0,9 mm (0,035"), opcional
0,9 kg WE200501AV
4,5 kg WE201500AV
No. de
Ref. DescripciónNúmero Ctd.
20 Adaptador del carrete WC500200AV 1
21 Resorte del carrete WC500101AV 1
22 Cerradura del carrete WC500100AV 1
23 Ensamblaje del árbol (Incluye 24-30) WC500000AV 1
24 Resorte de tensión WC500003AV 1
25 Tornillo de tensión WC500002AV 1
26 Rodillo opcional, 0,6-0,9mm WC500001AV 1
27 Cubierta del rodillo WC500004AV 1
28 Tornillo para chapa
M4,2-1,4 x 35 mm 3
29 Rodillo del brazo giratorio WC500007AV 1
30 Brazo giratorio WC500005AV 1
31 Panel lateral WC700000AV 1
32 Relevo de tensión WC102000AV 2
33 Tornillo para máquina
M8 1,25 x 20 mm 2
34 Cubiertas del mango WC300101AV 2
35 Forro, metal recubierto WC600208AV 1
36 Extensión con difusor WC600701AV 1
37 Cuerpo de la válvula WC600204AV 1
38 Elemento guía aislante WC600305AV 1
39 Anillo de soplete WC600009AV 1
40 Protector de mano (no se incluyen
lentes) WC801300AV 1
41 Lentes oscuros (para protector
de mano) WC801100AV 1
42 Martillo/cepillo cincelador WC803000AV 1
No se muestra
Los accesorios opcionales, se venden por separado
Estos repuestos los puede comprar en cualquier ferretería
o tienda especializada en articulos para soldadores
No. de
Ref. DescripciónNúmero Ctd.
Manual de Instruccones y Lista de Repuestos
Modelo WF2000
Adentro
39 Sp
Garantía Limitada 5-3-1
1. Duración: El fabricante garantiza que reparará, sin costo alguno por repuestos o mano de obra la soldadora o la pistola o
los cables que estén dañados bien en material o mano de obra, durante los siguientes periodos después de la compra original:
Por 5 años: El transformador y rectificador de la soldadora
Por 3 años: Toda la soldadora (se excluyen: pinzas, pistola,portaelectrodos, cables, o accesorios que vienen con la soldadora)
Por 1 año: Pinzas, Pistola, Portaelectrodo, Acessorios y Cable para Soldar (de haberlos)
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE):
Campbell Hausfeld
The Scott Fetzer Company
100 Production Drive
Harrison, OH 45030
Teléfono: (513)-367-4811
3. BENEFICIARIO DE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original del producto Campbell Hausfeld.
4. Cobertura de la garantía: Defectos en material y fabricación que ocurran dentro del periodo de validez de la garantía. La
garantía cubre la soldadora, el transformador y rectificador, la pistola o el portaelectrodo y los cables sólamente.
5. Lo que no está cubierto por esta garantía:
A. Las garantías implicitas, incluyendo las garantías de comercialidad y conveniencia para un fin particular SON LIMITADAS A
LA DURACION EXPRESA DE ESTA GARANTIA. Después de este periodo, todos los riegos de pérdida, por cualquier razón, serán
la responsabilidad del propietario del producto. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías
implicitas, por lo tanto, en tal caso esta limitación o exclusión no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA, DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE O GASTO QUE PUEDA PUEDA RESULTAR DE UN
DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tal caso esta limitación o exclusión no es
aplicable.
C. Esta garantía no cubre aquellos accesorios que se desgastarán con el uso normal del producto; la reparación o reemplazo
de los mismos será la responsabilidad del propietario. Ejemplos de los productos de desgaste por el uso son (lista parcial):
Bqouillas de contacto, boquillas, forros internos de la pistola, bobinas, felpa para limpiar el alambre . Además, esta garantía
no cubre daños que ocurran al reemplazar o darle servicio a las piezas arriba enumeradas.
D. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y
uso indicadas en el(los) manual(es) que se adjuntan al producto.
E. Servicio antes de entrega, por ejemplo ensamblaje y ajustes.
7. Responsibilidades del Garante bajo esta Garantía: Reparar o reemplazar, como lo decida el garante, los productos o
componentes defectuosos durante el periodo de validez de la garantía.
8. Responsibilidades del Comprador bajo esta Garantía:
A. Entregar o enviar el producto o componente a Campbell Hausfeld. Los gastos de flete, si los hubiere, deben ser pagados
por el comprador.
B. Ser cuidadoso con el funcionamiento del producto, como se indica en el(los) manual(es) del propietario.
9. Cuando efectuará el garante la reparación o reemplazo cubierto bajo esta garantía: La reparación o reemplazo
dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales especificos y usted también puede tener derechos que varian de un estado a
otro.
Modelos WF1800 y WF2000
Service Record
État de Service
Registro de servicio
Models WF1800 and WF2000
Modèles WF1800 et WF2000
Modelos WF1800 y WF2000
Wire Feed Arc Welder
Soudeur À LArc Alimenté En Fil
Soldadora Con Arco Con Alambre Continuo
Date
Date
Fecha
Maintenance performed
Entretien complété
Mantenimiento realizado
Replacement components required
Pièces de rechange exigées
Repuestos requeridos
Operating Instructions and Parts Manual
Manual de Instruccones y Lista de Repuestos
Instructions DUtilisation et Manuel de Pièces
www.campbellhausfeld.com
/