Wacker Neuson DS720 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El vibroapisonador Wacker Neuson DS720 es una herramienta potente y versátil ideal para trabajos de compactación en diversos materiales. Con una fuerza centrífuga de 896 libras y un ancho de compactación de 20 pulgadas, puede compactar rápidamente suelos cohesivos, arena y grava en capas de hasta 12 pulgadas. Su motor Honda GX160 de 5.5 HP proporciona una excelente relación potencia-peso, lo que lo hace fácil de maniobrar incluso en espacios reducidos. El DS720 también cuenta con una base de hierro fundido duradera para una mayor durabilidad.

El vibroapisonador Wacker Neuson DS720 es una herramienta potente y versátil ideal para trabajos de compactación en diversos materiales. Con una fuerza centrífuga de 896 libras y un ancho de compactación de 20 pulgadas, puede compactar rápidamente suelos cohesivos, arena y grava en capas de hasta 12 pulgadas. Su motor Honda GX160 de 5.5 HP proporciona una excelente relación potencia-peso, lo que lo hace fácil de maniobrar incluso en espacios reducidos. El DS720 también cuenta con una base de hierro fundido duradera para una mayor durabilidad.

www.wackergroup.com
Apisonador
DS 720
MANUAL DE OPERACIÓN
0154640es 002
0407
0154640ES
DS 720 Indice
3
1. Prefacio 5
2. Información Sobre la Seguridad 6
2.1 Seguridad en la Operación ................................................................... 7
2.2 Seguridad para el operador del Motor .................................................. 9
2.3 Seguridad de Servicio ........................................................................ 10
2.4 Ubicación de las Calomanías ............................................................. 11
2.5 Calcomanías de seguridad e informaciones ...................................... 12
2.6 Calcomanías con respecto a la operación del equipo ........................ 15
3. Datos Técnicos 18
3.1 Datos de Máquina .............................................................................. 18
3.2 Apisonador ......................................................................................... 19
3.3 Medidas Acústicas ............................................................................. 19
3.4 Medidas Vibratorias ............................................................................ 20
3.5 Dimensions ......................................................................................... 20
4. Operación 21
4.1 Aplicación ........................................................................................... 21
4.2 Descripción del Funcionamiento ........................................................ 21
4.3 Recomendaciones para los trabajos de compactación ...................... 22
4.4 Transportación ................................................................................... 22
4.5 Combustible recomendado ................................................................ 23
4.6 Antes de arrancar ............................................................................... 23
4.7 Para arrancar el motor ....................................................................... 24
4.8 Operación ........................................................................................... 24
4.9 Para detener el motor ......................................................................... 25
4.10 Compactación Correcta ...................................................................... 26
Indice DS 720
wc_bo0154640001esTOC.fm 4
5. Mantenimiento 27
5.1 Calendario de Mantenimiento Periódico .............................................27
5.2 Purificador de aire ...............................................................................28
5.3 Lubricación ..........................................................................................29
5.4 Componentes de la Zapata .................................................................31
5.5 Almacenamiento de Período Largo .....................................................31
5.6 Localización de problemas ..................................................................32
Prefacio
5
1. Prefacio
El presente manual proporciona información y los procedimientos
para operar y realizar el mantenimiento de este modelo de Wacker en
forma segura. Para su propia seguridad y protección contra lesiones,
lea, comprenda y acate cuidadosamente las instrucciones de
seguridad descritas en este manual.
Guarde este manual o una copia de éste con la máquina. Si pierde
este manual o necesita una copia adicional, comuníquese con Wacker
Corporation. Este equipo está construido considerando la seguridad
del usuario; sin embargo, puede presentar riesgos si se opera o se le
da servicio incorrectamente. ¡Siga cuidadosamente las instrucciones
de operación! Si tiene preguntas sobre la operación o el
mantenimiento de este equipo, comuníquese con Wacker
Corporation.
La información contenida en este manual refiere a las máquinas
fabricadas hasta el momento de la publicación. Wacker Corporation se
reserva el derecho de cambiar cualquier parte de esta información sin
previo aviso.
Reservados todos los derechos, especialmente de copia y
distribución.
Copyright 2007 de Wacker Corporation.
Ninguna parte de esta publicación se puede reproducir en modo
alguno, ni por ningún medio, ya sea electrónico o mecánico, incluso
fotocopia, sin la expresa autorización por escrito de Wacker
Corporation.
Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker
Corporation infringe los derechos de copyright válidos y será penada
por la ley. La empresa se reserva expresamente el derecho de
efectuar modificaciones técnicas (incluso sin previo aviso) con el
objeto de perfeccionar sus máquinas o sus normas de seguridad.
Información Sobre la Seguridad DS 720
6
2. Información Sobre la Seguridad
Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA,
PRECAUCION, AVISO, y NOTA las cuales precisan ser seguidas
para reducir la posibilidad de lesión personal, daño a los equipos, o
servicio incorrecto.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de
peligros potenciales de lesión personal. Obedezca todos los mensajes
de seguridad a continuación de este símbolo para evitar posibles
daños personales o la muerte.
PELIGRO indica una situación de riesgo que, si no se evita, causará
la muerte o graves daños.
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, si no se evita,
puede causar la muerte o graves daños.
PRECAUCIÓN indica una situación de riesgo que, si no se evita,
puede causar daños de grado menor o moderado.
AVISO: empleado sin el símbolo de alerta de seguridad, AVISO
indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar daños
a la propiedad.
Nota: Contiene información adicional importante para un
procedimiento.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCION
DS 720 Información Sobre la Seguridad
7
2.1 Seguridad en la Operación
Para la operación segura del equipo, es necesario contar con una
capacitación y los conocimientos adecuados. El equipo operado de
manera inadecuada o por parte de personal no capacitado puede ser
peligroso. Lea las instrucciones de operación incluidas en este manual
y en el manual del motor, y familiarícese con la ubicación y el uso
correcto de todos los controles. Los operarios sin experiencia deberán
recibir instrucciones por parte de una persona familiarizada con el
equipo, antes de que se les permita operar la máquina.
2.1.1 NUNCA opere esta máquina en aplicaciones para las que no está
diseñada.
2.1.2 NUNCA permita que una persona sin la capacitación adecuada opere
este equipo. Las personas que operen este equipo deben estar
familiarizadas con los riesgos y peligros asociados con él.
2.1.3 NUNCA toque el motor ni el silenciador mientras el motor está
encendido ni inmediatamente después de haberlo apagado. Estas
áreas alcanzan altas temperaturas y pueden provocar quemaduras.
2.1.4 NUNCA utilice accesorios ni dispositivos de sujeción que no haya
recomendado Wacker. El equipo podría dañarse y el usuario podría
lesionarse.
2.1.5 NUNCA deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia.
2.1.6 La eficacia de los elementos de manejo NO deberá ser influída en
forma improcedente ni tampoco anulada.
2.1.7 SIEMPRE lea, entienda y siga los procedimientos en el Manual de
operación, antes de intentar operar el equipo.
2.1.8 SIEMPRE controle que las personas en las cercanías se hallen a
distancia de seguridad y que jamás entren en el radio de acción de la
máquina. Si fuera necesario, habrá que indicar la propia presencia e
incluso detenerse si las personas dentro de la zona de peligro no se
hubieran desplazado.
2.1.9 SIEMPRE asegúrese de que el operario esté familiarizado con las
precauciones de seguridad y las técnicas de operación adecuadas,
antes de utilizar la máquina.
2.1.10 SIEMPRE use prendas de protección adecuadas para el lugar de
trabajo cuando opere el equipo.
2.1.11 SIEMPRE usar un dispositivo antirruidos para proteger los oídos
cuando se opera la máquina.
2.1.12 SIEMPRE mantenga las manos, los piés, y vestidos alejados de las
partes móviles de la máquina.
2.1.13 SIEMPRE use sentido común mientras opere el máquina.
ADVERTENCIA
Información Sobre la Seguridad DS 720
8
2.1.14 SIEMPRE deje ubicado el vibroapisonador de tal manera después de
la operación que éste no pueda volcar, rodar, deslizarse, o caerse.
2.1.15 SIEMPRE apague el motor después de la operación.
2.1.16 Los vibroapisonadores SIEMPRE deberán ser conducidos de tal
modo, que el conductor no sea apretado entre el equipo y un objeto
fijo. Deberá observarse sumo cuidado en zonas de terreno irregular,
como asi también en la compactación de materiales gruesos. El
conductor SIEMPRE deberá buscar una posición segura y firme.
2.1.17 En el caso de trabajar en los bordes de una cantera, zanja o laderas,
pozos o desniveles, el vibroapisonador SIEMPRE deberá ser
conducido de tal forma que no haya peligro de vuelco o deslizamiento.
2.1.18 SIEMPRE almacene el equipo de manera adecuada cuando no se lo
utilice. El equipo deberá almacenarse en un lugar limpio y seco que
esté fuera del alcance de los niños.
2.1.19 SIEMPRE cierre la válvula de combustible en motores equipados con
una, cuando la máquina no esté en funcionamiento.
2.1.20 SIEMPRE opere la máquina con todos los dispositivos de seguridad y
de protección colocados y en funcionamiento. NO modifique ni anule
los dispositivos de seguridad. NO opere la máquina si falta algún
dispositivo de seguridad o de protección o si alguno no funciona.
DS 720 Información Sobre la Seguridad
9
2.2 Seguridad para el operador del Motor
Los motores de combustión interna presentan riesgos especiales
durante la operación y el abastecimiento de combustible. Lea y siga
las instrucciones de advertencia en el manual del propietario del motor
y las pautas de seguridad que se detallan a continuación. En caso de
no seguir las advertencias y las pautas de seguridad, podrían
producirse lesiones graves o la muerte.
2.2.1 NO fume cuando opere la máquina.
2.2.2 NO fume cuando suministre combustible al motor.
2.2.3 NO suministre combustible a un motor caliente o en funcionamiento.
2.2.4 NO suministre combustible al motor cerca de una llama abierta.
2.2.5 NO derrame combustible al suministrar combustible al motor.
2.2.6 NO haga funcionar el motor cerca de llamas abiertas.
2.2.7 NO haga funcionar la máquina en interiores ni en un área cerrada
como una zanja profunda, a menos que haya una ventilación
adecuada, a través de elementos tales como mangueras o extractores
de aire. El gas de escape del motor contiene gas venenoso de
monóxido de carbono; la exposición al monóxido de carbono puede
provocar la pérdida de la conciencia y puede causar la muerte.
2.2.8 SIEMPRE llene el tanque de combustible en un área bien ventilada.
2.2.9 SIEMPRE vuelva a colocar la tapa del tanque de combustible luego de
suministrar combustible.
2.2.10 SIEMPRE comprobar, antes de arrancar el motor, que las tuberías y
el tanque de combustible no presenten grietas o fugas. No ponga en
marcha la máquina si se ha derramado gasolina.
PELIGRO
Información Sobre la Seguridad DS 720
10
2.3 Seguridad de Servicio
¡Los equipos con mantenimiento deficiente pueden presentar un
riesgo para la seguridad! A fin de que el equipo funcione en forma
segura y adecuada durante un largo período de tiempo, es necesario
realizar un mantenimiento periódico y reparaciones esporádicas.
2.3.1 NO intente limpiar ni realizar el mantenimiento a la máquina mientras
ésta está en funcionamiento. Las piezas giratorias pueden provocar
lesiones graves.
2.3.2 NUNCA opere la máquina sin filtro de aire.
2.3.3 NUNCA remueva ni el elemento de papel del filtro de aire, ni el
prefiltro, ni la tapa del filtro de aire mientras opere del motor.
2.3.4 NUNCA altere la velocidad del motor, manténgala dentro de los limites
especificados en la sección de Datos Técnicos.
2.3.5 NO utilice gasolina ni otros tipos de combustibles o solventes
inflamables para limpiar piezas, especialmente en áreas cerradas. Los
humos de combustibles y solventes pueden provocar explosiones.
2.3.6 SIEMPRE restituya todos los dispositivos de seguridad y protección a
su lugar y orden después de las reparaciones o servicio de
mantenimiento.
2.3.7 SIEMPRE mantenga el área en torno al silenciador libre de desechos
como hojas, papel, cartones, etc. Un silenciador caliente podría
encender los desechos e iniciar un incendio.
2.3.8 SIEMPRE ejecute el servicio de mantenimiento recommendado en el
manual de operación.
2.3.9 SIEMPRE mantenga las aletas del cilindro libres de desechos.
2.3.10 SIEMPRE cambie los componentes desgastados o dañados con
piezas de repuesto diseñadas y recomendadas por Wacker
Corporation.
2.3.11 SIEMPRE mantenga la máquina en condiciones de limpieza y las
calcomanías legibles. Vuelva a colocar todas las calcomanías
faltantes y cambie las que sean difíciles de leer. Las calcomanías
proporcionan instrucciones de operación importantes y advierten
sobre peligros y riesgos.
ADVERTENCIA
DS 720 Información Sobre la Seguridad
11
2.4 Ubicación de las Calomanías
w c _ g r 0 0 0 0 6 9
Información Sobre la Seguridad DS 720
12
2.5 Calcomanías de seguridad e informaciones
Las máquinas de Wacker utilizan calcomanías ilustradas
internacionales donde es necesario. Estas calcomanías se describen
a continuación:
Calcomanía Significado
¡PELIGRO!
Los motores emiten monóxido de carbono, por
lo que deberá operar la máquina sólo en
espacios ventilados.
Lea el manual de operación para obtener
información sobre la máquina.
¡PELIGRO!
No debe haber chispas, llamas ni objetos
calientes cerca de la máquina.
Antes de llenar tanque, apague el motor.
¡PRECAUCION!
Utilice sólo combustible diesel limpio y filtrado.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar pérdida de la audición, protéjase
los oídos mientras opere esta máquina.
DS 720 Información Sobre la Seguridad
13
¡ADVERTENCIA!
¡Superficie caliente! ¡Monte de nuevo el pro-
tector!
Acelerador:
0 = Parada
= Start o Vacío
Conejo = Plena o Rápido
¡ADVERTENCIA!
Los golpes del resorte comprimido o de la
cubierta causarán lesiones graves. El resorte
se puede desprender con fuerza si se retira
incorrectamente la cubierta de su mecanismo.
Nivel de potencia acústica garantizado en
dB(A).
Calcomanía Significado
Información Sobre la Seguridad DS 720
14
Cada unidad posee una placa de identificación
con el número de modelo, el número de refer-
encia, el nivel de revisión y el número de serie.
Favor de anotar los datos contenidos en la
placa en caso de que la placa de identificación
se dañe o pierda. En todos los pedidos para
repuestos o cuando se solicite información de
servicio, siempre se le pedirá que especifique
el número de modelo, el número de referencia,
el nivel de revisión y el número de serie de la
unidad.
Esta máquina puede estar cubierta por una o
más patentes.
Calcomanía Significado
DS 720 Información Sobre la Seguridad
15
2.6 Calcomanías con respecto a la operación del equipo
Motor L48EE-DWK3:
Calcomanía Significado
Esta etiqueta moldeada bajo plástico contiene
informaciones importantes respecto a temas
sobre seguridad y operación. Reemplace la
tapa si la etiqueta ya no fuera legible.
Refiérase al Manual de Piezas para informa-
ciones sobre como efectuar el pedido.
Abra la válvula del flujo de combustible.
Coloque la palanca de acelerador en la
posición “start”.
Tire del arrancador de retroceso.
Coloque la palanca de acelerador en la
posición “stop”.
Cierre la válvula del flujo de combustible.
Información Sobre la Seguridad DS 720
16
Motor L40AE-DWK2:
Calcomanía Significado
Esta etiqueta moldeada bajo plástico contiene
informaciones importantes respecto a temas
sobre seguridad y operación. Reemplace la
tapa si la etiqueta ya no fuera legible.
Refiérase al Manual de Piezas para informa-
ciones sobre como efectuar el pedido.
Abra la válvula del flujo de combustible.
Coloque la palanca de acelerador en la
posición “start”.
Tire lentamente el starter reversible hacia afu-
era.
Apriete hacia abajo la palanca de decom-
presión.
Tire rápidamente el starter reversible.
1
2
3
4
5
1
2
DIESEL
STOP
DANGER
PELIGRO
GEFAR
DANGER
WARNING
WARNUNG
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
D
3
4
5
DS 720 Información Sobre la Seguridad
17
Coloque la palanca de acelerador en la
posición “stop”.
Cierre la válvula del flujo de combustible.
Calcomanía Significado
Datos Técnicos DS 720
18
3. Datos Técnicos
3.1 Datos de Máquina
Número de referencia:
DS 720
0008200
Rev. 115 & más bajo
0008203
Rev. 114 & más bajo
DS 720
0008200
Rev. 116 & más alto
0008203
Rev. 115 & más alto
DS 720
0009309
Motor
Tipo de Motor
Motor Diesel monocilíndrico de cuatro tiempos enfriado a aire
Fabricante del Motor
Yanmar
Modelo del Motor
L40AE-DWK2 L48EE-DWK3
Potencia del Motor
kW 3,1 3,5
Cilindrada
cm³ 199 211
Velocidad del motor -
a plena carga
rpm 3600
Velocidad del motor -
ralenti
rpm 1200 ± 200
Embragamiento
rpm 2000 ± 200
Holgura de la Válvula
mm 0,15
Filtro del aire
tipo Doble elemento filtrante
Lubricación del Motor
tipo del
aceite
CC o CD
(1)
Cantidad del Motor
ml 800
Combustible
tipo Nº 2 Diesel - cetano > 45
Contenido del tanque
l5,7
Consumo de
combustible
l/h 0,9
(1)
Refiérase a la Lubricación.
DS 720 Datos Técnicos
19
3.2 Apisonador
3.3 Medidas Acústicas
Las especificaciones que siguen son las requeridas por “89/392/EEC-
Machinery Directive” Párrafo 1.7.4.f:
Nivel de presión sonora al nivel del operador (L
pA
) = 92 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizado (L
WA
) = 108 dB(A)
Los valores de potencia acústica (L
WA
) han sido determinados en
acuerdo con ISO 3744 y los de de presión sonora (L
pA
) en acuerdo
con ISO 6081.
Número de referencia:
DS 720
0008200
Rev. 115 & más bajo
0008203
Rev. 114 & más bajo
DS 720
0008200
Rev. 116 & más alto
0008203
Rev. 115 & más alto
DS 720
0009309
Apisonador
Peso de servicio (masa
kg (lbs.) 75 (165)
Número de golpes
(2)
min.
-1
650-700
Trabajo por golpe
J/mkp 100
Elevación en la base del
pisón
mm (in.) a 75 (3)
Lubricación del sistema
de ariete
grado SAE 10W30
Capacidad del sistema
de ariete
ml (oz.) 890 (30)
(2)
Número de golpes regulable por medio de la palanca del acelerador.
Datos Técnicos DS 720
20
3.4 Medidas Vibratorias
La aceleración de la vibración de mano/brazo, medida por “EC-
Machine Regulations” Apéndice 1, Párrafo 2.2 o 3.6.3 es
aproximadamente 16 m/s
2
.
El valor efectivo ponderado de aceleración fue determinado en
acuerdo con ISO 8662 Parte 1.
Los valores acústicos y vibratorios fueron determinados utilizando el
apisonador en velocidades nominales sobre materiales de grava
quebrada.
3.5 Dimensions
mm (pulg.)
700 (27.6)
372 (14.6)
330 (13)
1000 (39.4)
wc_gr000062
DS 720 Operación
21
4. Operación
4.1 Aplicación
En trabajos de ingeniería civil para todo tipo de suelos - especial-
mente suelos cohesivos.
En zanjas para cables, cañerías de agua, de gas y calefacción a dis-
tancia, para rellenos etc.
Para la fijación de diques y embalses de tierra.
Para el lecho de hormigón en la construcción de caminos (inclusive
autopistas y caminos forestales), al costado de los bordillos y para
pequeños trabajos en la compactación de la sub-base.
Para remiendos de toda clase en caminos y calles.
En edificaciones y estructuras elevadas para la compactación de sub-
suelos y hormigón en sótanos y suelos de naves industriales.
En la construcción de parques y jardines para la fijación de caminos.
4.2 Descripción del Funcionamiento
La vibración necesaria para la compactación es producida por el
sistema de apisonamiento, que se encuentra solidamente conectado
al pisón.
El motor de accionamiento está fijado por medio de cuatro tornillos a
la caja de manivela y acciona a través de un mecanismo de
engranajes y biela al sistema de apisonamiento. El par motor es
transmitido al sistema por medio de un embrague centrífugo.
Con un número de revoluciones bajo, el embrague centrífugo
interrumpe la transmisión de fuerza al sistema, permitiendo así un
perfecto funcionamiento en condiciones de ralentí. El avance del
vibroapisonador está garantizado por la posición inclinada del sistema
de apisonado.
Es posible parar el motor por medio de la palanca manual del
acelerador.
El motor de accionamiento trabaja según el principio Diesel, y es
arrancado manualmente por medio de un starter reversible. Succiona
el aire de combustión a través de un pre-filtro y un filtro seco, y es
enfriado a aire.
El manillar con amortiguación especial está aislado del sistema de
apisonado por medio de un par de elementos de goma, garantizando
así una mínima transmisión de vibraciones al operario.
Operación DS 720
22
4.3 Recomendaciones para los trabajos de compactación
Condiciones del suelo: La altura máxima de apilado del material
depende de varios factores relacionados al material tierra, tales como
contenido de agua, composición granulométrica etc. Por esta razón,
es imposible recomendar especificaciones sobre la altura de apilado.
Recomendación: Determinar de caso a caso la altura máxima de
apilado por medio de ensayos de compactación y muestras de tierras
correspondientes.
4.4 Transportación
Vea Dibujo: wc_gr000063
4.4.1 Siempre apague el motor y cierre la válvula de combustible al
transportar el apisonador.
4.4.2 Asegúrese que el aparato de levanta-miento tenga la capacidad
apropiada para sujetar el apisonador (ver tablilla de identificación para
el peso de la máquina).
4.4.3 Utilice el punto central de levantamiento (a) al levantar la máquina.
Siempre inspeccione el cable de levantamiento por grúa por si está
gastado o roto. Proteja el cable de cualquier borde cortante. No utilice
el cable si hay indicio de algún cable roto, desgastado o con cualquier
otro defecto. Reemplace el cable inmediatamente para evitar
accidentes o muerte.
4.4.4 Wacker recomienda transportar los vibroapisonadores, dentro de lo
posible, en posición de parados; no obstante se deberá verificar que
no se posible una caída del equipo.
Si no resulta posible fijar de forma segura al equipo en posición parada
amarre la máquina al vehículo transportador para asegurar el
apisonador. Acuéstela y amárrela al vehículo por los puntos (a) y (b)
(ver dibujo). (Amarre el apisonador sobre el cilindro de resorte que
está ubicado entre la placa de pisón y la mirilla de aceite.)
AVISO: Vacie el tanque de combustible para prevenir derrames por la
tapa (c).
Pare el vibroapisonador en posición vertical si el mismo hubiera sido
transportado en forma horizontal. Permita que el aceite drene al cárter
de aceite del motor - espere hasta aprox. 45 minutos para que el nivel
de aceite se estabilice. El no llevar a cabo estas indicaciones puede
conducir a daños en el motor.
ADVERTENCIA
PRECAUCION
DS 720 Operación
23
4.5 Combustible recomendado
Solamente utilice combustible diesel puro. Vuelva a cerrar la tapa del
tanque de combustible inmediatamente. Es importante mantener
siempre un buen estado de limpieza, dado que en otro caso
inevitablemente se produciran fallas en el sistema de inyección y un
taponamiento prematuro del filtro de combustible. Bajo ningún
concepto se deberán abrir la tubería de combustible o la bomba de
combustible, ni siquiera para purgar el sistema. La bomba de
combustible es del tipo autopurgante. Aún en el caso de haberse
vaciado erroneamente y en forma completa el tanque de combustible,
se deberá proceder a rellenar el mismo, sin proceder a soltar tuercas
en algún punto del sistema de combustible.
4.6 Antes de arrancar
4.6.1 Lea “Medidas de Seguridad”.
4.6.2 Lleve a cabo los trabajos de mantenimiento diarios.
4.6.3 Ponga el vibroapisonador sobre suelo o grava sueltos. NO arranque el
vibroapisonador sobre una superficie dura como asfalto o concreto.
wc_gr000063
a
a
c
b
Operación DS 720
24
4.7 Para arrancar el motor
Modelos con la palanca de descompresión
4.7.1 Gire la llave de paso de combustible a la posición “0” (abierto).
4.7.2 Coloque la palanca de acelerador en la posición “start”.
4.7.3 Tire de la cuerda del starter reversible hasta sentir resistencia, luego
vuelva hacia atrás.
4.7.4 Apriete hacia abajo la palanca de decompresión. (Al tirar de la cuerda
de arranque la palanca vuelve automáticamente a su posición inicial).
4.7.5 Tire rapidamente la cuerda de arranque.
Modelos sin la palanca de descompresión
4.7.1 Gire la llave de paso de combustible a la posición “0” (abierto).
4.7.2 Coloque la palanca de acelerador en la posición “start”.
4.7.3 Tire la cuerda de arranque.
4.8 Operación
Vea Dibujo: wc_gr000064
Mantenga el vibroapisonador en estado limpio y seco. Evite golpes en
vacío. Nunca deje andar el motor a plena marcha al quitar material o
al levantar el vibroapisonador.
A fin de lograr un control y desempeño óptimos, y una vibración mano/
brazo mínima, sujete la manija como se indica. La vibración de la
mano/brazo (HAV) se ha optimizado para esta situación. Los niveles
de HAV informados se miden en la posición A justo frente a la posición
de la mano que se muestra de acuerdo con las normas EN1033 y ISO
5349.
AVISO: Para evitar daños al motor del vibroapisonador el mismo no
deberá continuar marchando mientras que la máquina se encuentre
tumbada de costado sobre el suelo.
Vuelva a levantar el vibroapisonador - tal como indicado en la figura -
si el mismo llegara a tumbarse. Detenga luego el motor. Para ello
empuje la palanca de acelerador hasta el tope hacia adelante a la
posición de Stop.
Nota: Una vez colocada la palanca en la posición de Stop el motor
podrá continuar marchando de 5 a 10 segundos antes de llegar a
detenerse completamente.
DS 720 Operación
25
4.9 Para detener el motor
Dentenga el motor del siguiente modo:
AVISO: No utilice la palanca de decompresión para detener el motor.
4.9.1 Reduzca el no de revoluciones y deje que el motor marche un corto
período de tiempo en ralentí.
AVISO: No proceda a detener el motor mientras que éste se
encuentre a pleno no de r.p.m.
4.9.2 Mueva la palanca de acelerador más allá del tope de retención hasta
la posición de parada para detener el motor. El motor se parará.
4.9.3 Cierre la válvula de combustible.
Note: En caso de interrupciones de corta duración sólo detenga el
motor.
wc_gr000064
Operación DS 720
26
4.10 Compactación Correcta
Vea Dibujo: wc_gr000065
4.10.1 Opere el apisonador en aceleración plena (total) para mejor
productividad.
4.10.2 Guíe el apisonador con la manija. Deje que la máquina avance por sí
sola. NO luche o trate de dominarla.
4.10.3 Para obtener la mejor compactación la zapata debe golpear en forma
paralela al terreno (a). Esto impedirá el excesivo desgaste de la
zapata.
wc_gr000065
a
DS 720 Mantenimiento
27
5. Mantenimiento
5.1 Calendario de Mantenimiento Periódico
Diaria-
mente-
antes
de usar
Primeras
5
horas
Cada
semana
o cada
25
horas
Cada
mes
o cada
100
horas
Cada 3
meses
o cada
300
horas
Cada 5
meses
o cada
500
horas
Verifique el nivel del combustible.
Verifique el nivel del aceite del motor.
Verifique en el indicador el nivel de aceite.
Revise grietas o fugas en la manguera de
combustible, la tapa del tanque y en las con-
exiones.
Controle el ajuste y buen estado del fuelle.
Ajuste los herrajes de la zapata.

Verifique las piezas metálicas externas.

Limpie aletas de enfriamiento del motor.

Cambiar el aceite del motor.*
Limpiar el filtro del motor.*
Limpie el arrancador.
Cambie el aceite del sistema de ariete.*
Inspeccione el cable de levantamiento por
grúa por si está gastado o roto.
Controle y ajuste la luz de válvulas.**
Cambie el filtro de aceite del motor.
Controle, limpie o cambie el filtro del com-
bustible.
* Lleve a cabo el primer cambio de aceite después de los primeras 50 horas de operación.
** Lleve a cabo el primer cambio de aceite después de los primeras 25 horas de operación.
Nota: Si la potencia del motor está deficiente, verifique, limpie y cambie los elementos del filtro de aire si
es necesario.
Mantenimiento DS 720
28
5.2 Purificador de aire
Vea Dibujo: wc_gr000046
NUNCA utilice gasolina u otros tipos de solventes con puntos bajos de
ignición para limpiar el filtro de aire. Existe peligro de fuego o
explosión.
AVISO: NUNCA encienda el motor sin el filtro de aire. Daños severos
ocurrirán al motor
El apisonador viene equipado con un filtro de aire de dos elementos
filtrantes. En condiciones operativas normales, se deben limpiar los
elementos una vez por semana. En condiciones severas, de
sequedad y exceso de polvo, se debe realizar un mantenimiento
diario. Cuando un elemento se encuentre saturado de suciedad que
resulta imposible quitar, cámbielo por uno nuevo. Para limpiar los
elementos, utilice el siguiente procedimiento:
5.2.1 Remueva la cubierta del filtro de aire (a). Remueva ambos elementos
filtrantes y examinelos. Si tienen agujeros o ranuras reemplácelos.
5.2.2 Limpie el elemento de esponja (b) con aire comprimido de baja
presión. Si estuviese excesivamente sucio, lávelo en una solución de
agua tibia y detergente. Enguágelo en agua limpia. Permita que el
elemento se seque completamente antes de reinstalarlo.
Nota: No aceite el elemento de esponja.
5.2.3 Golpee levemente el elemento de papel (c) para remover suciedades,
o sople aire comprimido de baja presión a través del elemento (de
adentro hacia afuera). Reemplace el elemento si está saturado con
suciedad.
5.2.4 Limpie la base del filtro de aire (d) con un trapo limpio. No use aire
comprimido.
AVISO: Al limpiar prevenga la entrada de polvo en la abertura de
admisión del motor. El motor se desgastará.
ADVERTENCIA
DS 720 Mantenimiento
29
5.3 Lubricación
Vea Dibujo: wc_gr000057, wc_gr000066, wc_gr000067
Aceite del motor
Control del nivel de aceite:
Vuelque la máquina hacia atrás en aprox. 15 grados hasta que el
motor quede en posición nivelada. Utilice para ello una cuña debajo
del pisón. El nivel de aceite deberá NO DEBERA LLEGAR MAS
ARRIBA de la parte inferior de la boca de llenado “H”, ni deberá quedar
por debajo de “L” (véase gráfico) o ser visible en la varilla de aceite (a)
al encontrarse esta simplemente apoyada (sin enroscar) en la
apertura de la boca de llenado.
Si fuera necesario agregue aceite del tipo CC o mejor calidad a través
del orificio de llenado.
PRECAUCION: NO sobrellene con aceite. El nivel de aceite deberá
llegar justo hasta la parte inferior de la boca de llenado. Demasiado
aceite puede causar daños en el motor y vibroapisonador.
Nota: Pare el vibroapisonador en posición vertical si el mismo hubiera
sido transportado en forma horizontal. Permita que el aceite drene al
cárter de aceite del motor - espere hasta aprox. 45 minutos para que
el nivel de aceite se estabilice.
Cambio de aceite:
5.3.1 Deje que el motor tome temperatura, proceda luego a detenerlo.
5.3.2 Ubique el vibroapisonador de modo que el motor quede horizontal.
5.3.3 Destornille el tapón de vaciado de aceite (b) y luego deje drenar el
aceite.
5.3.4 Vuelva a atornillar el tapón de aceite.
5.3.5 Llene por la boca de llenado con aprox. 800 ml de aceite. Tome nota
de lo indicado más arriba en Control del nivel de aceite.
Filtro de aceite:
5.3.6 Drene el aceite, tal como descripto arriba.
5.3.7 Quite el tornillo (c) de la tapa del filtro de aceite y saque luego el filtro
de aceite.
Para limpiar el filtro de aceite: Use aire comprimido con baja presión
para quitar la suciedad visible del filtro de aceite.
ENGINE OIL VISCOSITY GRADE - AMBIENT TEMPERATURE
Ambient
Temperature
(Multi-grade)
-25ºC
(-13ºF)
-15ºC
(5ºF)
-20ºC
(-4ºF)
15ºC
(59ºF)
30ºC
(86ºF)
0ºC
(32ºF)
SAE 10W-30
SAE 15W-40, 20W-40
SAE 5W-20
wc_gr000057
Mantenimiento DS 720
30
Para reponer el filtro de aceite: Deshágase del filtro usado de acuerdo
con las regulaciones ecológicas vigentes. Reemplácelo por un filtro de
aceite y anillo O suministrado por Wacker.
Sistema de apisonado
Control del nivel de aceite:
5.3.1 Coloque vibroapisonador en posición vertical.
5.3.2 Controle nivel de aceite através de la mirilla (a).
5.3.3 Al no poderse ver el nivel de aceite, rellene de aceite de marca HD
SAE 10W30 por la boca de llenado.
5.3.4 Vuelva a cerrar la boca de llenado.
Cambio de aceite:
5.3.1 Destornille el tapón de drenado de aceite (e) ubicado por debajo de la
mirilla de aceite.
5.3.2 Incline el vibroapisonador y deje escurrir el aceite.
5.3.3 Vuelva a colocar el tapón de purga.
5.3.4 Quite el tapón de aceite ubicado en la parte superior del cárter. Llene
con 890 ml (30 oz.) de aceite HD de buena calidad y marca (SAE
10W30).
5.3.5 Vuelva a cerrar con tapón roscado.
wc_gr000066
a
H
L
wc_gr000067
c
a
b
d
e
15°
DS 720 Mantenimiento
31
5.4 Componentes de la Zapata
Vea Dibujo: wc_gr000068
En máquinas nuevas, o al cambiar la zapata, asegúrese, después de
5 horas, que sus componentes (pernos y tuercas) (a) tengan la torsión
apropiada. Después de esta inspección inicial, inspeccione
semanalmente.
Use el momento de torsión que se muestra.
5.5 Almacenamiento de Período Largo
5.5.1 Vacie el tanque de combustible.
5.5.2 Arranque el motor. Deje que la máquina funcione hasta que el
combustible se consuma.
5.5.3 Tape el vibroapisonador y almacene en un lugar limpio y seco.
wc_gr000068
a
86 Nm
(63 ft. lbs.)
Mantenimiento DS 720
32
5.6 Localización de problemas
Problemas / Síntomas Razón / Solución
El motor no arranca o se
ahoga.
No hay combustible en el tanque.
Grifo del combustible cerrado.
El motor no acelera, es difícil
de arrancar o funciona erráti-
camente.
Los sellos del cigueñal escapan.
Verifique el depurador de aire.
El motor se recalienta. Limpie las aletas de refrigeración y la paleta del vol-
ante.
El motor funciona; el
apisonador no apisona.
Vea si el embrague ha sufrido daño. Reemplácelo si
es necesario.
Biela o engranaje rotos.
Bajo rendimiento del motor. Perdida de compresión.
Portillo del escape tapado.
El motor funciona; el
apisonador falla.
Aceite/grasa en el embrague.
Resortes rotos/desgastados.
Acumulamiento de tierra en la placa del pisón.
Piezas rotas en el istema apisonador o cárter.
Velocidad del motor en trabajo está muy alta.
2003-CE-DS720-Q.fm
William Lahner Greg Orzal
Vice President of Engineering Manager, Product Engineering
WACKER CORPORATION
Date / Datum / Fecha / Date
EC DECLARATION OF CONFORMITY
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ C.E.
WACKER CORPORATION, N92 W15000 ANTHONY AVENUE, MENOMONEE FALLS, WISCONSIN USA
hereby certifies that the construction equipment specified hereunder / bescheinigt, daß das Baugerät / certifica que la máquina de
construcción / atteste que le matériel :
1. Category / Art / Categoría / Catégorie
Vibratory Rammers
Vibrationsstampfer
Apisonadoras Vibratorias
Pilonneuses Vibrantes
2. Type - Typ - Tipo - Type DS 720
3. Item number of equipment / Artikelnummer / Número de referencia de la máquina / Numéro de référence du matériel :
0008200, 0008203, 0009309
4. Net installed power / absolute installierte Leistung / Potencia instalada neta / Puissance installée nette :
DS 720 3,05kW
Has been sound tested per Directive 2000/14/EC / In Übereinstimmung mit Richtlinie 2000/14/EG bewertet worden ist / Ha sido
ensayado en conformidad con la norma 2000/14/CE / A été mis à l’épreuve conforme aux dispositions de la directive 2000/14/CEE :
and has been produced in accordance with the following standards:
und in Übereinstimmung mit folgenden Richtlinien hergestellt worden ist:
y ha sido fabricado en conformidad con las siguientes normas:
et a été produit conforme aux dispositions des directives européennes ci-après :
2000/14/EC
89/336/EEC
98/37/EEC
EN 500-1
EN 500-4
AUTHORIZED REPRESENTATIVE IN THE EUROPEAN UNION
BEVOLLMÄCHTIGTER VERTRETER FÜR DIE EUROPÄISCHE GEMEINSCHAFT
REPRESENTANTE AUTORIZADO EN LA UNN EUROPEA
REPRÉSENTANT AGRÉÉ AUPRÈS DE L’UNION EUROPÉENNE
WACKER CONSTRUCTION EQUIPMENT AG
Preußenstraße 41
80809 München
Conformity Assessment Procedure /
Konformitätsbewertungsverfahren /
Procedimiento para ensayar
conformidad / Procédé pour l’épreuve
de conformité
Name and address of notified
body / Bei folgender
einbezogener Prüfstelle /
Oficina matriculadora /
Organisme agrée
Measured sound power level /
Gemessener Schall-
leistungspegel / Nivel de potencia
acústica determinado / Niveau de
puissance acoustique fixé
Guaranteed sound power level /
Garantierter Schallleistungspegel /
Nivel de potencia acústica
garantizado / Niveau de puissance
acoustique garanti
Annex VIII
BSI, 389 Chiswick High
Road, London W4 4AL
United Kingdom
107 dB(A) 108 dB(A)
13.02.03
Wacker Construction Equipment AG · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.: +49-(0)89-3 54 02 - 0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-3 90
Wacker Corporation · P.O. Box 9007 · Menomonee Falls, WI 53052-9007 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel. : (800) 770-0957
Wacker Asia Pacific Operations · Skyline Tower, Suite 2303, 23/F · 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong · Tel. +852 2406 60 32 · Fax: +852 2406 60 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Wacker Neuson DS720 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El vibroapisonador Wacker Neuson DS720 es una herramienta potente y versátil ideal para trabajos de compactación en diversos materiales. Con una fuerza centrífuga de 896 libras y un ancho de compactación de 20 pulgadas, puede compactar rápidamente suelos cohesivos, arena y grava en capas de hasta 12 pulgadas. Su motor Honda GX160 de 5.5 HP proporciona una excelente relación potencia-peso, lo que lo hace fácil de maniobrar incluso en espacios reducidos. El DS720 también cuenta con una base de hierro fundido duradera para una mayor durabilidad.