Aeg-Electrolux F78400VIOP Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

FAVORIT 78400 VI
HR PERILICA POSUĐA UPUTE ZA UPORABU 2
EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 21
PT MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA MANUAL DE INSTRUÇÕES 42
ES LAVAVAJILLAS MANUAL DE INSTRUCCIONES 63
SADRŽAJ
4 INFORMACIJE O SIGURNOSTI
6 OPIS PROIZVODA
7UPRAVLJAČKA PLOČA
8PROGRAMI
10 OPCIJE
11 PRIJE PRVE UPORABE
14 SVAKODNEVNA UPORABA
17 ČĆENJE I ODRŽAVANJE
18 RJEŠAVANJE PROBLEMA
20 TEHNIČKI PODACI
BRIGA ZA OKOLIŠ
Reciklirajte materijale sa simbolom . Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne spremnike.
Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i
elektroničkih uređaja. Uređaje označene simbolom
ne bacajte zajedno s kućnim otpadom.
Proizvod odnesite na lokalno reciklažno mjesto ili kontaktiraje nadležnu službu.
POSJETITE NAŠU INTERNETSKU STRANICU ZA:
- Proizvode
- Brošure
- Upute za upotrebu
- Rješavanje problema
- Servisne informacije
www.aeg.com
KAZALO
Upozorenje - Važne informacije o sigurnosti.
Opće informacije i savjeti
Informacije o zaštiti okoliša
Zadržava se pravo na izmjene
2
ZA SAVRŠENE REZULTATE
Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj AEG proizvod. Proizveli smo ga kako bi vam pružio godine
nepogrešivog rada, s inovativnim tehnologijama koje život čine jednostavnijim - svojstva koja ne
možete pronaći kod običnih uređaja. Molimo vas da odvojite nekoliko minuta na čitanje kako biste
dobili ono najbolje od njega.
PRIBOR I POTROŠNI MATERIJAL
U AEG web trgovini pronaći ćete sve što vam je potrebno za održavanje vaših AEG uređaja
besprijekorno čistima i u savršenom radnom stanju. Pored široke palete dodataka namjenjenih i
proizvedenih u skladu s visokim standardima kvalitete kakve očekujete, od posebnog posuđa do
košara za pribor za jelo, od održača boca do vrećica za osjetljivo rublje...
Posjetite web trgovinu na
www.aeg.com/shop
BRIGA O KUPCIMA I SERVIS
Preporučujemo uporabu originalnih pričuvnih dijelova.
Kada kontaktirate servis, provjerite raspolažete li sljedećim podacima. Podatke možete
pronaći na nazivnoj pločici.
Model
PNC
Serijski broj
HRVATSKI
3
INFORMACIJE O SIGURNOSTI
Prije postavljanja i uporabe uređaja, pažljivo
pročitajte isporučene upute. Proizvođač nije
odgovoran ako nepravilno postavljanje i kori-
štenje uređaja uzrokuje ozljede i oštećenja.
Uvijek čuvajte upute s uređajem, za naknadne
potrebe.
SIGURNOST DJECE I SLABIJIH
OSOBA
UPOZORENJE
Opasnost od gušenja, ozljede ili
trajne nesposobnosti.
Osobama, uključujući i djecu, sa smanjenim
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim funkcijama
ili osobama bez iskustva i znanja nikada
nemojte dozvoliti da koriste uređaj. Njih
prilikom rukovanja uređajem mora nadzirati
ili u rukovanje uređajem uputiti osoba odgo-
vorna za njihovu sigurnost. Ne dozvolite
djeci da se igraju s uređajem.
Svu ambalažu čuvajte izvan dohvata djece.
Sve deterdžente čuvajte izvan dohvata
djece.
Djecu i kućne ljubimce držite podalje od
vrata uređaja dok su otvorena.
POSTAVLJANJE
UPOZORENJE
Ovaj uređaj mora postaviti ovlaštena
ili kompetentna osoba.
Odstranite svu ambalažu.
Ne priključujte i ne koristite oštećeni uređaj.
•Uređaj nemojte postavljati na mjesta na
kojima je temperatura manja od 0°C.
Pridržavajte se uputa za postavljanje ispo-
ručenih s uređajem.
Provjerite je li uređaj postavljen ispod i blizu
sigurnih konstrukcija.
Spajanje na dovod vode
Pripazite da ne oštetite crijeva za vodu.
Prije priključivanja uređaja na nove cijevi ili
cijevi koje se dugo nisu koristile, pustite da
voda teče dok nije potpuno čista.
Prilikom prve uporabe uređaja, provjerite
da nema curenja.
UPOZORENJE
Opasan napon.
Crijevo za dovod vode ima sigurnosni ventil
i stijenku s unutarnjim glavnim vodom.
Ako je dovodno crijevo oštećeno odmah
isključite glavno napajanje. Za zamjenu
crijeva za dovod vode kontaktirajte servise-
ra.
Spajanje na električnu mrežu
UPOZORENJE
Opasnost od požara i strujnog udara.
•Uređaj mora biti uzemljen.
Provjerite podudaraju li se električni podaci
na nazivnoj pločici s napajanjem. Ako nisu,
kontaktirajte električara.
Uvijek koristite pravilno postavljenu utičnicu
sa zaštitom od strujnog udara.
Ne koristite višeputne utikače i produžne
kabele.
Pripazite da ne oštetite utikač i naponski
kabel. Za zamjenu kabela napajanja kon-
taktirajte servisera ili električara.
•Utikač kabela napajanja utaknite u utičnicu
tek po završetku postavljanja. Osigurajte da
se utičnici nakon postavljanja može lako
pristupiti.
•Ne povlačite kabel napajanja kako biste iz-
vukli utikač iz utičnice. Uvijek uhvatite i po-
vucite utikač.
4
UPORABA
UPOZORENJE
Opasnost od ozljede.
•Ovaj uređaj koristite u kućanstvu.
Ne mijenjajte specifikacije uređaja.
Noževe i pribor s oštrim vrhovima u košaru
za pribor za jelo stavite vrhom okrenutim
prema dolje ili u vodoravan položaj.
Ne držite vrata uređaja otvorena bez nad-
zora kako biste spriječili pad preko njih.
Ne sjedajte i ne stojte na otvorenim vra-
tima.
Deterdženti za perilicu posuđa su opasni.
Pridržavajte se sigurnosnih uputa na
ambalaži deterdženta.
Ne pijte i ne igrajte se s vodom u uređaju.
Ne vadite posuđe iz uređaja prije završetka
programa. Na posuđu može ostati deter-
dženta.
UPOZORENJE
Opasnost od električnog udara, poža-
ra i opeklina.
Ne stavljajte zapaljive predmete ili
predmete namočene zapaljivim sredstvima
u, pored ili na uređaj.
Ne raspršujte vodu ili paru za čćenje ure-
đaja.
•Uređaj može ispuštati vruću paru ako otvo-
rite vrata dok je program u tijeku.
ODLAGANJE
UPOZORENJE
Opasnost od ozljede ili gušenja.
•Iskopčajte uređaj iz napajanja.
Odrežite kabel napajanja i bacite ga.
Skinite bravicu vrata kako biste spriječili da
se djeca i kućni ljubimci zatvore u uređaj.
HRVATSKI
5
OPIS PROIZVODA
11
1
2
3
4
7
9
5
6
8
10
1
Gornja mlaznica
2
Donja mlaznica
3
Filtri
4
Nazivna pločica
5
Spremnik soli
6
Tipka za biranje tvrdoće vode
7
Spremnik sredstva za ispiranje
8
Spremnik za deterdžent
9
Košara za pribor za jelo
10
Donja košara
11
Gornja košara
SVJETLOSNA ZRAKA
Kad program radi, crvena svjetlosna zraka
prikazuje se na podu ispod vrata uređaja.
Kad je program završen, crveno svjetlo
mijenja se u zeleno.
•Kad je uređaj u kvaru, crvena svjetlosna
zraka bljeska.
6
UPRAVLJAČKA PLOČA
1
2
3
4
5
6
7 8
9
1
Tipka za uključivanje/isključivanje
2
Prikaz
3
Tipka za odgodu početka
4
Tipka programa (dolje)
5
Tipka programa (gore)
6
tipka ÖKO PLUS
7
Tipka "Multitab"
8
tipka RESET
9
Indikatorska svjetla
Indikatorska svjetla
Indikatorsko svjetlo soli. To indikatorsko svjetlo isključeno je dok program ra-
di.
Indikatorsko svjetlo sredstva za ispiranje. To indikatorsko svjetlo isključeno je
dok program radi.
Indikatorsko svjetlo završetka programa.
HRVATSKI
7
PROGRAMI
Program Vrsta zaprljanosti
Vrsta punjenja
Faze programa Opcije
1
1)
Sve
Posuđe, pribor za
jelo, tave i posude
Predpranje
Pranje 45 °C ili 70 °C
Ispiranja
Sušenje
ÖKO PLUS
2
2)
Jako zaprljano
Posuđe, pribor za
jelo, tave i posude
Predpranje
Pranje 70 °C
Ispiranja
Sušenje
ÖKO PLUS
3
3)
Normalno zaprljano
Posuđe i pribor za
jelo
Predpranje
Pranje 50 °C
Ispiranja
Sušenje
4
4)
Svježe zaprljano
posuđe
Posuđe i pribor za
jelo
Pranje 60 °C
Ispiranja
5
5)
Normalno zaprljano
Posuđe i pribor za
jelo
Predpranje
Pranje 50 °C
Ispiranja
Sušenje
ÖKO PLUS
6 Lagano zaprljano
Posuđe i pribor za
jelo
Pranje 55 °C
Ispiranja
7 Normalno ili lagano
zaprljano
Osjetljivo posuđe i
staklo
Pranje 45 °C
Ispiranja
Sušenje
ÖKO PLUS
8
6)
Sve Predpranje
1)
Uređaj prepoznaje razinu zaprljanosti i količinu predmeta u košaricama. Automatski prilagođava
temperaturu i količinu vode, potrošnju energije i trajanje programa.
2)
Ovaj program ima fazu ispiranja s visokom temperaturom za bolje higijenske rezultate. Tijekom faze
ispiranja temperatura ostaje na 70 °C od 10 do 14 minuta.
3)
Ovo je program pranja s najtišim načinom rada. Pumpa radi vrlo malom brzinom kako bi se smanjila razina
buke. Zbog male brzine rada pumpe, program dugo traje.
4)
Ovim programom možete prati svježe zaprljano posuđe. Daje sjajne rezultate pranja u kratkom vremenu.
5)
Ovo je standardni program za ustanove za testiranje. Pomoću ovog programa možete najučinkovitije
iskoristiti vodu i uštedjeti energiju za uobičajeno zaprljano posuđe i pribor za jelo. Informacije o testiranju
potražite u prilogu.
6)
Ovaj program koristite za brzo ispiranje posuđa. Time se sprječava da se ostatci hrane zalijepe za posuđe
i da iz uređaja izlaze neugodni mirisi.
Uz ovaj program nemojte koristiti deterdžent.
8
Potrošnja
Program
1)
Trajanje (min) Energija (kWh) Voda (l)
1 80 - 140 0.7 - 1.3 8 - 14
2 130 - 150 1.1 - 1.2 10 - 11
3 180 - 200 0.9 - 1.0 8 - 9
4 30 0.8 7
5 170 - 190 0.7 - 0.8 8 - 9
6 40 - 50 0.8 - 0.9 8 - 9
7 70 - 80 0.6 - 0.7 9 - 10
8 10 0.01 3
1)
Tlak i temperatura vode, varijacije u mrežnom napajanju, opcije te količina posuđa mogu promijeniti
trajanje programa i potrošnju.
HRVATSKI
9
OPCIJE
FUNKCIJA "MULTITAB"
Tu funkciju aktivirajte samo kad koristite
kombinirane tablete s deterdžentom.
Ta funkcija zaustavlja protok sredstva za ispi-
ranje i soli. Odgovarajuća indikatorska svjetla
su isključena.
Trajanje programa može se produljiti.
Aktiviranje funkcije „Multitab“
Funkciju „Multitab“ aktivirajte ili
deaktivirajte prije početka programa.
Kad se program pokrene, funkcija se
više ne može aktivirati ili deaktivirati.
1. Za uključenje uređaja pritisnite tipku za
uključivanje/isključivanje.
2. Provjerite je li uređaj u načinu po-
stavljanja. Pogledajte "POSTAVKE I PO-
KRETANJE PROGRAMA".
3. Pritisnite tipku "Multitab", uključuje se in-
dikatorsko svjetlo funkcije "Multitab".
Funkcija ostaje uključena dok je ne
isključite. Pritisnite tipku "Multitab",
isključuje se indikatorsko svjetlo
funkcije "Multitab".
Ako prekinete uporabu kombiniranih
tableta s deterdžentom, prije početka
odvojene uporabe deterdženta, sredstva za
ispiranje i soli za perilicu posuđa učinite
sljedeće:
1. Deaktivirajte funkciju "Multitab".
2. Podesite omekšivač vode na najvišu razi-
nu.
3. Provjerite da su spremnik za sol i
spremnik sredstva za ispiranje puni.
4. Pokrenite najkraći program s fazom ispi-
ranja, bez deterdženta i bez posuđa.
5. Postavite omekšivač vode u skladu s tvr-
doćom vode u vašem području.
6. Prilagodite ispuštenu količinu sredstva za
ispiranje.
ÖKO PLUS
Ova funkcija smanjuje temperaturu u fazi su-
šenja. Potrošnja energije smanjuje se za 25%.
Posuđe na kraju programa može biti vlažno.
Preporučujemo da vrata ostavite odškrinuta
kako bi se posuđe osušilo.
ZVUČNI SIGNALI
Zvučni signali oglašavaju se u sljedećim
uvjetima:
Program pranja je završen.
Razina omekšivača vode elektronički je po-
stavljena.
Došlo je do kvara uređaja.
Tvornička postavka: uključeno. Može-
te isključiti zvučne signale.
Isključivanje zvučnih signala
1. Za uključenje uređaja pritisnite tipku za
uključivanje/isključivanje.
2. Provjerite je li uređaj u načinu po-
stavljanja. Pogledajte "POSTAVKE I PO-
KRETANJE PROGRAMA".
3. Istovremeno pritisnite i zadržite (4) i (5)
dok indikatorska svjetla (3), (4) i (5) ne po-
čnu bljeskati.
4. Pritisnite tipku (5),
Indikatorska svjetla tipki (3) i (4) se
isključuju.
Indikatorsko svjetlo tipke (5) nastavlja
bljeskati.
Na zaslonu se prikazuje postavka zvuč-
nih signala.
Uklj.
Isklj.
5. Za promjenu postavke pritisnite tipku (5)
6. Za potvrdu isključite uređaj.
10
PRIJE PRVE UPORABE
1. Uvjerite se da postavka omekšivača vode
odgovara tvrdoći vode u vašem području.
Po potrebi podesite omekšivač vode. Ob-
ratite se lokalnom distributeru vode kako
biste saznali tvrdoću vode u svom pod-
ručju.
2. Napunite spremnik za sol.
3. Napunite spremnik sredstva za ispiranje.
4. Otvorite slavinu za vodu.
5. Ostatci od obrade mogu se zadržati u ure-
đaju. Kako biste ih uklonili, pokrenite pro-
gram. Ne koristite deterdžent i ne punite
košare.
Ako koristite kombinirane tablete s
deterdžentom, aktivirajte funkciju
"Multitab". Te tablete sadrže deter-
džent, sredstvo za ispiranje i ostale
dodane sastojke. Provjerite da su te
tablete prikladne za tvrdoću vode u
vašem području. Pogledajte upute na
pakiranju proizvoda.
PODEŠAVANJE OMEKŠIVAČA
VODE
Tvrda voda sadrži visoku količinu minerala koji
mogu uzrokovati oštećenje uređaja i loše re-
zultate pranja. Omekšivač vode neutralizira te
minerale.
Sol za perilicu posuđa održava omekšivač vo-
de čistim i u dobrim uvjetima. Pogledajte
tablicu za prilagođavanje ispravne razine
omekšivača vode. To osigurava da omekšivač
vode koristi ispravnu količinu soli za perilicu
posuđa i vode.
Omekšivač vode morate podesiti ruč-
no ili elektronički.
Tvrdoća vode
Omekšivač vode
prilagođavanje
Njemački
stupnjevi
(°dH)
Francuski
stupnjevi
(°fH)
mmol/l Clarke
stupnjevi
Ručno
upravljanje
Elektro
ničko
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1)
Postavljeno tvornički.
2)
Nemojte koristiti sol na ovoj razini.
HRVATSKI
11
Ručno prilagođavanje
Okrenite prekidač tvrdoće vode na položaj 1 ili
2.
Elektroničko prilagođavanje
1. Za uključenje uređaja pritisnite tipku za
uključivanje/isključivanje.
2. Provjerite je li uređaj u načinu po-
stavljanja. Pogledajte "POSTAVKE I PO-
KRETANJE PROGRAMA".
3. Istovremeno pritisnite i zadržite (4) i (5)
dok indikatorska svjetla (3), (4) i (5) ne po-
čnu bljeskati.
4. Pritisnite tipku (3).
Indikatorska svjetla tipki (4) i (5) se
isključuju.
Indikatorsko svjetlo tipke (3) nastavlja
bljeskati.
Oglašavaju se zvučni signali. Primjer:
pet isprekidanih zvučnih signala = 5. ra-
zina.
Na zaslonu se prikazuje postavka
omekšivača vode. Primjer:
= razi-
na 5
5. Za promjenu postavke pritiščite tipku (3).
6. Za potvrdu isključite uređaj.
PUNJENJE SPREMNIKA ZA SOL
POZOR
Koristite isključivo sol za perilice po-
suđa. Ostali proizvodi mogu prouzro-
čiti oštećenja na uređaju.
Voda i sol mogu izlaziti iz spremnika
za sol tijekom punjenja. Opasnost od
korozije. Kako biste je spriječili,
nakon punjenja spremnika za sol
pokrenite program.
1. Okrenite poklopac u smjeru suprotnom
od smjera kazaljki na satu i otvorite
spremnik za sol.
2. Stavite 1 litru vode u spremnik za sol
(samo prvi put).
3. Napunite sol za perilicu posuđa u
spremnik za sol.
4. Uklonite sol oko otvora spremnika za sol.
5. Za zatvaranje spremnika za sol okrenite
poklopac u smjeru kretanja kazaljki na
satu.
12
NAPUNITE SPREMNIK SREDSTVA ZA ISPIRANJE
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
POZOR
Koristite isključivo sredstva za ispi-
ranje za perilice posuđa. Ostali proiz-
vodi mogu prouzročiti oštećenja na
uređaju.
Sredstvo za ispiranje, tijekom zadnje
faze ispiranja, pomaže u sušenju po-
suđa bez crtica i mrlja.
1. Pritisnite tipku (D) za otvaranje poklopca
(C).
2. Napunite spremnik sredstva za ispiranje
(A), ne više od oznake 'max'.
3. Proliveno sredstvo za ispiranje uklonite
upijajućom krpom kako biste spriječili
stvaranje pjene.
4. Zatvorite poklopac. Provjerite da se tipka
za otpuštanje zaključava na mjestu.
Možete okrenuti birač ispuštene
količine (B) između položaja 1
(najmanja količina) i položaja 4
(najveća količina).
HRVATSKI
13
SVAKODNEVNA UPORABA
1. Otvorite slavinu za vodu.
2. Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje
za uključivanje uređaja. Provjerite je li ure-
đaj u načinu postavljanja. Pogledajte "PO-
STAVLJANJE I UKLJUČENJE PROGRA-
MA".
Ako je indikatorsko svjetlo soli uključe-
no, napunite spremnik za sol.
Ako je indikatorsko svjetlo sredstva za
ispiranje uključeno, napunite spremnik
sredstva za ispiranje.
3. Napunite košare.
4. Dodajte deterdžent.
5. Postavite i pokrenite ispravan program
pranja koji odgovara vrsti i zaprljanosti
punjenja.
PUNJENJE KOŠARA
Pogledajte isporučeni letak s
primjerima punjenja košara.
•Uređaj koristite isključivo za pranje
predmeta namijenjenih za pranje u perilici.
•U uređaj ne stavljajte predmete od drveta,
roga, aluminija, kositra i bakra.
Nemojte u uređaj stavljati predmete koji
mogu apsorbirati vodu (spužve, kućanske
krpe).
Uklonite preostalu hranu s predmeta.
Smekšajte preostalu izgorenu hranu na
predmetima.
Stavite šuplje predmete (šalice, čaše i lon-
ce) otvorom okrenutim prema dolje.
Provjerite da se pribor i posuđe međusobno
ne preklapa. Žlice pomiješajte s drugim pri-
borom.
Stakleni predmeti ne smiju se međusobno
dodirivati.
Male predmete položite u košaru za pribor
za jelo.
Lagano posuđe stavite u gornju košaru. Pa-
zite da se posuđe ne miče.
Prije početka programa provjerite mogu li
se mlaznice slobodno kretati.
14
UPORABA DETERDŽENTA
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
C
POZOR
Koristite isključivo deterdžente za pe-
rilice posuđa.
1. Prritisnite tipku (B) za otvaranje poklopca
(C).
2. Stavite deterdžent u odjeljak (A) .
3. Ako program ima fazu predpranja, stavite
malu količinu deterdženta u unutarnji dio
vrata uređaja.
4. Ako koristite deterdžent u tabletama, sta-
vite tabletu u odjeljak za deterdžent (A).
5. Zatvorite poklopac. Provjerite da se tipka
za otpuštanje zaključava na mjestu.
Nemojte koristiti više od točne količi-
ne sredstva za pranje. Slijedite prepo-
ruke na pakiranju deterdženta.
Tablete deterdženta ne otapaju se
potpuno s kratkim programima, i
ostatci deterdženta mogu se zadržati
na posuđu.
Preporučujemo uporabu tableta de-
terdženta s dugim programima.
ODABIR I POKRETANJE
PROGRAMA
Način postavljanja
Za prihvaćanje nekih radnji, uređaj mora biti u
načinu podešavanja.
Uređaj je u načinu podešavanja kad, nakon
uključenja:
Zaslon prikazuje dvije vodoravne crte.
Ako upravljačka ploča prikazuje druge uvjete,
pritiščite RESET dok uređaj ne bude u načinu
rada podešavanja.
Pokretanje programa bez odgode
početka
1. Otvorite slavinu za vodu.
2. Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje
za uključenje uređaja. Provjerite je li ure-
đaj u načinu postavljanja.
3. Postavite program.
Na zaslonu bljeska broj odgovarajućeg
programa.
4. Ako želite, možete postaviti opcije.
5. Zatvorite vrata uređaja. Program se
pokreće.
Ako otvorite vrata, zaslon prikazuje
trajanje programa koje se smanjuje u
koracima od 1 minute.
Pokretanje programa s odgodom
početka
1. Postavite program.
2. Pritiščite tipku za odgodu dok se na
zaslonu ne prikaže vrijeme odgode koje
želite postaviti (od 1 do 24 sata).
Na zaslonu treperi vrijeme odgode po-
četka.
Uključuje se indikatorsko svjetlo odgo-
de.
3. Zatvorite vrata uređaja. Započinje od-
brojavanje.
Ako otvorite vrata, zaslon prikazuje
vrijeme odgode početka koje se
smanjuje u koracima od 1 sata.
HRVATSKI
15
Kad odbrojavanje završi, program se pokre-
će.
Otvaranje vrata dok uređaj radi
Ako otvorite vrata, uređaj se zaustavlja. Kad
zatvorite vrata, uređaj nastavlja raditi od točke
u kojoj je prekinuo rad.
Poništavanje odgođenog početka
tijekom rada odgode
1. Otvorite vrata uređaja.
2. Pritišćite tipku odgode početka sve dok
zaslon ne prikaže broj programa.
3. Zatvorite vrata uređaja. Program se
pokreće.
Otkazivanje programa
Pritiščite RESET dok:
Zaslon prikazuje dvije vodoravne crte.
Prije pokretanja novog programa
provjerite nalazi li se deterdžent u
spremniku za deterdžent.
Po završetku programa
Kad je program završen, oglašava se
isprekidani zvučni signal.
1. Otvorite vrata uređaja.
Uključeno je indikatorsko svjetlo za-
vršetka programa.
Zaslon prikazuje 0.
2. Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje
za isključenje uređaja.
3. Zatvorite slavinu za dovod vode.
Ako ne pritisnete tipku za uključi-
vanje/isključivanje, uređaj AUTO OFF
automatski će isključiti uređaj nakon
nekoliko minuta. To pomaže u
smanjenju potrošnje energije.
Kako biste postigli bolje rezultate sušenja,
ostavite vrata uređaja odškrinuta nekoliko
minuta.
Ostavite posuđe da se ohladi prije nego ga
izvadite iz uređaja. Vruće posuđe može se
lako oštetiti.
Prvo ispraznite predmete iz donje košare,
zatim iz gornje košare.
Na stranicama i na vratima uređaja
može biti vode. Nehrđajući čelik brže
se hladi od posuđa.
16
ČĆENJE I ODRŽAVANJE
UPOZORENJE
Prije održavanja, isključite uređaj i izvadite
strujni utikač iz utičnice mrežnog napajanja.
Nečisti filtri i začepljene mlaznice
smanjuju rezultate pranja.
Redovno ih provjeravajte i ako je po-
trebno očistite ih.
ČĆENJE FILTARA
C
B
A
A1
A2
1. Okrenite filtar (A) suprotno od
smjera kazaljki na satu i skinite
ga.
2. Za rastavljanje filtra (A), raz-
dvojite (A1) i (A2).
3. Uklonite filtar (B).
4. Operite filtre vodom.
5. Postavite filtar (B) u početni
položaj. Osigurajte da je pravilno
spojen pod dvije vodilice (C).
6. Sastavite filrat (A) i vratite na
mjesto filtar (B). Okrenite ga u
smjeru kazaljki na satu dok se ne
zaključa.
Neispravan položaj filtara
može uzrokovati slabe re-
zultate pranja i oštećenje ure-
đaja.
ČĆENJE MLAZNICA
Ne uklanjajte mlaznice.
Ako se otvori u mlaznicama začepe, uklonite
ostatke zaprljanja tankim oštrim predmetom.
VANJSKO ČĆENJE
Obrišite uređaj vlažnom mekom krpom.
Koristite samo neutralna sredstva za čćenje.
Nikada ne koristite abrazivna sredstva, jastu-
čiće za ribanje ili otapala.
HRVATSKI
17
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Uređaj se ne pokreće ili se zaustavlja tijekom
rada.
Najprije pokušajte pronaći rješenje problema
(pogledajte tablicu). Ako nije, kontaktirajte ser-
visera.
Kod nekih kvarova zaslon prikazuje šifru
alarma:
- Uređaj se ne puni vodom.
- Uređaj ne izbacuje vodu.
- Uključen je uređaj za zaštitu od
poplave.
UPOZORENJE
Prije nego izvršite provjere isključite
uređaj.
Problem Mogući uzrok Moguće rješenje
Program ne započinje s
radom.
Električni utikač nije utaknut u
utičnicu mrežnog napajanja.
Utaknite utikač u mrežnu utični-
cu.
Otvorena su vrata uređaja. Zatvorite vrata uređaja.
Oštećen je osigurač u razvodnoj
kutiji.
Zamijenite osigurač.
Postavljena je odgoda početka. Poništite odgođeni početak ili pri-
čekajte kraj odbrojavanja.
Uređaj se ne puni vo-
dom.
Slavina za vodu je zatvorena. Otvorite slavinu za vodu.
Tlak vode je prenizak. Obratite se lokalnom vo-
doopskrbnom poduzeću.
Slavina je blokirana ili za-
čepljena naslagama kamenca.
Očistite slavinu za vodu.
Filter na crijevu za dovod vode je
začepljen.
Očistite filter.
Dovodno crijevo vode je
prelomljeno ili savijeno.
Provjerite da je položaj crijeva
ispravan.
Uključen je uređaj za zaštitu od
poplave. U uređaju curi voda.
Zatvorite slavinu za vodu i obrati-
te seservisu.
Uređaj ne izbacuje vo-
du.
Sifon je začepljen. Očistite sifon.
Odvodno crijevo vode je
prelomljeno ili savijeno.
Provjerite da je položaj crijeva
ispravan.
Nakon obavljenih provjera, uključite uređaj.
Program se nastavlja iz točke u kojoj je
prekinut.
Ako i dalje dolazi do kvara, obratite se servisu.
Ako zaslon prikaže druge šifre pogrešaka, ob-
ratite se servisu.
REZULTATI PRANJA I SUŠENJA NISU ZADOVOLJAVAJUĆI
Problem Mogući uzrok Moguće rješenje
Posuđe nije čisto. Filtri su začepljeni. Očistite filtre.
Filtri nisu pravilno sastavljeni i
postavljeni.
Provjerite da su filtri pravilno sa-
stavljeni i postavljeni.
Mlaznice su začepljene. Skinite preostale nečistoće iglom.
18
Problem Mogući uzrok Moguće rješenje
Program nije prikladan za vrstu
posuđa i zaprljanost.
Osigurajte da je program
prikladan za vrstu posuđa i
zaprljanost.
Nepravilan položaj predmeta u
košaricama. Voda nije mogla
oprati sve predmete.
Osigurajte da je položaj predmeta
u košarama ispravan i da voda
može lako oprati sve predmete.
Mlaznice s ne mogu slobodno
okretati.
Osigurajte da je položaj predmeta
u košarama ispravan i da ne uz-
rokuje blokiranje mlaznica.
Količina deterdženta nije bila do-
voljna.
Osigurajte da ste dodali ispravnu
količinu deterdženta u spremnik s
deterdžentom prije početka pro-
grama.
U spremniku za deterdžent nije
bilo deterdženta.
Osigurajte da ste dodali deter-
džent u spremnik s deterdžentom
prije početka programa.
Naslage kamenca na
posuđu.
Spremnik za sol je prazan. Provjerite da u spremniku za sol
ima soli za perilicu posuđa.
Postavljena razina omekšivača
vode nije ispravna.
Uvjerite se da postavka omekši-
vača vode odgovara tvrdoći vode
u vašem području.
Poklopac spremnika za sol je ot-
pušten.
Pritegnite poklopac.
Bijele crte i mrlje ili plavi
slojevi na čašama i po-
suđu.
Ispuštena količina sredstva za
ispiranje je prevelika.
Smanjite količinu ispuštenog
sredstva za ispiranje.
Količina deterdženta bila je pre-
velika.
Osigurajte da ste dodali ispravnu
količinu deterdženta u spremnik s
deterdžentom prije početka pro-
grama.
Osušene kapljice vode
ostaju na čašama i po-
suđu.
Ispuštena količina sredstva za
ispiranje nije bila dovoljna.
Povećajte količinu ispuštenog
sredstva za ispiranje.
Uzrok može biti kvaliteta deter-
dženta.
Isprobajte deterdžent druge robne
marke.
Posuđe je mokro. Program nije imao fazu su-
šenja.
Program je imao fazu sušenja
niske temperature.
Kako biste postigli bolje rezultate
sušenja, ostavite vrata otvorena
nekoliko minuta.
Posuđe je mokro i mut-
no.
Prazan je spremnik sredstva za
ispiranje.
Provjerite da u spremniku sred-
stva za ispiranje ima sredstva za
ispiranje.
Uzrok može biti kvaliteta sred-
stva za ispiranje.
Isprobajte sredstvo za ispiranje
druge robne marke.
HRVATSKI
19
Problem Mogući uzrok Moguće rješenje
Uzrok može biti kvaliteta kombi-
niranih tableta deterdženta.
Isprobajte kombinirane tablete
s deterdžentom druge robne
marke.
Aktivirajte spremnik sredstva
za ispiranje i koristite sredstvo
za ispiranje zajedno s kombini-
ranim tabletama deterdženta.
Aktivacija spremnika sredstva za
ispiranje s aktiviranom funkcijom
"Multitab".
1. Za uključenje uređaja pritisnite tipku za
uključivanje/isključivanje.
2. Provjerite je li uređaj u načinu po-
stavljanja. Pogledajte "POSTAVKE I PO-
KRETANJE PROGRAMA".
3. Istovremeno pritisnite i zadržite (4) i (5)
dok indikatorska svjetla (3), (4) i (5) ne po-
čnu bljeskati.
4. Pritisnite tipku (4).
Indikatorska svjetla tipki (3) i (5) se
isključuju.
Indikatorsko svjetlo tipke (4) nastavlja
bljeskati.
Zaslon prikazuje postavku spremnika
sredstva za ispiranje.
Isklj.
Uklj.
5. Za promjenu postavke pritisnite tipku (4).
6. Za potvrdu isključite uređaj.
7. Prilagodite ispuštenu količinu sredstva za
ispiranje.
8. Napunite spremnik sredstva za ispiranje.
TEHNIČKI PODACI
Dimenzije Visina × Širina × Dubina (mm) 446 / 818 - 898 / 550
Spajanje na električnu mre-
žu
Pogledajte natpisnu pločicu.
Tlak dovoda vode Min. / maks. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Dovod vode
1)
Hladna ili topla voda
2)
maks. 60 °C
Kapacitet Broj kompleta posuđa 9
1)
Spojite crijevo za dovod vode na slavinu s navojem 3/4".
2)
Ako topla voda dolazi iz alternativnih izvora energije (npr., solarni paneli, energija vjetra), upotrijebite toplu
vodu kako biste smanjili potrošnju energije.
20
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
23 ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
25 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
26 ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ
27 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
29 ΕΠΙΛΟΓΕΣ
31 ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
34 ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
37 ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
38 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
41 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε
κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση.
Συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις
άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα
συσκευές που φέρουν το σύμβολο
. Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας μονάδα
ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή.
ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΊΤΕ ΤΗΝ ΙΣΤΟΣΕΛΊΔΑ ΜΑΣ ΓΙΑ:
- Προϊόντα
- Φυλλάδια
- Εγχειρίδια χρήσης
- Επίλυση προβλημάτων
- Πληροφορίες για σέρβις
www.aeg.com
ΥΠΟΜΝΗΜΑ
Προειδοποίηση - Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας.
Γενικές πληροφορίες και συμβουλές
Περιβαλλοντικές πληροφορίες
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
21
ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν της AEG. Το σχεδιάσαμε για να σας παρέχει
άψογη απόδοση για πολλά χρόνια, με πρωτοποριακές τεχνολογίες που θα κάνουν τη ζωή σας πιο
απλή και με χαρακτηριστικά που ενδεχομένως δεν θα βρείτε σε κοινές συσκευές. Σας
παρακαλούμε να αφιερώσετε λίγα λεπτά και να διαβάσετε τις οδηγίες,
ώστε να διασφαλίσετε την
καλύτερη δυνατή χρήση της συσκευής σας.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ
Στο ηλεκτρονικό κατάστημα της AEG, θα βρείτε όλα όσα χρειάζεστε για να διατηρείτε όλες σας τις
συσκευές AEG σε άψογη εμφάνιση και άριστη λειτουργική κατάσταση. Με ένα μεγάλο εύρος
εξαρτημάτων σχεδιασμένων και κατασκευασμένων με τα υψηλά πρότυπα που αναμένετε, από
ειδικά μαγειρικά σκεύη μέχρι καλάθια για πιατικά, από σχάρες μπουκαλιών μέχρι καλαίσθητους
σάκους για τα
άπλυτα
Επισκεφτείτε το ηλεκτρονικό κατάστημα στη διεύθυνση
www.aeg.com/shop
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ
Συνιστάται η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών.
Όταν επικοινωνείτε με το σέρβις, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμα τα ακόλουθα στοιχεία.
Αυτά τα στοιχεία υπάρχουν στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών.
Μοντέλο
Κωδικός προϊόντος (PNC)
Αριθμός σειράς (S.N.)
22
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της
συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμε-
νες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται
αν προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά από λαν-
θασμένη εγκατάσταση και χρήση. Να φυλάσ-
σετε πάντα αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συ-
σκευή για μελλοντική αναφορά.
ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΠΑΙΔΙΏΝ ΚΑΙ ΕΥΠΑΘΏΝ
ΑΤΌΜΩΝ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ασφυξίας, τραυματισμού ή
μόνιμης αναπηρίας.
Μην επιτρέπετε σε παιδιά και σε άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευ-
ματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και
γνώσης να χρησιμοποιούν τη συσκευή. Η
χρήση της συσκευής από τα άτομα αυτά
πρέπει να γίνεται μόνο υπό την επιτήρηση
ή την καθοδήγηση του ατόμου που είναι
υπεύθυνο
για την ασφάλειά τους. Μην αφή-
νετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μα-
κριά από τα παιδιά.
Φυλάσσετε όλα τα απορρυπαντικά μακριά
από τα παιδιά.
Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μα-
κριά από την πόρτα της συσκευής όταν εί-
ναι ανοιχτή
.
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η εγκατάσταση αυτής της συσκευής
πρέπει να εκτελείται από επαγγελμα-
τία ηλεκτρολόγο ή άλλο κατάλληλα
καταρτισμένο άτομο.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας.
Μην προχωράτε σε εγκατάσταση ή χρήση
της συσκευής, εάν έχει υποστεί ζημιά.
Μην εγκαθιστάτε και μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή σε χώρο με θερμοκρασία χαμηλό-
τερη από 0 °C.
Ακολουθείτε
τις οδηγίες εγκατάστασης που
παρέχονται με τη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι οι κατασκευές κάτω ή δίπλα
από τις οποίες εγκαθίσταται η συσκευή εί-
ναι ασφαλείς.
Σύνδεση νερού
Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στους
σωλήνες παροχής νερού.
Πριν συνδέσετε τη συσκευή σε σωλήνες
που είναι καινούριοι ή δεν έχουν χρησιμο-
ποιηθεί για πολύ καιρό, αφήστε το νερό να
τρέξει μέχρι να καθαρίσει.
Κατά την πρώτη χρήση της συσκευής, βε-
βαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επικίνδυνη τάση.
Ο σωλήνας παροχής νερού διαθέτει βαλβί-
δα ασφαλείας και μανδύα με εσωτερικό κα-
λώδιο τροφοδοσίας.
Αν ο σωλήνας παροχής νερού υποστεί ζη-
μιά, αποσυνδέστε αμέσως το φις τροφοδο-
σίας από την πρίζα. Επικοινωνήστε με το
Σέρβις για να αντικαταστήσετε το σωλήνα
παροχής νερού.
Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτροπλη-
ξίας.
Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες σχετικά με
το ηλεκτρικό ρεύμα στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών συμφωνούν με την παρο-
χή ρεύματος. Αν δεν συμφωνούν, επικοινω-
νήστε με ηλεκτρολόγο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
23
Χρησιμοποιείτε πάντα μια σωστά εγκατε-
στημένη πρίζα με προστασία κατά της
ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και καλώδια
επέκτασης.
Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο φις
τροφοδοσίας και στο καλώδιο. Επικοινωνή-
στε με το Σέρβις ή έναν ηλεκτρολόγο για
την αλλαγή ενός κατεστραμμένου καλω-
δίου.
Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα
μόνο
αφού ολοκληρωθεί η εγκατάσταση.
Μετά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι εί-
ναι δυνατή η πρόσβαση στο φις τροφοδο-
σίας.
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για
να αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε πά-
ντα το φις τροφοδοσίας.
ΧΡΉΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού.
Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε οικιακό
περιβάλλον.
Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής της
συσκευής.
Τα μαχαίρια και τα άλλα αιχμηρά αντικείμε-
να πρέπει να τοποθετούνται στο καλάθι για
μαχαιροπίρουνα με τη μύτη προς τα κάτω ή
σε οριζόντια θέση.
Μην αφήνετε την πόρτα της συσκευής ανοι-
χτή χωρίς
επιτήρηση καθώς μπορεί να πέ-
σετε επάνω της.
Μην κάθεστε και μη στέκεστε πάνω στην
ανοιχτή πόρτα.
Τα απορρυπαντικά των πλυντηρίων πιάτων
είναι επικίνδυνα. Ακολουθείτε τις οδηγίες
ασφαλείας που παρέχονται στη συσκευα-
σία του απορρυπαντικού.
Μην πίνετε και μην παίζετε με το νερό στη
συσκευή.
Μην αφαιρείτε τα πιάτα από τη
συσκευή
πριν από την ολοκλήρωση του προγράμμα-
τος. Ενδέχεται να υπάρχει απορρυπαντικό
στα πιάτα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς
ή εγκαυμάτων.
Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω στη
συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή αντικείμε-
να εμποτισμένα με εύφλεκτα προϊόντα.
Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό ή ατμό
για τον καθαρισμό της συσκευής.
Από τη συσκευή μπορεί να διαφύγει καυτός
ατμός, εάν ανοίξετε την πόρτα όταν βρίσκε-
ται σε εξέλιξη
κάποιο πρόγραμμα.
ΑΠΌΡΡΙΨΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυξίας.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή
ρεύματος.
Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και απορ-
ρίψτε το.
Αφαιρέστε το μάνταλο της πόρτας για να
αποτραπεί ο εγκλεισμός παιδιών ή ζώων
μέσα στη συσκευή.
24
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
11
1
2
3
4
7
9
5
6
8
10
1
Άνω εκτοξευτήρας νερού
2
Κάτω εκτοξευτήρας νερού
3
Φίλτρα
4
Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
5
Θήκη αλατιού
6
Ρυθμιστής σκληρότητας νερού
7
Θήκη λαμπρυντικού
8
Θήκη απορρυπαντικού
9
Καλάθι για μαχαιροπίρουνα
10
Κάτω καλάθι
11
Επάνω καλάθι
ΔΈΣΜΗ ΦΩΤΌΣ
Κατά τη διάρκεια λειτουργίας ενός προ-
γράμματος, εμφανίζεται μια κόκκινη δέσμη
φωτός στο δάπεδο κάτω από την πόρτα
της συσκευής. Όταν ολοκληρωθεί το πρό-
γραμμα, η κόκκινη δέσμη μεταβάλλεται σε
πράσινη.
Όταν η συσκευή παρουσιάζει δυσλειτουρ-
γία, η κόκκινη δέσμη φωτός αναβοσβήνει.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
25
ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ
1
2
3
4
5
6
7 8
9
1
Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίη-
σης
2
Οθόνη
3
Κουμπί καθυστέρησης
4
Κουμπί προγράμματος (κάτω)
5
Κουμπί προγράμματος (επάνω)
6
Κουμπί ÖKO PLUS
7
Κουμπί multitab
8
Κουμπί RESET
9
Ενδεικτικές λυχνίες
Ενδεικτικές λυχνίες
Ένδειξη αλατιού. Η ένδειξη αυτή είναι σβηστή κατά τη διάρκεια του προγράμ-
ματος.
Ένδειξη λαμπρυντικού. Η ένδειξη αυτή είναι σβηστή κατά τη διάρκεια του
προγράμματος.
Ένδειξη τέλους.
26
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
Πρόγραμμα Τύπος λερώματος
Τύπος φορτίου
Φάσεις προγράμματος Επιλογές
1
1)
Κάθε τύπος
Πιάτα, μαχαιροπί-
ρουνα, μαγειρικά
σκεύη
Πρόπλυση
Πλύση στους 45 °C ή
τους 70 °C
Ξεπλύματα
Στέγνωμα
ÖKO PLUS
2
2)
Πολύ λερωμένα
Πιάτα, μαχαιροπί-
ρουνα, μαγειρικά
σκεύη
Πρόπλυση
Πλύση στους 70 °C
Ξεπλύματα
Στέγνωμα
ÖKO PLUS
3
3)
Κανονικά λερωμένα
Πιάτα και μαχαιρο-
πίρουνα
Πρόπλυση
Πλύση στους 50 °C
Ξεπλύματα
Στέγνωμα
4
4)
Φρεσκολερωμένα
Πιάτα και μαχαιρο-
πίρουνα
Πλύση στους 60 °C
Ξέπλυμα
5
5)
Κανονικά λερωμένα
Πιάτα και μαχαιρο-
πίρουνα
Πρόπλυση
Πλύση στους 50 °C
Ξεπλύματα
Στέγνωμα
ÖKO PLUS
6 Λίγο λερωμένα
Πιάτα και μαχαιρο-
πίρουνα
Πλύση στους 55 °C
Ξεπλύματα
7 Κανονικά ή λίγο λε-
ρωμένα
Εύθραυστα πιάτα
και ποτήρια
Πλύση στους 45 °C
Ξεπλύματα
Στέγνωμα
ÖKO PLUS
8
6)
Κάθε τύπος Πρόπλυση
1)
Η συσκευή ανιχνεύει τον τύπο λερώματος και την ποσότητα των αντικειμένων στα καλάθια. Ρυθμίζει
αυτόματα τη θερμοκρασία και την ποσότητα του νερού, την κατανάλωση ενέργειας και τη διάρκεια του
προγράμματος.
2)
Αυτό το πρόγραμμα διαθέτει μια φάση ξεπλύματος σε υψηλή θερμοκρασία για καλύτερα αποτελέσματα
υγιεινής. Κατά τη φάση του ξεπλύματος, η θερμοκρασία
παραμένει στους 70 °C για 10 έως 14 λεπτά.
3)
Αυτό είναι το πιο αθόρυβο πρόγραμμα πλύσης. Η αντλία λειτουργεί σε πολύ χαμηλή ταχύτητα για μείωση
του επιπέδου θορύβου. Λόγω της χαμηλής ταχύτητας, το πρόγραμμα έχει μεγάλη διάρκεια.
4)
Με το πρόγραμμα αυτό, μπορείτε να πλύνετε ένα φρεσκολερωμένο φορτίο. Παρέχει καλά αποτελέσματα
πλύσης σε σύντομο χρονικό διάστημα
.
5)
Αυτό είναι το κανονικό πρόγραμμα για τα ινστιτούτα δοκιμών. Με το πρόγραμμα αυτό, έχετε την πλέον
αποτελεσματική χρήση νερού και κατανάλωση ενέργειας για πιάτα και μαχαιροπίρουνα κανονικά
λερωμένα. Ανατρέξτε στο φυλλάδιο που παρέχεται για τα στοιχεία των δοκιμών.
6)
Χρησιμοποιήστε αυτό το πρόγραμμα για γρήγορο ξέπλυμα των πιάτων. Αυτό το πρόγραμμα
αποτρέπει να
κολλήσουν τα υπολείμματα τροφών στα πιάτα και να αναδύονται δυσάρεστες οσμές από τη συσκευή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
27
Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό με αυτό το πρόγραμμα.
Τιμές κατανάλωσης
Πρόγραμμα
1)
Διάρκεια (λεπτά) Ενέργεια (kWh) Νερό (λίτρα)
1 80 - 140 0.7 - 1.3 8 - 14
2 130 - 150 1.1 - 1.2 10 - 11
3 180 - 200 0.9 - 1.0 8 - 9
4 30 0.8 7
5 170 - 190 0.7 - 0.8 8 - 9
6 40 - 50 0.8 - 0.9 8 - 9
7 70 - 80 0.6 - 0.7 9 - 10
8 10 0.01 3
1)
Η διάρκεια του προγράμματος και οι τιμές κατανάλωσης μπορεί να μεταβληθούν ανάλογα με την πίεση και
τη θερμοκρασία του νερού, τις διακυμάνσεις στην ηλεκτρική τροφοδοσία, τις επιλογές και την ποσότητα
των πιάτων.
28
ΕΠΙΛΟΓΕΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ MULTITAB
Ενεργοποιήστε αυτή τη λειτουργία μόνο όταν
χρησιμοποιείτε τις ταμπλέτες απορρυπαντικού
3 σε 1.
Η λειτουργία αυτή απενεργοποιεί τη ροή του
λαμπρυντικού και του αλατιού. Οι σχετικές εν-
δείξεις σβήνουν.
Η διάρκεια του προγράμματος μπορεί να αυ-
ξηθεί.
Ενεργοποίηση της λειτουργίας
multitab
Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε
τη λειτουργία multitab πριν από την
έναρξη ενός προγράμματος. Δεν
μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία
όταν το πρόγραμμα βρίσκεται σε λει-
τουργία.
1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενερ-
γοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συ-
σκευή.
2. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε
κατάσταση ρύθμισης. Ανατρέξτε στην ενό-
τητα «ΡΥΘΜΙΣΗ
ΚΑΙ ΕΝΑΡΞΗ ΕΝΟΣ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ».
3. Πιέστε το κουμπί multitab. Η ένδειξη
multitab ανάβει.
Η λειτουργία παραμένει ενεργοποιη-
μένη μέχρι να την απενεργοποιήσετε.
Πιέστε το κουμπί multitab. Η ένδειξη
multitab σβήνει.
Αν σταματήσετε να χρησιμοποιείτε τις
ταμπλέτες απορρυπαντικού 3 σε 1, πριν
αρχίσετε να χρησιμοποιείτε ξεχωριστό
απορρυπαντικό, λαμπρυντικό και αλάτι
πλυντηρίου πιάτων, ακολουθήστε τα
παρακάτω βήματα:
1. Απενεργοποιήστε τη λειτουργία multitab.
2. Ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νερού στο
υψηλότερο επίπεδο.
3. Επιβεβαιώστε ότι η θήκη
αλατιού και η θή-
κη λαμπρυντικού είναι γεμάτες.
4. Ξεκινήστε το πιο σύντομο πρόγραμμα με
μια φάση ξεπλύματος, χωρίς απορρυπα-
ντικό και χωρίς πιάτα.
5. Ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νερού σύμ-
φωνα με τη σκληρότητα του νερού της πε-
ριοχής σας.
6. Ρυθμίστε την ποσότητα λαμπρυντικού
που αποδεσμεύεται.
ÖKO PLUS
Η λειτουργία αυτή μειώνει τη θερμοκρασία κα-
τά τη φάση στεγνώματος. Η κατανάλωση
ενέργειας μειώνεται κατά 25%.
Τα πιάτα μπορεί να είναι βρεγμένα στο τέλος
του προγράμματος. Συνιστάται να αφήνετε την
πόρτα μισάνοιχτη για να στεγνώσουν τα πιά-
τα.
ΗΧΗΤΙΚΆ ΣΉΜΑΤΑ
Τα ηχητικά σήματα λειτουργούν στις παρακά-
τω περιπτώσεις:
Το πρόγραμμα ολοκληρώνεται.
Το επίπεδο του αποσκληρυντή νερού ρυθ-
μίζεται ηλεκτρονικά.
Η συσκευή παρουσιάζει κάποια δυσλει-
τουργία.
Εργοστασιακή ρύθμιση: ενεργοποιη-
μένη. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε
τα ακουστικά σήματα.
Απενεργοποίηση των ηχητικών σημάτων
1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενερ-
γοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συ-
σκευή.
2. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε
κατάσταση ρύθμισης. Ανατρέξτε στην ενό-
τητα «ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΕΝΑΡΞΗ ΕΝΟΣ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ».
3. Πιέστε παρατεταμένα τα κουμπιά (4) και
(5) ταυτόχρονα,
μέχρι να αρχίσουν να
αναβοσβήνουν οι ενδείξεις των κουμπιών
(3), (4) και (5).
4. Πιέστε το κουμπί (5),
Σβήνουν οι ενδείξεις των κουμπιών (3)
και (4).
Η ένδειξη του κουμπιού (5) συνεχίζει να
αναβοσβήνει.
Στην οθόνη εμφανίζεται η ρύθμιση για
τα ηχητικά σήματα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
29
Ενεργοποίηση
Απενεργοποίηση
5. Πιέστε το κουμπί (5) για να αλλάξετε τη
ρύθμιση
6. Απενεργοποιήστε τη συσκευή για επιβε-
βαίωση.
30
ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
1. Βεβαιωθείτε ότι η ρύθμιση του επιπέδου
του αποσκληρυντή νερού αντιστοιχεί στη
σκληρότητα του νερού της περιοχής σας.
Εάν όχι, προσαρμόστε τη ρύθμιση του
αποσκληρυντή νερού. Επικοινωνήστε με
την τοπική υπηρεσία ύδρευσης για να μά-
θετε τη σκληρότητα του νερού της περιο-
χής σας.
2. Γεμίστε τη θήκη αλατιού.
3. Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού.
4. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού.
5. Μπορεί να έχουν παραμείνει υπολείμματα
από τις επεξεργασίες κατά την κατασκευή.
Ξεκινήστε ένα πρόγραμμα για να τα απο-
μακρύνετε. Μη χρησιμοποιήσετε απορρυ-
παντικό και μη φορτώσετε τα καλάθια.
Εάν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες απορ-
ρυπαντικού 3 σε 1, ενεργοποιήστε τη
λειτουργία multitab. Αυτές οι ταμπλέ-
τες περιέχουν απορρυπαντικό, λαμ-
πρυντικό και άλλους πρόσθετους πα-
ράγοντες. Βεβαιωθείτε ότι αυτές οι
ταμπλέτες είναι κατάλληλες για τη
σκληρότητα του νερού της περιοχής
σας. Ανατρέξτε στις οδηγίες στη συ-
σκευασία των προϊόντων.
ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΣΚΛΗΡΥΝΤΉ
ΝΕΡΟΎ
Το σκληρό νερό έχει υψηλή περιεκτικότητα σε
μεταλλικά στοιχεία που μπορεί να προκαλέ-
σουν ζημιά στη συσκευή και μη ικανοποιητικά
αποτελέσματα πλύσης. Ο αποσκληρυντής νε-
ρού εξουδετερώνει αυτά τα μεταλλικά στοι-
χεία.
Το αλάτι πλυντηρίου πιάτων διατηρεί τον απο-
σκληρυντή νερού καθαρό και σε καλή κατά-
σταση. Ανατρέξτε στον πίνακα για να
ρυθμίσε-
τε τον αποσκληρυντή νερού στο σωστό επίπε-
δο. Εξασφαλίζει ότι ο αποσκληρυντής νερού
χρησιμοποιεί τη σωστή ποσότητα αλατιού
πλυντηρίου πιάτων και νερού.
Πρέπει να ρυθμίσετε τον αποσκληρυ-
ντή νερού χειροκίνητα και ηλεκτρονι-
κά.
Σκληρότητα νερού
Ρύθμιση αποσκληρυ-
ντή
νερού
Γερμανικοί
βαθμοί
(°dH)
Γαλλικοί
βαθμοί
(°fH)
mmol/l Βαθμοί
Clarke
Χειροκίνητα Ηλεκ-
τρονι-
κά
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1)
Θέση ρύθμισης από το εργοστάσιο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
31
2)
Μη χρησιμοποιείτε αλάτι σε αυτό το επίπεδο.
Χειροκίνητη ρύθμιση
Στρέψτε το ρυθμιστή σκληρότητας νερού στη
θέση 1 ή 2.
Ηλεκτρονική ρύθμιση
1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενερ-
γοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συ-
σκευή.
2. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε
κατάσταση ρύθμισης. Ανατρέξτε στην ενό-
τητα «ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΕΝΑΡΞΗ ΕΝΟΣ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ».
3. Πιέστε παρατεταμένα τα κουμπιά (4) και
(5) ταυτόχρονα, μέχρι να αρχίσουν να
αναβοσβήνουν οι ενδείξεις των κουμπιών
(3), (4) και (5).
4.
Πιέστε το κουμπί (3).
Σβήνουν οι ενδείξεις των κουμπιών (4)
και (5).
Η ένδειξη του κουμπιού (3) συνεχίζει να
αναβοσβήνει.
Ενεργοποιούνται τα ηχητικά σήματα.
Παράδειγμα: πέντε διακεκομμένα ηχητι-
κά σήματα = επίπεδο 5.
Στην οθόνη εμφανίζεται η ρύθμιση του
αποσκληρυντή νερού. Παράδειγμα:
= επίπεδο 5.
5. Πιέστε το κουμπί (3) επανειλημμένα για να
αλλάξετε τη ρύθμιση.
6. Απενεργοποιήστε τη συσκευή για επιβε-
βαίωση.
ΠΛΉΡΩΣΗ ΤΗΣ ΘΉΚΗΣ ΑΛΑΤΙΟΎ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Χρησιμοποιείτε μόνο αλάτι πλυντη-
ρίου πιάτων. Άλλα προϊόντα μπορεί
να προκαλέσουν βλάβη στη συσκευή.
Κατά την πλήρωση της θήκης αλατιού
μπορεί να παρουσιαστεί υπερχείλιση
νερού και αλατιού. Κίνδυνος διάβρω-
σης. Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο,
αφού γεμίσετε τη θήκη αλατιού, ξεκι-
νήστε ένα πρόγραμμα.
1. Στρέψτε το καπάκι αριστερόστροφα και
ανοίξτε τη θήκη
αλατιού.
2. Τοποθετήστε 1 λίτρο νερού στη θήκη
αλατιού (μόνο την πρώτη φορά).
3. Γεμίστε τη θήκη αλατιού με αλάτι πλυντη-
ρίου πιάτων.
4. Απομακρύνετε το αλάτι γύρω από το
άνοιγμα της θήκης αλατιού.
5. Περιστρέψτε το καπάκι δεξιόστροφα για
να κλείσετε τη θήκη αλατιού.
32
ΠΛΉΡΩΣΗ ΤΗΣ ΘΉΚΗΣ ΛΑΜΠΡΥΝΤΙΚΟΎ
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
ΠΡΟΣΟΧΗ
Χρησιμοποιείτε μόνο λαμπρυντικό για
πλυντήριο πιάτων. Άλλα προϊόντα
μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στη
συσκευή.
Το λαμπρυντικό, κατά την τελευταία
φάση ξεπλύματος, καθιστά δυνατό το
στέγνωμα των πιάτων χωρίς στίγματα
και σημάδια.
1. Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (D) για να
ανοίξετε το καπάκι (C).
2. Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού (A), έως
την ένδειξη «max».
3. Απομακρύνετε το λαμπρυντικό που έχει
χυθεί με ένα απορροφητικό πανί, για να
αποφύγετε το σχηματισμό υπερβολικού
αφρού.
4. Κλείστε το καπάκι. Βεβαιωθείτε ότι το
κουμπί απασφάλισης έχει ασφαλίσει στη
θέση του.
Μπορείτε να στρέψετε τον επιλογέα
της ποσότητας που αποδεσμεύεται
(B) μεταξύ της θέσης 1 (ελάχιστη πο-
σότητα) και της θέσης 4 (μέγιστη πο-
σότητα).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
33
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
1. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού.
2. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενερ-
γοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συ-
σκευή. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκε-
ται σε κατάσταση ρύθμισης. Ανατρέξτε
στην ενότητα «ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΕΝΑΡΞΗ
ΕΝΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ».
Αν η ένδειξη αλατιού είναι αναμμένη,
γεμίστε τη θήκη αλατιού.
Αν η ένδειξη λαμπρυντικού είναι αναμ
-
μένη, γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού.
3. Φορτώστε τα καλάθια.
4. Προσθέστε το απορρυπαντικό.
5. Επιλέξτε και ενεργοποιήστε το σωστό
πρόγραμμα για τον τύπο φορτίου και το
βαθμό λερώματος.
ΦΌΡΤΩΜΑ ΤΩΝ ΚΑΛΑΘΙΏΝ
Ανατρέξτε στο παρεχόμενο φυλλάδιο
με παραδείγματα του φορτίου των κα-
λαθιών.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για πλύσι-
μο αντικειμένων που είναι κατάλληλα για
πλυντήρια πιάτων.
Μην τοποθετείτε στη συσκευή αντικείμενα
από ξύλο, κόκκαλο, αλουμίνιο, κασσίτερο
και χαλκό.
Μην τοποθετείτε στη συσκευή αντικείμενα
που μπορεί να απορροφήσουν νερό
(σφουγγάρια, πανιά οικιακής χρήσης).
Αφαιρείτε τα υπολείμματα τροφίμων από τα
αντικείμενα.
Μαλακώνετε τα υπολείμματα καμένων τρο-
φών στα αντικείμενα.
Τοποθετείτε τα κοίλα αντικείμενα (φλιτζά-
νια, ποτήρια, κατσαρόλες) με το άνοιγμα
προς τα κάτω.
Βεβαιωθείτε ότι τα μαχαιροπίρουνα και τα
πιάτα δεν κολλάνε μεταξύ τους. Αναμείξτε
τα κουτάλια μαζί με άλλα μαχαιροπίρουνα.
Βεβαιωθείτε ότι τα ποτήρια
δεν έρχονται σε
επαφή με άλλα ποτήρια.
Τοποθετείτε μικρά αντικείμενα στο καλάθι
για μαχαιροπίρουνα.
Τοποθετείτε τα ελαφριά αντικείμενα στο
επάνω καλάθι. Βεβαιωθείτε ότι τα αντικείμε-
να δεν μετακινούνται.
Βεβαιωθείτε ότι οι εκτοξευτήρες νερού μπο-
ρούν να κινηθούν ελεύθερα πριν προχωρή-
σετε στην έναρξη ενός προγράμματος.
34
ΧΡΉΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΎ
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
C
ΠΡΟΣΟΧΗ
Χρησιμοποιείτε μόνο απορρυπαντικά
κατάλληλα για πλυντήρια πιάτων.
1. Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (B) για να
ανοίξετε το καπάκι (C).
2. Βάλτε το απορρυπαντικό στη θήκη (A).
3. Εάν το πρόγραμμα περιλαμβάνει φάση
πρόπλυσης, βάλτε μια μικρή ποσότητα
απορρυπαντικού στο εσωτερικό μέρος
της πόρτας της συσκευής.
4. Αν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες απορρυπα-
ντικού, βάλτε την ταμπλέτα στη
θήκη (A).
5. Κλείστε το καπάκι. Βεβαιωθείτε ότι το
κουμπί απασφάλισης έχει ασφαλίσει στη
θέση του.
Μη χρησιμοποιείτε μεγαλύτερη ποσό-
τητα απορρυπαντικού από την απαι-
τούμενη. Ανατρέξτε στις οδηγίες στη
συσκευασία του απορρυπαντικού.
Οι ταμπλέτες απορρυπαντικού δεν
διαλύονται πλήρως με τα σύντομα
προγράμματα και υπολείμματα απορ-
ρυπαντικού μπορεί να παραμείνουν
πάνω στα πιάτα.
Συνιστάται να χρησιμοποιείτε ταμπλέ-
τες απορρυπαντικού με τα μεγάλα
προγράμματα.
ΡΎΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΈΝΑΡΞΗ ΕΝΌΣ
ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΟΣ
Κατάσταση ρύθμισης
Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται σε κατάσταση
ρύθμισης για να δεχτεί ορισμένες ενέργειες.
Η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση ρύθμισης
όταν, μετά από την ενεργοποίηση:
Η οθόνη εμφανίζει δύο οριζόντιες μπάρες.
Αν το χειριστήριο δείχνει άλλες καταστάσεις,
πιέστε RESET μέχρι η συσκευή να μεταβεί σε
κατάσταση ρύθμισης.
Έναρξη προγράμματος χωρίς
καθυστέρηση έναρξης
1. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού.
2. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενερ-
γοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συ-
σκευή. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκε-
ται σε κατάσταση ρύθμισης.
3. Ρυθμίστε το πρόγραμμα.
Στην οθόνη αναβοσβήνει ο αντίστοιχος
αριθμός προγράμματος.
4. Αν θέλετε, μπορείτε να ρυθμίσετε τις επι-
λογές.
5. Κλείστε την πόρτα της
συσκευής. Το πρό-
γραμμα ξεκινά.
Αν ανοίξετε την πόρτα, η οθόνη εμφανί-
ζει τη διάρκεια του προγράμματος η
οποία μειώνεται σε βήματα του 1 λε-
πτού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
35
Έναρξη προγράμματος με
καθυστέρηση έναρξης
1. Ρυθμίστε το πρόγραμμα.
2. Πιέστε επανειλημμένα το κουμπί καθυστέ-
ρησης μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη ο
χρόνος καθυστέρησης που θέλετε να ρυθ-
μίσετε (από 1 έως 24 ώρες).
Στην οθόνη αναβοσβήνει ο χρόνος κα-
θυστέρησης.
Η ένδειξη καθυστέρησης είναι ενεργο-
ποιημένη.
3. Κλείστε την πόρτα της συσκευής. Αρχίζει
η αντίστροφη μέτρηση.
Αν ανοίξετε
την πόρτα, στην οθόνη εμ-
φανίζεται η αντίστροφη μέτρηση της κα-
θυστέρησης έναρξης η οποία μειώνεται
σε βήματα 1 ώρας.
Μόλις ολοκληρωθεί η αντίστροφη μέτρηση,
το πρόγραμμα θα ξεκινήσει.
Άνοιγμα της πόρτας ενώ λειτουργεί η
συσκευή
Αν ανοίξετε την πόρτα, η συσκευή σταματά.
Όταν κλείσετε την πόρτα, η συσκευή συνεχίζει
από το σημείο στο οποίο διακόπηκε.
Ακύρωση της καθυστέρησης έναρξης
ενώ είναι ενεργή η αντίστροφη
μέτρηση
1. Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής.
2. Πιέστε επανειλημμένα το κουμπί καθυστέ-
ρησης μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη ο
αριθμός του προγράμματος.
3. Κλείστε την πόρτα της συσκευής. Το πρό-
γραμμα ξεκινά.
Ακύρωση του προγράμματος
Πιέστε RESET μέχρι:
Στην οθόνη να εμφανιστούν δύο οριζόντιες
μπάρες.
Πριν από την έναρξη ενός νέου προ-
γράμματος, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει
απορρυπαντικό στη θήκη απορρυπα-
ντικού.
Στο τέλος του προγράμματος
Μόλις ολοκληρωθεί το πρόγραμμα πλύσης, τί-
θεται σε λειτουργία ένα διακοπτόμενο ηχητικό
σήμα.
1. Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής.
Ανάβει η ένδειξη τέλους.
Στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο 0.
2. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενερ-
γοποίησης για να απενεργοποιήσετε τη
συσκευή.
3. Κλείστε τη βρύση παροχής νερού.
Αν δεν πιέσετε το κουμπί ενεργοποίη-
σης/απενεργοποίησης, η διάταξη
AUTO OFF απενεργοποιεί αυτόματα
τη συσκευή μετά από μερικά λεπτά.
Αυτό συμβάλλει στη μείωση της κατα-
νάλωσης ενέργειας.
Για καλύτερο στέγνωμα, αφήστε την πόρτα
της συσκευής μισάνοιχτη για μερικά λεπτά.
Περιμένετε μέχρι να κρυώσουν τα πιάτα
πριν τα αφαιρέσετε από τη συσκευή. Τα
ζε-
στά πιάτα μπορούν εύκολα να υποστούν
ζημιά.
Αδειάστε πρώτα το κάτω καλάθι και μετά το
επάνω.
Μπορεί να υπάρχει νερό στα πλαϊνά
και την πόρτα της συσκευής. Το ανο-
ξείδωτο ατσάλι ψύχεται πιο γρήγορα
από τα πιάτα.
36
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πριν από την πραγματοποίηση συντήρησης,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέ-
στε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
Τα βρόμικα φίλτρα και οι φραγμένοι
εκτοξευτήρες νερού μειώνουν τα απο-
τελέσματα της πλύσης.
Ελέγχετέ τα τακτικά και, αν χρειάζεται,
καθαρίζετέ τα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΩΝ ΦΊΛΤΡΩΝ
C
B
A
A1
A2
1. Στρέψτε το φίλτρο (A) αριστερό-
στροφα και αφαιρέστε το.
2. Για την αποσυναρμολόγηση του
φίλτρου (A), τραβήξτε να αποχω-
ρήσετε το (A1) από το (A2).
3. Αφαιρέστε το φίλτρο (B).
4. Πλύνετε τα φίλτρα με νερό.
5. Τοποθετήστε το φίλτρο (B) στην
αρχική του θέση. Βεβαιωθείτε ότι
έχει τοποθετηθεί σωστά κάτω
από τους δύο
οδηγούς (C).
6. Συναρμολογήστε το φίλτρο (A)
και τοποθετήστε το στη θέση του
στο φίλτρο (B). Στρέψτε το δεξιό-
στροφα μέχρι να ασφαλίσει.
Σε περίπτωση εσφαλμένης
θέσης των φίλτρων, τα αποτε-
λέσματα της πλύσης μπορεί
μην είναι ικανοποιητικά και
μπορεί να προκληθεί βλάβη
στη συσκευή.
ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ ΤΩΝ ΕΚΤΟΞΕΥΤΉΡΩΝ
ΝΕΡΟΎ
Μην αφαιρείτε τους εκτοξευτήρες νερού.
Αν έχουν βουλώσει οι τρύπες στους εκτοξευ-
τήρες νερού, αφαιρέστε τα υπολείμματα της
βρομιάς με ένα λεπτό αιχμηρό αντικείμενο.
ΕΞΩΤΕΡΙΚΌ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό μαλακό
πανί.
Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερα απορρυπαντι-
κά. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα,
σφουγγαράκια που χαράσσουν ή διαλύτες.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
37
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Η συσκευή δεν ξεκινά ή σταματά κατά τη λει-
τουργία.
Αρχικά, προσπαθήστε να βρείτε τρόπο επίλυ-
σης του προβλήματος (ανατρέξτε στον πίνα-
κα). Αν δεν βρείτε λύση, επικοινωνήστε με το
Σέρβις.
Με κάποια προβλήματα, η οθόνη προβάλει
ένα κωδικό συναγερμού:
- Η συσκευή δεν γεμίζει με νερό.
- Η συσκευή δεν αδειάζει το νερό.
- Έχει ενεργοποιηθεί ο μηχανισμός
προστασίας από υπερχείλιση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν
από την εκτέλεση των ελέγχων.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή αντιμετώπιση
Το πρόγραμμα δεν ξεκι-
νά.
Δεν έχει συνδεθεί το φις τροφο-
δοσίας στην πρίζα.
Συνδέστε το φις τροφοδοσίας
στην πρίζα.
Η πόρτα της συσκευής είναι
ανοικτή.
Κλείστε την πόρτα της συσκευής.
Έχει καεί η ασφάλεια στον πίνα-
κα ασφαλειών.
Αντικαταστήστε την ασφάλεια.
Έχει ρυθμιστεί η καθυστέρηση
έναρξης.
Ακυρώστε την καθυστέρηση
έναρξης ή περιμένετε μέχρι το τέ-
λος της αντίστροφης μέτρησης.
Η συσκευή δεν γεμίζει
με νερό.
Η βρύση παροχής νερού είναι
κλειστή.
Ανοίξτε τη βρύση παροχής νε-
ρού.
Η πίεση του νερού είναι πολύ
χαμηλή.
Επικοινωνήστε με την τοπική
υπηρεσία ύδρευσης.
Η βρύση παροχής νερού είναι
φραγμένη ή έχουν συσσωρευτεί
άλατα.
Καθαρίστε τη βρύση παροχής νε-
ρού.
Το φίλτρο στο σωλήνα παροχής
νερού είναι φραγμένο.
Καθαρίστε το φίλτρο.
Ο σωλήνας παροχής νερού έχει
συστραφεί ή τσακίσει.
Βεβαιωθείτε ότι η θέση του σω-
λήνα είναι σωστή.
Έχει ενεργοποιηθεί ο μηχανι-
σμός προστασίας από υπερχεί-
λιση. Υπάρχει διαρροή νερού
στη συσκευή.
Κλείστε τη βρύση παροχής νερού
και επικοινωνήστε με το Σέρβις.
Η συσκευή δεν αδειάζει
το νερό.
Η διάταξη απορροής του νερο-
χύτη είναι φραγμένη.
Καθαρίστε τη διάταξη απορροής
του νεροχύτη.
Ο σωλήνας αποστράγγισης νε-
ρού έχει συστραφεί ή τσακίσει.
Βεβαιωθείτε ότι η θέση του σω-
λήνα είναι σωστή.
Μετά την ολοκλήρωση των ελέγχων, ενεργο-
ποιήστε τη συσκευή. Το πρόγραμμα συνεχίζει
από το σημείο στο οποίο διακόπηκε.
Αν το πρόβλημα εμφανιστεί ξανά, επικοινωνή-
στε με το Σέρβις.
Αν στην οθόνη εμφανίζονται άλλοι κωδικοί
συναγερμού, επικοινωνήστε με το Σέρβις.
38
ΤΑ ΑΠΟΤΕΛΈΣΜΑΤΑ ΤΗΣ ΠΛΎΣΗΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΤΕΓΝΏΜΑΤΟΣ ΔΕΝ ΕΊΝΑΙ
ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΤΙΚΆ
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή αντιμετώπιση
Τα πιάτα δεν είναι κα-
θαρά.
Είναι φραγμένα τα φίλτρα. Καθαρίστε τα φίλτρα.
Τα φίλτρα δεν έχουν συναρμο-
λογηθεί και τοποθετηθεί σωστά.
Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα έχουν
συναρμολογηθεί και τοποθετηθεί
σωστά.
Οι εκτοξευτήρες νερού είναι
φραγμένοι.
Αφαιρέστε τα υπολείμματα της
βρομιάς με ένα λεπτό αιχμηρό
αντικείμενο.
Το πρόγραμμα δεν ήταν κατάλ-
ληλο για τον τύπο φορτίου και το
βαθμό λερώματος.
Βεβαιωθείτε ότι το πρόγραμμα εί-
ναι κατάλληλο για τον τύπο φορ-
τίου και το βαθμό λερώματος.
Λανθασμένη τοποθέτηση των
αντικειμένων στα καλάθια. Το
νερό δεν μπόρεσε να πλύνει όλα
τα αντικείμενα.
Βεβαιωθείτε ότι η θέση των αντι-
κειμένων στα καλάθια είναι σω-
στή και ότι το νερό μπορεί εύκολα
να πλύνει όλες τις επιφάνειες.
Δεν ήταν δυνατή η ελεύθερη πε-
ριστροφή των εκτοξευτήρων νε-
ρού.
Βεβαιωθείτε ότι η θέση των αντι-
κειμένων στα καλάθια είναι σω-
στή και ότι δεν εμποδίζουν την
περιστροφή των εκτοξευτήρων
νερού.
Υπήρχε πολύ μικρή ποσότητα
απορρυπαντικού.
Πριν από την έναρξη ενός προ-
γράμματος, βεβαιωθείτε ότι έχετε
προσθέσει τη σωστή ποσότητα
απορρυπαντικού στη θήκη.
Δεν υπήρχε απορρυπαντικό στη
θήκη απορρυπαντικού.
Πριν από την έναρξη ενός προ-
γράμματος, βεβαιωθείτε ότι έχετε
προσθέσει απορρυπαντικό στη
θήκη.
Υπάρχουν επικαθίσεις
αλάτων στα πιάτα.
Η θήκη αλατιού είναι κενή. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αλάτι
πλυντηρίου πιάτων στη θήκη αλα-
τιού.
Η ρύθμιση του επιπέδου του
αποσκληρυντή νερού είναι
εσφαλμένη.
Βεβαιωθείτε ότι η ρύθμιση του
επιπέδου του αποσκληρυντή νε-
ρού αντιστοιχεί στη σκληρότητα
του νερού της περιοχής σας.
Το καπάκι της θήκης αλατιού εί-
ναι χαλαρό.
Σφίξτε το καπάκι.
Υπάρχουν υπόλευκες
γραμμές και λεκέδες ή
μια ελαφρώς γαλάζια
επίστρωση στα ποτήρια
και τα πιάτα.
Αποδεσμεύεται υπερβολική πο-
σότητα λαμπρυντικού.
Μειώστε την ποσότητα λαμπρυ-
ντικού που αποδεσμεύεται.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
39
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή αντιμετώπιση
Ήταν υπερβολική η ποσότητα
του απορρυπαντικού.
Πριν από την έναρξη ενός προ-
γράμματος, βεβαιωθείτε ότι έχετε
προσθέσει τη σωστή ποσότητα
απορρυπαντικού στη θήκη.
Λεκέδες από σταγόνες
νερού που στέγνωσαν
επάνω στα ποτήρια και
τα πιάτα.
Η ποσότητα λαμπρυντικού που
αποδεσμεύεται ήταν πολύ μικρή.
Αυξήστε την ποσότητα λαμπρυ-
ντικού που αποδεσμεύεται.
Το πρόβλημα μπορεί να οφείλε-
ται στην ποιότητα του απορρυ-
παντικού.
Δοκιμάστε διαφορετική μάρκα
απορρυπαντικού.
Τα πιάτα είναι υγρά. Το πρόγραμμα δεν είχε φάση
στεγνώματος.
Το πρόγραμμα είχε φάση στε-
γνώματος χαμηλής θερμο-
κρασίας.
Για καλύτερο στέγνωμα, αφήστε
την πόρτα μισάνοιχτη για μερικά
λεπτά.
Τα πιάτα είναι υγρά και
θαμπά.
Η θήκη λαμπρυντικού είναι
άδεια.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει λαμπρυ-
ντικό στη θήκη λαμπρυντικού.
Το πρόβλημα μπορεί να οφείλε-
ται στην ποιότητα του λαμπρυ-
ντικού.
Δοκιμάστε διαφορετική μάρκα
λαμπρυντικού.
Το πρόβλημα μπορεί να οφείλε-
ται στην ποιότητα των ταμπλε-
τών απορρυπαντικού 3 σε 1.
Δοκιμάστε διαφορετική μάρκα
ταμπλετών απορρυπαντικού 3
σε 1.
Ενεργοποιήστε τη θήκη λαμ-
πρυντικού και χρησιμοποιήστε
λαμπρυντικό μαζί με τις ταμ-
πλέτες απορρυπαντικού 3 σε
1.
Ενεργοποίηση της θήκης
λαμπρυντικού με ενεργοποιημένη τη
λειτουργία multitab
1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενερ-
γοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συ-
σκευή.
2. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε
κατάσταση ρύθμισης. Ανατρέξτε στην ενό-
τητα «ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΕΝΑΡΞΗ ΕΝΟΣ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ».
3. Πιέστε παρατεταμένα τα κουμπιά (4) και
(5) ταυτόχρονα, μέχρι να αρχίσουν να
αναβοσβήνουν οι ενδείξεις των κουμπιών
(3), (4) και (5).
4.
Πιέστε το κουμπί (4).
Σβήνουν οι ενδείξεις των κουμπιών (3)
και (5).
Η ένδειξη του κουμπιού (4) συνεχίζει να
αναβοσβήνει.
Στην οθόνη εμφανίζεται η ρύθμιση για
τη θήκη λαμπρυντικού.
Απενεργοποίηση
Ενεργοποίηση
5. Πιέστε το κουμπί (4) για να αλλάξετε τη
ρύθμιση.
6. Απενεργοποιήστε τη συσκευή για επιβε-
βαίωση.
7. Ρυθμίστε την ποσότητα λαμπρυντικού
που αποδεσμεύεται.
8. Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού.
40
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Διαστάσεις Πλάτος / Ύψος / Βάθος (mm) 446 / 818 - 898 / 550
Ηλεκτρική σύνδεση Ανατρέξτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών.
Πίεση παροχής νερού Ελάχ. / μέγ. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Παροχή νερού
1)
Κρύο ή ζεστό νερό
2)
μέγ. 60 °C
Χωρητικότητα Σερβίτσια 9
1)
Συνδέστε το σωλήνα παροχής νερού σε βρύση νερού με σπείρωμα 3/4''.
2)
Αν το ζεστό νερό προέρχεται από εναλλακτικές πηγές ενέργειας (π.χ. ηλιακούς συλλέκτες, αιολική
ενέργεια), χρησιμοποιήστε την παροχή ζεστού νερού για να μειώσετε την κατανάλωση ενέργειας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
41
ÍNDICE
44 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
46 DESCRIÇÃO DO PRODUTO
47 PAINEL DE CONTROLO
48 PROGRAMAS
50 OPÇÕES
51 ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
55 UTILIZAÇÃO DIÁRIA
58 MANUTENÇÃO E LIMPEZA
59 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
62 INFORMAÇÃO TÉCNICA
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem.
Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem de aparelhos
eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o símbolo
juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha
para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.
VISITE O NOSSO WEBSITE PARA:
- Produtos
- Brochuras
- Manuais do utilizador
- Resolução de problemas
- Informação de assistência
www.aeg.com
LEGENDA
Aviso – Informações de segurança importantes.
Informações gerais e conselhos úteis
Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio
42
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um
desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que
tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em
aparelhos convencionais. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo
partido do produto.
ACESSÓRIOS E CONSUMÍVEIS
Na loja web AEG, encontrará tudo aquilo de que necessita para manter os seus
aparelhos AEG imaculados e a funcionarem na perfeição. A par de uma vasta gama
de acessórios projectados e concebidos de acordo com os padrões de elevada
qualidade que esperaria, de utensílios de cozinha especializados a cestos de
talheres, de suportes para garrafas a delicados sacos para roupa...
Visite a loja online em
www.aeg.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Recomendamos a utilização de peças originais.
Quando contactar a assistência técnica, certifique-se de que tem estes
dados consigo. Pode encontrar a informação na placa de classificação.
Modelo
PNC
Número de série
PORTUGUÊS
43
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Para instalar e utilizar o aparelho cor-
rectamente, leia atentamente as instru-
ções fornecidas. O fabricante não é res-
ponsável por lesões ou danos resultan-
tes da instalação e utilização incorrec-
tas. Guarde sempre as instruções junto
ao aparelho para futura referência.
SEGURANÇA PARA CRIANÇAS
E PESSOAS VULNERÁVEIS
ADVERTÊNCIA
Risco de asfixia, ferimentos ou
incapacidade permanente.
Não permita que o aparelho seja uti-
lizado por pessoas com capacidades
físicas e sensoriais reduzidas, funções
mentais reduzidas ou sem experiên-
cia e conhecimento quanto à utiliza-
ção do mesmo, inclusivamente crian-
ças. Devem ser vigiadas ou receber
formação para a utilização do apare-
lho por parte de uma pessoa que se-
ja responsável pela sua segurança.
Não permita que as crianças brin-
quem com o aparelho.
Mantenha todas as embalagens fora
do alcance das crianças.
Mantenha todos os detergentes fora
do alcance das crianças.
Mantenha as crianças e os animais
domésticos afastados da porta do
aparelho quando esta estiver aberta.
INSTALAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Este aparelho tem de ser insta-
lado por uma pessoa compe-
tente ou qualificada.
Remova todos os elementos da em-
balagem.
Não instale nem utilize o aparelho se
este estiver danificado.
Não instale nem utilize o aparelho
em locais com temperatura inferior a
0 °C.
Cumpra as instruções de instalação
fornecidas com o aparelho.
Certifique-se de que o aparelho é
instalado sob e ao lado de estruturas
seguras.
Ligação à rede de
abastecimento de água
Certifique-se de que não danifica as
mangueiras de água.
Antes de ligar o aparelho a canos no-
vos ou canos que não sejam usados
há muito tempo, deixe a água correr
até sair água limpa.
Na primeira utilização do aparelho,
certifique-se de que não há fugas de
água.
ADVERTÊNCIA
Voltagem perigosa.
A mangueira de entrada de água
possui uma válvula de segurança e
um revestimento com um cabo de
alimentação no seu interior.
Se a mangueira de entrada de água
estiver danificada, desligue imediata-
mente a ficha da tomada eléctrica.
Contacte o Centro de Assistência pa-
ra substituir a mangueira de entrada
de água.
Ligação eléctrica
ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio e choque
eléctrico.
O aparelho tem de ficar ligado à ter-
ra.
44
Certifique-se de que a informação
sobre a ligação eléctrica existente na
placa de características está em con-
formidade com a fonte de alimenta-
ção. Se não estiver, contacte um
electricista.
Utilize sempre uma tomada devida-
mente instalada e à prova de cho-
ques eléctricos.
Não utilize adaptadores de tomadas
duplas ou triplas, nem cabos de ex-
tensão.
Certifique-se de que não danifica a
ficha e o cabo de alimentação eléctri-
ca. Contacte o Centro de Assistência
ou um electricista para substituir o
cabo de alimentação se estiver dani-
ficado.
Ligue a ficha à tomada de alimenta-
ção eléctrica apenas no final da insta-
lação. Certifique-se de que a ficha fi-
ca acessível após a instalação.
Não puxe o cabo de alimentação
eléctrica para desligar o aparelho.
Puxe sempre a ficha.
UTILIZAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Risco de ferimentos.
Este aparelho destina-se à utilização
em ambiente doméstico.
Não altere as especificações deste
aparelho.
Coloque as facas e toda a cutelaria
de ponta afiada no cesto de talheres
com as pontas viradas para baixo ou
na horizontal.
Não deixe a porta do aparelho aber-
ta sem supervisão, para evitar que-
das sobre esta.
Não se sente nem se apoie na porta
aberta.
Os detergentes da máquina de lavar
loiça são perigosos. Cumpra as ins-
truções de segurança existentes na
embalagem do detergente.
Não beba a água do aparelho nem
utilize-a para qualquer outro fim.
Não retire a loiça do aparelho en-
quanto o programa não estiver con-
cluído. Pode ainda haver detergente
na loiça.
ADVERTÊNCIA
Risco de choque eléctrico, in-
cêndio e queimaduras.
Não coloque produtos inflamáveis
ou objectos molhados com produtos
inflamáveis no interior, ao lado ou
em cima do aparelho.
Não utilize jactos de água ou vapor
para limpar o aparelho.
O aparelho pode libertar vapor
quente se abrir a porta quando está
um programa em funcionamento.
ELIMINAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Risco de ferimentos e asfixia.
Desligue o aparelho da alimentação
eléctrica.
Corte o cabo de alimentação eléctri-
ca e elimine-o.
Remova o trinco da porta para evitar
que crianças ou animais de estima-
ção possam ficar presos no interior
do aparelho.
PORTUGUÊS
45
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
11
1
2
3
4
7
9
5
6
8
10
1
Braço aspersor superior
2
Braço aspersor inferior
3
Filtros
4
Placa de características
5
Depósito de sal
6
Indicador da dureza da água
7
Distribuidor de abrilhantador
8
Distribuidor de detergente
9
Cesto de talheres
10
Cesto inferior
11
Cesto superior
LIGHT BEAM
Quando um programa está em fun-
cionamento, é projectada uma luz
vermelha no chão, abaixo da porta
do aparelho. Quando o programa
termina, a luz vermelha muda para
luz verde.
Quando o aparelho tem uma avaria,
a luz vermelha fica intermitente.
46
PAINEL DE CONTROLO
1
2
3
4
5
6
7 8
9
1
Botão ligar/desligar
2
Display
3
Botão Início diferido
4
Botão do programa (baixo)
5
Botão do programa (cima)
6
Botão ÖKO PLUS
7
Botão Multitab
8
Botão RESET
9
Indicadores
Indicadores
Indicador de sal. Este indicador está desligado quando um pro-
grama está a funcionar.
Indicador de abrilhantador. Este indicador está desligado quando
um programa está a funcionar.
Indicador de fim.
PORTUGUÊS
47
PROGRAMAS
Programa Tipo de sujidade
Tipo de carga
Fases do programa Opções
1
1)
Tudo
Faianças, talhe-
res, tachos e pa-
nelas
Pré-Lavagem
Lavagem 45 °C ou 70
°C
Enxaguamentos
Secagem
ÖKO PLUS
2
2)
Sujidade intensa
Faianças, talhe-
res, tachos e pa-
nelas
Pré-Lavagem
Lavagem 70 °C
Enxaguamentos
Secagem
ÖKO PLUS
3
3)
Sujidade normal
Faianças e talhe-
res
Pré-Lavagem
Lavagem 50 °C
Enxaguamentos
Secagem
4
4)
Sujidade recente
Faianças e talhe-
res
Lavagem 60 °C
Enxaguamento
5
5)
Sujidade normal
Faianças e talhe-
res
Pré-Lavagem
Lavagem 50 °C
Enxaguamentos
Secagem
ÖKO PLUS
6 Sujidade ligeira
Faianças e talhe-
res
Lavagem 55 °C
Enxaguamentos
7 Sujidade normal
ou ligeira
Pratos e copos
delicados
Lavagem 45 °C
Enxaguamentos
Secagem
ÖKO PLUS
8
6)
Tudo Pré-Lavagem
1)
O aparelho detecta o tipo de sujidade e a quantidade de loiça nos cestos. Regula
automaticamente a temperatura e a quantidade de água, o consumo de energia e a
duração do programa.
2)
Este programa tem uma fase de enxaguamento com temperatura elevada para melhorar a
higiene. Durante a fase de enxaguamento, a temperatura permanece nos 70 °C durante 10
a 14 minutos.
3)
Este é o programa de lavagem mais silencioso. A bomba trabalha a uma velocidade muito
baixa para diminuir o nível de ruído. Devido à velocidade baixa, a duração do programa é
mais longa.
4)
Com este programa, pode lavar loiça com sujidade ainda recente. Proporciona bons
resultados de lavagem num curto período de tempo.
5)
Este é o programa standard para testes. Com este programa, consegue a utilização de
água e energia mais eficiente para faianças e talheres com sujidade normal. Consulte o
folheto fornecido para obter informações sobre testes.
48
6)
Utilize este programa para enxaguar rapidamente a loiça. Isto evita que os resíduos de
comida se colem à loiça e que saiam odores desagradáveis do aparelho.
Não utilize detergente com este programa.
Valores de consumo
Programa
1)
Duração (min.) Energia (kWh) Água (l)
1 80 - 140 0.7 - 1.3 8 - 14
2 130 - 150 1.1 - 1.2 10 - 11
3 180 - 200 0.9 - 1.0 8 - 9
4 30 0.8 7
5 170 - 190 0.7 - 0.8 8 - 9
6 40 - 50 0.8 - 0.9 8 - 9
7 70 - 80 0.6 - 0.7 9 - 10
8 10 0.01 3
1)
A duração do programa e os valores de consumo podem variar em função da temperatura
e da pressão da água, das variações da corrente eléctrica e da quantidade de loiça.
PORTUGUÊS
49
OPÇÕES
FUNÇÃO MULTITAB
Active apenas esta função quando utili-
zar pastilhas de detergente combina-
das.
Esta função desactiva o fluxo de abri-
lhantador e de sal. Os respectivos indi-
cadores ficam desligados.
A duração do programa pode aumen-
tar.
Activar a função Multitab
Active ou desactive a função
Multitab antes de iniciar um
programa. Não pode activar ou
desactivar esta função quando
um programa estiver a funcio-
nar.
1. Prima o botão Ligar/Desligar para
activar o aparelho.
2. Certifique-se de que o aparelho es-
tá no modo de selecção. Consulte
"SELECCIONAR E INICIAR UM
PROGRAMA".
3. Prima o botão Multitab; o indicador
Multitab acende-se.
A função fica activa até ser de-
sactivada. Prima o botão Multi-
tab, o indicador Multitab apaga-
-se.
Se deixar de utilizar pastilhas de
detergente combinadas, execute os
passos seguintes antes de começar a
utilizar detergente, abrilhantador e
sal para máquinas de lavar loiça em
separado:
1. Desactive a função Multitab.
2. Regule o nível de dureza da água
para o nível mais elevado.
3. Certifique-se de que o depósito de
sal e o distribuidor de abrilhantador
estão cheios.
4. Inicie o programa mais curto com
uma fase de enxaguamento, sem
detergente e sem loiça.
5. Regule o nível de dureza da água à
dureza da água da sua área.
6. Regule a quantidade de abrilhanta-
dor a libertar.
ÖKO PLUS
Esta função diminui a temperatura na
fase de secagem. O consumo de ener-
gia diminui em 25%.
A loiça pode estar molhada no fim do
programa. Recomendamos que mante-
nha a porta entreaberta e deixe secar a
loiça.
SINAIS SONOROS
Os sinais sonoros são emitidos quando:
O programa termina.
O nível de dureza da água é regula-
do electronicamente.
O aparelho tem uma avaria.
Definição de fábrica: ligado. Po-
de desactivar os sinais sonoros.
Desactivar os sinais acústicos
1. Prima o botão Ligar/Desligar para
activar o aparelho.
2. Certifique-se de que o aparelho es-
tá no modo de selecção. Consulte
"SELECCIONAR E INICIAR UM
PROGRAMA".
3. Mantenha premidos, simultanea-
mente, os botões (4) e (5) até que
os indicadores dos botões (3), (4) e
(5) e fiquem intermitentes.
4. Prima o botão (5),
Os indicadores dos botões (3) e
(4) apagam-se.
O indicador do botão (5) conti-
nua intermitente.
O visor apresenta a configuração
dos sinais acústicos.
Ligado
Desligado
5. Prima o botão (5) para alterar a re-
gulação
6. Desactive o aparelho para confir-
mar.
50
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
1. Certifique-se de que o nível de du-
reza da água definido corresponde
à dureza da água na sua área. Caso
contrário, regule o nível de dureza
da água. Contacte os serviços de
abastecimento de água locais para
saber qual a dureza da água na sua
área.
2. Encha o depósito de sal.
3. Encha o distribuidor de abrilhanta-
dor.
4. Abra a torneira da água.
5. É possível que fiquem resíduos no
aparelho. Inicie um programa para
removê-los. Não utilize detergente
e não coloque loiça nos cestos.
Se utilizar pastilhas de deter-
gente combinadas, utilize a fun-
ção Multitab. Estas pastilhas
contêm detergente, abrilhanta-
dor e outros agentes. Certifi-
que-se de que as pastilhas que
utiliza são apropriadas para a
dureza da água na sua área.
Consulte as instruções existen-
tes nas embalagens dos produ-
tos.
REGULAR O NÍVEL DA
DUREZA DA ÁGUA
A água mais dura contém uma grande
quantidade de minerais que podem
danificar o aparelho e piorar o resulta-
do da lavagem. O nível da dureza da
água neutraliza estes minerais.
O sal para máquinas de lavar loiça man-
tém o nível de dureza da água em boas
condições. Consulte a tabela para re-
gular o nível de dureza da água para o
nível adequado. Isso garantirá que o ní-
vel de dureza da água utiliza a quanti-
dade correcta de água e sal para má-
quinas de lavar loiça.
Tem de regular o nível de dure-
za da água manualmente e elec-
tronicamente.
Dureza da água
Regulação do
nível de dureza da
água
Alemanha
graus
(°dH)
França
graus
(°fH)
mmol/l Clarke
graus
Manual Elec-
trónica
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
PORTUGUÊS
51
Dureza da água
Regulação do
nível de dureza da
água
Alemanha
graus
(°dH)
França
graus
(°fH)
mmol/l Clarke
graus
Manual Elec-
trónica
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1
2)
1)
Posição de fábrica.
2)
Não utilize sal neste nível.
Regulação manual
Rode o indicador da dureza da água
para a posição 1 ou 2.
Regulação electrónica
1. Prima o botão Ligar/Desligar para
activar o aparelho.
2. Certifique-se de que o aparelho es-
tá no modo de selecção. Consulte
"SELECCIONAR E INICIAR UM
PROGRAMA".
3. Mantenha premidos, simultanea-
mente, os botões (4) e (5) até que
os indicadores dos botões (3), (4) e
(5) e fiquem intermitentes.
4. Prima o botão (3).
Os indicadores dos botões (4) e
(5) apagam-se.
O indicador do botão (3) conti-
nua intermitente.
São emitidos sinais sonoros.
Exemplo: cinco sinais sonoros in-
termitentes = nível 5.
O display apresenta a regulação
do nível da dureza da água.
Exemplo:
= nível 5.
5. Prima o botão (3) repetidamente
para alterar a configuração.
6. Desactive o aparelho para confir-
mar.
52
ENCHER O DEPÓSITO DE SAL
CUIDADO
Utilize apenas sal para máquinas
de lavar loiça. Outros produtos
podem danificar o aparelho.
É possível que saia água e sal
do depósito de sal quando esti-
ver a enchê-lo. Riscos de corro-
são. Para o evitar, inicie um pro-
grama depois de encher o de-
pósito de sal.
1. Rode a tampa para a esquerda e
abra o depósito de sal.
2. Coloque 1 litro de água no depósi-
to de sal (apenas na primeira vez).
3. Encha o depósito de sal com sal
para máquinas de lavar loiça.
4. Retire o sal em torno da abertura
do depósito de sal.
5. Rode a tampa para a direita para
fechar o depósito de sal.
PORTUGUÊS
53
ENCHER O DISTRIBUIDOR DE ABRILHANTADOR
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
CUIDADO
Utilize apenas abrilhantador
apropriado para máquinas de
lavar loiça. Outros produtos po-
dem danificar o aparelho.
Durante a fase de enxaguamen-
to, o abrilhantador ajuda a secar
a loiça, sem riscos e sem man-
chas.
1. Prima o botão (D) para abrir a tam-
pa (C).
2. Encha o distribuidor de abrilhanta-
dor (A) até à marca "max".
3. Retire o abrilhantador entornado
com um pano absorvente para evi-
tar espuma em demasiado.
4. Feche a tampa. Certifique-se de
que o botão fica trancado na posi-
ção correcta.
Pode rodar o selector de quanti-
dade a libertar (B) entre a posi-
ção 1 (menos quantidade) e a
posição 4 (mais quantidade).
54
UTILIZAÇÃO DIÁRIA
1. Abra a torneira da água.
2. Prima o botão Ligar/Desligar para
activar o aparelho. Certifique-se de
que o aparelho está no modo de
selecção. Consulte "SELECCIONAR
E INICIAR UM PROGRAMA".
Se o indicador de sal estiver ace-
so, encha o depósito de sal.
Se o indicador de abrilhantador
estiver aceso, encha o distribui-
dor de abrilhantador.
3. Coloque loiça nos cestos.
4. Adicione o detergente.
5. Seleccione e inicie o programa cor-
recto para o tipo de loiça e sujida-
de.
COLOCAR LOIÇA NOS
CESTOS
Consulte o folheto fornecido
para ver exemplos de colocação
de loiça nos cestos.
Utilize o aparelho apenas para lavar
loiça resistente à máquina de lavar
loiça.
Não coloque objectos de madeira,
marfim, alumínio, estanho ou cobre
no aparelho.
Não coloque peças que possam ab-
sorver água no aparelho (esponjas,
panos domésticos).
Remova os resíduos de comida da
loiça.
Amoleça os resíduos de comida
queimada na loiça.
Coloque as peças ocas (chávenas,
copos e panelas) com a cavidade vi-
rada para baixo.
Certifique-se de que os talheres e os
pratos não ficam colados. Misture co-
lheres com outros talheres.
Certifique-se de que os copos não
tocam noutros copos.
Coloque as peças pequenas no cesto
de talheres.
Coloque as peças leves no cesto su-
perior. Certifique-se de que a loiça
não se mexe.
Certifique-se de que os braços as-
persores podem mover-se livremente
antes de iniciar um programa.
PORTUGUÊS
55
UTILIZAR O DETERGENTE
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
C
CUIDADO
Utilize apenas detergentes ade-
quados para máquinas de lavar
loiça.
1. Prima o botão (B) para abrir a tam-
pa (C).
2. Coloque o detergente no compar-
timento (A).
3. Se o programa tiver uma fase de
pré-lavagem, coloque uma peque-
na quantidade de detergente na
parte interior da porta do aparelho.
4. Se utilizar pastilhas de detergente,
coloque a pastilha no comparti-
mento (A).
5. Feche a tampa. Certifique-se de
que o botão fica trancado na posi-
ção correcta.
Não utilize mais do que a quan-
tidade necessária de detergen-
te. Consulte as instruções exis-
tentes na embalagem do deter-
gente.
As pastilhas de detergente não
se dissolvem totalmente em
programas curtos, podendo fi-
car resíduos de detergente na
loiça.
Recomendamos que utilize as
pastilhas de detergente com
programas longos.
SELECCIONAR E INICIAR UM
PROGRAMA
Modo de selecção
O aparelho tem de estar no modo de
selecção para aceitar algumas opera-
ções.
O aparelho está no modo de selecção
quando, após a activação:
O display apresenta duas barras de
estado horizontais.
Se o painel de comandos mostrar ou-
tras condições, mantenha premido o
botão RESET em simultâneo até que o
aparelho fique em modo de selecção.
Iniciar um programa de
lavagem sem início diferido
1. Abra a torneira da água.
2. Prima o botão Ligar/Desligar para
activar o aparelho. Certifique-se de
que o aparelho está no modo de
selecção.
3. Defina o programa.
O número associado ao progra-
ma pisca no display.
4. Se desejar, pode definir as opções.
5. Feche a porta do aparelho. O pro-
grama inicia.
56
Se abrir a porta, o display apre-
senta a duração do programa,
que vai diminuindo em intervalos
de 1 minuto.
Iniciar um programa de
lavagem com início diferido
1. Defina o programa.
2. Prima o botão de início diferido re-
petidamente até que o display
apresente o tempo do início diferi-
do que pretende definir (de 1 a 24
horas).
O tempo do início diferido fica in-
termitente no display.
O indicador de início diferido es-
tá aceso.
3. Feche a porta do aparelho. A conta-
gem decrescente é iniciada.
Se abrir a porta, o display apre-
senta a contagem decrescente do
início diferido, que vai diminuin-
do em intervalos de 1 hora.
Quando a contagem decrescente es-
tiver concluída, o programa inicia.
Abrir a porta do aparelho com
este em funcionamento
Se abrir a porta, o aparelho pára de
funcionar. Quando fechar a porta, o
aparelho continua a partir do ponto de
interrupção.
Cancelar o início diferido com a
contagem decrescente já
iniciada
1. Abra a porta do aparelho.
2. Prima o botão Início Diferido repeti-
damente até que o display apresen-
te o número do programa.
3. Feche a porta do aparelho. O pro-
grama inicia.
Cancelar um programa
Prima RESET até:
O visor apresenta duas barras de es-
tado horizontais.
Certifique-se de que existe de-
tergente no distribuidor de de-
tergente antes de iniciar um no-
vo programa.
No fim do programa
Quando o programa estiver concluído,
é emitido um sinal sonoro intermitente.
1. Abra a porta do aparelho.
O indicador de fim está aceso.
O display apresenta 0.
2. Prima o botão Ligar/Desligar para
desactivar o aparelho.
3. Feche a torneira da água.
Se não premir o botão Ligar/
Desligar, a função AUTO OFF
desactiva automaticamente o
aparelho após alguns minutos.
Isto ajuda a reduzir o consumo
de energia.
Para obter melhores resultados de
secagem, mantenha a porta do apa-
relho entreaberta durante alguns mi-
nutos.
Deixe a loiça arrefecer antes de a re-
tirar da máquina. A loiça quente da-
nifica-se facilmente.
Esvazie primeiro o cesto inferior e só
depois o superior.
Pode haver água nos lados e na
porta da máquina. O aço inoxi-
dável arrefece mais rapidamen-
te do que os pratos.
PORTUGUÊS
57
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
ADVERTÊNCIA
Antes da manutenção, desactive o apa-
relho e desligue a ficha de alimentação
eléctrica da tomada.
Se os filtros estiverem sujos e os
braços aspersores estiverem ob-
struídos, os resultados de lava-
gem são inferiores.
Verifique-os regularmente e lim-
pe-os se for necessário.
LIMPAR OS FILTROS
C
B
A
A1
A2
1. Rode o filtro (A) para a es-
querda e remova-o.
2. Para desmontar o filtro (A),
separe as partes (A1) e (A2).
3. Remova o filtro (B).
4. Lave os filtros com água.
5. Coloque o filtro (B) na res-
pectiva posição inicial. Certi-
fique-se de que este encaixa
correctamente sob as duas
guias (C).
6. Monte o filtro (A) colocando-
-o na posição correcta no fil-
tro (B). Rode-o para a direita
até bloquear.
Uma posição incorrecta
dos filtros pode causar
resultados de lavagem in-
satisfatórios e danos no
aparelho.
LIMPAR OS BRAÇOS
ASPERSORES
Não retire os braços aspersores.
Se os orifícios dos braços aspersores fi-
carem obstruídos, retire a sujidade com
um objecto fino e afiado.
LIMPEZA EXTERNA
Limpe o aparelho com um pano macio
e húmido.
Utilize apenas detergentes neutros.
Não utilize produtos abrasivos, esfre-
gões ou solventes.
58
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O aparelho não arranca ou pára duran-
te o funcionamento.
Comece por tentar encontrar uma solu-
ção para o problema (consulte a tabe-
la). Se não encontrar, contacte o Centro
de Assistência.
No caso de algumas avarias, o dis-
play apresenta um código de alarme:
- O aparelho não se enche com
água.
- O aparelho não escoa a água.
- O dispositivo anti-inundação
está activado.
ADVERTÊNCIA
Desactive o aparelho antes de
fazer as verificações.
Problema Causa possível Solução possível
O programa não en-
tra em funcionamen-
to.
A ficha não está inserida na
tomada.
Ligue a ficha à tomada.
A porta do aparelho está
aberta.
Feche a porta do aparelho.
O disjuntor no quadro eléc-
trico está desligado.
Ligue o disjuntor.
O início diferido está selec-
cionado.
Cancele o início diferido ou
aguarde até a contagem de-
crescente terminar.
Não entra água no
aparelho.
A torneira da água está fe-
chada.
Abra a torneira da água.
A pressão da água é dema-
siado baixa.
Contacte os serviços de
abastecimento de água da
sua área.
A torneira da água está ob-
struída ou tem calcário.
Limpe a torneira da água.
O filtro na mangueira de en-
trada de água está obstruí-
do.
Limpe o filtro.
A mangueira de entrada de
água tem um vinco ou uma
dobra.
Certifique-se de que a man-
gueira está disposta correc-
tamente.
O dispositivo anti-inunda-
ção está activado. O apare-
lho tem fugas de água.
Feche a torneira da água e
contacte o centro de assis-
tência técnica.
O aparelho não es-
coa a água.
O sifão do lava-loiça está
obstruído.
Limpe o sifão do lava-loiça.
A mangueira de escoamen-
to de água tem um vinco ou
uma dobra.
Certifique-se de que a man-
gueira está disposta correc-
tamente.
Após todas as verificações, ligue o apa-
relho. O programa continua a partir do
ponto de interrupção.
Se o problema voltar a ocorrer, contac-
te o Centro de Assistência.
PORTUGUÊS
59
Se o display apresentar outros códigos
de alarme, contacte o Centro de Assis-
tência.
OS RESULTADOS DE LAVAGEM E DE SECAGEM NÃO SÃO
SATISFATÓRIOS
Problema Causa possível Solução possível
A loiça não está lim-
pa.
Os filtros estão obstruídos. Limpe os filtros.
Os filtros não estão monta-
dos e instalados correcta-
mente.
Certifique-se de que os fil-
tros estão montados e insta-
lados correctamente.
Os braços aspersores estão
obstruídos.
Remova a sujidade com um
objecto fino e afiado.
O programa não era o ade-
quado ao tipo de loiça e su-
jidade.
Certifique-se de que o pro-
grama é o adequado para o
tipo de loiça e sujidade.
Posição incorrecta da loiça
nos cestos. A loiça não está
limpa.
Certifique-se de que a posi-
ção da loiça nos cestos é a
correcta e de que a água
consegue lavar facilmente
todas as peças.
Os braços aspersores não
podiam rodar livremente.
Certifique-se de que a posi-
ção da loiça nos cestos é a
correcta e de que não blo-
queia o movimento dos bra-
ços aspersores.
A quantidade de detergen-
te não foi suficiente.
Certifique-se de que coloca
uma quantidade de deter-
gente adequada no distribui-
dor antes de iniciar um pro-
grama.
Não havia detergente no
distribuidor de detergente.
Certifique-se de que coloca
detergente no distribuidor
antes de iniciar um progra-
ma.
Partículas de calcá-
rio na loiça.
O depósito de sal está va-
zio.
Certifique-se de que existe
sal para máquinas de lavar
loiça no depósito de sal.
O nível definido para a du-
reza da água está incorrec-
to.
Certifique-se de que o nível
definido corresponde à du-
reza da água na sua área.
A tampa do depósito de sal
está solta.
Aperte a tampa.
60
Problema Causa possível Solução possível
Há riscos e manchas
esbranquiçadas ou
camadas azuladas
nos copos e nos
pratos.
Foi libertado demasiado
abrilhantador.
Diminua a quantidade de
abrilhantador a libertar.
A quantidade de detergen-
te utilizada foi demasiada.
Certifique-se de que coloca
uma quantidade de deter-
gente adequada no distribui-
dor antes de iniciar um pro-
grama.
Manchas de gotas
de água em copos e
pratos.
Não foi libertado abrilhan-
tador suficiente.
Aumente a quantidade de
abrilhantador a libertar.
A causa pode estar na qua-
lidade do detergente.
Experimente uma marca de
detergente diferente.
A loiça está molha-
da.
O programa não tinha fa-
se de enxaguamento.
O programa tinha uma
fase de enxaguamento a
baixa temperatura.
Para obter os melhores re-
sultados de secagem, man-
tenha a porta entreaberta
durante alguns minutos.
A loiça está molha-
da e sem brilho.
O distribuidor de abrilhan-
tador está vazio.
Certifique-se de que existe
abrilhantador no distribuidor
de abrilhantador.
A causa pode estar na qua-
lidade do abrilhantador.
Experimente uma marca de
abrilhantador diferente.
A causa pode estar na qua-
lidade das pastilhas de de-
tergente combinadas.
Experimente uma marca
de pastilhas de detergen-
te combinadas diferente.
Active o distribuidor de
abrilhantador e utilize o
abrilhantador em conjunto
com as pastilhas de deter-
gente combinadas.
Activar o distribuidor de
abrilhantador com a função
Multitab activada
1. Prima o botão Ligar/Desligar para
activar o aparelho.
2. Certifique-se de que o aparelho es-
tá no modo de selecção. Consulte
"SELECCIONAR E INICIAR UM
PROGRAMA".
3. Mantenha premidos, simultanea-
mente, os botões (4) e (5) até que
os indicadores dos botões (3), (4) e
(5) e fiquem intermitentes.
4. Prima o botão (4).
Os indicadores dos botões (3) e
(5) apagam-se.
O indicador do botão (4) conti-
nua intermitente.
O display apresenta a regulação
do distribuidor de abrilhantador.
Desligado
Ligado
5. Prima o botão (4) para alterar a re-
gulação.
PORTUGUÊS
61
6. Desactive o aparelho para confir-
mar.
7. Regule a quantidade de abrilhanta-
dor a libertar.
8. Encha o distribuidor de abrilhanta-
dor.
INFORMAÇÃO TÉCNICA
Dimensões Largura / Altura / Profundida-
de (mm)
446 / 818 - 898 / 550
Ligação eléctrica Consulte a placa de características.
Pressão do fornecimen-
to de água
Mín. / máx. (bar / MPa) (0,5 / 0,05 ) / (8 / 0,8 )
Fornecimento de água
1)
Água fria ou água quente
2)
máx. 60 °C
Capacidade Requisitos do local de insta-
lação
9
1)
Ligue a mangueira de admissão de água a uma torneira de água com uma rosca de 3/4".
2)
Se a água quente for proveniente de fontes alternativas de energia (ex.: painéis solares,
energia eólica), utilize-a para diminuir o consumo de energia.
62
ÍNDICE DE MATERIAS
65 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
67 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
68 PANEL DE MANDOS
69 PROGRAMAS
71 OPCIONES
73 ANTES DEL PRIMER USO
76 USO DIARIO
79 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
80 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
83 INFORMACIÓN TÉCNICA
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el
símbolo
junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de
reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
CONSULTE EN NUESTRO SITIO WEB:
- Productos
- Folletos
- Manuales del usuario
- Solución de problemas
- Información sobre servicios
www.aeg.com
NOTAS
Advertencia - Información importante sobre seguridad.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones
ESPAÑOL
63
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un
rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que
facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en
electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para
disfrutar de todas sus ventajas.
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza y
funcionamiento de todos sus electrodomésticos AEG. Junto con una amplia gama
de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares de calidad
característicos de la marca, desde utensilios de cocina especializados a cestos de
cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el lavado de prendas delicadas...
Visite la tienda web en
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Cuando se ponga en contacto con el servicio técnico, asegúrese de tener a
mano los siguientes datos. Puede encontrar la información en la placa de
características.
Modelo
PNC
Número de serie
64
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato,
lea atentamente las instrucciones facili-
tadas. El fabricante no se hace respon-
sable de los daños y lesiones causados
por una instalación y uso incorrectos.
Guarde siempre las instrucciones junto
con el aparato para futuras consultas.
SEGURIDAD DE NIÑOS Y
PERSONAS VULNERABLES
ADVERTENCIA
Existe riesgo de sufrir asfixia, le-
siones o incapacidad permanen-
te.
Este electrodoméstico no debe ser
usado por niños, ni por personas con
capacidades físicas o mentales redu-
cidas, ni por personas sin experiencia
en el manejo del aparato, a menos
que lo hagan bajo las instrucciones o
la supervisión de la persona respon-
sable de su seguridad. No deje que
los niños jueguen con el aparato.
Mantenga los materiales de embala-
je alejados de los niños.
Mantenga todos los detergentes fue-
ra del alcance de los niños.
Mantenga a los niños y mascotas ale-
jados del aparato cuando la puerta
se encuentre abierta.
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
La instalación de este aparato
debe correr a cargo de un elec-
tricista homologado o persona
competente.
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato daña-
do.
No instale ni utilice el aparato en lu-
gares con temperaturas inferiores a 0
ºC.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
Asegúrese de que el aparato se ins-
tala debajo y junto a estructuras se-
guras.
Conexión de agua
Asegúrese de no provocar daños en
los tubos de agua.
Antes de conectar el aparato a las
nuevas tuberías o a tuberías que no
se hayan usado durante mucho tiem-
po, deje correr el agua hasta que es-
té limpia.
La primera vez que utilice el aparato,
asegúrese de que no hay fugas.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso.
La manguera de entrada de agua tie-
ne una válvula de seguridad y un re-
vestimiento con un cable interno de
conexión a la red.
Si el tubo de entrada de agua está
dañado, desconecte el aparato inme-
diatamente de la toma de corriente.
Póngase en contacto con el servicio
técnico para cambiar el tubo de en-
trada de agua.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Riesgo de incendios y descargas
eléctricas.
El aparato debe quedar conectado a
tierra.
Asegúrese de que las especificacio-
nes eléctricas de la placa coinciden
con las del suministro eléctrico de su
ESPAÑOL
65
hogar. En caso contrario, póngase en
contacto con un electricista.
Utilice siempre una toma con aisla-
miento de conexión a tierra correcta-
mente instalada.
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en
el enchufe ni en el cable de red. Pón-
gase en contacto con un electricista
o con el servicio técnico para cam-
biar un cable dañado.
Conecte el enchufe a la toma de co-
rriente únicamente cuando haya ter-
minado la instalación. Asegúrese de
tener acceso al enchufe del suminis-
tro de red una vez instalado el apara-
to.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siem-
pre del enchufe.
USO
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones.
Utilice este aparato en entornos do-
mésticos.
No cambie las especificaciones de
este aparato.
Los cuchillos y otros objetos con
puntas afiladas deben colocarse en
el cesto para cubiertos con las pun-
tas hacia abajo o en posición hori-
zontal.
No deje la puerta del aparato abierta
sin supervisión para evitar caídas so-
bre él.
No se siente ni se ponga de pie so-
bre la puerta abierta.
Los detergentes para lavavajillas son
peligrosos. Siga las instrucciones de
seguridad del envase de detergente.
No beba agua procedente del apara-
to ni juegue con ella.
No retire la vajilla del aparato hasta
que finalice el programa. Puede que-
dar detergente en los platos.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendios, descargas
eléctricas o quemaduras.
No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos infla-
mables, dentro, cerca o encima del
aparato.
No utilice pulverizadores ni vapor de
agua para limpiar el aparato.
El aparato puede liberar vapor ca-
liente si abre la puerta durante un
programa.
ELIMINACIÓN
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones o asfi-
xia.
Desconecte el aparato de la toma de
red.
Corte el cable y el enchufe, y desé-
chelos.
Retire el pestillo de la puerta para
evitar que los niños y las mascotas
queden encerrados en el aparato.
66
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
11
1
2
3
4
7
9
5
6
8
10
1
Brazo aspersor intermedio
2
Brazo aspersor inferior
3
Filtros
4
Placa de características
5
Depósito de sal
6
Selector de dureza del agua
7
Dosificador de abrillantador
8
Dosificador de detergente
9
Cesto para cubiertos
10
Cesto inferior
11
Cesto superior
HAZ LUMINOSO
Al iniciarse un programa, aparece un
haz luminoso rojo en el suelo debajo
de la puerta del aparato. Cuando ter-
mina el programa, la luz roja cambia
a una luz verde.
Cuando el aparato presenta una ave-
ría, el haz luminoso rojo parpadea.
ESPAÑOL
67
PANEL DE MANDOS
1
2
3
4
5
6
7 8
9
1
Botón de encendido/apagado
2
Pantalla
3
Botón Inicio diferido
4
Tecla de programa (descendente)
5
Tecla de programa (ascendente)
6
Tecla ÖKO PLUS
7
Tecla Multitab
8
Tecla RESET
9
Indicadores
Indicadores
Indicador de sal. Este indicador está apagado mientras el progra-
ma está en curso.
Indicador luminoso de abrillantador. Este indicador está apagado
mientras el programa está en curso.
Indicador de fin.
68
PROGRAMAS
Programa Tipo de suciedad
Tipo de carga
Fases del programa Opciones
1
1)
Todo
Vajilla, cubiertos,
cacerolas y sarte-
nes
Prelavado
Lavado 45 °C o 70 °C
Aclarados
Secado
ÖKO PLUS
2
2)
Suciedad intensa
Vajilla, cubiertos,
cacerolas y sarte-
nes
Prelavado
Lavado 70 °C
Aclarados
Secado
ÖKO PLUS
3
3)
Suciedad normal
Vajilla y cubiertos
Prelavado
Lavado 50 °C
Aclarados
Secado
4
4)
Suciedad recien-
te
Vajilla y cubiertos
Lavado 60 °C
Aclarados
5
5)
Suciedad normal
Vajilla y cubiertos
Prelavado
Lavado 50 °C
Aclarados
Secado
ÖKO PLUS
6 Suciedad ligera
Vajilla y cubiertos
Lavado 55 °C
Aclarados
7 Suciedad normal
o ligera
Vajilla y cristale-
ría finas
Lavado 45 °C
Aclarados
Secado
ÖKO PLUS
8
6)
Todo Prelavado
1)
El aparato detecta el tipo de suciedad y la cantidad de elementos de las cestas. Ajusta
automáticamente la temperatura y la cantidad del agua, el consumo de energía y la
duración del programa.
2)
Este programa tiene una fase de aclarado a alta temperatura para obtener resultados más
higiénicos. Durante la fase de aclarado, la temperatura se mantiene a 70 °C durante 10-14
minutos.
3)
Es el programa de lavado más silencioso. La bomba funciona a muy baja velocidad para
reducir el nivel de ruido. Debido a la baja velocidad, el programa es largo.
4)
Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buen resultado
de lavado en poco tiempo.
5)
Este es el programa estándar para institutos de pruebas. Con este programa se consigue el
uso más eficaz del agua y consumo de energía para vajillas y cubiertos con suciedad
normal. Para conocer los datos de las pruebas, consulte el folleto suministrado.
6)
Utilice este programa para aclarar rápidamente la vajilla. De esta forma se evita que los
restos de comida se adhieran a la vajilla y se eliminan los malos olores del aparato.
ESPAÑOL
69
No utilice detergente con este programa.
Valores de consumo
Programa
1)
Duración (min) Energía (kWh) Agua (l)
1 80 - 140 0.7 - 1.3 8 - 14
2 130 - 150 1.1 - 1.2 10 - 11
3 180 - 200 0.9 - 1.0 8 - 9
4 30 0.8 7
5 170 - 190 0.7 - 0.8 8 - 9
6 40 - 50 0.8 - 0.9 8 - 9
7 70 - 80 0.6 - 0.7 9 - 10
8 10 0.01 3
1)
La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía y las opciones
y la cantidad de platos pueden alterar la duración del programa y los valores de consumo.
70
OPCIONES
FUNCIÓN MULTITAB
Seleccione esta función únicamente si
utiliza pastillas de detergente combina-
das.
Esta función desactiva la entrada de
abrillantador y sal. Los indicadores co-
rrespondientes están desactivados.
La duración del programa puede au-
mentar.
Activación de la función
Multitab
Active o desactive la función
Multitab antes de poner en mar-
cha un programa. No es posible
activar ni desactivar esta función
con el programa en marcha.
1. Pulse la tecla de encendido/apaga-
do para encender el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se en-
cuentra en modo de ajuste. Consul-
te "AJUSTE E INICIO DE UN PRO-
GRAMA".
3. Pulse la tecla multitab, tras lo que
se encenderá el indicador de esta
función.
La función permanece encendi-
da hasta que se desactiva. Pulse
la tecla multitab, tras lo que se
apaga el indicador de esta fun-
ción.
Si deja de usar pastillas de
detergente combinado, antes de
empezar a utilizar por separado
detergente, abrillantador y sal para
lavavajillas, siga estos pasos:
1. Desactive la función Multitab
2. Ajuste el descalcificador en el nivel
más alto.
3. Asegúrese de llenar los recipientes
de sal y de abrillantador.
4. Inicie el programa más corto con
una fase de aclarado, sin detergen-
te y sin platos.
5. Ajuste el descalcificador de agua en
función de la dureza del agua de su
zona.
6. Ajuste la cantidad de abrillantador.
ÖKO PLUS
Esta función reduce la temperatura en
la fase de secado. El consumo energéti-
co se reduce un 25%.
Los platos pueden quedar mojados al
final del programa. Recomendamos
que mantenga abierta la puerta y deje
que se sequen los platos.
SEÑALES SONORAS
Las señales acústicas se producen en
estas situaciones:
El programa se termina.
El nivel del descalcificador se ajusta
electrónicamente.
Se ha producido algún fallo.
Ajuste de fábrica: activado. Pue-
de activar y desactivar las seña-
les acústicas.
Desactivación de las señales sonoras
1. Pulse la tecla de encendido/apaga-
do para encender el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se en-
cuentra en modo de ajuste. Consul-
te "AJUSTE E INICIO DE UN PRO-
GRAMA".
3. Mantenga pulsadas las teclas (4) y
(5) simultáneamente hasta que par-
padeen los indicadores de las teclas
(3), (4) y (5).
4. Presione el botón (5).
Los pilotos de las teclas (3) y (4)
se apagan.
El piloto de la tecla (5) continúa
parpadeando.
En la pantalla aparece el ajuste
de las señales acústicas.
Encendido
Apagado
ESPAÑOL
71
5. Pulse la tecla (5) para cambiar el
ajuste.
6. Desactive el aparato para confirmar.
72
ANTES DEL PRIMER USO
1. Asegúrese de que el ajuste del des-
calcificador coincide con la dureza
del agua de su zona. De no ser así,
ajuste el descalcificador de agua.
Póngase en comunicación con las
autoridades correspondientes para
conocer la dureza del agua de su
zona.
2. Llene el depósito de sal.
3. Llene el dosificador de abrillanta-
dor.
4. Abra el grifo.
5. El interior del aparato puede tener
restos. Inicie un programa para eli-
minarlos. No utilice detergente ni
cargue los cestos.
Si utiliza pastillas de detergente
combinadas, active la función
multitab. Estas pastillas contie-
nen detergente, abrillantador y
otros productos añadidos. Com-
pruebe que las pastillas son
adecuadas para la dureza del
agua de su zona. Consulte las
instrucciones del paquete de los
productos.
AJUSTE EL
DESCALCIFICADOR DE AGUA
El agua dura contiene gran cantidad de
minerales que pueden dañar el aparato
y provocar resultados de lavado no sa-
tisfactorios. El descalcificador de agua
neutraliza estos minerales.
La sal para lavavajillas mantiene el des-
calcificador limpio y en buen estado.
Consulte la tabla para ajustar el descal-
cificador de agua en el nivel adecuado.
De esta forma se asegura de que el
descalcificador utilice la cantidad co-
rrecta de sal y agua.
El descalcificador de agua se
debe ajustar manual o electróni-
camente.
Dureza agua
Ajuste del descalci-
ficador
de agua
Grados
alemanes
(°dH)
Grados
franceses
(°fH)
mmol/l Grados
Clarke
Manual Elec-
trónico
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1)
Posición de fábrica.
ESPAÑOL
73
2)
No utilice sal en este nivel.
Ajuste manual
Coloque el selector de dureza del agua
en la posición 1 o 2.
Ajuste electrónico
1. Pulse la tecla de encendido/apaga-
do para encender el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se en-
cuentra en modo de ajuste. Consul-
te "AJUSTE E INICIO DE UN PRO-
GRAMA".
3. Mantenga pulsadas las teclas (4) y
(5) simultáneamente hasta que par-
padeen los indicadores de las teclas
(3), (4) y (5).
4. Presione la tecla (3).
Los pilotos de las teclas (4) y (5)
se apagan.
El piloto de la tecla (3) continúa
parpadeando.
Se activan las señales acústicas.
Ejemplo: cinco señales acústicas
intermitentes = nivel 5.
En la pantalla aparece el ajuste
del descalcificador. Ejemplo:
= nivel 5.
5. Pulse la tecla (3) repetidamente pa-
ra cambiar el ajuste.
6. Desactive el aparato para confirmar.
LLENAR EL DEPÓSITO DE SAL
PRECAUCIÓN
Utilice exclusivamente sal espe-
cífica para lavavajillas. El aparato
podría dañarse con otros pro-
ductos.
El agua y la sal pueden salirse
del depósito de sal cuando lo
llena. Riesgo de corrosión. Para
evitarlo, después de llenar el
depósito, inicie un programa.
1. Abra el depósito de sal girando la
tapa hacia la izquierda.
2. Vierta un litro de agua en el depó-
sito de sal (sólo la primera vez).
3. Llene el depósito con sal para lava-
vajillas.
4. Elimine los restos de sal que pue-
dan haber quedado en la entrada
del depósito.
5. Cierre el depósito girando la tapa
hacia la derecha.
74
LLENADO DEL DISTRIBUIDOR DE ABRILLANTADOR
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
PRECAUCIÓN
Utilice exclusivamente abrillan-
tador para lavavajillas. El apara-
to podría dañarse con otros pro-
ductos.
El abrillantador ayuda a secar la
vajilla sin dejar rayas ni manchas
durante la última fase de aclara-
do.
1. Pulse el botón de apertura (D) para
abrir la tapa (C).
2. Llene el dosificador de abrillanta-
dor (A) hasta la marca "max" como
máximo.
3. Limpie las salpicaduras de abrillan-
tador con un paño absorbente para
evitar que se forme demasiada es-
puma.
4. Cierre la tapa. Asegúrese de que el
botón de apertura se encaja en su
sitio.
Puede girar el selector de la
cantidad (B) entre la posición 1
(menor cantidad) y la posición 4
(mayor cantidad).
ESPAÑOL
75
USO DIARIO
1. Abra el grifo.
2. Pulse la tecla de encendido/apaga-
do para encender el aparato. Ase-
gúrese de que el aparato se en-
cuentra en modo de ajuste. Consul-
te "AJUSTE E INICIO DE UN PRO-
GRAMA".
Si el indicador de sal está encen-
dido, llene el depósito.
Si el indicador de abrillantador
está encendido, llene el dosifica-
dor de abrillantador.
3. Cargue los cestos.
4. Añada el detergente.
5. Ajuste e inicie el programa correcto
para el tipo de carga y suciedad.
CARGA DE LOS CESTOS
Consulte el folleto suministrado
con ejemplos de carga de los
cestos.
Utilice el aparato exclusivamente pa-
ra lavar utensilios aptos para lavavaji-
llas.
No coloque en el aparato utensilios
de madera, cuerno, aluminio, peltre
o cobre.
No coloque en el aparato objetos
que puedan absorber agua (espon-
jas, paños de limpieza, etc.).
Elimine los restos de comida de los
platos.
Ablande los restos de comida adheri-
dos a la vajilla.
Coloque los objetos huecos (por
ejemplo, tazas, vasos, cazuelas) boca
abajo.
Asegúrese de que los cubiertos y los
platos no se adhieran entre sí. Mez-
cle las cucharas con otros cubiertos.
Asegúrese de que los vasos no cho-
can entre sí
Coloque los objetos pequeños en el
cesto de cubiertos.
Coloque los objetos ligeros en el
cesto superior. Asegúrese de que los
objetos no se mueven.
Antes de iniciar un programa, com-
pruebe que los brazos aspersores gi-
ran sin obstrucción.
76
USO DEL DETERGENTE
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
C
PRECAUCIÓN
Utilice sólo detergentes adecua-
dos para lavavajillas.
1. Pulse el botón de apertura (B) para
abrir la tapa (C).
2. Coloque el detergente en el com-
partimento (A).
3. Si el programa tiene una fase de
prelavado, inserte una pequeña
cantidad de detergente en la parte
interior de la puerta del aparato.
4. Si utiliza pastillas de detergente,
coloque la pastilla en el comparti-
mento (A).
5. Cierre la tapa. Asegúrese de que el
botón de apertura se encaja en su
sitio.
No utilice más cantidad de de-
tergente que la recomendada.
Consulte las instrucciones del
envase del detergente.
Las pastillas de detergente no
se disuelven completamente
con programas cortos, por lo
que pueden quedar restos de
detergente en la vajilla.
Se recomienda usar pastillas de
detergente con los programas
largos.
AJUSTE E INICIO DE UN
PROGRAMA
Modo de ajuste
El aparato debe estar en modo de ajus-
te para realizar algunas operaciones.
El aparato está en modo de ajuste
cuando, después de la activación:
En la pantalla aparecen dos barras
de estado horizontales.
Si el panel de control muestra otras
condiciones, pulse RESET hasta que el
aparato se encuentre en el modo de
ajuste.
Inicio de un programa sin inicio
diferido
1. Abra el grifo.
2. Pulse la tecla de encendido/apaga-
do para encender el aparato. Ase-
gúrese de que el aparato se en-
cuentra en modo de ajuste.
3. Ajuste el programa.
El número del programa corres-
pondiente parpadea en la panta-
lla.
4. Si lo desea, puede ajustar las opcio-
nes.
5. Cierre la puerta del aparato. Se ini-
cia el programa.
ESPAÑOL
77
Si abre la puerta, la pantalla
muestra la duración del programa
que disminuye a intervalos de 1
minuto.
Inicio de un programa con
inicio diferido
1. Ajuste el programa.
2. Pulse de nuevo la tecla de inicio di-
ferido varias veces hasta que la pan-
talla muestre el tiempo de retardo
que desee ajustar (entre 1 y 24 ho-
ras).
El tiempo de retardo parpadea
en la pantalla.
Se ilumina el indicador de inicio
diferido.
3. Cierre la puerta del aparato. La
cuenta atrás se inicia.
Si abre la puerta, la pantalla
muestra la cuenta atrás del inicio
diferido que disminuye a interva-
los de 1 hora.
El programa de lavado se pone en
marcha cuando termina la cuenta
atrás.
Apertura de la puerta mientras
está funcionando el aparato
Si abre la puerta se detiene el aparato.
Cuando cierra la puerta, el aparato con-
tinúa a partir del punto en que se inte-
rrumpió.
Cancelación del inicio diferido
mientras está en curso la
cuenta atrás
1. Abra la puerta del aparato.
2. Pulse la tecla de inicio diferido una
y otra vez hasta que en la pantalla
aparezca el número del programa.
3. Cierre la puerta del aparato. Se ini-
cia el programa.
Cancelación de un programa
Pulse RESET hasta que:
En la pantalla aparezcan dos barras
de estado horizontales.
Compruebe que hay detergente
en el dosificador antes de iniciar
un nuevo programa.
Al finalizar el programa
Al terminar el programa se oye una se-
ñal acústica intermitente.
1. Abra la puerta del aparato.
Se enciende el piloto de fin.
La pantalla muestra 0.
2. Pulse la tecla de encendido/apaga-
do para desactivar el aparato.
3. Cierre la toma de agua.
Si no se pulsa la tecla de encen-
dido/apagado, el dispositivo
AUTO OFF desactiva el aparato
automáticamente transcurridos
unos minutos. Esto ayuda a re-
ducir el consumo de energía.
Para que el contenido se seque me-
jor, mantenga la puerta entreabierta
durante unos minutos.
Deje enfriar la vajilla antes de retirar-
la del aparato. Los platos calientes
son sensibles a los golpes.
Vacíe primero el cesto inferior y, a
continuación, el superior.
Puede haber restos de agua en
los lados y en la puerta del lava-
vajillas. El acero inoxidable se
enfría con mayor rapidez que
los platos.
78
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Antes de proceder con el mantenimien-
to, apague el aparato y desconecte el
enchufe de la red.
Los filtros sucios y los brazos as-
persores obstruidos reducen la
calidad del lavado.
Revíselos periódicamente y, si
es necesario, límpielos.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
C
B
A
A1
A2
1. Gire el filtro (A) a la izquier-
da y extráigalo.
2. Para desmontar el filtro (A),
separe (A1) y (A2).
3. Extraiga el filtro (B).
4. Lave los filtros con agua.
5. Coloque el filtro (B) en su
posición inicial. Asegúrese
de que encaja correctamen-
te bajo las dos guías (C).
6. Coloque el filtro (A) en su
posición en el filtro (B). Gíre-
lo hacia la derecha hasta
que encaje.
Una posición incorrecta
de los filtros puede dañar
el aparato y provocar re-
sultados de lavado no sa-
tisfactorios.
LIMPIEZA DE LOS BRAZOS
ASPERSORES
No retire los brazos aspersores.
Si los orificios de los brazos aspersores
se taponan, retire la suciedad restante
con un objeto afilado.
LIMPIEZA DEL EXTERIOR
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido.
Utilice sólo detergentes neutros. No
utilice productos abrasivos, estropajos
duros ni disolventes.
ESPAÑOL
79
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El aparato no se pone en marcha ni se
detiene durante el funcionamiento.
Primero, intente buscar una solución al
problema (consulte la tabla). En caso
contrario, póngase en contacto con el
servicio técnico.
Algunos fallos de funcionamiento se
indican en la pantalla con un código
de alarma:
- El aparato no carga agua.
- El aparato no desagua.
- El dispositivo anti inundación
se ha puesto en marcha.
ADVERTENCIA
Apague el aparato antes de rea-
lizar las comprobaciones.
Problema Posible causa Posible solución
El programa no se
pone en marcha.
El aparato no está bien en-
chufado a la toma de co-
rriente.
Enchufe el aparato correcta-
mente.
La puerta del aparato está
abierta.
Cierre la puerta del aparato.
Se ha fundido un fusible de
la instalación doméstica.
Cambie el fusible.
Está ajustado el inicio diferi-
do.
Cancelación del inicio diferi-
do o espera hasta el final de
la cuenta atrás.
El aparato no carga
agua.
El grifo de agua está cerra-
do.
Abra el grifo.
La presión de agua es insu-
ficiente.
Póngase en contacto con la
empresa de suministro de
agua.
El grifo está obstruido o tie-
ne incrustaciones calcáreas.
Limpie el grifo.
El filtro de la manguera de
entrada de agua está obs-
truido.
Limpie el filtro.
La manguera de entrada de
agua está doblada o retorci-
da.
Compruebe que la mangue-
ra está instalada correcta-
mente.
El dispositivo anti inunda-
ción se ha puesto en mar-
cha. Hay fugas de agua en
el aparato.
Cierre el grifo y póngase en
contacto con el servicio téc-
nico.
El aparato no desa-
gua.
El desagüe está obstruido. Desatásquelo.
La manguera de desagüe
está doblada o retorcida.
Compruebe que la mangue-
ra está instalada correcta-
mente.
Una vez finalizada la revisión, encienda
el aparato. El programa continuará a
partir del punto en que se haya inte-
rrumpido.
80
Si el problema se vuelve a producir,
póngase en contacto con el servicio
técnico.
Si la pantalla muestra otros códigos de
alarma, diríjase al servicio técnico.
LOS RESULTADOS DEL LAVADO Y EL SECADO NO SON
SATISFACTORIOS
Problema Posible causa Posible solución
La vajilla no está
limpia.
Los filtros están obstruidos. Limpie los filtros.
Los filtros no están bien
montados o instalados.
Compruebe que los filtros
están correctamente monta-
dos e instalados.
Los brazos aspersores están
obstruidos.
Retire la suciedad restante
con un objeto afilado.
El programa no es el ade-
cuado para el tipo de carga
y el grado de suciedad de
la vajilla.
Asegúrese de que el progra-
ma seleccionado es el ade-
cuado para el tipo de carga y
el grado de suciedad de la
vajilla.
Posición incorrecta de los
objetos en los cestos. El
agua no puede lavar todos
los utensilios.
Asegúrese de que la posi-
ción de los elementos de los
cestos es correcta y de que
el agua puede lavar fácil-
mente todos ellos.
Los brazos aspersores no
giran correctamente.
Asegúrese de que la posi-
ción de los elementos de los
cestos es correcta y de que
no obstruyen los brazos as-
persores.
La cantidad de detergente
es insuficiente.
Asegúrese de que añade la
cantidad correcta de deter-
gente en el dosificador antes
de iniciar un programa.
No hay detergente en el
dosificador.
Asegúrese de que añade el
detergente en el dosificador
antes de iniciar un programa.
Se observan restos
de cal en la vajilla.
El depósito de sal está va-
cío.
Asegúrese de que hay sal en
el depósito.
El nivel de descalcificador
seleccionado no es correc-
to.
Asegúrese de que el ajuste
del descalcificador coincide
con la dureza del agua de su
zona.
La tapa del depósito de sal
está suelta.
Apriete la tapa.
ESPAÑOL
81
Problema Posible causa Posible solución
Se ven rayas, puntos
blancos o películas
azuladas en vasos y
platos.
La dosificación del abrillan-
tador es demasiado alta.
Reduzca la cantidad de abri-
llantador.
La cantidad de detergente
es demasiada.
Asegúrese de que añade la
cantidad correcta de deter-
gente en el dosificador antes
de iniciar un programa.
Se observan gotas
de agua en vajilla y
cristalería.
La dosificación del abrillan-
tador es insuficiente.
Aumente la cantidad de abri-
llantador.
La calidad del detergente
podría ser la causa.
Utilice otra marca de deter-
gente.
La vajilla está moja-
da.
El programa no tenía fase
de secado.
El programa tenía una fa-
se de secado a baja tem-
peratura.
Para que el contenido del la-
vavajillas se seque mejor,
mantenga la puerta entre-
abierta durante unos minu-
tos.
La vajilla aparece
mojada y sin brillo.
El dosificador de abrillanta-
dor está vacío.
Asegúrese de que hay abri-
llantador en el dosificador.
La calidad del abrillantador
podría ser la causa.
Utilice otra marca de abri-
llantador.
La calidad de las pastillas
de detergente combinado
podría ser la causa.
Utilice otra marca de pasti-
llas de detergente combi-
nado.
Active el dosificador del
abrillantador y utilice éste
junto con las pastillas de
detergente combinado.
Activación del dosificador del
abrillantador con la función
multitab activada
1. Pulse la tecla de encendido/apaga-
do para encender el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se en-
cuentra en modo de ajuste. Consul-
te "AJUSTE E INICIO DE UN PRO-
GRAMA".
3. Mantenga pulsadas las teclas (4) y
(5) simultáneamente hasta que par-
padeen los indicadores de las teclas
(3), (4) y (5).
4. Presione la tecla (4).
Los pilotos de las teclas (3) y (5)
se apagan.
El piloto de la tecla (4) continúa
parpadeando.
La pantalla muestra el ajuste del
dosificador de abrillantador.
Apagado
Encendido
5. Pulse la tecla (4) para cambiar el
ajuste.
6. Desactive el aparato para confirmar.
7. Ajuste la cantidad de abrillantador.
8. Llene el dosificador de abrillanta-
dor.
82
INFORMACIÓN TÉCNICA
Medidas Ancho / Alto / Fondo (mm) 446 / 818 - 898 / 550
Conexión eléctrica Consulte la placa de características.
Presión del suministro
de agua
Mín. / máx. (bares / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Suministro de agua
1)
Agua fría o caliente
2)
máx. 60 °C
Capacidad Cubiertos 9
1)
Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
2)
Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas (por ejemplo, paneles
solares, energía eólica), utilice la toma de agua caliente para reducir el consumo de
energía.
ESPAÑOL
83
www.aeg.com/shop 117930880-A-252011
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Aeg-Electrolux F78400VIOP Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas