Simplicity 01525-0 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
120/240 Volt
4200 Watt
Electric Start
AC GENERATOR
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179
Owners Manual
Model No. 580.329140
CAUTION:
Before using this product, read this
manual and follow all its Safety Rules
and Operating Instructions.
Part No. 187004GS Draft 2 (09/17/2002) Printed in the U.S.A.
Visit our Craftsman website: www.sears.com/craftsman
Safety
Assembly
Operation
Maintenance
Parts
Español
Generator
Customer Helpline
1-800-222-3136
HOURS: Mon. - Fri. 8 a.m. to 5 p.m. (CT)
2
TABLE OF CONTENTS
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Safety Rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-11
Product Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-15
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Schematic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Wiring Diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-27
Emissions Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-47
How to Order Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Back Page
LIMITED WARRANTY FOR DELUXE PORTABLE GENERATORS
SEARS warrants to the original purchaser that the alternator and engine for its portable generator will be free
from defects in materials or workmanship for the items and period set forth below from the date of original pur-
chase. This warranty is not transferable and applies only to portable generators driven by the GN-Series Sears
warranted engine.
CONSUMER* COMMERCIAL*
Alternator 2 years (2nd year parts only) 1 year
Engine 2 years (2nd year parts only) 1 year
* NOTE: For the purpose of this warranty “Consumer Use” means personal residential household and emergency
use by original purchaser, not to be used as a primary source of power. “Commercial Use” means all other uses,
including rental, construction, commercial, and income producing purposes. Once a generator has experienced
commercial use, it shall thereafter be considered a commercial use generator for the purpose of this warranty.
During said warranty period, SEARS will, at its option, repair or replace any part which, upon examination by
SEARS, is found to be defective under normal use and service**. Starting batteries are not warranted by
SEARS. All transportation costs under warranty, including return to the factory if necessary, are to be borne by
the purchaser and prepaid by him. This warranty does not cover normal maintenance and service and does not
apply to a generator set, alternator or engine, or parts which have been subjected to improper or unauthorized
installation or alteration, misuse, negligence, accident, overloading, overspeeding, improper maintenance,
repair or storage so as, in SEARS’s judgment, to adversely affect its performance and reliability.
** NORMAL WEAR: As with all mechanical devices, engines need periodic parts service and replacement to
perform well. This warranty will not cover repair when normal use has exhausted the life of a part or engine.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. SEARS HEREBY DISCLAIMS ANY AND ALL IMPLIED WAR-
RANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PAR-
TICULAR PURPOSE TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW. THE DURATION OF ANY IMPLIED WAR-
RANTIES WHICH CANNOT BE DISCLAIMED IS LIMITED TO THE TIME PERIOD AS SPECIFIED IN THE
EXPRESS WARRANTY. LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR SPECIAL DAMAGES UNDER
ANY AND ALL WARRANTIES IS EXCLUDED. Some provinces do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or
exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights, which vary from state to state.
For service, see your nearest SEARS authorized warranty service facility. Warranty service can be performed
only by a SEARS authorized service facility. This warranty will not apply to service at any other facility. At the
time of requesting warranty service, evidence of original purchase date must be presented.
SEARS, ROEBUCK and CO., D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
WARRANTY
3
CAUTION! Before using this product, read this
manual and follow all Safety Rules and
Operating Instructions.
WARNING! You must isolate the generator
from the electric utility by opening the electrical
system’s main circuit breaker or main switch if
this unit is used for backup power. Failure to
isolate the generator from the power utility
may result in injury or death to electric utility
workers and damage to the generator due to
a backfeed of electrical energy. When used as
backup power, the local power utility must be
notified.
DANGER! Generator exhaust gases contain
DEADLY carbon monoxide gas. Carbon
monoxide, if breathed in sufficient
concentrations, will cause unconsciousness
or death. Operate this equipment outdoors
where adequate ventilation is available.
CAUTION! To prevent accidental starting when
setting up, transporting, adjusting or making
repairs to your generator, always disconnect
spark plug wire and place the wire where it
cannot contact the spark plug.
The unit requires an adequate flow of cooling air
for its continued proper operation. Never operate
the unit inside any room or enclosure where the
free flow of cooling air into and out of the unit might
be obstructed. Allow at least 3 feet of clearance on
all sides of generator or you could damage the unit.
The generator produces dangerously high voltage
that can cause extremely hazardous electrical
shock. Avoid contact with bare wires, terminals,
etc. Never permit any untrained person to operate
or service the generator.
Do Not overfill the fuel tank. Always allow room for
fuel expansion. If tank is overfilled, fuel can
overflow onto a hot engine and cause FIRE or an
EXPLOSION.
Never operate the generator:
in rain; in any enclosed compartment; when
connected electrical devices overheat; if electrical
output is lost; if engine or generator sparks; if flame
or smoke is observed while unit is running; if unit
vibrates excessively.
Never handle any kind of electrical cord or device
while standing in water, while barefoot or while
hands or feet are wet. Dangerous electrical shock
will result.
Use a ground fault circuit interrupter in any damp
or highly conductive area (such as metal decking or
steel work).
Do Not use worn, bare, frayed or otherwise
damaged electrical cord sets with the generator.
Using any defective cord set may result in electrical
shock or damage to property.
Operate generator only on level surfaces and
where it will not be exposed to excessive moisture,
dirt, dust or corrosive vapors.
Gasoline is highly FLAMMABLE and its vapors are
EXPLOSIVE. Do Not permit smoking, open flames,
sparks or heat in the vicinity while handling
gasoline. Avoid spilling gasoline on a hot engine.
Comply with all laws regulating storage and
handling of gasoline.
Never store generator with fuel in tank where
gasoline vapors might reach an open flame or
spark or pilot light (as on a furnace, water heater or
clothes dryer). FIRE or EXPLOSION may result.
Never add fuel while unit is running.
Never start or stop the unit with electrical loads
connected to receptacles AND with connected
devices turned ON. Start the engine and let it
stabilize before connecting electrical loads.
Disconnect all electrical loads before shutting down
the generator.
Do Not insert any object through cooling slots of
the engine-generator.
NOTE: Your generator is equipped with a spark
arrester muffler. The spark arrester must be
maintained in effective working order by the owner/
operator. In the State of California, a spark arrester is
required by law (Section 4442 of the California Public
Resources Code). Other states may have similar laws.
Federal laws apply on federal lands.
SAFETY RULES
THIS IS THE SAFETY ALERT SYMBOL. IT IS USED TO ALERT YOU TO POTENTIAL PERSONAL
INJURY HAZARDS. OBEY ALL SAFETY MESSAGES THAT FOLLOW THIS SYMBOL TO AVOID
POSSIBLE INJURY OR DEATH.
The engine exhaust from this product contains
chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm.
WARNING:
Your Craftsman generator requires some assembly
and is ready for use after it has been properly serviced
with the recommended oil and fuel.
If you have any problems with the assembly of
your generator, please call the generator helpline
at 1-800-222-3136.
IMPORTANT: Any attempt to run the engine before it
has been serviced with the recommended oil will result
in an engine failure.
TO REMOVE THE GENERATOR
FROM CARTON
Set the carton on a rigid flat surface with “THIS
SIDE UP” arrows pointing upward. See “Cold
Weather Operation” on page 9 before cutting
carton.
Carefully open the top flaps of the shipping carton.
Cut down corners at one end of carton from top to
bottom and lay that side of carton down flat.
Remove all packing material, carton fillers, etc.
Remove the generator from the shipping carton.
CARTON CONTENTS
Check all contents. If any parts are missing or
damaged, call the generator helpline at
1-800-222-3136.
The carton contains:
The main unit
Battery charge cables
Battery
Battery float charger
Owner’s manual
Engine oil
Wheel kit
Battery tray with hardware
ASSEMBLING THE WHEEL KIT
The wheel kit is designed to greatly improve the
portability of your generator.
NOTE: Wheel kit is not intended for over-the-road use.
You will need a socket wrench with 1/2" or 13mm
sockets and a needle-nose pliers to install the wheel
kit components.
Refer to illustration shown below and install the wheel
kit as follows:
1. Place the generator on a hard flat surface.
2. Stand at the engine end of the generator and
gently tilt the generator forward, high enough to
place wooden blocks beneath the cradle. This will
allow you to add the wheels.
3. Slide the axle through the holes in the brackets
provided on the generator cradle.
4. Slide a wheel over the axle.
NOTE: Be sure to install both wheels with the air
pressure valve on the outboard side.
5. Place the e-ring onto the groove in the axle. You
may add the flat washer if desired.
NOTE: Use retaining pins instead of e-clip, if applicable.
6. Place one end of the needle nose pliers on the
bottom of the axle and the other end of the pliers
on top of the e-ring. Seat the e-ring by pressing
the pliers closed.
7. Repeat step 4 through 6 to secure second wheel.
ASSEMBLY
4
Wheel Kit
NOTE: Fold-down
handle not shown
Mounting Leg
E-Ring
Wheel
Flat Washer (Optional)
Axle
Locknut
Vibration Mounts
30mm Capscrews
20mm
Capscrew
Locknut
5
8. Attach the vibration mounts to the support leg with
30mm capscrews and lock nuts.
9. Attach the support leg with 20mm cap screws and
lock nuts. Remove the wooden blocks.
10. Check each fastener to ensure it is secure.
INSTALLING TRAY AND BATTERY
NOTE: The generator can be started manually. If you
choose not to use the electric start feature of this
generator, it is not necessary to install the battery.
Find the battery tray and fasteners shipped loose in
the carton. Included are: one hold-down bracket, two
5" bolts, two lock washers, two flat washers and two
hex nuts.
Remove the four battery tray screws from cradle.
Position the battery tray and attach with supplied
hardware.
Set battery onto tray between the two locating
dimples. Position hold-down bracket.
Attach battery to tray with two 5” bolts, two lock
washers, two flat washers and two hex nuts, as
shown.
Connect the red battery cable to the stud of the
engine starter switch stud, as shown.
Connect the red battery cable from the engine
starter switch to positive (+) terminal on the battery.
Route the red battery cable and secure with
supplied cable ties, as shown.
Connect the black battery cable to the negative (–)
terminal on the battery.
Connect the other end of the black cable to the
engine, not the frame. Route black cable as shown.
CAUTION! Be sure the black cable is
connected to the engine and not the frame.
Failure to connect cable to the engine block will
result in damage to the wiring, which is not
covered under warranty.
Double check all connections to ensure they are in
the correct locations and secure.
NOTE: The battery may lose its charge while in
storage. It may be necessary to manually start the
generator for the first time with the recoil starter, but
the generator will charge a connected battery while it
is running. Or you can follow the instructions on
page 10 and use the supplied battery charger.
Red Battery
Cable
Connect
Red Battery
Cable to
this Stud
Locating
Dimples
Hex Nut
Lock Washer
Pre-Installed Battery
Tray Screws
5” Bolt
Flat Washer
Hold Down Bracket
Battery
RED (+)
wire from
battery
BLACK (–) wire
from battery
6
KNOW YOUR GENERATOR
Read the owner’s manual and safety rules before operating your generator.
Compare the illustrations with your generator to familiarize yourself with the locations of various controls and
adjustments. Save this manual for future reference.
12 Volt DC Float Charger Input — Plug float charger
jack in here to keep the units battery charged and
ready for use.
12 Volt DC Receptacle — This receptacle allows you
to recharge a 12 Volt automotive or utility style storage
battery with the battery charge cables provided.
120 Volt AC, 20 Amp, Duplex Receptacle — May be
used to supply electrical power for the operation of
120 Volt AC at 20 Amp, single phase, 60 Hz, electrical
lighting, appliance, tool and motor loads.
120 Volt AC, 30 Amp, Locking Receptacle — May
be used to supply electrical power for the operation of
120 Volt AC at 30 Amp, single phase, 60 Hz, electrical
lighting, appliance, tool and motor loads.
120/240 Volt AC, 20 Amp, Locking Receptacle
May be used to supply electrical power to 120 and/or
240 Volt AC at 20 Amp, single phase, 60 Hz, electrical
lighting, appliance, tool and motor loads.
Air Cleaner — Filters intake air as it is drawn into the
engine.
Choke Lever — Used when starting a cold engine.
Circuit Breakers (AC) — Each receptacle is provided
with a push to reset circuit breaker to protect the
generator against electrical overload.
Fuel Tank — Tank holds 4 U.S. gallons of unleaded
gasoline.
Maintenance Minder — Alerts you to change the oil
and service the air filter when needed.
Idle Control Switch — The idle control runs the
engine at normal (high) speeds when there is a load
present and runs the engine at idle (low) speeds when
a load is not present.
Run/Stop Switch — Must be in “Run” position to start
engine. Set to “Stop” to stop the unit.
Spark Arrester Muffler — Muffler lowers engine
noise and is equipped with a spark arrester screen.
Starter Switch — Press to start the engine.
Fuel Tank
Air Cleaner
Choke Lever
Run/Stop Switch
12 Volt DC
Receptacle
Circuit
Breakers
Idle Control
Switch
120 Volt AC, 30 Amp
Locking Receptacle
120/240 Volt AC, 20 Amp
Locking Receptacle
120 Volt AC, 20 Amp
Duplex Receptacle
Spark Arrester Muffler
OPERATION
Maintenance
Minder
12V DC Float
Charger Input
Starter Switch
(Not Shown)
CORD SETS AND RECEPTACLES
Use only high quality, well-insulated, extension cords
with the generator’s 120 Volt electrical receptacles.
Check the ratings of all extension cords before you
use them. Extension cord sets used should be rated
125 AC Volts at 20 Amps (or greater) for most
electrical devices. Some devices, however, may not
require this type of extension cord. Check the owner’s
manuals of those devices for the manufacturer’s
recommendations.
Keep extension cords as short as possible, preferably
less than 15 feet long, to prevent voltage drop and
possible overheating of wires.
120 Volt AC Duplex Receptacle
Each receptacle is protected against overload by a
single push-to-reset circuit breaker. Use each
receptacle to operate 120 Volt AC, single phase,
60 Hz, electrical loads requiring up to 2,400 watts
(2.4 kW) at 20 Amps of current.
CAUTION! Although each receptacle is rated
for 120 Volts at 20 Amps (2,400 watts or
2.4 kW), the generator is rated for a total of
4,200 watts. Powering loads that exceed the
wattage capacity of the generator can damage it
or cause serious injuries. The total 120 Volt load
powered through these receptacles should not
exceed 20 Amps.
120/240 Volt AC, 20 Amp Receptacle
This is a full capacity receptacle which means you can
take the generator’s full rated wattage from this single
NEMA L14-20 receptacle. The outlet is protected by a
20 Amp push–to–reset circuit breaker.
A NEMA L14-20 mating connector plug is required for
use with this 240 Volt receptacle. Connect a suitable
4-wire cord set to the plug and to the desired load.
The cord set should be rated for 250 Volt AC loads at
20 Amps.
CAUTION! Although this outlet is rated for
240 Volts AC at 20 Amps, the generator is
capable of producing only 17.5 Amps at
240 Volts AC.
120 Volt AC, 30 Amp Receptacle
Use a NEMA L5–30 plug with this receptacle. Connect
a 3-wire cord set rated for 125 Volts AC at 30 Amps to
the plug.
Use this receptacle to operate 120 Volt AC, 60 Hz,
single phase loads requiring up to 3,600 watts
(3.6 kW) of power at 30 Amps. The outlet is protected
by a 30 Amp push-to-reset circuit breaker.
12 Volt DC Receptacle
This receptacle allows you to recharge a 12 Volt
automotive or utility style storage battery with the battery
charge cables provided. This
receptacle can not recharge 6 Volt
batteries and can not be used to
crank an engine having a discharged
battery. See the section “Charging a
Battery” (page 10) before attempting
to recharge a battery.
HOW TO USE YOUR GENERATOR
If you have any problems operating your generator,
please call the generator helpline at 1-800-222-3136.
Grounding The Generator
The National Electrical Code requires that the frame
and external electrically conductive parts of this
generator be properly connected to an approved earth
ground. Local electrical codes may also require proper
grounding of the unit. For that purpose, a grounding
wing nut is provided on the base of the cradle.
7
3-Wire Cord Set
Neutral
120V
Hot
Ground (Green)
NEMA L5-30
4-Wire Cord Set
240V
120V
120V
W (Neutral)
X (Hot)
Y (Hot)
NEMA L14-20
Ground (Green)
Grounding
Wing Nut
Generally, connecting a No. 12 AWG (American Wire
Gauge) stranded copper wire to the grounding nut and
to an earth-driven copper or brass grounding rod
(electrode) provides adequate protection against
electrical shock. However, local codes may vary
widely. Consult with a local electrician for grounding
requirements in your area.
Proper grounding of the generator will help prevent
electrical shock in the event of a ground fault condition
in the generator or in connected electrical devices.
Proper grounding also helps dissipate static electricity,
which often builds up in ungrounded devices.
BEFORE STARTING THE
GENERATOR
To operate the generator you will need to first add
engine oil and gasoline, as follows:
Add Engine Oil
NOTE: When adding oil to the engine crankcase in
the future, use only high quality detergent oil rated
with API service classification SF or SG SAE 30
weight. Use no special additives.
Select the oil’s viscosity grade according to your
expected operating temperature. Do Not use
SAE 10W-40.
Above 40°F, use SAE 10W–30 or SAE 30.
Below 40°F, use synthetic 5W–20 or 5W–30.
Although multi-viscosity oils (5W30, 10W30, etc.)
improve starting in cold weather, these multi-viscosity
oils will result in increased oil consumption when used
above 32°F. Check your engine oil level more
frequently to avoid possible damage from running low
on oil.
Place generator on a level surface.
Clean area around yellow oil fill cap. Remove the
oil fill cap.
Slowly fill engine with oil through the oil fill opening
until the oil level is to the point of overflowing.
Install yellow oil fill cap and finger tighten securely.
Check engine oil level before starting each time
thereafter. If the oil level is below the point of
overflowing, fill to the proper level.
Add Gasoline
WARNING!
Never fill fuel tank indoors. Never
fill fuel tank when engine is running or hot. Allow
unit to cool for two minutes before refueling. Do
Not light a cigarette or smoke when filling the
fuel tank.
WARNING! Do Not overfill the fuel tank.
Always leave room for expansion.
Use regular UNLEADED gasoline with the
generator engine. Do Not use premium gasoline.
Do Not mix oil with gasoline.
Clean area around fuel fill cap, remove cap.
Slowly add unleaded regular gasoline to fuel tank.
Be careful not to overfill. Allow about 1/2" of tank
space for fuel expansion, as shown here.
Install fuel cap and wipe up any spilled gasoline.
IMPORTANT: It is important to prevent gum deposits
from forming in fuel system parts such as the
carburetor, fuel hose or tank during storage. Alcohol-
blended fuels (called gasohol, ethanol or methanol)
can attract moisture, which leads to separation and
formation of acids during storage. Acidic fuel can
damage the fuel system of an engine while in storage.
To avoid engine problems, the fuel system should be
emptied before storage of 30 days or longer. See
“Storage” on page 16. Never use engine or carburetor
cleaner products in the fuel tank as permanent
damage may occur.
TO START THE ENGINE
CAUTION! Never start or stop engine with
electrical devices plugged into the receptacles
AND with devices turned ON.
Disconnect all electrical loads from the generator. Use
the following start instruction steps by numerical order:
1. Make sure the Idle Control switch is in “Off
position.
2. Turn the fuel valve to the “On” position.
8
10W–30, SAE 30
Synthetic 5W–20, 5W–30
OFF
position
1/2” Air
Space
Tank
Fuel
Fuel Valve is shown
in the On position
3. Set the Run/Stop switch to “Run” position.
4. Place the choke lever in the “Full” choke position.
5A. For electric starting, press start switch on
generator cradle until engine starts. To prolong the
life of the starter components, press the starter
button for no more than 15 seconds, then pause
for 30 seconds.
If engine starts, proceed to step 7.
If engine fails to start, proceed to step 6.
NOTE: If battery is discharged, use manual starting
instructions.
5B. For manual starting, grasp the recoil handle and
pull slowly until slight resistance is felt. Then pull
rapidly one time only to start engine.
If engine starts, proceed to step 7.
If engine fails to start, proceed to step 6.
6. Move the choke lever to “Half” choke position, and
pull recoil handle twice.
If engine fails to start, repeat steps 4 thru 6.
7. Move choke lever to “Run” position. If engine
falters, move choke lever to “Half” choke position
until the engine runs smoothly, and then to “Run
position.
NOTE: If engine starts after 3 pulls, but fails to run for
more than 10 seconds, check for proper oil level in
crankcase. This unit is equipped with a Low Oil
Pressure Shutdown System (see below).
IMPORTANT: Do Not overload the generator. Also,
Do Not overload individual panel receptacles. These
outlets are protected against overload with push-to-
reset-type circuit breakers. If amperage rating of any
circuit breaker is exceeded, that breaker opens and
electrical output to that receptacle is lost. Read “Don’t
Overload the Generator” on page 11 carefully.
STOPPING THE ENGINE
Unplug all electrical loads from generator panel
receptacles. Never start or stop engine with
electrical devices plugged in and turned on.
Turn “Off” the Idle Control switch (if On).
Let engine run at no-load for several minutes to
stabilize the internal temperatures of engine and
generator.
Move Run/Stop switch to “Stop” position.
Close fuel valve.
Automatic Idle Control
This feature is designed to greatly improve fuel
economy. When this switch is turned “On”, the engine
will only run at its normal fast governed engine speed
when an electrical load is connected. When the load is
removed, the engine will run at a reduced speed. With
the switch “Off”, the engine runs at the normal fast
engine speed all the time. Always have the switch
OFF when starting and stopping the engine.
Low Oil Pressure Shutdown System
The engine is equipped with a low oil pressure sensor
that shuts down the engine automatically when the oil
pressure drops below 6 psi. If the engine shuts down
by itself and the fuel tank has enough gasoline, check
engine oil level.
Initial Start–up
A delay built in the low oil shutdown system allows oil
pressure to build during starting. The delay allows the
engine to run for about 10 seconds before sensing oil
pressure.
Sensing Low Pressure
If the system senses low oil pressure during operation,
the engine shuts down. As the system shuts down, the
low oil light comes ON. However, once the engine has
stopped rotating, this light will go OFF.
Restarting
If you try to restart the engine within 10 seconds after
it shuts down, the engine may NOT start. The system
needs 5 to 10 seconds to reset.
If you do restart the engine after such a shutdown and
have not corrected the low oil pressure, the engine
runs for about 10 seconds as described above and
then stops.
COLD WEATHER OPERATION
Under certain weather conditions (temperatures below
40°F [4°C] and a high dew point), your generator may
experience icing of the carburetor and/or the
crankcase breather system. In an emergency, use the
original shipping box as a temporary shelter:
Cut off all flaps and one of the long sides of the
box to expose exhaust side of unit. Cut appropriate
slots to access receptacles of unit.
Start unit, then place box over it. Ensure a
minimum of two feet clearance between open side
of box and nearest object.
IMPORTANT: Remove shelter when temperature is
above 40°F [4°C].
9
Full” Choke
Position
For a more permanent shelter, build a structure that
will enclose three sides and the top of the generator.
Make sure entire muffler-side of generator is exposed,
with two feet clearance between open side of box and
nearest object. Face exposed end away from wind
and elements.
CHARGING A BATTERY
WARNING! Certain storage batteries give off
explosive hydrogen gas while recharging. An
explosive mixture will remain around the battery
for a long time after it has been charged. The
slightest spark can ignite the hydrogen and
cause an explosion. Such an explosion can
shatter the battery and cause blindness or other
serious injury.
WARNING! Do Not permit smoking, open
flame, sparks or any other source of heat
around a battery. Wear protective goggles,
rubber apron and rubber gloves when working
around a battery. Battery electrolyte fluid is an
extremely caustic sulfuric acid solution that can
cause severe burns. If spill occurs, flush area
with clear water immediately.
Your generator has the capability of recharging a
discharged 12 Volt automotive or utility style storage
battery. Do Not use the unit to charge any 6 Volt
batteries. Do Not use the unit to crank an engine
having a discharged battery.
To recharge 12 Volt batteries, proceed as follows:
Check fluid level in all battery cells. If necessary,
add ONLY distilled water to cover separators in
battery cells. Do Not use tap water.
If the battery is equipped with vent caps, make
sure they are installed and are tight.
If necessary, clean battery terminals.
Connect battery charge cable connector plug to
panel receptacle identified by the words
“12 Volt DC Output”.
Connect battery charge cable clamp with red
handle to the positive (+) battery terminal.
Connect battery charge cable clamp with black
handle to the negative (–) battery terminal.
Start engine. Let the engine run while battery
recharges.
When battery has charged, shut down engine.
NOTE: Use an automotive hydrometer to test battery
state of charge and condition. Follow the hydrometer
manufacturer’s instructions carefully. Generally, a
battery is considered to be at 100% state of charge
when specific gravity of its fluid (as measured by
hydrometer) is 1.260 or higher.
How to Use the Battery Charger
Use battery charger jack to keep the starting battery
charged and ready for use. Battery charging should be
done in a dry location, such as inside a garage.
Plug the charger into the unit’s “12V DC Battery
Charger” jack, which is located on the control
panel. Plug battery charger into a 120 Volt AC wall
receptacle.
Unplug the charger from the unit and the wall outlet
when generator is being started and while it is in
operation.
Keep this charger plugged in when generator is not
in use to prolong battery life. The charger has a
built in float equalizer and will not overcharge the
battery, even when plugged in for an extended
period of time.
IMPORTANT: See “Battery Maintenance” on page 13
for additional information.
10
Wind
11
DON'T OVERLOAD YOUR
GENERATOR
Capacity
You must make sure your generator can supply
enough rated (running) and surge (starting) watts for
the items you will power at the same time. Follow
these simple steps:
1. Select the items you will power at the same time.
2. Total the rated (running) watts of these items. This
is the amount of power your generator must
produce to keep your items running. See the table
on the right.
3. Estimate how many surge (starting) watts you will
need. Surge wattage is the short burst of power
needed to start electric motor-driven tools or
appliances such as a circular saw or refrigerator.
Because not all motors start at the same time,
total surge watts can be estimated by adding only
the item(s) with the highest additional surge watts
to the total rated watts from step 2.
Example:
Total Rated (Running) Watts = 3075
Highest Additional Surge Watts = 1800
Total Generator Output Required = 4875
Power Management
To prolong the life of your generator and attached
devices, it is important to take care when adding
electrical loads to your generator. There should be
nothing connected to the generator outlets before
starting it's engine. The correct and safe way to
manage generator power is to sequentially add loads
as follows:
1. With nothing connected to the generator, start the
engine as described in this manual.
2. Plug in and turn on the first load, preferably the
largest load you have.
3. Permit the generator output to stabilize (engine
runs smoothly and attached device operates
properly.
4. Plug in and turn on the next load.
5. Again, permit the generator to stabilize.
6. Repeat steps 4 and 5 for each additional load.
Never add more loads than the generator capacity.
Take special care to consider surge loads in generator
capacity, as described above.
*Wattages listed are approximate only. Check tool or
appliance for actual wattage.
Tool or Appliance
Rated
(Running) Watts
Additional Surge
(Starting) Watts
Window Air
Conditioner
1200
1800
Refrigerator
800
1600
Deep Freezer
500
500
Television
500
-
Light (75 Watts)
75
-
3075 Total
Running Watts
1800 Highest
Surge Watts
Tool or Appliance
Rated*
(Running)
Watts
Additional
Surge
(Starting)
Watts
Essentials
Light Bulb - 75 watt
75
-
Deep Freezer
500
500
Sump Pump
800
1200
Refrigerator/Freezer - 18 Cu. Ft.
800
1600
Water Well Pump - 1/3 HP
1000
2000
Heating/Cooling
Window AC - 10,000 BTU
1200
1800
Window Fan
300
600
Furnace Fan Blower - 1/2 HP
800
1300
Kitchen
Microwave Oven - 1000 Watt
1000
-
Coffee Maker
1500
-
Electric Stove - Single Element
1500
-
Hot Plate
2500
-
Family Room
DVD/CD Player
100
-
VCR
100
-
Stereo Receiver
450
-
Color Television - 27”
500
-
Personal Computer w/17”
monitor
800
-
Other
Security System
180
-
AM/FM Clock Radio
300
-
Garage Door Opener - 1/2 HP
480
520
Electric Water Heater - 40
Gallon
4000
-
DIY/Job Site
Quartz Halogen Work Light
1000
-
Airless Sprayer - 1/3 HP
600
1200
Reciprocating Saw
960
960
Electric Drill - 1/2 HP
1000
1000
Circular Saw - 7 1/4”
1500
1500
Miter Saw - 10”
1800
1800
Table Planer - 6”
1800
1800
Table Saw/Radial Arm Saw -
10”
2000
2000
Air Compressor - 1-1/2 HP
2500
2500
PRODUCT SPECIFICATIONS
Generator Specifications
Rated Maximum Power . . . . . . . . 4,200 Watts (4.2 kW)
Surge Power . . . . . . . . . . . . . . . . 5,250 Watts (5.25 kW)
Rated AC Voltage . . . . . . . . . . . . 120/240 Volts
Rated Maximum Current
at 240 Volts . . . . . . . . . . . . . . . 17.5 Amperes
Rated Maximum Current
at 120 Volts . . . . . . . . . . . . . . . 35.0 Amperes
Rated Frequency . . . . . . . . . . . . 60 Hz at 3600 rpm
Phase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Single Phase
Engine Specifications
Rated Horsepower . . . . . . . . . . . 7.8 at 3600 rpm
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . 220 cc
Spark Plug Type: . . . . . . . . . . . . . Champion RC12YC or
Equivalent
Set Gap To: . . . . . . . . . . . 0.030inch (0.76mm)
Gasoline Capacity . . . . . . . . . . . . 4 U.S. gallons
Oil
Above 40°F . . . . . . . . . . . . SAE 30 or 10W-30
Below 40°F . . . . . . . . . . . . Synthetic 5W-20 or
5W-30
GENERAL RECOMMENDATIONS
The generator warranty does not cover items that
have been subjected to operator abuse or negligence.
To receive full value from the warranty, the operator
must maintain the unit as instructed in this manual.
Some adjustments will need to be made periodically to
properly maintain the generator.
All adjustments in the Service and Adjustments
section of this manual should be made at least once
each season. Follow the requirements in the
“Maintenance Schedule” chart above.
NOTE: Once a year you should clean or replace the
spark plug and replace the air filter. A new spark plug
and clean air filter assure proper fuel-air mixture and
help your engine run better and last longer.
GENERATOR MAINTENANCE
Generator maintenance consists of keeping the unit
clean and dry. Operate and store the unit in a clean
dry environment where it will not be exposed to
excessive dust, dirt, moisture or any corrosive vapors.
Cooling air slots in the generator must not become
clogged with snow, leaves, or any other foreign
material.
12
MAINTENANCE
MAINTENANCE SCHEDULE
Follow the hourly or calendar intervals, whichever occurs first.
More frequent service is required when operating in adverse conditions noted below.
Change oil after first 8 hours of operation then after every 50 hours or every season.
* Change oil and oil filter every 25 hours when operating under heavy load or in high temperatures.
** Clean more often under dirty or dusty conditions. Replace air cleaner parts if very dirty.
*** Retorque head bolts only after the first 50 hours. Head bolts will not need further retorquing.
Maintenance Operation
Check Oil Level
Service Air Pre-Cleaner
Change Oil And Oil Filter
Service Air Cleaner
Adjust Valve Clearance
Retorque Head Bolts
Clean Spark Arrester Screen
Replace Spark Plugs
13
Check the cleanliness of the generator frequently and
clean when dust, dirt, oil, moisture or other foreign
substances are visible on its exterior surface.
CAUTION! Never insert any object or tool
through the air cooling slots, even if the engine
is not running.
NOTE: Do Not use a garden hose to clean generator.
Water can enter the engine fuel system and cause
problems. In addition, if water enters the generator
through cooling air slots, some of the water will be
retained in voids and cracks of the rotor and stator
winding insulation. Water and dirt buildup on the
generator internal windings will eventually decrease
the insulation resistance of these windings.
To clean the generator:
Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
A soft, bristle brush may be used to loosen caked
on dirt, oil, etc.
A vacuum cleaner may be used to pick up loose
dirt and debris.
Low pressure air (not to exceed 25 psi) may be
used to blow away dirt. Inspect cooling air slots
and openings on the generator. These openings
must be kept clean and unobstructed.
Battery Maintenance
Other than trickle charging, described elsewhere, no
maintenance is required for the battery. Keep the
battery and terminals clean and dry.
IMPORTANT: Battery charging should be performed
in a dry location, such as inside a garage.
ENGINE MAINTENANCE
Maintenance Minder
The maintenance minder displays and records how
many hours your generator has run (up to 9,999.9). It
also alerts you when to change your oil and to service
your air filter.
The message “CHG OIL” will flash after the first eight
hours of unit operation. This is to remind you to
replace the ‘break-in’ oil with regular duty oil. The
same message will again flash after intervals of
50 hours. The maintenance reminder does not sense
that the oil change has occurred - it merely flashes the
message for a two hour period to permit you to
observe the reminder.
Similarly, the message “SVC AIR FILTER” will flash
after intervals of 25 hours to remind you to service or
change the air filter element.
CAUTION! When working on the generator,
always disconnect spark plug wire from spark
plug and keep it away from spark plug.
Checking Oil Level
Oil level should be checked prior to each use or at
least every 8 hours of operation. Keep oil level
maintained.
Changing Engine Oil and Oil Filter
Change oil after first 8 hours of operation. Change oil
and oil filter every 50 hours thereafter. If you are using
your generator under extremely dirty or dusty
conditions, or in extremely hot weather, change oil
more often.
Change oil while engine is still warm from running, as
follows:
Clean area around oil drain plug.
Remove oil drain plug and oil fill plug. Drain oil
completely into a suitable container.
When oil has completely drained, install oil drain
plug and tighten securely.
Place a suitable container beneath the oil filter and
turn filter counterclockwise to remove. Discard oil
and filter according to local regulations.
Coat gasket of new filter with engine oil. Turn filter
clockwise until snug against filter adapter, then
tighten an additional 3/4 turn.
Fill unit with recommended oil. See “Before Starting
the Generator” on page 8 for oil recommendations.
Install the oil fill plug and tighten securely.
Wipe up any spilled oil.
Clean/Replace Spark Plug
Change the spark plug every 100 hours of operation
or once each year, whichever comes first. This will
help your engine to start easier and run better.
Replace with recommended plug.
Clean area around spark plug.
Remove and inspect spark plug.
Check electrode gap with wire feeler gauge and set
spark plug gap to 0.030 inch (0.76mm) if
necessary.
Replace spark plug if electrodes are pitted, burned
or porcelain is cracked.
NOTE: If you need to order a new spark plug, Please
call 1-800-366-PART.
Service Air Cleaner
Your engine will not run properly and may be
damaged if you run it using a dirty air cleaner. Clean
or replace the air cleaner paper filter once every
50 hours of operation or once a year, whichever
comes first. Clean or replace more often if operating
under dusty or dirty conditions. Clean foam precleaner
every 25 hours of operation or sooner under dusty
conditions.
To clean or replace foam precleaner:
Remove air cleaner cover, then the foam pre-filter.
Wash precleaner in soapy water. Squeeze pre-filter
dry in a clean cloth. Do Not twist.
Clean air cleaner cover before installing it.
To clean or replace paper air filter:
Remove air cleaner cover; then remove foam pre-
filter (service if necessary) and remove paper filter.
Clean paper filter by tapping it gently on a solid
surface. If the filter is too dirty, replace it with a new
one. Dispose of the old filter properly.
Clean air cleaner cover then insert precleaner into
cover. Next insert new paper filter into cover to
hold precleaner in place and assemble all of them
to the base of the air cleaner.
NOTE: If you need to order a new air filter, please call
1-800-366-PART.
Clean Spark Arrester Screen
The engine exhaust muffler includes a spark arrester
screen. Inspect and clean the screen every 100 hours
of operation or once each year, whichever comes first.
NOTE: If you use your generator on any forest-
covered, brush-covered or grass-covered unimproved
land, it must have a spark arrester. The spark arrester
must be maintained in good condition by the
owner/operator.
Clean and inspect the spark arrester screen as follows:
To remove the heat shield from the muffler, remove
the screws that connect the shield to the muffler.
Remove the screws that attach the spark arrester
screen.
Inspect screen and replace if torn, perforated or
otherwise damaged. Do Not use a defective
screen. If screen is not damaged, clean it with
commercial solvent.
Reattach the screen and the heat shield.
14
Muffler
Spark Arrester
Screen
Heat Shield
Paper
Filter
Foam
Pre-Filter
15
Retorque Head Bolts
After the first 50 hours of operation, you must retorque
the head bolts to 4.0 kg.-m. (22 ft.-lbs.)
IMPORTANT: If you feel uncomfortable about doing
this procedure or you don’t have the proper tools,
please take the unit to your nearest service center to
retorque the head bolts. This is a very important step
to insure the longest life for your engine.
NOTE: Only perform this adjustment after the first
50 hours of operation. The head bolts will need no
further adjustment.
Torque sequence is as follows: A, B, C, D, E (star
pattern).
Adjusting Valve Clearance
After the first 50 hours of operation, you should adjust
the valve clearance in the engine.
IMPORTANT: If you feel uncomfortable about doing
this procedure or you don’t have the proper tools,
please take the unit to your nearest service center to
have the valve clearance adjusted. This is a very
important step to insure the longest life for your
engine.
To adjust valve clearance:
Make sure the engine is at room temperature.
Make sure that the spark plug wire is removed from
the spark plug and out of the way.
Remove the breather tube from the valve cover.
Remove the four screws attaching the valve cover
with a #2 or 3 phillips screwdriver.
Make sure the piston is at Top Dead Center (TDC)
of its compression stroke (both valves closed). To
get the piston at TDC, pull on the recoil handle
slowly watching the piston through the spark plug
hole. As you pull on the recoil handle the piston
should move up and down. The piston is at TDC
when it is up as high as it can go.
Using a 10mm wrench, loosen the rocker arm jam
nut. Use an 8mm allen wrench to turn the pivot ball
stud while checking clearance between the rocker
arm and the valve stem with a feeler gauge.
Correct clearance is 0.002-0.004 inch
(0.05-0.1mm).
NOTE: You must hold the rocker arm jam nut in place
as you turn the pivot ball stud.
When valve clearance is correct, hold the pivot ball
stud in place with the allen wrench and tighten the
rocker arm jam nut. Tighten the jam nut to
65-85 inch-pounds torque. After tightening the jam
nut, recheck valve clearance to make sure it did
not change.
Reattach the valve cover, making sure the gasket
between the valve cover and cylinder head is in
place. Start all four screws before tightening or you
will not be able to get all the screws in place.
Reattach the breather tube.
Reattach the spark plug wire to the spark plug.
Tighten Jam Nut to
65-85 inch-pounds
Feeler
Gauge
Loosen
Jam Nut
Allen Wrench
16
STORAGE
GENERAL
The generator should be started at least once every
seven days and allowed to run at least 30 minutes. If
this cannot be done and you must store the unit for
more than 30 days, use the following information as a
guide to prepare it for storage.
WARNING! Never store engine with fuel in
tank indoors or in enclosed, poorly ventilated
areas where fumes may reach an open flame,
spark or pilot light as on a furnace, water heater,
clothes dryer or other gas appliance.
LONG TERM STORAGE
It is important to prevent gum deposits from forming in
essential fuel system parts such as the carburetor, fuel
filter, fuel hose or tank during storage. Also,
experience indicates that alcohol-blended fuels (called
gasohol, ethanol or methanol) can attract moisture,
which leads to separation and formation of acids
during storage. Acidic gas can damage the fuel
system of an engine while in storage.
To avoid engine problems, the fuel system should be
emptied before storage of 30 days or longer. Follow
these instructions:
Protect Fuel System
Remove all gasoline from the fuel tank to prevent
gum deposits from forming on these parts and
causing possible malfunction of engine.
WARNING! Drain fuel into approved container
outdoors, away from open flame. Be sure
engine is cool. Do Not smoke.
Run engine until engine stops from lack of fuel.
Change Oil
While engine is still warm, drain oil from crankcase.
Refill with recommended grade.
Oil Cylinder Bore
Remove spark plug and pour about 1/2 ounce
(15ml) of engine oil into the cylinder. Cover spark
plug hole with rag. Crank slowly to distribute oil.
CAUTION! Avoid spray from spark plug hole
when cranking engine slowly.
Install spark plug. Do Not connect spark plug wire.
GENERATOR
Clean the generator as outlined on page 13 (“To
Clean the Generator”).
Check that cooling air slots and openings on
generator are open and unobstructed.
Disconnect negative cable from battery terminal.
OTHER STORAGE TIPS
Do Not store gasoline from one season to another.
Replace the gasoline can if it starts to rust. Rust
and/or dirt in your gasoline will cause problems.
If possible, store your unit indoors and cover it to
give protection from dust and dirt. BE SURE TO
EMPTY THE FUEL TANK.
Cover your unit with a suitable protective cover that
does not retain moisture.
CAUTION! Never cover your generator while
engine and exhaust area are warm.
Store generator in clean, dry area.
17
TROUBLESHOOTING
Problem
Cause
Correction
Engine is running, but no
AC output is available.
1. One of the circuit breakers is open.
2. Connected device is bad.
3. Poor connection or defective cord
set.
4. Fault in generator.
1. Reset circuit breaker.
2. Connect another device that is in
good condition.
3. Check and repair.
4. Contact Sears service facility.
Engine runs good at no-
load but “bogs down"
when loads are connected.
1. Short circuit in a connected load.
2. Generator is overloaded.
3. Engine speed is too slow.
4. Shorted generator circuit.
1. Disconnect shorted electrical load.
2. See “Don't Overload the
Generator” on page 11.
3. Contact Sears service facility.
4. Contact Sears service facility.
Engine will not start; or
starts and runs rough.
1. Run/Stop Switch set to “Stop”.
2. Dirty air cleaner.
3. Out of gasoline.
4. Stale gasoline.
5. Spark plug wire not connected to
spark plug.
6. Bad spark plug.
7. Water in gasoline.
8. Overchoking.
9. Low oil level.
10. Excessively rich fuel mixture.
11. Intake valve stuck open or closed.
12. Engine has lost compression.
13. Discharged battery.
1. Set switch to “Run”.
2. Clean or replace air cleaner.
3. Fill gas tank.
4. Drain gas tank; fill with fresh fuel.
5. Connect wire to spark plug.
6. Replace spark plug.
7. Drain gas tank; fill with fresh fuel.
8. Open choke fully and crank
engine.
9. Fill crankcase to proper level.
10. Contact Sears service facility.
11. Contact Sears service facility.
12. Contact Sears service facility.
13. Manually start engine and let
battery recharge.
Engine shuts down during
operation.
1. Out of gasoline.
2. Low oil level.
1. Fill fuel tank.
2. Fill crankcase to proper level.
Engine lacks power.
1. Load is too high.
2. Dirty air filter.
1. See “Don't Overload the
Generator” on page 11.
2. Replace air filter.
Engine “hunts” or falters.
1. Choke is opened too soon.
2. Carburetor is running too rich or
too lean.
1. Move choke to halfway position
until engine runs smoothly.
2. Contact Sears service facility.
No output from control
panel 12 Volt DC outlet.
1. Battery posts are corroded.
2. Battery fluid level is low.
3. Battery cable is bad.
4. Battery is defective.
5. Receptacle is bad.
1. Clean battery posts.
2. Add distilled water to battery.
3. Replace cable.
4. Check battery condition; replace if
defective.
5. Contact Sears service facility.
18
SCHEMATIC
CRAFTSMAN 4200 Watt AC Generator 580.329140
19
WIRING DIAGRAM
CRAFTSMAN 4200 Watt AC Generator 580.329140
CRAFTSMAN 4200 Watt AC Generator 580.329140
Main Unit — Exploded View
20
REPLACEMENT PARTS
CRAFTSMAN 4200 Watt AC Generator 580.329140
Main Unit — Parts List
Item Part # Qty.Description
1 BB2551GS 1 CRADLE
2 B84021GS 1 SUPPORT, Engine
4 66365GS 1 HOUSING, Engine Adapter
5 84141JGS 1 ASSY, Rotor (Inclds Item 7)
6 187105AGS 1 ASSY, Stator
7 65791GS 1 BEARING
8 96796GS 1 WASHER
9 22287GS 2 SCREW
10 86307GS 4 SCREW
11 47480GS 1 SCREW
12 84508GS 2 MOUNT, Vibration
14 83208GS 1 BRACKET, Muffler
15 B4901GS 1 DECAL, 1-800-4-MyHome
16 66476GS 2 SCREW
17 89476GS 1 GASKET, Exhaust
18 70644GS 1 SCREW
19 84346GS 3 SCREW
20 40976GS 2 SCREW
21 83083GS 1 SCREEN, Spark Arrester
22 83071GS 1 MUFFLER
23 81917GS 1 PIN, Roll
24 22097GS 4 WASHER, Lock
25 SRV66825DGS1 CARRIER, Rear Bearing
26 85652GS 2 MOUNT, Vibration
27 67989GS 11 NUT
28 B4986GS 1 DECAL, Ground
29 22127GS 4 NUT
30 74908GS 4 SCREW
31 77282GS 1 SWITCH, Starter
32 86308GS 4 BOLT, Stator
33 65795GS 2 RECTIFIER, Battery Charge
34 66849CGS 1 SCREW
35 67022GS 1 GROMMET, Rubber
36 84132GS 1 MODULE, Drive
37 66386GS 1 ASSY, Brush Holder
38 66849GS 2 SCREW
39 B4871GS 1 COVER, Bearing Carrier
40 78289GS 1 BRACKET, Starter Switch
41 86494GS 1 SCREW, Wing
42 B2153GS 8 SCREW
43 77395GS 4 NUT, Lock
44 83465GS 4 GROMMET, Tank
45 46476GS 2 CAP PLUG
46 78831BGS 4 SCREW
47 80270GS 1 VALVE, Tank
48 78299GS 1 BUSHING, Plastic Tank
49 85134GS 1 CAP, Fuel
50 83311GS 1 ASSY, Tank, Fuel
(Includes Items 47 & 48)
51 B84042GS 1 SHIELD, Heat
52 84687GS 1 INSULATION
Item Part # Qty.Description
53 85000GS 1 CLIP, Insulation
54 14353621GS 1 WIRE, Ground
55 23762GS 1 WASHER
56 26850GS 2 WASHER
57 52857GS 2 NUT, Lock
58 51767GS 2 SCREW
59 BB2555GS 1 HANDLE
60 187002GS 1 DECAL, Control Panel
61 92982GS 1 DECAL, Danger
62 187214GS 2 DECAL, Heat Shield
63 B2347GS 2 END CAP, Tube
64 NSP 1 DECAL, Data
65 73054GS 1 DECAL, Fuel Shut Off
66 93826GS 1 DECAL, Start Instructions
67 96409GS 1 DECAL, 1-800 #
68 77816GS 1 DECAL, Muffler Warning
69 187001GS 1 ASSY, Control Panel (see
page 22)
70 B1779GS 2 COVER, Hinge
71 B187078GS 1 TRAY, Battery
72 B187081GS 1 BRACKET, Hold Down
73 26586GS 2 SCREW
74 22097GS 2 WASHER, Lock
75 22473GS 2 WASHER
76 22127GS 2 NUT
77 187079GS 1 BATTERY
78 185931DGS 1 ASSY, Wire
79 185931CGS 1 ASSY, Wire
80 187004GS 1 MANUAL, Owner's
81 AB3061GS 1 BOTTLE, Oil
82 58443GS 4 SCREW
83 185939DGS 1 ASSY, Wire
84 189992GS 1 HARNESS, Wire, Starter
85 39414GS 1 SCREW
86 86292GS 1 SCREW
87 84409GS 1 SLEEVING, Flexo
88 187128GS 1 HARNESS, Wire, Starter
900 NSP 1 ENGINE
Parts Not Illustrated
65787GS 1 Battery Charge Cable
B4177GS 1 Battery Charger
28739AGS 2 4” Black Tie Wraps
Optional Accessories Not Illustrated
0932688GS Cord Wrap Kit
0932785GS Storage Cover
0932686GS 120/240 Volt 20 Amp Locking
Plug
0932687GS 120 Volt 30 Amp Locking Plug
21
22
CRAFTSMAN 4200 Watt AC Generator 580.329140
Control Panel — Exploded View and Parts List
Item Part # Qty.Description
1 B187096GS 1 PANEL, Control
2 B4694GS 1 JACK, Coaxial DC Power
3 22264GS 6 WASHER, Lock
4 38150GS 6 WASHER
5 51715GS 6 NUT
6 68759GS 1 RECEPTACLE, 120 V, 20 A
7 68867GS 1 RECEPTACLE, 120/240V, 20A
8 187028GS 1 METER, Hour, Maintenance
Reminder
9 68868GS 1 RECEPTACLE, 120 V, 30 A
10 82538GS 1 SWITCH, Rocker, Idle Control
11 43181GS 4 SCREW
12 43182GS 6 WASHER, Lock
13 90418GS 1 OUTLET, 12 V DC
14 75207GS 2 BREAKER, Circuit, 20 A
Item Part # Qty.Description
15 82881GS 3 WASHER, Lock
16 75207AGS 1 BREAKER, Circuit, 30 A
17 84028GS 1 TRANSFORMER, Idle Control
18 64525GS 4 STAND OFF
19 64526GS 8 SCREW
20 83970GS 1 BOARD, Control, System
21 84335GS 1 ASSY, Harness, Wire
22 87692GS 1 BREAKER, Circuit, 12 V, 10 A
23 84134GS 1 GROMMET, Rubber
24 B87782GS 1 BOX, Control Panel
25 91526GS 4 SCREW
26 49226GS 4 WASHER, Lock
27 23897GS 4 WASHER
28 23365GS 6 WASHER
29 51714GS 2 NUT
23
CRAFTSMAN 4200 Watt AC Generator 580.329140
Wheel Kit — Exploded View and Parts List
Item Part # Qty.Description
1 52858GS 4 NUT, Lock
2 187101GS 1 SUPPORT, Wheel Kit
3 191413GS 2 MOUNT, Vibe
5 42909GS 2 SCREW
6 B4966GS 2 WHEEL
7 191265GS 2 E-RING
8 22247GS 2 WASHER
9 191267FGS 1 AXLE
10 39253GS 2 SCREW
CONTROL PANEL
L.O.S. WITH PRODUCT
TO OIL SWITCH
4
3
2
1
BLACK
5
10
WHITE
FROM
WHITE
9
6
18
7
6
8
7
11
12
21
14
13
17
19
15
20
22
16
24
Engine, 7.8 HP, Generac Power Systems, EHC 04276
Item Part # Qty.Description
1 78653GS 1 Switch, Run Stop
2 85272GS 1 Assy, Led Wire
3 84195GS 1 Decal, Los S- Engine
4 85767GS 1 Sleeving, Black
5 84329GS 1 Housing, Male- 3 Pin
6 22097GS 2 Washer, Lock
7 82981GS 2 Screw
8 81675GS 1 Assy, Ignition Coil
9 00185271GS 1 Assy, Wire- White
10 00285271GS 1 Assy, Wire- Black
11 72347GS 1 Sparkplug
Item Part # Qty.Description
12 85953GS 1 Washer, Carb Wear
13 C3979GS 1 Spring, Anti Lash
14 86384GS 1 Rod, Governor
15 83503GS 1 Nut, Lock
16 45756GS 7 Screw
17 83512GS 1 Screw
18 C2018GS 2 Washer
19 91638GS 1 Spring, Governor
20 C8962GS 1 Assy, Idle Coil
21 C2756GS 1 Assy, Governor Lever
22 C2467GS 1 Screw
25
Engine, 7.8 HP, Generac Power Systems, EHC 04276
26
43
42
44
45
23
22
24
25
48
30
17
13
28
4
18
40
37
36
46
39
38
21
29
16
50
33
15
20
32
31
34
5
41
49
14
27
35
8
1
47
47
12
7
19
1
2
3
9
13
11
10
6
7
Item Part # Qty.Description
1 78621GS 1 Assy, Connecting Rod
2 76389GS 1 Pin, Piston
3 88411GS 1 Piston Ring Set
4 A8897BGS 1 Gear Cover Assembly
5 77168GS 5 Bolt
6 88057GS 1 Piston
7 76390GS 2 Pin Retainer Ring
8 83337AGS 1 Assy, Tapered Crankshaft
9 78658GS 1 Governor "R" Pin
10 78659GS 1 Washer
11 89213JGS 1 Assy, Crankcase
12 A7637GS 1 Governor Arm
13 81695GS 2 Oil Seal
14 D1303GS 1 Assy, Governor Gear
15 78645GS 1 Governor Gear C-Ring
16 A7811GS 1 Governor Spool
17 72683GS 1 Pipe Plug
18 A9878GS 1 Assy, Camshaft
19 89096GS 1 Crankcase Gasket
20 88156GS 1 Valve Stem Seal
21 A8822GS 1 Cylinder Head Gasket
22 78691GS 1 Oil Pressure Relief Cover
23 A5772GS 1 Oil Pressure Spring
24 A5776GS 1 Ball
25 74908GS 1 Screw
26 78606GS 4 Screw
Item Part # Qty.Description
27 76361GS 1 Washer
28 89230GS 6 Screw
29 99922GS 1 Washer
30 A1720GS 2 Valve Spring Retainer
31 88401GS 2 Valve Spring
32 84186GS 2 Washer
33 83192GS 1 Geroter Set
34 86254GS 1 "O" Ring
35 78699BGS 3 Sleeve, Seam Dwl
36 21705BGS 1 Assy, Cylinder Head
37 90082GS 1 Exhaust Valve
38 90081GS 1 Intake Valve
39 88396AGS 2 Push Rod
40 83235GS 2 Tappet
41 80336GS 1 Assy, Oil Pick-Up
42 96362GS 1 Rocker Cover Gasket
43 77161GS 2 Pivot Ball Stud
44 77160GS 2 Rocker Arm
45 76307GS 2 Jam Nut
46 88403GS 1 Push Rod Guide Plate
47 26073AGS 2 Pipe Plug
48 88412GS 1 Assy, Rocker Cover
49 76329GS 1 Plastic Oil Fill Plug
50 88590GS 1 Dowel
C8925GS 0 Assy, Long Block
43
38
41
40
39
42
45
16
50
44
49
48
47
46
26
Engine, 7.8 HP, Generac Power Systems, EHC 04276
Item Part # Qty.Description
36 48031CGS 1 Clamp, Hose
37 30340AGS 1 Hose
38 90947GS 1 Hose, Breather Hs
39 90051GS 1 Gasket, Manifold/ Head
40 80316GS 2 Screw W/Lock Washer
41 90948GS 1 Intake Manifold
42 91846GS 1 Gasket, Carb/ Air Box
43 78607GS 1 Base, Air Cleaner
44 78643GS 2 Carb Bolt
45 80303GS 1 Cover, Breather Canal
46 78602GS 1 Precleaner
47 78601GS 1 Air Filter
48 59635GS 1 Screw
49 78631GS 1 Gasket, Carb/ Manifold
50 C1535GS 1 Carburetor
36
37
27
16
34
35
16
28
32
33
27
31
30
28
29
60
59
61
Item Part # Qty Description
16 45756GS 7 Screw
23 81810GS 1 Nut
24 83312GS 1 Washer
25 82774GS 1 Key, Woodruff
26 C8917AGS 1 Flywheel, With Ring Gear
27 A2842GS 1 Recoil Cup
28 C1069GS 9 Screw
29 A2799GS 1 Assy, Recoil
30 90695AGS 1 Blower Housing
31 78609GS 2 Cover Bolts
32 78608AGS 1 Air Box Cover
33 89739GS 1 Lower Wrapper
34 92984GS 1 Top Wrapper
35 C8798AGS 1 Backplate, Electric Start
52 91848GS 1 Gasket, Oil PSI Pad
53 84982GS 1 Adapter, Oil Filter
54 99236GS 1 Switch, Oil
55 40945GS 2 Screw
56 70185GS 1 Filter, Oil
57 94820GS 1 Plug, Expansion
59 A7692GS 1 Assy, Starter
60 22129GS 2 Washer, Lock
61 40976GS 2 Screw
52
53
55
56
54
Engine, 7.8 HP, Generac Power Systems, EHC 04276
57
28
EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY
EMISSION CONTROL WARRANTY COVERAGE IS
APPLICABLE TO CERTIFIED ENGINES PURCHASED IN
CALIFORNIA IN 1995 AND THEREAFTER WHICH ARE
USED IN CALIFORNIA, AND TO CERTIFIED MODEL
YEAR 1997 AND LATER ENGINES WHICH ARE
PURCHASED AND USED ELSEWHERE IN THE UNITED
STATES (AND AFTER JANUARY 1, 2001 IN CANADA).
California and U.S. EPA Emission Control Warranty
Statement Your Warranty Rights and Obligations
The California Air Resources Board (CARB), U.S.EPA and
Sears are pleased to explain the Emission Control System
Warranty on your model year 2000 and later small off-road
engine (SORE). In California, new small off-road engines
must be designed, built and equipped to meet the State's
stringent anti-smog standards. Elsewhere in the United
States, new non-road, spark-ignition engines certified for
model year 1997 and later, must meet similar standards set
forth by the U.S.EPA. Sears must warrant the emission
control system on your engine for the periods of time listed
below, provided there has been no abuse, neglect, or
improper maintenance of your small off-road engine.
Your emission control system may include parts such as the
carburetor or fuel-injection system, the ignition system, and
catalytic converter. Also included may be hoses, belts,
connectors and other emission related assemblies.
Where a warrantable condition exists, Sears will repair your
small off-road engine at no cost to you including diagnosis,
parts and labor.
Sears Emission Control Defects Warranty Coverage
The 1995 and later small off-road engines are warranted for
two years. If any emission-related part on your engine is
defective, the part will be repaired or replaced by Sears.
Owner's Warranty Responsibilities
As the small off-road engine owner, you are responsible for
the performance of the required maintenance listed in this
owner's manual. Sears recommends that you retain all your
receipts covering maintenance on your small off-road
engine, but Sears cannot deny warranty solely for the lack of
receipts or for your failure to ensure the performance of all
scheduled maintenance.
As the small off-road engine owner, you should however be
aware that Sears may deny you warranty coverage if your
small off-road engine or a part has failed due to abuse,
neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your small off-road
engine to an approved Sears Service Center as soon as a
problem exists. The warranty repairs should be completed in
a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and
responsibilities, you should contact a Sears Service
Representative at 1-800-469-4663.
Sears Emission Control Defects Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your
Emission Control Defects Warranty Coverage.
1. Warranted Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts
listed below (the emission control systems parts) to the
extent these parts were present on the engine purchased.
a. Fuel Metering System
Cold start enrichment system
Carburetor and internal parts
Fuel Pump
b. Air Induction System
Air cleaner
Intake manifold
c. Ignition System
Spark plug(s)
Magneto ignition system
d. Catalyst System
Catalytic converter
Exhaust manifold
Air injection system or pulse valve
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
Vacuum, temperature, position, time sensitive valves
and switches
Connectors and assemblies
2. Length of Coverage
Sears warrants to the initial owner and each subsequent
owner that the Warranted Parts shall be free from
defects in materials and workmanship which caused the
failure of the Warranted Parts for a period of two years
from the date the engine is delivered to a retail
purchaser.
3. No Charge
Repair or replacement of any Warranted Part will be
performed at no charge to the owner, including
diagnostic labor which leads to the determination that a
Warranted Part is defective, if the diagnostic work is
performed at an approved Sears Service Center.
4. Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed in accordance with the
provisions of the Sears Warranty Policy. Warranty
coverage shall be excluded for failures of Warranted
Parts which are not original Sears parts or because of
abuse, neglect or improper maintenance as set forth in
the Sears Engine Warranty Policy. Sears is not liable to
cover failures of Warranted Parts caused by the use of
add-on, non-original, or modified parts.
5. Maintenance
Any Warranted Part which is not scheduled for
replacement as required maintenance or which is
scheduled only for regular inspection to the effect of
"repair or replace as necessary" shall be warranted as to
defects for the warranty period. Any Warranted Part
which is scheduled for replacement as required
maintenance shall be warranted as to defects only for
the period of time up to the first scheduled replacement
for that part. Any replacement part that is equivalent in
performance and durability may be used in the
performance of any maintenance or repairs. The owner
is responsible for the performance of all required
maintenance, as defined in this owner's manual.
6. Consequential Coverage
Coverage hereunder shall extend to the failure of any
engine components caused by the failure of any
Warranty Part still under warranty.
Sears, Roebuck and Co., U.S.A. (Sears), the California Air Resources Board (CARB) and
the United States Environmental Protection Agency (U.S.EPA)
Emission Control System Warranty Statement
(Owner's Defect Warranty Rights and Obligations)
In the USA and Canada, a 24-hour hotline, 1-800-469-4663, has a menu of pre-recorded messages offering you product
maintenance information.
29
NOTES
30
TABLA DE CONTENIDOS
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Reglas De Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-33
Operacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-40
Especificaciones del Producto . . . . . . . . . . . . . . . 41
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-44
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Reparacion de Averias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Garantía de Control de Emisiones . . . . . . . . . . . . 47
Cómo Ordenar Partes . . . . . . . . . . . . .Ultima Página
GARANTIA
GARANTIA LIMITADA PARA GENERADORES PORTATILES DE LUJO
SEARS le garantiza al comprador original que el alternador y el motor de su generador portátil estará libre de defectos en
materiales y mano de obra en los componentes y por el período de tiempo establecido a continuación a partir de la fecha
de compra original. Esta garantía no es transferible y se aplica únicamente a los generadores portátiles accionados por el
motor garantizado Sears Serie GN.
CLIENTE* COMERCIAL*
Alternador 2 años (El 2o. año únicamente las partes) 1 Año
Motor 2 años (El 2o. año únicamente las partes) 1 Año
* NOTA: Para propósitos de esta garantía el término “Uso del Cliente” representa el uso doméstico residencial y de
emergencia por parte del comprador original, sin incluir aplicaciones donde la unidad sea usada como fuente de potencia
principal. El término “Uso Comercial” representa todos los otros usos, incluyendo alquiler, construcción, comercial y para
propósitos lucrativos. Una vez el generador haya tenido uso comercial, este será considerado como un generador para
uso comercial para los fines de esta garantía.
Durante dicho período de garantía, SEARS reparará o reemplazará, a su discreción, cualquier parte que haya sido
encontrada defectuosa, en examen previo realizado por SEARS, bajo uso y servicio normal**. Las baterías de arranque
no están garantizadas por SEARS. Todos los costos de transporte bajo garantía, incluyendo el envío a la fábrica, de ser
necesario, serán responsabilidad del comprador y deberán ser pagados por anticipado. Esta garantía no cubre el
mantenimiento y servicio normal y no se aplica a generadores, alternadores, motores o partes que hayan sido sujetos a
instalaciones o modificaciones incorrectas o no autorizadas, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de
velocidad, mantenimiento, reparación o almacenamiento incorrecto que, a juicio de SEARS, afecte negativamente su
funcionamiento y confiabilidad.
** DESGASTE NORMAL: Como con todos los dispositivos mecánicos, los motores necesitan el servicio y reemplazo
periódico de las partes para funcionar en buenas condiciones. Esta garantía no cubre reparaciones cuando el uso normal
haya sobrepasado la vida útil de una parte o motor.
NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS EXPRESAS. SEARS POR MEDIO DE LA PRESENTE DESCONOCE TODAS LAS
GARANTIAS IMPLICITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITARSE, A AQUELLAS DE COMERCIALIZACION Y ADAPTACION
PARA UN PROPOSITO PARTICULAR AL EXTREMO PERMITIDO POR LA LEY. LA DURACION DE CUALQUIER
GARANTIA IMPLICITA QUE NO PUEDA SER DESCONOCIDA, ESTA LIMITADA AL PERIODO DE TIEMPO
ESPECIFICADO EN LA GARANTIA EXPRESA. LA RESPONSABILIDAD LEGAL ES EXCLUIDA POR DAÑOS
CONSECUENCIALES, INCIDENTALES O ESPECIALES BAJO CUALQUIERA DE LAS GARANTIAS. Algunas provincias
no permiten limitaciones en la duración de las garantías implícitas, o la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuenciales, por tanto las limitaciones o exclusiones anteriormente mencionadas podrían no aplicarse a usted. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos; usted podría tener otros derechos, los cuales cambian de estado a
estado.
Para servicio, visite su centro de servicio de garantía autorizado SEARS más cercano. El servicio de garantía puede ser
llevado a cabo únicamente por un centro de servicio autorizado SEARS. Esta garantía no se podrá aplicar para servicio
en otros centros de servicio. Evidencia de la fecha de compra original deberá ser presentada en el momento de solicitar el
servicio de garantía.
SEARS, ROEBUCK and CO., D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
31
REGLAS DE SEGURIDAD
¡PRECAUCION! Lea este manual y siga todas las
Reglas de Seguridad e Instrucciones de Operación
antes de usar este producto.
¡ADVERTENCIA! Si esta unidad se usa para
energía de refuerzo, usted debe aislar el generador
de cualquier utilidad eléctrica usando un equipo de
transferencia aprobado. Si no se aísla de la manera
adecuada, puede resultar en un accidente e
inclusive la muerte para los electricistas que
trabajen allí y por lo tanto, daño al generador
debido a la retroalimentación de energía eléctrica. En
todo momento que la unidad esté proveyendo
energía de refuerzo, la compañía eléctrica de
utilidades debe ser notificada.
¡PELIGRO! Los gases provenientes del
generador contienen monóxido de carbono, el
cual puede causar la MUERTE. Si se respira en
concentraciones suficientes, el monóxido de
carbono puede hacer que la persona quede
inconsciente o aún pierda la vida. Opere este
equipo al aire libre donde haya bastante ventilación.
¡PRECAUCION! Siempre desconecte el alambre
de la bujía y colóquelo donde no pueda entrar en
contacto con la bujía, para evitar el arranque
accidental durante la instalación, transporte, ajuste o
reparación de su generador.
El motor-generador requiere de un flujo adecuado de aire
de enfriamiento para que funcione continua y
correctamente. Nunca opere esta unidad dentro de un
salón o recinto cerrado donde el flujo libre de aire de
enfriamiento, hacia el interior y la parte externa de la
unidad, pueda ser obstruido. Sin suficiente flujo de aire
de enfriamiento, la unidad se recalienta rápidamente,
dañando el generador o la propiedad alrededor.
El generador produce un voltaje muy alto, el cual puede
ocasionar descargas eléctricas extremamente
peligrosas. Evite el contacto con terminales, alambres
pelados o sin recubrimiento, etc. Nunca permita que
personas no calificadas operen o proporcionen servicio
al generador.
No llene el tanque de combustible excesivamente.
Siempre permita que exista espacio para la expansión
del combustible. Si el tanque está demasiado lleno, el
combustible podría rebosarse y caer sobre el motor
caliente y ocasionar un INCENDIO o una EXPLOSION.
Nunca opere el generador:
en la lluvia; en espacios encerrados; si la velocidad del
motor varía; si se recalientan los dispositivos eléctricos
conectados; si se pierde la salida eléctrica; si se
presentan chispas en el motor o generador; si se
observan llamas o humo cuando la unidad está
funcionando; si la unidad vibra demasiado.
Nunca manipule dispositivos o cordones eléctricos
cuando se encuentre parado en agua, descalzo o con
los pies o las manos mojadas.
Use un interruptor de circuito de falla a tierra en áreas
húmedas o de alta conductividad (como en pisos
metálicos o estructuras de acero).
No utilice en el generador juegos de cordones eléctricos
que estén desgastados, pelados, raídos o dañados de
cualquier manera. El uso de un cordón defectuoso puede
resultar en descarga eléctrica o daño del equipo y/o la
propiedad.
Opere el generador sólo en superficies planas y en
donde no será expuesto a la humedad excesiva, la
tierra, el polvo ni vapores corrosivos.
La gasolina es altamente INFLAMABLE y sus vapores
son EXPLOSIVOS. No permita que fumen, que existan
llamas abiertas, chispas o calor a su alrededor cuando
manipule gasolina. Evite regar gasolina sobre un motor
caliente. Cumpla con todas las leyes que regulan el
almacenamiento y el manejo de gasolina.
Nunca almacene el generador con combustible en el
tanque, donde los vapores de la gasolina puedan entrar
en contacto con llamas abiertas, chispas o luces de piloto
(como en hornos, calentadores de agua o secadoras de
ropa). Podrían ocurrir INCENDIOS o EXPLOSIONES.
Nunca agregue el combustible mientras la unidad corre.
Nunca arranque o detenga el motor-generador cuando
tenga cargas eléctricas conectadas a los tomacorrientes
y los dispositivos conectados estén ENCENDIDOS.
Arranque el motor y permita que se estabilice antes de
conectar las cargas eléctricas. Desconecte todas las
cargas eléctricas antes de apagar el generador.
No meta objetivo por la refrigeración ranuras del
generador de motor.
NOTA: El motor de su generador está equipado con un
silenciador apagachispas, el apagachispas deberá ser
mantenido en buenas condiciones de funcionamiento por
parte del propietario/operador. En el estado de California es
obligatorio, según ley, el uso de apagachispas (Sección
4442 del Código de Recursos Públicos de California). Otros
estados pueden tener leyes similares. Las leyes federales
se aplican en tierras federales.
El escape del motor de este producto contiene
elementos químicos reconocidos en el Estado
de California por producir cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños de tipo reproductivo.
ADVERTENCIA:
BUSQUE ESTE SIMBOLO PARA SEÑALAR PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. ESTO
SIGNIFICA “¡ATENCION!!! ¡ESTE ALERTA!!! SU SEGURIDAD ESTA EN PELIGRO.”
JUEGO DE RUEDAS
(No se muestra la
manija de doblar)
EJE
RUEDA
ARANDELA
para Rueda
(Opcional)
E-Ring
TORNILLO PRISIONERO
TUERCA de Seguridad
TORNILLO
PRISIONERO
TUERCA de
Seguridad
PATA de Soporte
MONTAJE
Antivibratorio
32
MONTAJE
Su generador AC requiere de ciertos procedimientos de
armado y está listo para ser usado después de haberle
suministrado servicio adecuado con el aceite y combustible
recomendado.
Si tiene problemas con el montaje de su generador, por
favor llame a la línea de ayuda del generador al
1–800–222–3136.
IMPORTANTE: Cualquier intento de hacer funcionar el
motor antes de haberle suministrado servicio con el aceite
recomendado resultará en falla del motor.
PARA RETIRAR EL GENERADOR DE LA
CAJA
Coloque la caja sobre una superficie plana y rígida con
las flechas “THIS SIDE UP” (ESTE LADO ARRIBA)
apuntando hacia arriba.Vea la “Operación en Clima Frio”
en la página 38 antes de cortar el cartón.
Abra cuidadosamente las tapas superiores de la caja de
envio.
Corte las esquinas en un extremo de la caja de arriba
hacia abajo y coloque ese lado de la caja hacia abajo.
Retire todo el material de protección, el material de
relleno, etc.
Retire el generador de la caja de envío.
CONTENIDO DE LA CAJA
Revise todo el contenido. Si alguna parte falta o está
dañada, llame a la línea de ayuda del generador al
1–800–222–3136.
La unidad principal
Los cables de carga de la batería
Componentes del soporte de la batería
Batería
El corcel de la flota de la batería
El manual del operador
El aceite del motor
Juego de Ruedas
INSTALACIÓN DEL JUEGO DE
LLANTAS
El juego de llantas está diseñado para facilitar el transporte
o movimiento de su generador.
NOTA: El juego de llantas no está diseñado para ser
utilizado en el pavimento de las carreteras o de las calles.
Para instalar los componentes del juego de llantas, usted
necesita una llave de tubo, con un portatubos de 1/2" o de
13mm.
Instale el juego de llantas con la ayuda de la ilustración
que se muestra más adelante en la forma siguiente:
1. Coloque el generador sobre una superficie plana y
dura.
2. Solivie o levante el extremo del generador y
suavemente incline el generador hacia adelante, de tal
forma que pueda colocar unos bloques de madera
debajo del marco de soporte, lo cual permite la
colocación de las llantas.
3. Deslice el eje a través de los orificios en las piezas de
montaje provistas, sobre el marco de soporte del
generador.
4. Deslice una rueda en el eje.
NOTA: Asegúrese de instalar ambas ruedas con la válvula
de aire hacia el lado de afuera.
5. Coloque el e-ring en la ranura del eje.
33
6. Coloque un extremo de las pinzas de puntas de aguja
en la parte inferior del eje y el otro extremo de las
pinzas en la parte superior del e-ring. Asiente el e-ring
cerrando las pinzas.
7. Repita los pasos 4 por 6 para asegurar la segunda
rueda.
8. Instale los soportes elásticos aisladores de vibración a
la pata de soporte con tornillos imperdibles y tuercas de
30mm.
9. Instale la pata de soporte con tornillos imperdibles y
tuercas de 20mm. Retire los bloques de madera.
10. Verifique que todos los pernos o sujetadores queden
bien apretados.
INSTALACIÓN DE LA BANDEJA Y
DE LA BATERÍA
NOTA: El generador puede ponerse en marcha o
arrancarse en forma manual. Si prefiere no utilizar el
dispositivo de arranque eléctrico, no es necesario instalar la
batería.
La bandeja de la batería y los sujetadores se encuentran
en la caja del empaque. También se incluyen: una pieza
de sujeción (anclaje), dos tornillos o pernos de 5", dos
arandelas planas, y dos tuercas hexagonales.
Retire los cuatro tornillos de la bandeja de la batería del
marco de soporte.
Coloque la bandeja de la batería y fíjela con los
elementos suministrados.
Coloque la batería en la bandeja entre los dos puntos de
localización. Coloque la pieza de sujeción (anclaje).
Fije la batería a la bandeja, como se indica, con dos
pernos o tornillos de 5", dos arandelas de sujeción, dos
arandelas planas y dos tuercas hexagonales.
Conecte el cable rojo de la batería al borne o terminal del
interruptor de arranque del motor, según se indica.
Conecte el cable rojo de la batería al borne o terminal
desde el interruptor de arranque del motor al terminal
positivo (+) de la batería.
Coloque el cable rojo de la batería y asegúrelo, en la
forma indicada, con los cables suministrados.
Conecte el cable negro de la batería al terminal
negativo (-) de la batería.
Conecte el otro extremo del cable negro al motor y no al
marco. Coloque el cable negro, de acuerdo a lo indicado.
¡PRECAUCIÓN! Asegúrese de que el cable negro
quede conectado al motor y no al marco. Cualquier
error al conectar este cable al bloque del motor,
dañará el cableado y la garantía no cubre este tipo de
daños.
Revise de nuevo si todas las conexiones están bien
instaladas y asegúrelas.
NOTA: La carga de la batería se puede perder durante el
almacenamiento. Por ello, la primera vez que la utilice,
puede ser necesario que arranque el generador en forma
manual con el arrancador de retroceso; pero durante el
funcionamiento del generador se recargará la batería
conectada. También usted puede recargarla siguiendo las
instrucciones detalladas en la página 39 y utilizar el
cargador de batería suministrado.
Alambre
ROJO (+)
de la batería
Alambre NEGRO
(-) de la batería
Puntos de
ubicación
Tuerca hexagonal
Arandela de seguridad
Tornillos pre-
instalados de la
bandeja de la
batería
Perno o tornillo de 5"
Arandela plana
Pieza de anclaje o
sujeción
Batería
Cable rojo
de la batería
Conecte el
cable rojo
a este
borne
34
OPERACION
CONOZCA SU GENERADOR
Lea este manual del propietario y las reglas de seguridad antes de operar su generador. Compare las ilustraciones con su
generador para familiarizarse con la ubicación de los diferentes controles y ajustes.
Tanque de
Combustible
Depurador de Aire
Palanca del Cebador
Interruptor de
Marcha/Parado
Tomacorrientes
de 12 Voltios DC
Cortacircuitos
Interruptor de
Control de
Marcha al Vacío
Tomacorrientes con
Dispositivo de Seguridad de
120 Voltios AC, 30 Amp
Tomacorrientes con
Dispositivo de Seguridad de
120/240 Voltios AC, 20 Amp
Tomacorrientes Doble de
120 Voltios AC, 20 Amp
Silenciador
Apagachispas
Cortacircuitos (AC) – Cada tomacorriente posee un cortacircuito
para proteger el generador contra sobrecargas eléctricas. Los
cortacircuitos son del tipo “oprimir para reposicionar”.
Depurador de Aire – Filtra el aire de entrada a medida que penetra
en el motor.
El Interruptor del principio – Apriete al comienzo el motor.
Interruptor de Marcha/Parado – Deberá estar en la posición “Run
(Marcha) para darle arranque al motor. Colóquelo en la posición
Stop” (Parado) para detener un motor en funcionamiento.
Interruptor del Control de Marcha en Vacío – El control de
marcha en vacío hace funcionar el motor a velocidades normales
(altas) cuando existe una carga presente y hace funcionar el motor
a velocidades de marcha en vacío (bajas) cuando no existen cargas
presentes. Esta característica mejora el ahorro de combustible,
prolonga la vida del motor y disminuye el ruido del motor.
Mantenimiento Minder – Lo pone sobre aviso al cambio el aceite y
atiende al filtro aéreo cuando sea necesario.
La Entrada del Corcel de la Flota de DC 12V – El corcel de la
flota del tapón en aquí a mantiene la batería de unidades cargada y
se prepara para el uso.
Palanca del Cebador – Usada cuando se está dando arranque a
un motor frío.
Silenciador Apagachispas – El silenciador disminuye el ruido del
motor y está equipado con una pantalla apagachispas.
Tanque del Combustible – El tanque tiene una capacidad de
4 galones americanos de gasolina sin contenido de plomo.
Tomacorrientes Doble de 120 Voltios, 20 Amp – Pueden ser
utilizados para suministrar alimentación eléctrica para el
funcionamiento de cargas del motor, herramientas, aparatos
especiales e iluminación eléctrica de 120 Voltios AC a 20 Amperios,
monofásica de 60 Hz.
Tomacorrientes con Dispositivo de Seguridad de 120 Voltios,
30 Amp – Puede ser utilizado para suministrar alimentación
eléctrica para el funcionamiento de cargas del motor, herramientas,
aparatos especiales e iluminación elétrica de 120 Voltios AC a
30 Amperios, monofásica de 60 Hz.
Tomacorrientes con Dispositivo de Seguridad de
120/240 Voltios, 20 Amp – Puede ser utilizado para suministrar
alimentación eléctrica para el funcionamiento de cargas del motor,
herramientas, aparatos especiales e iluminación eléctrica de
120 y/o 240 Voltios AC a 20 Amperios, monofásica de 60 Hz.
Tomacorrientes de 12 Voltios DC – Este tomacorriente le permite
recargar baterías tipo servicio o automotriz de 12 Voltios o batería
de almacenamiento tipo servicio utilizando los cables para cargar
baterías.
Mantenimiento
Minder
La Entrada del
Corcel de la Flota
de DC 12V
El Interruptor del principio
(no Mostrado)
35
JUEGOS DE CORDONES Y
ENCHUFES CONECTORES
Use únicamente cordones de extensión de alta calidad y
bien aislados con los tomacorrientes eléctricos dobles de
120 Voltios del generador.
Revise las capacidades de todos las cordones de extensión
antes de usarlos. Los juegos de cordones de extensión
utilizados deberán tener una capacidad de 125 Voltios AC a
20 Amperios o mayor para la mayoría de los dispositivos
eléctricos. Sin embargo, algunos dispositivos podrían no
requerir este tipo de cordón de extensión. Revise el manual
del propietario de esos dispositivos para ver las
recomendaciones del fabricante.
Mantenga los cordones de extensión lo más corto posible,
preferiblemente menos de 15 pies de largo para evitar la
caída de voltaje y posible recalentamiento de los alambres.
Tomacorrientes Doble de 120 Voltios
Cada tomacorriente está protegido contra sobrecargas por
medio de un cortacircuito con dispositivo de reposición.
Utilice cada uno de estos tomacorrientes para operar cargas
eléctricas AC de 120 Voltios, monofásicas de 60 Hz que
requieran hasta 2,400 vatios (2.4 kW) a 20 Amperios de
corriente.
¡PRECAUCION! A pesar de que cada
tomacorriente tiene una capacidad de 120 Voltios a
20 Amperios (2,400 vatios o 2.4 kV), el generador
tiene una capacidad total de 4,200 vatios. Las cargas
de potencia que excedan la capacidad de vatiaje del
generador pueden causar daños o lesiones severas.
El total de las cargas con 120 Voltios que pasan a
través de estos tomacorrientes no deberá exceder los
20 Amperios.
Tomacorrientes de 120/240 Voltios,
20 Amperios
Este es un tomacorriente de capacidad total, lo que significa
que usted puede tomar el vatiaje nominal total de este solo
tomacorriente. Este es una tomacorriente tipo NEMA
L14–20. La toma está protegida por un cortacircuito de
20 Amperios con dispositivo de reposición.
Usted deberá usar un enchufe para conector tipo bloqueo
NEMA L14–20 con el tomacorriente de 240 Voltios. Conecte
un juego de cordones de 4 alambres al enchufe y a las
cargas eléctricas deseadas. Los juegos de cordones
deberán tener una capacidad de 250 Voltios a 20 Amperios
AC.
¡PRECAUCION! Aunque el enchufe de 120/240V
está capacitado para 240 Voltios AC a 20 Amperios,
el generador es capaz de producir únicamente
17.5 Amperios a 240 Voltios AC.
Tomacorrientes de 120 Voltios AC,
30 Amperios
Use un enchufe tipo NEMA L5–30 con este tomacorriente.
Conecte un juego de cordones de 3 alambres con una
capacidad de 125 Voltios AC a 30 Amperios al enchufe.
Utilice este tomacorriente para operar cargas eléctricas de
120 Voltios AC, monofásicas de 60 Hz que requieran hasta
3,600 vatios (3.6 kW) a 30 Amperios de corriente. La toma
está protegida por un cortacircuito de 30 Amperios con
dispositivo de reposición.
Tomacorrientes de 12 Voltios DC
Este tomacorriente le permite recargar una batería de
almacenamiento tipo servicio o automotriz de 12 Voltios
utilizando los cables suministrados para cargar baterías.
Este tomacorriente no puede recargar
baterías de 6 Voltios y no se puede
usar para darle arranque a motores
que tengan la batería descargada.
Vea las seccione “Carga de la
Batería” (página 38) antes de intentar
recargar la batería.
Juego de Cable de 4 Alambres
240V
120V
120V
W (Neutro)
X (Cargado)
Y (Cargado)
NEMA L14-20
Tierra (Verde)
Juego de Cable de 3 Alambres
Neutro
120V
Cargado
Tierra (Verde)
NEMA L5-30
36
COMO USAR SU GENERADOR
Si usted tiene problemas operando su generador, por favor llame
a la línea de ayuda para Generadores al 1–800–222–3136.
Conexion a Tierra del Generador
El Código Eléctrico Nacional exige que el bastidor y las
partes externas conductoras de electricidad del generador
se encuentren conectadas adecuadamente a una tierra
física aprobada. Los códigos eléctricos locales también
podrían exigir la conexión a tierra de la unidad. Para tal
propósito, se ha suministrado una tuerca mariposa para
conexión a tierra en la base del armazón.
Por lo general, la conexión de un alambre de cobre trenzado
No. 12 AWG (American Wire Gauge) a la aleta y a una
barra de conexión a tierra de cobre o bronce (electrodo)
proporciona una protección adecuada contra las descargas
eléctricas. Sin embargo, los códigos locales pueden variar
substancialmente. Consulte con un electricista local para
conocer los requisitos de conexión a tierra de su área.
La conexión a tierra adecuada del generador ayudará a
evitar las descargas eléctricas en el caso de que exista una
condición de falla a tierra en el generador o en los
dispositivos eléctricos conectados. La conexión a tierra
adecuada también ayuda a disipar la electricidad estática, la
cual se acumula frecuentemente en dispositivos no
conectados a tierra.
ANTES DE DARLE ARRANQUE AL
GENERADOR
Para operar el motor, deberá llevar colocar gasolina y aceite
de motor en el generador:
Añada Aceite al Motor
NOTA: Cuando añada aceite a la caja del cigüeñal del
motor en el futuro, únicamente use aceite detergente de alta
calidad con la clasificación de servicio SF o SG de API, con
un peso de 30 SAE. No use aditivos especiales.
Seleccione el grado de viscosidad del aceite de acuerdo con
la temperatura de funcionamiento que espera tener. No use
10W-40.
Por encima de 40ºF, use SAE 10W-30 o SAE 30.
Por debajo de 40ºF, use sintético 5W-20 o 5W-30.
A pesar de que los aceites de múltiple viscosidad (5W30,
10W30, etc.) mejoran el arranque en clima frío, estos
pueden producir un aumento en el consumo de aceite
cuando son usados por encima de 32ºF. Revise el nivel de
aceite de su motor más frecuentemente para evitar el
posible daño del motor debido al funcionamiento del mismo
con un bajo nivel de aceite.
Coloque el generador sobre una superficie nivelada.
El área limpia alrededor de aceite amarillo llena la tapa.
Quite el aceite llena la tapa.
Llene lentamente motor con aceite por el aceite llena
abrir hasta que el nivel de aceite sea al grano de
derramar.
Instale aceite amarillo llena la tapa y el dedo aprieta
seguramente.
Verifique el nivel de aceite de motor antes de comenzar
cada vez después. Si el nivel de aceite está debajo del
punto de derramar, llena al nivel apropiado.
Agregue Gasolina
¡ADVERTENCIA! Nunca llene el tanque del
combustible en recintos cerrados. Nunca llene el
tanque del combustible cuando el motor esté en
funcionamiento o caliente. No encienda cigarrillos o
fume cuando esté llenando el tanque del combustible.
¡ADVERTENCIA! No llene excesivamente el
tanque de combustible. Deje suficiente espacio para
la expansión del combustible.
Use gasolina regular SIN CONTENIDO DE PLOMO en el
generador. No use gasolina premium. No mezcle aceite
con gasolina.
Limpie el área alrededor del llenado de gasolina; retire la
tapa.
Llene lentamente el tanque con gasolina sin contenido de
plomo. Sea cuidadoso de no llenar excesivamente. Deje
1/2" de espacio en el tanque para que la expansión del
combustible, como se muestra en esta ilustración.
Instale la tapa del combustible y limpie cualquier derrame
de gasolina.
IMPORTANTE: Es importante evitar la formación de
depósitos de goma en las partes esenciales del sistema de
combustible como en el carburador, filtro del combustible,
manguera del combustible o tanque, durante su
almacenamiento. Los combustibles mezclados con alcohol
(llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer la
Espacio de
Aire de 1/2"
Tanque
Combustible
Tuerca Mariposa
para Conexión a
Tierra
10W-30, SAE 30
Sintético 5W-20, 5W-30
Temperaturas de Uso Esperadas
37
humedad, la cual produce la separación y formación de
ácidos durante el almacenamiento. La gasolina ácida puede
dañar el sistema de combustible de un motor durante su
almacenamiento. Para evitar problemas en el motor, deberá
vaciar el sistema de combustible antes de períodos de
almacenamiento de 30 días o más. Vea "Almacenamiento"
en la página 45. Nunca use productos para limpiar motores
o carburadores en el tanque del combustible; si lo hace
ocurrirán daños permanentes.
PUESTA EN MARCHA O
ARRANQUE DEL MOTOR
¡PRECAUCION! Jamás arranque o pare el motor
con los dispositivos eléctricos conectados a los
tomacorrientes, NI con los dispositivos eléctricos
encendidos.
Desconecte todas las cargas eléctricas del generador. Para
el arranque del motor siga las siguientes instrucciones en
orden numérico:
1. Verifique si el interruptor de control secundario se
encuentra "Apagado".
2. Encienda la válvula de combustible.
3. Coloque el interruptor Run/Stop (Ciclo de marcha/
parada) en la posición de marcha "Run".
4. Coloque la palanca de choque en la posición total
"Full".
5A. Para el arrancado eléctrico, presione el interruptor de
arranque en el marco del generador, hasta que
arranque la máquina. Para prolongar la vida media de
los componentes del arrancador, no presione más de
15 segundos el botón de arranque y luego repita la
acción después de una pausa de 30 segundos.
Si el motor arranca, continúe con el paso 7.
Si el motor no arranca, proceda con el paso 6.
NOTA: Si la batería se descarga, siga las instrucciones
manuales de arrancado.
5B. Para el arranque manual, hale la manija de retroceso,
en forma suave hasta que sienta resistencia, Luego
para arrancar el motor hacer tracción en forma rápida
una sola vez.
Si el motor arranca, continúe con el paso 7.
Si el motor no arranca, proceda con el paso 6.
6. Mueva la palanca de choque hasta la posición "Half"
(media) y accione dos veces la manija de retroceso.
Si el motor no arranca, repita los pasos desde
4 hasta 6.
7. Coloque la palanca de retroceso en la posición de
"Run" (marcha). Si el motor vacila, mueva la palanca de
retroceso hasta la posición media "Half" hasta que el
motor marche suavemente y luego colóquelo en la
posición de marcha "Run".
NOTA: Si el motor arranca después de tres accionamientos,
pero sólo funciona por 10 segundos, revise el nivel de aceite
del motor en la caja del cigüeñal (cárter).Esta unidad está
equipada con un Sistema de suspensión de aceite con baja
presión. (Ver página 38).
IMPORTANTE: Enchufe y encienda las cargas eléctricas de
120 y/o 240 Voltios AC, monofásicas de 60 Hertzios. NO
SOBRECARGUE EL GENERADOR. Sume los vatios
asignados (o Amperios) de todas las cargas que se van a
conectar al mismo tiempo. Este total no debe ser mayor que
la capacidad del vatiaje/amperaje nominal del generador.
Vea No Sobrecargue el Generador en la página 40.
PARADO DEL MOTOR
Desconecte todas las cargas eléctricas de los
tomacorrientes del panel del generador. Nunca de
arranque o detenga el motor con todos los dispositivos
eléctricos conectados y encendidos.
Apague (Off) el interruptor de control de marcha en vacío.
Deje que el motor funcione sin cargas por algunos
minutos para estabilizar las temperaturas internas del
motor y el generador.
Mueva el interruptor de marcha/parado a la posición
Stop” (Parado).
Cierre la válvula del combustible.
Gírela en este sentido a la
posición “Off” (“Cerrada”)
Tanque de Combustible
Válvula del
Combustible en posi-
ción “Open” (“Abierta”)
Posición de Máxima Estrangulación
38
Funcionamiento del Control Automático
de Marcha en Vacío
Este interruptor ha sido diseñado para mejorar el consumo de
combustible. Cuando éste interruptor sea “Activado”, el motor
funcionará únicamente en su alta velocidad de mando normal
una vez sea conectada una carga eléctrica. Cuando la carga
eléctrica es retirada, el motor funcionará a una velocidad
menor. Si el interruptor está “Desactivado”, el motor funcionará
en alta velocidad normal. Siempre tenga el interruptor en la
posición off (apagado) cuando arranque y detenga el
motor.
Sistema de Apagado por Baja Presión de
Aceite
El motor está equipado con un detector de baja presión de
aceite que apaga el motor automáticamente cuando la
presión del aceite cae por debajo de 6 psi. Revise el nivel
de aceite del motor si el motor se apaga por sí solo y el
tanque de combustible tiene suficiente gasolina.
Puesta en Marcha Inicial
Una demora incorporada en el sistema de apagado por baja
presión de aceite permite que la presión del aceite se
acumule durante el arranque. La demora permite que el
motor funcione por aproximadamente 10 segundos antes de
detectar la presión del aceite.
Detección de Baja Presión
El motor se apagará si el sistema detecta baja presión de
aceite durante el funcionamiento. Cuando el sistema se
apaga, la luz de bajo nivel de aceite se ENCIENDE. Sin
embargo, una vez que el motor ha dejado de rotar, esta luz
se APAGARA.
Arranques Sucesivos
Si usted trata de volver a darle arranque al motor a los
10 segundos de haberse apagado, es posible que el motor
no arranque. El sistema necesita de 5 a 10 segundos para
reajustarse.
Si usted vuelve a darle arranque al motor después de dicho
apagado y no ha corregido el problema de bajo nivel de
aceite, el motor funcionará por aproximadamente
10 segundos, como fue descrito anteriormente, y después
se detendrá.
OPERACION EN CLIMA FRIO
Es posible que se forme hielo en su generador y/o el
sistema de desfogue de la caja del cigüeñal bajo ciertas
condiciones climáticas (temperaturas por debajo de 40ºF
[4ºC] y un punto de condensación elevado). En caso de
emergencia, utilice la caja de envío original como protección
para el generador:
Corte las tapas y uno de los lados largos de la caja con
el fin de dejar expuesta la parte de la unidad donde va el
escape.Corte las ranuras correspondientes para tener
acceso a los tomacorrientes de la unidad.
Encienda la unidad y después coloque la caja sobre ella.
Asegúrese de que exista un mínimo de dos pies de
separación entre la parte abierta de la caja y el objeto
más cercano.
IMPORTANTE: Retire la protección cuando la temperatura
esté por encima de los 40ºF [4ºC].
Para tener una protección más permanente, construya una
estructura que encierre tres lados y la parte superior del
generador. Asegúrese de dejar expuesto toda la parte del
silenciador, con dos pies de separación entre la parte
abierta de la caja y el objeto más cercano. Coloque el lado
expuesto lejos del viento y los elementos.
CARGA DE LA BATERIA
¡ADVERTENCIA! Las baterías de acumuladores
producen gas de hidrógeno explosivo cuando son
recargadas. Una mezcla explosiva va a permanecer
alrededor de la batería por un período de tiempo
prolongado después de haber sido cargada. La
chispa más pequeña podría encender el gas y causar
una explosión. La explosión puede destruir la batería
y causar ceguera y otras lesiones serias.
¡ADVERTENCIA! No permita que se fume, llamas
abiertas, chispas o cualquier otra fuente de calor
alrededor de la batería. Use anteojos de proteccíon,
delantal y guantes de caucho cuando trabaje
alrededor de la batería. El líquido electrolito de la
batería es una solución de acido sulfúrico cáustico, la
cual puede causar quemaduras severas. Si ocurren
derrames, limpie inmediatamente el área con agua
limpia.
Su generador tiene la capacidad de recargar baterías
descargadas de acumuladores tipo servicio o automotriz de
12 Voltios. No utilice la unidad para cargar baterías de
6 Voltios. No use la unidad para mover motores que
tengan la batería descargada.
Para recargar baterías de 12 Voltios, lleve a cabo los
siguientes procedimientos:
Revise el nivel del líquido en todas las celdas de la
batería. Si es necesario, añada agua destilada
UNICAMENTE hasta cubrir los separadores de las celdas
de la batería. No use agua de grifo.
Si la batería está equipada con tapas de desfogue,
asegúrese de que están instaladas y apretadas.
Limpie los terminales de la batería si es necesario.
Conecte el enchufe conector del cable de carga de la
batería al tomacorrientes del panel identificado con las
palabras “12 Volt DC Output”.
Viento
Conecte el sujetador del cable de carga de la batería que
tiene la manija roja al terminal positivo (+) de la batería.
Conecte el sujetador del cable de carga de la batería que
tiene la manija negra al terminal negativo (–) de la
batería.
Arranque el motor. Deje que el motor funcione mientras
la batería se recarga.
Apague el motor cuando la batería se haya cargado.
NOTA: Use un hidrómetro para automóviles para probar el
estado de carga y condición de la batería. Siga
cuidadosamente las instrucciones del fabricante del
hidrómetro. Por lo general, se considera que una batería
está en un estado de carga del 100% cuando la gravedad
específica de su líquido (medido por el hidrómetro) es de
1.260 o mayor.
Cómo al Uso el Corcel de Batería
El gato del corcel de la batería del uso con el corcel
proporcionado de batería a mantiene la batería que
comienza cargado y se prepara para el uso. Cargar de
batería se debe hacer en una ubicación seca, tal como
dentro de un garaje.
Levante la solapa al tapón el corcel en la unidad “12V DC
Battery Charger”, cuál se localiza en la cara del
entrepaño. Tape el corcel de batería en un
120 receptacle de pared de Voltio AC.
Quite el corcel de la unidad y la salida de pared cuando
arandela de presión se comienza y mientras está en la
operación.
Mantenga este corcel conectó cuando arandela de
presión No está en está acostumbrado a prolonga la vida
de batería. El corcel tiene un construyó en el equalizer de
la flota y hace No overcharge la batería, aún cuando
conectó por un período extendido de tiempo.
IMPORTANTE: Ve la Conservación “Battery” en la
página 42 para la información adicional.
39
TOMACORRIENTE DE
12 VOLTIOS DC
POSITIVO
NEGATIVO
40
NO SOBRECARGUE EL
GENERADOR
Capacidad
Usted debe asegurarse que su generador puede proveer el
suficiente vataje calificado (cuando esté funcionando) y de
carga (al encender) para los aparatos a los cuales va a
proveer la energía, al mismo tiempo. Siga estos pasos:
1. Seleccione los aparatos que recibirán la energía, al
mismo tiempo.
2. Totalice los vatios calificados (cuando esté
funcionando) de estos aparatos. Esta es la cantidad de
energía que su generador debe producir para mantener
eso aparatos funcionando adecuadamente.
3. Calcule la cantidad de vatios de carga (al encender)
que usted necesitará. El vataje de carga es la cantidad
mínima de electricidad, necesaria para encender
herramientas o aparatos con motores eléctricos, tales
como, sierras circulares o refrigeradores. Debido a que
no todos los motores se encienden al mismo momento,
el vataje total de carga se puede estimar al añadir
solamente el(los) aparato(s) con el vataje adicional más
alto, al total del vataje calificado, obtenido en el paso 2.
Ejemplo:
Vataje Total Calificado (cuando esté funcionando) = 3075
Vataje de Carga Adicional más alto = 1800
Salida Total Requerida del Generador = 4875
Control de la Energía
Para prolongar la vida de su generador y los aparatos que
estén conectados al mismo, es muy importante cuidarlo
cuando se le añaden cargas eléctricas. Nada debería estar
conectado a los tomacorrientes del generador antes de que
su motor sea encendido. La forma correcta y más segura
para controlar la energía del generador, es la de añadir en
secuencias las cargas, como se describe a continuación:
1. Sin tener nada conectado al generador, encienda el
motor de la manera descrita en este manual.
2. Conecte y encienda la primera carga, preferiblemente la
mayor que usted tenga.
3. Permita que la salida del generador se estabilice (el
motor funciona suavemente y el aparato conectado al
mismo trabaja adecuadamente).
4. Conecte y encienda la próxima carga.
5. De nuevo, permita que el generador se estabilice.
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional que
usted tenga.
Nunca añada más cargas sobre la capacidad del
generador. Tome una atención especial en considerar las
cargas de corriente según la capacidad del generador, como
se describe arriba.
*El vataje que aparece en la lista es solamente una cantidad
aproximada. Verifique la herramienta o aparato eléctrico
para obtener el vataje verdadero.
Herramienta o
Aparato Eléctrico
Vatios Calificados
(cuando esté
funcionando)
Vatios Adicionales
de Carga (al
encender)
Aire Acondicionado
de Ventana
1200
1800
Refrigerador
800
1600
Congelador
industrial
500
500
Televisión
500
-
Luz (75 Vatios)
75
-
Total = 3075
Vatios para
funcionar
1800 (Vatios de
Carga más alto)
Herramienta o Aparato Eléctrico
Vatios
Calificados*
(cuando
esté
funcionand
o)
Vatios
Adicionales
de Carga
(al
encender)
Esenciales
Bombilla - 75 vatios
75
-
Congelador industrial
500
500
Bomba de aguas negras
800
1200
Refrigerador / congelador - 18 pies
cúbicos
800
1600
Bomba de agua - 1/3 HP
1000
2000
Calefacción / enfriamiento
Aire Acond. de ventana 10.000
BTU
1200
1800
Ventilador de ventana
300
600
Calefactor de caldera - 1/2 HP
800
1300
Cocina
Horno de microondas 1.000
Vatios
1000
-
Cafetera
1500
-
Cocina eléctrica Elemento simple
1500
-
Calientaplatos
2500
-
Habitación Familiar
Tocador de DVD/CD
100
-
VCR
100
-
Receptor estéreo
450
-
Televisor a color 27 pulg.
500
-
Computadora personal con monitor
de 17 pulg.
800
-
Otros
Sistema de seguridad
180
-
Radio-Reloj AM/FM
300
-
Abridor de garaje - 1/2 HP
480
520
Calentador eléctrico de agua - 40
galones
4000
-
Taller
Luz de halógeno para trabajar
1000
-
Rociador sin aire - 1/3 HP
600
1200
Sierra intercambiable
960
960
Taladro eléctrico - 1/2 HP
1000
1000
Sierra circular - 7 ¼ pulg.
1500
1500
Sierra inglete- 10 pulg.
1800
1800
Mesa de planificación 6 pulg.
1800
1800
Sierra de mesa / sierra de brazo
radial 10 pulg.
2000
2000
Compresor de aire - 1-1/2 HP HP =
Caballo de fuerza.
2500
2500
41
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Siga los intervalos horarios o de calendario, lo que ocurra primero. Se requiere de servicio con mayor frecuencia cuando
opere la unidad en las condiciones adversas descritas a continuación.
Operación de Mantenimiento
Cada 8 horas
o diariamente
25 horas o
cada estación
50 horas o
cada estación
100 horas o
cada estación
Revise el nivel del aceite
X
Proporcione servicio al prelimpiador
del depurador de aire
X**
Cambie el aceite y filtro de aceite ++
X*
Proporcione servicio al cartucho del
depurador de aire
X**
Vuelva a apretar los pernos de
cabeza
X***
Ajuste la separación de las válvulas
X
Limpie la pantalla del apagachispas
X
Reemplace la bujías
X
++ Cambie el aceite después de las primeras 8 horas de operación y después cada 50 horas o cada estación.
* Cambie el aceite y ek filtro de aceite cada 25 horas cuando opere la unidad bajo cargas pesadas o en altas temperaturas.
** Limpie más a menudo bajo condiciones demasiado sucias o polvorientas. Reemplace las partes del depurador si están
muy sucias.
*** Lleve a cabo esta tarea únicamente después de las primeras 50 horas de operación. No tendrá que volver a apretar los
pernos de cabeza.
ESPECIFICACIONES DEL
PRODUCTO
Especificaciones del Generador
Potencia Máxima . . . . . . . . . . . . . . . . .4,200 Vatios
(4.2 kW)
Potencia de Sobretensión . . . . . . . . . . .5,250 Vatios
(5.25 kW)
Voltaje AC Nominal . . . . . . . . . . . . . . . .120/240 Voltios
Corriente Máxima a 240 Voltios . . . . . .17.5 Amperios
Corriente Máxima a 120 Voltios . . . . . .35.0 Amperios
Frecuencia Nominal . . . . . . . . . . . . . . .60Hz a 3600 rpm
Fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Monofásica
Especificaciones del Motor
Caballos de Fuerza . . . . . . . . . . . . . . . .7.8 a 3600 rpm
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .220cc
Bujía Tipo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Champion RC12YC
o equivalente
Calibrar Separación a: . . . . . . . . . . . . .0.030 pulgadas
(0.76mm)
Capacidad de Gasolina . . . . . . . . . . . . .4 galones
americanos
Tipo de Aceite
Superior 40ºF
. . . . . . . . . . . . . . . SAE 30 o10W-30
Debajo 40ºF
. . . . . . . . . . . . . . . . Sintético 5W-20 o 5W-30
RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía del generador no cubre los elementos que
hayan sido sujetos al abuso o negligencia del operador.
Para recibir el valor completo de la garantía, el operador
deberá mantener el generador de la forma descrita en este
manual.
Se deberán llevar a cabo algunos ajustes periódicamente
para mantener correctamente su generador.
Todos los ajustes de la sección Servicio y Ajustes de este
manual deberán ser hechos por lo menos una vez en cada
estación. Cumpla con los requisitos de la tabla “Programa
de Mantenimiento” descrita anteriormente.
NOTA: Una vez al año deberá limpiar o reemplazar la bujía
y reemplazar el filtro de aire. Una bujía nueva y un filtro de
aire limpio garantizan una mezcla de combustible–aire
adecuada y ayuda a que su motor funcione mejor y tenga
una vida útil más prolongada.
MANTENIMIENTO DEL
GENERADOR
El mantenimiento del generador consiste en mantener la
unidad limpia y seca. Opere y almacene la unidad en un
ambiente limpio y seco donde no vaya a estar expuesta a
excesos de polvo, suciedad, humedad o a vapores
corrosivos. Las ranuras para aire de enfriamiento del
generador deben permanecer despejadas, sin acumulación
de nieve, hojas u objetos extraños.
42
Revise frecuentemente la limpieza del generador y límpielo
cuando elementos como polvo, suciedad, aceite, humedad o
substancias extrañas sean visibles sobre su superficie
exterior.
¡PRECAUCION! Nunca inserte objetos o
herramientas a través de las ranuras de enfriamiento
de aire, incluso si el motor no está en funcionamiento.
NOTA: No recomendamos el uso de mangueras de jardín
para limpiar el generador. El agua podría introducirse en el
sistema de combustible del motor y causar problemas.
Además, si el agua se introduce al generador a través de
las ranuras para aire de enfriamiento, algo del agua quedará
retenida en los espacios vacíos y grietas del aislamiento del
devanado del estator y rotor. La acumulación de agua y
suciedad en los devanados internos del generador
disminuirá eventualmente la resistencia del aislamiento de
estos devanados.
Para Limpiar el Generador:
Utilice un trapo húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
Puede usar un cepillo de cerdas suaves para retirar la
suciedad endurecida, aceite, etc.
Puede usar una máquina aspiradora para eliminar
suciedad y residuos sueltos.
Puede usar aire a baja presión (que no exceda los
25 psi) para eliminar la suciedad. Inspeccione las ranuras
para aire de enfriamiento y la apertura del generador.
Estas aperturas deberán mantenerse limpias y
despejadas.
Mantenimiento de la Batería
De otra manera que chorrea un poco cargar, descrito en
otra parte, la conservación ningún otro se requiere para la
batería.
IMPORTANTE: Cargar de batería se debe realizar en una
ubicación seca, tal como dentro de un garaje.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Mantenimiento Minder
El recordador de mantenimiento muestra y registra las horas
que ha funcionado su generador (hasta 9,999.9). También le
avisa cuándo debe cambiarle el aceite y hacerle
mantenimiento al filtro de aire.
Después de las primeras ocho horas de funcionamiento de
la unidad, aparecerá un mensaje en forma intermitente
“CHG OIL” (CAMBIAR ACEITE). Este mensaje es para
recordarle al usuario que debe cambiar el aceite de
'interposición' con aceite de rendimiento regular. El mismo
mensaje aparecerá cada 50 horas de intervalo. El
recordador de mantenimiento no detecta si se cambió el
aceite - sólo anuncia el mensaje en forma intermitente
durante un período de dos horas, lo que le permite al
usuario observar el recordatorio.
De igual forma, aparecerá en forma intermitente el mensaje
“SVC AIR FILTER”(HACERLE MANTENIMIENTO AL
FILTRO DE AIRE) en intervalos de 25 horas, para
recordarle al usuario que debe hacer este mantenimiento o
que debe cambiar el filtro de aire.
¡PRECAUCION! Al trabajar con el generador,
siempre debe desconectar el cable de la bujía de
encendido de la bujía y permanecer alejado de dicha
bujía.
Revisión del Nivel de Aceite
El nivel de aceite deberá revisarse antes de cada uso o por
lo menos cada 8 horas de operación. Conserve el nivel de
aceite adecuado.
Cambio de Aceite del Motor y Filtro
Cambie el aceite después de las primeras 8 horas de
operación. Cambie el aceite y el filtro cada 50 horas de ese
momento en adelante. Si está utilizando su generador bajo
condiciones de extrema suciedad o polvo, o en un clima
demasiado caliente, haga el cambio de aceite más
frecuentemente.
Cambie el aceite cuando el motor todavía se encuentre
caliente después del funcionamiento, como se indica a
continuación:
Limpie el área alrededor del tapón para drenaje de
aceite.
Retire el tapón de drenaje de aceite y el tapón de llenado
del aceite y drene el aceite por completo en un recipiente
adecuado.
Cuando haya drenado el aceite completamente, instale el
tapón para drenaje de aceite y apriételo firmemente.
Coloque un recipiente adecuado por debajo del filtro de
aceite y retire el filtro girándolo en sentido contrario a las
manecillas del reloj. Descártelo cumpliendo con las leyes
locales.
Cubra con aceite de motor el empaque del filtro nuevo.
Gire el filtro en sentido de las manecillas del reloj hasta
que el empaque se ponga en estrecho contacto con el
adaptador del filtro. Después apriete 3/4 de vuelta más.
Llene con el aceite recomendado. (Vea “Antes de Poner
en Marcha el Generador” en la página 36 para las
recomendaciones del aceite).
Instale el tapón de llenado del aceite y asegúrelo.
Limpie cualquier derrame de aceite.
Limpie/reemplace La Bujía
Cambie la bujía cada 100 horas de operación o una vez al
año, lo que suceda primero. Esto ayudará a su motor a
arrancar más fácilmente y a funcionar mejor.
Limpie el área alrededor de la bujía.
Retire y revise la bujía.
Revise la separación del electrodo con un calibrador de
alambre y ajuste la separación a 0.030 pulgadas
(0.76mm) si es necesario.
43
Reemplace la bujía si los electrodos están picados,
quemados o si la porcelana está rota.
NOTA: Si necesita oredenar un bujía, por favor llame al
1–800–366–PART.
Proporcione Servicio al Depurador de Aire
Su motor no funcionará correctamente y podría resultar
dañado si lo hace funcionar con un depurador de aire sucio.
Limpie o reemplace el filtro de papel del depurador de aire
cada 50 horas de operación o una vez al año, lo que suceda
primero. Límpielo o reemplácelo más a menudo si la unidad
funciona bajo condiciones de suciedad o polvo excesivo.
Limpie el predepurador de espuma cada 25 horas de
operación o más pronto si está bajo condiciones de
suciedad.
Para limpiar o reemplazar el predepurador de espuma:
Retire la cubierta del depurador de aire, después el
prefiltro de espuma.
Lave el predepurador en agua jabonosa. Exprima el
predepurador en un trapo limpio y seco (NO
RETUERZA).
Limpie la cubierta del depurador de aire antes de
instalarla.
Para limpiar o reemplazar el filtro del aire de papel:
Retire la cubierta del depurador de aire; después retire el
prefiltro de espuma (dele servicio si es necesario) y retire
del filtro de papel.
Limpie el filtro de papel golpeándolo suavemente sobre
una superficie sólida. Si el filtro está demasiado sucio,
reemplácelo por uno nuevo. Deseche adecuadamente el
filtro viejo.
Limpie la cubierta del depurador de aire, después
introduzca el predepurador en la cubierta. Luego
introduzca el filtro nuevo de papel dentro de la cubierta
para sostener el predepurador en su sitio y mónte todoa
a la base del depurador de aire.
NOTA: Si necesita oredenar un filtro de papel nuevo, por
favor llame al 1–800–366–PART.
Limpie la Pantalla Apagachispas
El silenciador del escape del motor posee una pantalla
apagachispas. Inspeccione y limpie la pantalla cada
100 horas de operación o una vez al año, lo que suceda
primero.
NOTA: El generador tendrá que tener un apagachispas si lo
usa en terrenos no tratados cubiertos de monte, maleza o
pasto. El apagachispas deberá ser mantenido en buenas
condiciones por parte del propietario/operador.
Limpie e inspeccione el apagachispas de la siguiente
manera:
Para retirar la protección del silenciador, retire los cuatro
tornillos que conectan la protección a la ménsula del
silenciador.
Retire los cuatro tornillos que sostienen la pantalla
apagachispas.
Inspeccione la pantalla y reemplácela si está rota,
perforada o dañada. No use pantallas defectuosas. Si la
pantalla no está dañada, limpiela con un disolvente
comercial.
Vuelva a instalar la pantalla y la protección del
silenciador.
Filtro de
Papel
Prefiltro de
Espuma
Silenciador
Malla de
Apagachispas
Pantalla
Termica
44
Vuelva a Apretar los Pernos de Cabeza
Usted deberá volver a apretar los pernos de cabeza a
4.0 kg.–m (22 ft.–lbs.) después de las primeras 50 horas de
operación.
IMPORTANTE: Si no se siente seguro haciendo este
procedimiento, o no tiene las herramientas indicadas, por
favor lleve su generador al centro de servicio más cercano
para hacer ajustar la separación de las válvulas. Este es un
paso muy importante para garantizar la vida útil prolongada
de su motor.
NOTA: Tan solo lleve a cabo este ajuste después de las
primeras 50 horas de operación. Los pernos de cabeza no
necesitarán ajustes adicionales.
La secuencia de apretamiento es la siguiente: A, B, C, D,
E (siguiendo un patrón alternante).
Ajuste de la Separación de las Válvulas
Después de las primeras 50 horas de funcionamiento
deberá ajustar la separación de las válvulas del motor.
IMPORTANTE: Si no se siente seguro haciendo este
procedimiento, o no tiene las herramientas indicadas, por
favor lleve su generador al centro de servicio más cercano
para hacer ajustar la separación de las válvulas. Este es un
paso muy importante para garantizar la vida útil prolongada
de su motor.
Para ajustar la separación de las válvulas:
Asegúrese de que el motor esté a temperatura ambiente.
Asegúrese de que el alambre de la bujía haya sido
desconectado y esté alejado de la bujía.
Retire el tubo del respiradero de la cubierta de las
válvulas.
Retire los cuatro tornillos que están conectando la
cubierta de las válvulas utilizando un destornillador
philips #2 ó 3.
Asegúrese de que el pistón esté en el Punto Muerto
Superior (PMS) de su recorrido de compresión (ambas
válvulas cerradas). Para llevar el pistón al punto muerto
superior, hale la manija de retroceso lentamente
observando el pistón a través del orificio de la bujía. A
medida que hale la manija de retroceso el pistón deberá
moverse hacia arriba y abajo. El pistón estará en el
Punto Muerto Superior cuando se encuentre en la
posición más superior posible.
Suelte la contratuerca del brazo oscilante utilizando
unallave de 10 mm. Use una llave allen de 8 mm para
girar el pasador de bola pivote mientras revisa la
separación entre el brazo oscilante y el vástago de la
válvula utilizando un calibrador de cinta. La separación
correcta es de 0.002–0.004 pulgadas (0.05–0.1 mm).
Cuando la separación de las válvulas sea la correcta,
sostenga el pasador de bola pivote en su posición con la
llave allen y apriete la contratuerca del brazo oscilante.
Apriete la contratuerca a 65–85 pulgadas–libras de
torque. Después de apretar la contratuerca, vuelva a
revisar la separación de las válvulas para asegurarse de
que esta no ha cambiado.
Vuelva a instalar la cubierta de las válvulas.
NOTA: Comience a atornillar todos los cuatro tornillos antes
de apretarlos o no podrá colocarlos en su lugar.
NOTA: Asegúrese de que el empaque entre la cubierta de
las válvulas y la cabeza del cilindro esté en su lugar.
Vuelva a instalar el tubo del respiradero.
Vuelva a conectar el alambre de la bujía.
Llave Allen
Suelte la
Contratuerca
Calibrador
de Cinta
Apriete Nuez de
Mermelada a 65-85
libras de la pulgada
45
ALMACENAMIENTO
GENERALIDADES
El generador deberá ser encendido al menos una vez cada
siete días y deberá dejarlo funcionar al menos durante
30 minutos. Si no puede hacer esto y debe almacenar la
unidad por más de 30 días, siga las siguientes instrucciones
para preparar su unidad para almacenamiento.
¡ADVERTENCIA! Nunca almacene el motor con
combustible en el tanque en recintos cerrados o en
áreas encerradas con poca ventilación donde los
vapores puedan alcanzar llamas abiertas, chispa o
luz de piloto como en un horno, calentador de agua,
secadora de ropa u otro aparato de gas.
ALMACENAMIENTO PARA
PERIODOS PROLONGADOS
Es importante evitar que se formen depósitos de goma en
las partes esenciales del sistema de combustible, como el
carburador, filtro de combustible, manguera o tanque de
combustible, durante el almacenamiento. También, la
experiencia indica que los combustibles con mezclas de
alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer
humedad, la cual lleva a la separación y formación de
ácidos durante el almacenamiento. El gas ácido puede
dañar el sistema de combustible de un motor durante su
almacenamiento.
Para evitar problemas del motor, el sistema de combustible
deberá desocuparse antes de un almacenamiento de
30 días o más. Siga estas instrucciones:
Proteja el Sistema de Combustible
Retire toda la gasolina del tanque de combustible para
evitar que se formen depósitos de goma en estas partes
y causen posible mal funcionamiento del motor.
¡ADVERTENCIA! Drene el combustible dentro de
un recipiente adecuado, lejos de llamas abiertas y en
lugares al aire libre. Asegúrese de que el motor esté
frío. No fume.
Haga funcionar el motor hasta que se detenga por la falta
de combustible.
Cambio de Aceite
Con el motor todavía caliente, drene el aceite de la caja del
cigüeñal. Vuelva a llenarlo con el grado de aceite
recomendado.
Aceite el Diámetro Interior del Cilindro
Retire la bujía y rocíe aproximadamente 1/2 onza (15 ml)
de aceite para motor dentro del cilindro. Cubra el orificio
de la bujía con un trapo. Haga girar el motor lentamente
para distribuir el aceite.
¡PRECAUCION! Evite el rociado del orificio de la
bujía cuando esté girando el motor lentamente.
Instale la bujía. No conecte el alambre de la bujía.
GENERADOR
Limpie el generador como está descrito en la página 42
(“Para Limpiar el Generador”).
Revise que las ranuras para el aire de enfriamiento y las
aperturas del generador se encuentren abiertas y
despejadas.
Desconecte cable negativo de la terminal de batería.
OTRAS SUGERENCIAS PARA EL
ALMACENAMIENTO
No almacene gasolina de una estación a otra.
Reemplace la caneca de gasolina si comienza a
oxidarse. El óxido y/o la suciedad en la gasolina le
causará problemas.
Si es posible, almacene su unidad en un recinto
encerrado y cúbrala para protegerla del polvo y la
suciedad. ASEGURESE DE VACIAR EL TANQUE DEL
COMBUSTIBLE.
Cubra su unidad con una cubierta de protección
adecuada que no retenga humedad.
¡PRECAUCION! Nunca cubra su generador
cuando el motor y el área del escape estén calientes.
Almacene la unidad en un área limpia y seca.
46
PROBLEMA
CAUSA
SOLUCION
El motor está
funcionando pero no
existe salida de AC
disponible.
1. Uno de los cotacircuitos está abierto.
2. Mala conexión o juego de cordones
defectuoso.
3. El dispositivo conectado está en mal
estado.
4. Falla en el generador.
1. Reajuste el cortacircuito.
2. Revise y repare.
3. Conecte otro dispositivo que esté en
buenas condiciones.
4. Póngase en contacto con la Planta de
Servicio de Sears.
El motor funciona bien
sin cargas pero “funciona
mal” cuando las cargas
son conectadas.
1. Corto circuito en la carga conectada.
2. La velocidad del motor es muy lenta.
3. El generador está sobrecargado.
4. Circuito del generador en corto.
1. Desconecte la carga eléctrica en corto.
2. Póngase en contacto con la Planta de
Servicio de Sears.
3. Vea “No Sobrecargue el Generador”
on pagina 40.
4. Póngase en contacto con la Planta de
Servicio de Sears.
El motor no arranca; o
arranca y funciona mal.
1. Interruptor de Marcha/Parado en “Stop”.
2. Depurador de aire sucio.
3. Sin gasolina.
4. Gasolina vieja.
5. El alambre de la bujía no está conectado.
6. Bujía en mal estado.
7. Agua en la gasolina.
8. Exceso de cebado.
9. Bajo nivel de aceite.
10. Mezcla de combustible excesivamente rica.
11. Válvula de toma atascada en la posición
abierta o cerrada.
12. El motor ha perdido compresión.
13. La batería descargada.
1. Coloque el interruptor en “Run
(MARCHA).
2. Limpie o reemplace el depurador de
aire.
3. Llene el tanque de combustible.
4. Drene el tanque de gasolina; llénelo
con combustible fresco.
5. Conecte el alambre a la bujía.
6. Reemplace la bujía.
7. Drene el tanque de gasolina; llénelo
con combustible fresco.
8. Abra el cebador por completo y haga
girar el motor.
9. Llene la caja del cigüeñal al nivel
adecuado.
10. Póngase en contacto con la Planta de
Servicio de Sears.
11. Póngase en contacto con la Planta de
Servicio de Sears.
12. Póngase en contacto con la Planta de
Servicio de Sears.
13. Manualmente motor de comienzo y
permitió recharge de batería.
El motor se apaga en
pleno funcionamiento.
1. Sin gasolina.
2. Nivel de aceite bajo.
1. Llene el tanque del combustible.
2. Llene la caja del cigüeñal al nivel
correcto
Al motor le hace falta
potencia.
1. La carga es muy alta.
2. Filtro de aire sucio.
1. Vea “No Sobrecargue el Generador”
on pagina 40.
2. Reemplace el filtro de aire.
El motor “no funciona
continuamente” o se
detiene.
1. El cebador fue abierto muy rápidamente.
2. Carburador con mezcla de aire-
combustible muy rica o muy pobre.
1. Mueva el cebador a la posición
intermedia hasta que el motor funcione
suavemente.
2. Póngase en contacto con la Planta de
Servicio de Sears.
Ninguna salida del
entrepaño del control
12 Salida del Voltio DC
.
1. Los bornes de la batería están oxidados.
2. El nivel del líquido de la batería es bajo.
3. El cable de la batería está dañado.
4. Batería defectuosa.
5. El tomacorriente está dañado.
1. Limpie los bornes de la batería.
2. Agregue agua destilada a la batería.
3. Reemplace el cable.
4. Revise la condición de la batería;
reemplácela si está defectuosa.
5. Póngase en contacto con la Planta de
Servicio de Sears.
REPARACION DE AVERIAS
47
GARANTIA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
LA COBERTURA DE LA GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES SE
APLICA A LOS MOTORES CERTIFICADOS ADQUIRIDOS EN
CALIFORNIA EN 1995 Y POSTERIORMENTE, QUE SE UTILICEN EN
CALIFORNIA, Y A MOTORES CERTIFICADOS MODELO 1997 Y
POSTERIORES QUE SEAN ADQUIRIDOS Y UTILIZADOS EN OTRA
REGIÓN DE ESTADOS UNIDOS (Y A PARTIR DEL 1º DE ENERO DE
2001, EN CANADÁ).
Declaración de garantía sobre el control de emisiones de la EPA de
EE.UU. y California.
El California Air Resources Board (CARB), la EPA de EE.UU. y Sears se
complacen en explicar la Garantía para el sistema de control de emisiones
para motores pequeños para exteriores (SORE) modelos año 2000 y
posteriores. En California, los nuevos motores pequeños para exteriores se
deben diseñar, construir y equipar para cumplir con las estrictas normas
del estado contra el smog. En otras regiones de Estados Unidos, los
nuevos motores para interiores de ignición por chispa certificados para
modelos año 1997 y posteriores deben cumplir con normas similares
establecidas por la EPA de EE.UU. Sears debe garantizar el sistema de
control de emisiones de su motor para los períodos indicados a
continuación, siempre y cuando no se haya abusado, descuidado o dado
mantenimiento incorrecto al motor pequeño para exteriores.
Su sistema de control de emisiones podrá incluir partes como el
carburador o el sistema de inyección de combustible, el sistema de
ignición y el convertidor catalítico. También se pueden incluir mangueras,
correas, conectores y otros componentes relacionados con las emisiones.
Cuando exista una condición que pueda ser cubierta por la garantía,
Sears reparará el motor pequeño para exteriores sin costo alguno,
incluyendo el diagnóstico, las partes de repuesto y la mano de obra.
Cobertura de la garantía de Sears contra defectos en el control de
emisiones
Los motores pequeños para exteriores modelos 1995 y posteriores tienen
una garantía de dos años. Si alguna parte de su motor relacionada con
las emisiones está defectuosa, Sears la reparará o sustituirá.
Responsabilidades del propietario para la garantía
Como propietario del motor pequeño para exteriores, usted es
responsable de realizar las actividades de mantenimiento requeridas
que se indican en este manual del propietario. Sears recomienda que
conserve todos los recibos que cubran el mantenimiento de su motor
pequeño para exteriores, pero Sears no puede negar la garantía
solamente por la falta de recibos ni por su imposibilidad de garantizar la
realización de todas las actividades de mantenimiento programadas.
Como propietario del motor pequeño para exteriores, usted siempre
debe tener en cuenta que Sears podrá negar la cobertura de la garantía
si su motor pequeño para exteriores o una parte del mismo presenta
fallas debido a abuso, descuido, mantenimiento incorrecto o
modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar su motor pequeño para exteriores a
un Centro de servicio Sears aprobado tan pronto como se presente el
problema. Las reparaciones bajo garantía deberán concluirse en un
período razonable, que no excederá de 30 días.
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y
responsabilidades para la garantía, póngase en contacto con un
representante de servicio Sears al 1-800-469-4663.
Disposiciones de la garantía de Sears contra defectos en el control
de emisiones
Las siguientes son disposiciones específicas relacionadas con la
cobertura de la garantía contra defectos en el control de emisiones.
1. Partes garantizadas
La cobertura bajo esta garantía incluye solamente aquellas partes
que se enumeran a continuación (las partes del sistema de control
de emisiones) en la medida que dichas partes hayan estado
presentes en el motor adquirido.
a. Sistema de medición de combustible.
Sistema de enriquecimiento para arranque en frío.
Carburador y partes internas.
Bomba de combustible.
b. Sistema de inducción de aire.
Filtro de aire.
Colector de entrada.
c. Sistema de ignición.
Bujías.
Sistema de ignición por magneto.
d. Sistema catalizador.
Convertidor catalítico.
Colector de escape.
Sistema de inyección de aire o válvula por impulsos.
e. Distintos elementos utilizados en los sistemas anteriores.
Válvulas e interruptores de vacío, temperatura, posición y de
detección de tiempo.
Conectores y conjuntos.
2. Vigencia de la cobertura
Sears garantiza al propietario inicial y a cada propietario
subsiguiente que las partes garantizadas estarán libres de defectos
en material y en mano de obra, que ocasionen fallas de las partes
garantizadas durante un período de dos años a partir de la fecha
en que el motor sea entregado al comprador minorista.
3. No habrá cargos
La reparación o reemplazo de cualquier parte garantizada se
realizará sin cargo alguno para el propietario, incluyendo la mano de
obra de diagnóstico que derive en la determinación de que una parte
garantizada está defectuosa, si la labor de diagnóstico se realiza en
un Centro de servicio Sears aprobado.
4. Reclamos y exclusiones de cobertura
Los reclamos vinculados con la garantía se presentarán conforme a
las disposiciones de la Póliza de garantía de Sears. La cobertura de
la garantía se excluirá para aquellas fallas de partes garantizadas
que no sean partes originales de Sears o debido a abuso, descuido
o mantenimiento incorrecto, según se establece en la Póliza de
garantía de motores de Sears. Sears no es responsable por la
cobertura de fallas de partes garantizadas ocasionadas por el uso
de partes adicionales, no originales o modificadas.
5. Mantenimiento
Cualquier parte garantizada cuyo reemplazo no esté programado
como mantenimiento requerido o que esté programada únicamente
para inspección frecuente con el fin de "reparar o reemplazar
conforme sea necesario", estará garantizada en cuanto a defectos
por el período de la garantía. Cualquier parte garantizada cuyo
reemplazo esté programado como mantenimiento requerido tendrá
solamente una garantía contra defectos únicamente por el período
hasta el primer reemplazo programado para esa parte. Se podrá
utilizar cualquier parte de repuesto que tenga un rendimiento y
durabilidad equivalentes, al realizar cualquier actividad de
mantenimiento o reparación. El propietario es responsable de
realizar todo el mantenimiento requerido, según se define en este
manual del propietario.
6. Cobertura consiguiente
La cobertura bajo la presente se ampliará a la falla de cualquier
componente del motor provocada por un desperfecto en cualquier
parte garantizada que siga gozando de la cobertura de la garantía.
Sears, Roebuck and Co., U.S.A. (Sears), California Air Resources Board (Consejo de Recursos sobre el Aire de
California, CARB, por sus siglas en inglés) y United States Environmental Protection Agency (Agencia de Protección
Ambiental de EE.UU. , EPA, por sus siglas en inglés).
Declaración de garantía del sistema de control de emisiones
(derechos y obligaciones del propietario para la garantía contra defectos)
En EE.UU. y Canadá contamos con una línea de emergencia las 24 horas (1-800-469-4663), que ofrece un menú de mensajes pregrabados con
información sobre mantenimiento de productos.
For in-home major brand repair service:
Call 24 hours a day, 7 days a week
1-800-4-MY-HOME
SM
(1-800-469-4663)
Para pedir servicio de reparación a domicilio - 1-800-676-5811
In Canada for all your service and parts needs call
Au Canada por tout le service ou les pièces
For the repair or replacement parts you need:
Call 7 am - 7 pm, 7 days a week
1-800-366-PART (1-800-366-7278)
Para ordenar piezas con entrega a domicilio - 1-800-659-7084
For the location of a Sears Parts and Repair Center in your area:
Call 24 hours a day, 7 days a week
1-800-488-1222
For information on purchasing a Sears maintenance Agreement
or to inquire about an existing Agreement:
Call 9 am - 5 pm, Monday - Saturday
1-800-827-6655
- 1-800-665-4455
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Simplicity 01525-0 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas