Metz MECABLITZ 54 AF-1 N, mecablitz 54 AF-1 Nikon El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Metz MECABLITZ 54 AF-1 N El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
112
į
1. Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Tabla 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
2. Preparación del flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
2.1 Montaje del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
2.1.1 Montar el flash sobre la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
2.1.2 Extraer el flash de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
2.2 Alimentación de corriente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
2.2.1 Selección de pilas o acumuladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
2.2.2 Cambio de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
2.3 Conexión y desconexión del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
2.4 Desconexión automática del flash /Auto - OFF . . . . . . . . . . . . . 116
3. Automatismo progr. para flash (automatismo total del flash). . . 116
4. Modos de funcionamiento del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
4.1 Funcionamiento TTL del flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
4.1.1 Destello de aclaración TTL automático, con luz de día. . . . . . . . . 118
4.1.2 Control matricial del destello de aclaración TTL . . . . . . . . . . . . . 118
4.1.3 Funcionamiento de destellos de aclaración por multisensor 3D . . 118
4.2 Control del flash D-TTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
4.2.1 Control del flash D-TTL-3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
4.3 Control del flash i-TTL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
4.3.1 Control del flash i-TTL-BL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
4.4 Corrección manual de exposición del flash TTL. . . . . . . . . . . . . . 120
4.5 Indicador del control de la exposición en funcionamiento TTL . . . 121
4.6 Indicación de subexposición en funcionamiento TTL del flash. . . . 122
4.7 Funcionamiento manual del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
4.7.1
Funcionamiento manual M del flash con plena potencia luminosa
. . 122
4.7.2
Modo manual del flash MLo con potencias parciales de luz
. . . . . . . . 122
4.8 Técnicas de destello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
4.8.1 Destellos indirectos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
4.8.2 Fotografía de proximidad / primeros planos . . . . . . . . . . . . . . . 123
4.9 Sincronización del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
4.9.1 Sincronización normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
4.9.2 Sincronización a la 2ª cortinilla (modo REAR) . . . . . . . . . . . . . . 124
4.9.3 Sincronización de velocidad lenta / SLOW . . . . . . . . . . . . . . . . 125
5. Funciones de la cámara y del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
5.1 Indicación de disposición de disparo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
5.2 Control automático de sincronización del flash. . . . . . . . . . . . . . 125
5.3 Indicadores en el visor de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
5.4 Indicadores en el display LC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
5.4.1 Indicador del alcance en funcionamiento TTL del flash . . . . . . . . 126
5.4.2
Indicador del alcance en funcionam. manual del flash M, respect. MLo . .
126
5.4.3 Superación del margen de indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
5.4.4 Desaparición del indicador del alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
5.4.5 Indicador de error “FEE” en el display LC del flash . . . . . . . . . . . 126
5.4.6 Indicador del número - guía con objetivos sin CPU . . . . . . . . . . . 126
5.4.7 Conmutación de metros a pies (m - ft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
5.5
Determinación del alcance del destello con la tabla de números - guía
. 127
5.6 Iluminación del display LC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
5.7 Reflector con motor zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
5.7.1 “Auto-Zoom”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
5.7.2 Funcionamiento zoom manual “M. Zoom” . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
5.7.3 Funcionamiento zoom manual, en lugar de “Auto-Zoom” . . . . . . 128
5.7.4 Funcionamiento del zoom extendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
5.8 Destello de medición autofoco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
5.9 Predestellos contra el “Efecto de ojos rojos” (Red-Eye-Reduction) . 130
5.10 Luz piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
5.11 Retorno a los ajustes básicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
5.12 Flash automátiqo / control de ignición (AUTO-FLASH) . . . . . . . . 131
6. Indicaciones especiales para la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
6.1 Funciones especiales no soportadas en modo flash. . . . . . . . . . . 131
6.1.1 Desplazamiento de programa / Programm-Shift . . . . . . . . . . . . 131
7. Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
8. Ayuda en caso de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
9. Mantenimiento y cuidados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
10. Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Tabla 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
į
113
į
Introducción
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Metz y nos com-
place saludarle como usuario de nuestra marca.
Como es natural, deseará ponerlo en funcionamiento cuanto antes, pero le
recomendamos leer primeramente estas instrucciones, pues sólo así podrá
aprender a manejarlo correctamente.
Este flash es apropiado para cámaras Nikon, con control TTL, D-TTL e i-TTL
del flash. ¡Este flash no está indicado para cámaras de otros fabricantes!
Por favor abra la doble página con el dibujo al final de las instruccio-
nes.
1. Indicaciones de seguridad
• ¡El flash está previsto y autorizado para su uso exclusivo en el ámbito
fotográfico!
• ¡No disparar nunca el flash en las proximidades de gases o líquidos
inflamables (gasolina, disolventes, etc.)! ¡PELIGRO DE EXPLOSION!
• No fotografiar nunca con flash a conductores de automóviles, autobuses,
bicicletas, motocicletas, o trenes, etc. ¡El conductor se podría deslumbrar
y provocar un accidente!
• ¡En ningún caso disparar un flash en la proximidad inmediata de los
ojos! La luz directa del flash sobre los ojos de personas o animales pue-
de producir daños en la retina y causar graves deterioros en la visión,
incluso la ceguera!
• ¡Emplear solamente las fuentes de energía recomendadas y admitidas
en las instrucciones del modo de empleo!
• ¡No someter las pilas o acumuladores a calor excesivo, como los rayos
del sol, fuego o similares!
• ¡No arrojar las pilas o acumuladores gastados al fuego!
• Las pilas gastadas pueden soltar ácido, lo que podría causar daños en
los contactos. Por tanto, retirar siempre las pilas gastadas del aparato.
• Las pilas secas no se pueden recargar.
• ¡No exponer ni el flash ni el cargador al goteo o salpicaduras de agua
(por ej. lluvia)!
• ¡Proteger el flash contra el calor elevado y la alta humedad del aire! ¡No
guardar el flash en la guantera del automóvil!
• Al disparar un destello, no debe encontrarse ningún material opaco
inmediatamente delante o directamente sobre el reflector. El cristal del
reflector debe estar limpio. Caso contrario, debido a la alta energía de
la luz del flash, se podrían provocar quemaduras del material o del
reflector.
• Después de secuencias de varios destellos, no se debe tocar el reflector.
¡Peligro de quemaduras!
• ¡No desmontar el flash! ¡ALTA TENSION! En el interior del aparato no se
encuentra ningún componente que pueda ser reparado por profanos.
• En series de destellos con plena potencia luminosa y cortos intervalos
entre destellos, usando acumuladores de NC, hay que tener en cuenta
que, después de cada 15 destellos es necesaria una pausa de al me-
nos10 minutos, para evitar una sobrecarga del flash.
• ¡El flash solamente se puede utilizar en conjunto con un flash integrado
en la cámara, siempre que éste se pueda desplegar completamente!
• ¡Cuando hay cambios rápidos de la temperatura, se pueden producir con-
densaciones de la humedad. Esperar a que se aclimate el aparato!
• ¡No utilizar pilas o acumuladores defectuosos!
į
114
Funciones del flash dedicadas
Las funciones dedicadas del flash son aquellas funciones del flash que se
adaptan especialmente al sistema de la cámara. Así, según el modelo de
cámara, son soportadas algunas funciones del flash.
Las siguientes funciones dedicadas del flash son soportadas por el flash:
• Indicación de disponibilidad del flash en el visor / display de la cámara
• Indicación de la exposición en el visor / display de la cámara
• Indicación de subexposición en el display LC del flash
• Control automático de la velocidad de sincronización del flash
• Control TTL del flash (TTL standard sin predestellos de medida)
• Control automático de destellos de aclaración
• Funcionamiento de destellos de aclaración TTI por control matricial
• Funcionamiento de destellos de aclaración por multisensor 3D
• Funcionamiento del flash D-TTL y D-TTL-3D
• Funcionamiento del flash i-TTL e i-TTL-BL
• Corrección manual de la exposición del flash TTL
• Sincronización a la 1ª o la 2ª cortinilla de obturación (REAR)
• Control automático de zoom por motor
• Control automático de destellos de medición AF
• Indicación del alcance del flash
• Automatismo programado para flash
• Función de predestellos para reducir el efecto de los ojos rojos
• Control de ignición / Auto Flash
• Función despertador para el flash
En el marco de las presentes instrucciones, sería imposible describir
detalladamente todos los modelos de cámaras y cada una de sus fun-
ciones de flash dedicadas. ¡Por esto rogamos consultar en las indica-
ciones de empleo del flash, que figuran en el manual de instrucciones
de la cámara, qué funciones del flash son soportadas por ese modelo
de cámara, o que tendrían que ajustarse directamente en la misma
cámara!
En lo que respecta a las funciones dedicadas del flash, las cámaras Nikon
se pueden clasificar en los siguientes grupos:
Cámaras del grupo A Cámaras sin transmisión digital de datos al flash,
por ej. Nikon F601, F601M, F60, F50, FM-3A
Cámaras digitales compactas “Nikon - Coolpix”
Cámaras del grupo B Cámaras con transmisión digital de datos al flash,
por ej. Nikon F4, F4s, F801, F801s, Pronea 600i, 6
Cámaras del grupo C Cámaras con transmisión digital de datos al flash
y funcionamiento de destellos de aclaración por
multisensor 3D
por ej. Nikon F5, F100, F90X, F90, F80, F70
Cámaras del grupo D Cámaras reflex digitales Nikon con funcionamien-
to del flash D-TTL
por ej. D1, D1x, D1H, D100
Cámaras del grupo E Cámaras reflex digitales Nikon con funcionamien-
to del flash i-TTL
por ej. D70
Tabla 1
115
į
2. Preparación del flash
2.1 Montaje del flash
2.1.1 Montar el flash sobre la cámara
Desconectar la cámara y el flash, mediante el interruptor principal.
• Girar la tuerca moleteada, hasta tope, contra el flash. El pasador de segu-
ridad en el pie está ahora totalmente hundido en la carcasa.
• Introducir el flash, con el pie de conexión hasta tope, en la zapata porta-
accesorios de la cámara.
• Girar la tuerca moleteada hasta tope, contra la carcasa de la cámara y
fijar el flash. En aquellas carcasas de cámaras que non presentan agujero
de seguridad, el pasador se hundirá con su sistema de muelle en la carca-
sa del adaptador, para que non se dañe la superficie.
2.1.2 Extraer el flash de la cámara
Desconectar la cámara y el flash, mediante el interruptor principal.
• Girar la tuerca moleteada, hasta tope, contra el flash.
• Extraer el flash de la zapata portaaccesorios de la cámara.
2.2 Alimentación de corriente
2.2.1 Selección de pilas o acumuladores
El flash se puede hacer funcionar, a elección con:
• 4 acumuladores NC 1,2 V, tipo IEC KR 15/51 (KR6 / AA / Mignon), que
ofrecen intervalos cortos entre destellos y funcionamiento económico, por
ser recargables.
4 acumuladores de hidruro metálico de níquel 1,2 V, tipo HR6 (AA / Mignon),
con bastante más capacidad que los de NC y más ecológicos, ya que carecen
de cadmio.
• 4 pilas secas alcalino - manganesas 1,5 V, tipo IEC LR6 (AA / Mignon),
fuente de energía sin mantenimiento, para rendimientos moderados.
• 4 pilas de litio 1,5 V, tipo IEC FR6 L91 (AA / Mignon), fuente de energía
sin mantenimiento, de alta capacidad y reducida autodescarga.
Cuando no se vaya a utilizar el flash durante largo tiempo, retirar las
pilas del aparato.
2.2.2 Cambio de las pilas (Grabado 1)
Se considera que las pilas o acumuladores NC están descargados o usados,
cuando el intervalo entre destellos (tiempo desde el disparo de un destello,
con plena potencia luminosa, por ej. en modo M, hasta que se ilumina de
nuevo la indicación de disposición de disparo), sobrepasa los 60 segundos.
• Desconectar el flash mediante el interruptor principal.
• Deslizar la tapa del compartimento de las pilas en el sentido de la flecha y
abrir.
• Introducir las pilas o acumuladores NC en sentido longitudinal, según los
símbolos indicados en los mismos y cerrar la tapa.
Al colocar las pilas o los acumuladores, observar la polaridad correc-
ta, según los símbolos en el compartimento de los mismos. El confun-
dir los polos puede originar la inutilización del aparato.
Sustituir siempre todas las pilas por las equivalentes del mismo fabri-
cante y con la misma capacidad!
Las pilas y acumuladores gastados no deben formar parte de la basu-
ra doméstica. Contribuyamos a conservar el medio ambiente, desha-
ciéndonos de las pilas o los acumuladores en los recipientes destina-
dos a ello.
2.3 Conexión y desconexión del flash
El flash se conecta con el interruptor principal en la tapa del compartimento
de las pilas. En la posición superior „ON“, el flash está conectado.
Para desconectar, desplazar el interruptor principal a la posición inferior.
116
į
Si no se va a utilizar el flash durante largo tiempo, recomendamos
desconectar el flash con el interruptor principal y retirar las fuentes de
energía (pilas, acumuladores).
2.4 Desconexión automática del flash / Auto - OFF (Grabado 2)
De fábrica, el flash está ajustado de manera que, aprox. 3 minutos -
• después de la conexión,
• después del disparo de un destello,
• después de pulsar el disparador de la cámara,
• después de desconectar el sistema fotométrico de la cámara...
...conmuta al modo Stand-by (Auto-OFF), para ahorrar energía y proteger
las fuentes de corriente de descargas involuntarias. La indicación de disposi-
ción de disparo y los indicadores en el display LC se apagan.
El ajuste operativo últimamente utilizado, permanece invariable después de
la desconexión automática y está otra vez disponible inmediatamente, tras la
conexión. El flash se conecta de nuevo, al pulsar las teclas „Mode“ o „Zoom“
o al pulsar el disparador de la cámara (función Wake-Up).
¡Cuando no se vaya a utilizar el flash durante largo tiempo, por prin-
cipio hay que desconectarlo siempre, mediante el interruptor princi-
pal!
En caso necesario, se puede desactivar la desconexión automática del apa-
rato:
Desactivación de la desconexión automática del flash
• Conectar el flash mediante el interruptor principal.
• Pulsar tantas veces la combinación „Select“ (= la tecla „Mode“ + la tecla
„Zoom“), hasta que en el display LC aparezca „3m“ (durante 3 minutos).
• Pulsar tantas veces la tecla „Zoom“, hasta que en el display LC parpadee
„OFF“.
• El ajuste entra en efecto inmediatamente. Después de aprox. 5 seg., el
display LC conmuta de nuevo a la indicación normal.
Activación de la desconexión automática del flash
• Conectar el flash mediante el interruptor principal.
• Pulsar tantas veces la combinación „Select“ (= la tecla „Mode“ + la tecla
„Zoom“), hasta que en el display LC aparezca „3m“ (durante 3 minutos).
• Pulsar tantas veces la tecla „Zoom“, hasta que en el display LC parpadee
„On“.
• El ajuste entra en efecto inmediatamente. Después de aprox. 5 seg., el dis-
play LC conmuta de nuevo a la indicación normal.
3. Automatismo programado para flash (automatismo
total del flash)
En el automatismo programado para flash, la cámara controla automática-
mente el diafragma, la velocidad de obturación y el flash, de tal manera
que, en la mayor parte de las situaciones de toma, incluso en modo de de-
stello de aclaración en conjunto con la luz del flash, se consigue un óptimo
resultado de la toma.
Ajuste en la cámara
Ajustar la cámara al modo de funcionamiento programa “P”, o un progra-
ma Vari o de escenarios (paisajes, retratos, deportes, etc.). Seleccionar en la
cámara el modo de funcionamiento autofoco “Single-AF (S)”. Para distintas
cámaras Nikon (por ej. F5, F65, F80, F100) hay que ajustar siempre, en el
objetivo, el máximo valor de abertura (ver las instrucciones de empleo de la
cámara).
¡En una cámara del Grupo A (ver Tabla 1) o al emplear un objetivo
sin CPU (es decir, sin transmisión electrónica de datos), ajustar manu-
almente la posición del zoom del reflector del flash, a la distancia
focal del objetivo (ver 5.7.2)!
¡En el “programa de tomas nocturnas”, utilizar un trípode para evitar
el peligro de tomas movidas, con velocidades de obturación cortas!
117
į
Ajustes en el flash
Funcionamiento del flash con cámaras del grupo A, B o C (ver T
abla 1):
Seleccionar en el flash el funcionamiento “TTL” (ver cap. 4.1).
En caso de necesidad, con las cámaras del grupo B, se puede activar adicio-
nalmente en el flash, el funcionamiento de destellos de aclaración con con-
trol matricial (ver 4.1.2).
En caso de necesidad, con las cámaras del grupo C, se puede activar adi-
cionalmente en el flash, el funcionamiento de destellos de aclaración por
multisensor 3D (ver 4.1.3).
Funcionamiento del flash con cámaras del grupo D (ver T
abla 1):
Seleccionar en el flash el funcionamiento D-TTL o el D-TTL-3D (ver 4.2).
Funcionamiento del flash con cámaras del grupo E (ver T
abla 1):
Seleccionar en el flash el funcionamiento i-TTL o el i-TTL-BL (ver 4.3).
¡Después de haber procedido a los ajustes arriba mencionados, ya se puede
comenzar a fotografiar con el flash, siempre que este indique su disponibili-
dad (ver 5.1)!
4. Modos de funcionamiento del flash
4.1 Funcionamiento TTL del flash (Grabado 3)
Con el funcionamiento TTL, se consiguen de manera sencilla, muy buenas
tomas con luz de flash. En este modo de funcionamiento del flash, la medi-
ción de la exposición se lleva a cabo por medio de un sensor en la cámara.
Este sensor mide la luz que llega a través del objetivo (TTL = “T
rough The
L
ens”). Al alcanzarse la cantidad de luz necesaria, la electrónica de la cá-
mara envía al flash una señal de parada, con lo que se interrumpe inmedia-
tamente la radiación de luz. La ventaja de este funcionamiento del flash con-
siste en que todos los factores que influyen en la exposición (filtros,
modificaciones del diafragma o de la distancia focal con objetivos zoom,
extensiones para primeros planos, etc.), son tenidos en cuenta automática-
mente en la regulación de la luz del flash. No es necesario preocuparse por
el ajuste del flash, ya que la electrónica de la cámara se ocupa automática-
mente de la dosificación correcta de la luz del flash. Para el alcance de la
luz del flash observar el correspondiente indicador en el display LC del flash
(ver 5.4) o las indicaciones del capítulo 5.5. Cuando hay una toma por luz
de flash, correctamente expuesta, aparece durante aprox. 3 seg. en el
display LC del flash, la indicación “o.k.” (ver 4.5).
El modo TTL del flash es soportado por todos los funcionamientos de la
cámara (por ej. programa “P”, automatismo de tiempo “A”, automatismo de
diafragma “S”, programa Vario o de escenarios, manual “M”, etc.).
¡Para comprobar la función TTL en las cámaras analógicas, deben
estar cargadas con una película! Observar si existen limitaciones en
la cámara, respecto a la sensibilidad de la película o al valor ISO (por
ej. máximo ISO 1000) para el funcionamiento TTL (ver instrucciones
de empleo de la cámara)!
¡Algunas cámaras SLR digitales no soportan el funcionamiento normal
del flash TTL de las cámaras analógicas! Cuando el flash se utiliza con
cámaras del grupo D (ver Tabla 1), hace falta ajustar en el flash el
funcionamiento D-TTL o el D-TTL-3D (ver capítulo 4.2) ¡Funcionando el
flash con cámaras del grupo E (ver Tabla 1), hay que ajustar en el
flash el funcionamiento i-TTL o el i-TTL-BL (ver capítulo 4.3)!
Proceso de ajuste para el funcionamiento TTL del flash
• Montar el flash sobre la cámara.
• Conectar el flash y la cámara.
• Pulsar repetidamente la tecla “Mode”, hasta que en el display LC parpa-
dee “TTL”.
• El ajuste es efectivo inmediatamente. Después de aprox. 5 seg., el display
LC conmuta de nuevo a la indicación normal.
Con fuertes diferencias de contrastes, por ej. sujetos oscuros en la nieve,
podría ser necesaria una corrección de la exposición (ver capítulo 4.4).
118
į
4.1.1 Destello de aclaración TTL automático, con luz de día (Grabado 5 y 6)
En la mayor parte de las cámaras, el destello de aclaración automático se
activa a la luz del día, con el automatismo de programa P y los programas
Vari o de escenarios (ver instrucciones de empleo de la cámara).
Mediante el destello de aclaración se pueden eliminar las incómodas som-
bras y, a la vez, conseguir en tomas a contraluz, una equilibrada exposición
entre sujeto y fondo de la imagen. Un sistema de medición de la cámara,
controlado por ordenador, se ocupa de la combinación adecuada de veloci-
dad de obturación, abertura de trabajo y potencia de destello.
Evitar que la fuente de contraluz incida directamente en el objetivo,
pues entonces, el sistema de medición TTL de la cámara se equivocaría!
En este caso, en el flash no se produce un ajuste o indicación para el destello
de aclaración TTL automático.
4.1.2 Control matricial del destello de aclaración TTL
En este modo de control del flash, la iluminación del sujeto y la del fondo se
adaptan entre sí automáticamente, sin tener que sobreexponer el propio
sujeto. Mediante la medición matricial, la cámara calcula los ajustes de la
exposición, según la luz ambiente.
Algunos modelos de cámaras Nikon soportan el control matricial del destello
de aclaración TTL (ver las instrucciones de empleo de la cámara y la Tabla 1).
En algunas cámaras (por ej. F4, F4s), el funcionamiento de destello de
aclaración TTL por control matricial no es soportado con la medida de
la exposición SPOT, por lo que entonces se anula automáticamente
este modo de funcionamiento del flash o no se puede activar. Enton-
ces se efectúa el modo TTL normal del flash.
Con cámaras del grupo A (ver Tabla 1), el ajuste del funcionamiento de de-
stellos de aclaración con control matricial TTL, se lleva acabo en la cámara o
se activa automáticamente por la cámara (ver las instrucciones de empleo de
la cámara). En ese caso, no hay ni ajuste ni indicación en el flash.
Cuando se trabaja con cámaras del grupo B (ver Tabla 1), el ajuste y la indi-
cación del funcionamiento de destellos de aclaración TTL con control matri-
cial, se llevan a cabo en el flash:
• Montar el flash sobre la cámara.
• Conectar el flash y la cámara.
• Pulsar el disparador de la cámara, para que tenga lugar el intercambio
de datos entre el flash y la cámara.
• Pulsar repetidamente la tecla “Mode”, hasta que en el display LC parpa-
dee “TTL ”.
• El ajuste es efectivo inmediatamente. Después de aprox. 5 seg., el display
LC conmuta de nuevo a la indicación normal.
Desactivación del “Funcionamiento de destellos de aclaración por control
matricial TTL”
• Pulsar repetidamente en el flash la tecla “Mode”, hasta que en el display
LC parpadee “TTL” (sin el símbolo ).
• El ajuste es efectivo inmediatamente. Después de aprox. 5 seg., el display
LC conmuta de nuevo a la indicación normal.
4.1.3
Funcionamiento de destellos de aclaración por multisensor 3D
Este modo de funcionamiento del flash optimiza la exposición equilibrada entre
el sujeto y el fondo. En una toma, antes de la propia exposición, el flash emite
une serie de predestellos de medición casi imperceptibles, que son evaluados por
el multisensor TTL y el microcontrolador de la cámara. A continuación, la cámara
adapta óptimamente la exposición del flash TTL a la situación de la toma (“destel-
los de aclaración por multisensor”). Cuando se utilizan objetivos “Nikkor D-AF”,
la distancia al sujeto interviene adicionalmente en la determinación de la poten-
cia óptima del destello (“destellos de aclaración por multisensor 3D”).
Algunas cámaras del Grupo C de la Tabla 1 soportan el “Funcionamiento de
destellos de aclaración por multisensor 3D”.
119
į
En algunas cámaras (por ej. F5, F80 y F100), ¡el funcionamiento de
destellos de aclaración por multisensor 3D no es soportado con la
medida SPOT de la exposición! Este modo de funcionamiento del
flash queda así anulado automáticamente o no se puede activar.
Entonces, se lleva acabo el modo del flash TTL normal.
Procedimiento de ajuste para el “Funcionamiento de destellos de aclara-
ción por multisensor 3D” en el flash
• Montar el flash sobre la cámara.
• Conectar el flash y la cámara.
• Pulsar el disparador de la cámara, para que tenga lugar un intercambio
de datos entre el flash y la cámara.
• Pulsar repetidamente la tecla “Mode”, hasta que en el display LC parpa-
dee “TTL ”.
• El ajuste es efectivo inmediatamente. Después de aprox. 5 seg., el display
LC conmuta de nuevo a la indicación normal.
En algunas cámaras, cuando se utiliza un objetivo sin CPU, no se
soporta más que el funcionamiento de destellos de aclaración con
control matricial o el modo TTL normal del flash. Entonces, no se pue-
de ajustar el funcionamiento de destellos de aclaración por multisen-
sor 3D. La correspondiente indicación del modo actual de funciona-
miento del flash se efectúa en el display del flash.
Desactivación del modo “Destellos de aclaración por multisensor 3D”
• Pulsar repetidamente en el flash la tecla “Mode”, hasta que en el display
LC parpadee “TTL” (sin el símbolo ).
• El ajuste es efectivo inmediatamente. Después de aprox. 5 seg., el display
LC conmuta de nuevo a la indicación normal.
4.2 Control del flash D-TTL
¡Este modo de funcionamiento del flash solamente está disponible
conjuntamente con las cámaras SRL digitales Nikon del grupo D (ver
Tabla 1). Las cámaras SRL digitales no soportan el modo standard del
flash TTL de las cámaras analógicas !
El funcionamiento D-TTL del flash es una variante evolucionada del modo
standard del flash TTL de las cámaras analógicas. En la toma, antes de la
propia exposición, el flash emite una serie de predestellos de medición, casi
imperceptibles. La luz reflejada de los destellos de medición es evaluada por
la cámara que, entonces, adapta óptimamente la subsiguiente exposición del
flash de la cámara a la situación de la toma (ver las instrucciones de empleo
de la cámara).
Procedimiento de ajuste
• Montar el flash sobre la cámara.
• Conectar el flash y la cámara.
• Pulsar el disparador de la cámara, para que pueda tener lugar un inter-
cambio de datos entre la cámara y el flash.
• Pulsar repetidamente la tecla “Mode”, hasta que en el display LC parpa-
dee “D TTL”.
• El ajuste es efectivo inmediatamente. A los 5 seg., el display LC retorna a
la indicación normal.
4.2.1 Control del flash D-TTL-3D
En este funcionamiento del flash D-TTL (ver arriba), la cámara tiene en cuen-
ta adicionalmente los datos sobre la distancia al sujeto.
Este funcionamiento del flash solamente está disponible para la utili-
zación conjunta con objetivos “ Nikkor D-AF”. ¡Algunas cámaras no
soportan el funcionamiento del flash D-TTL 3D con la medida de la
exposición SPOT! Este modo de funcionamiento del flash queda anu-
lado automáticamente, o no se puede activar. Entonces, se lleva aca-
bo el funcionamiento normal del flash D-TTL..
Para seleccionar el modo D-TTL-3D del flash, el cabezal del reflector del
flash se debe encontrar en la posición normal, es decir, no debe estar incli-
nado.
¡Para el modo del flash D-TTL-3D, la cámara y el objetivo deben soportar la
evaluación de los datos de la distancia (ver las instrucciones de empleo de la
cámara y las características técnicas del objetivo)!
120
į
Procedimiento de ajuste
• Montar el flash sobre la cámara.
• Conectar el flash y la cámara.
• Pulsar el disparador de la cámara, para que pueda tener lugar un inter-
cambio de datos entre la cámara y el flash.
• En el flash, pulsar repetidamente la tecla “MODE”, hasta que en el display
parpadee “D TTL” y el símbolo .
• El ajuste es efectivo inmediatamente y a los 5 seg., se memoriza automáti-
camente.
4.3 Control del flash i-TTL
¡Este funcionamiento del flash solamente está disponible para la utili-
zación conjunta con las cámaras digitales SLR Nikon del grupo E (ver
Tabla 1). Las cámaras digitales SLR no soportan el funcionamiento
standard TTL del flash de las cámaras analógicas!
El funcionamiento i-TTL del flash es una variante evolucionada del modo standard
TTL del flash de las cámaras analógicas. En la toma, antes de la propia exposi-
ción, el flash emite una serie de predestellos de medición, casi imperceptibles. La
luz reflejada de los destellos de medición es evaluada por la cámara que, enton-
ces, adapta óptimamente la subsiguiente exposición del flash de la cámara a la
situación de la toma (ver las instrucciones de empleo de la cámara).
Procedimiento de ajuste
• Montar el flash sobre la cámara.
• Conectar el flash y la cámara.
• Pulsar el disparador de la cámara, para que pueda tener lugar un inter-
cambio de datos entre la cámara y el flash.
En el flash, pulsar repetidamente la tecla “MODE”, hasta que en el display LC
parpadee “TTL”. Cuando se utilizan cámaras del grupo E, en el flash se acti-
va automáticamente el modo i-TTL y entonces no se visualiza el símbolo “i”.
• El ajuste es efectivo inmediatamente y a los 5 seg., se memoriza automáti-
camente.
4.3.1 Control del flash i-TTL-BL
En este funcionamiento del flash i-TTL (ver arriba), la cámara tiene en cuenta
adicionalmente los datos sobre la distancia al sujeto.
Este funcionamiento del flash solamente está disponible para la utili-
zación conjunta con “objetivos Nikkor D-AF”. ¡Algunas cámaras no
soportan el funcionamiento del flash i-TTL BL con la medición de la
exposición SPOT! Este modo de funcionamiento del flash queda así
anulado automáticamente, o no se puede activar. Entonces, se lleva
acabo el funcionamiento normal del flash i-TTL.
¡Para el funcionamiento del flash i-TTL-BL, la cámara y el objetivo deben so-
portar la evaluación de los datos de la distancia (ver las instrucciones de em-
pleo de la cámara y las características técnicas del objetivo)!
Con la medición SPOT de la exposición, algunas cámaras solamente sopor-
tan el funcionamiento del flash i-TTL. ¡Entonces, no es posible activar el fun-
cionamiento del flash i-TTL-BL!
Procedimiento de ajuste
• Montar el flash sobre la cámara.
• Conectar el flash y la cámara.
• Pulsar el disparador de la cámara, para que pueda tener lugar un inter-
cambio de datos entre la cámara y el flash.
• En el flash, pulsar repetidamente la tecla “MODE”, hasta que en el display
parpadee”TTL” y el símbolo .
El ajuste es efectivo inmediatamente y se memoriza automáticamente a los 5 seg.
4.4 Corrección manual de exposición del flash TTL
El automatismo TTL de la exposición del flash de la mayor parte de las cá-
maras, está adaptado a un grado de reflexión del sujeto del 25 % (grado
medio de reflexión de los sujetos con flash). Un fondo oscuro, que absorba
mucha luz, o un fondo claro con fuerte reflexión, pueden conducir a sobre-
exposiciones o subexposiciones del sujeto.
121
į
Para compensar este efecto, en algunas cámaras (ver Tabla 1) la exposición
del flash TTL (o la exposición D-TTL en las cámaras digitales SLR) se puede
adaptar manualmente a la situación de la toma, mediante un valor de cor-
rección. Este grado de corrección depende del contraste entre el sujeto y el
fondo de la imagen!
Sujeto oscuro delante de fondo claro: valor de corrección positivo.
Sujeto claro delante de fondo oscuro: valor de corrección negativo.
¡Al ajustar un valor de corrección, puede cambiarse la indicación del
alcance en el display LC del flash y su adaptación al valor de correc-
ción (según el tipo de cámara)!
No es posible una corrección de la exposición, al modificarse el diafragma
del objetivo, puesto que el automatismo de la exposición de la cámara vuel-
ve a considerar al diafragma modificado, como abertura de trabajo normal.
¡Después de la toma, no olvidar volver a ajustar de nuevo en la cá-
mara, la corrección TTL de la exposición del flash!
Dependiendo del tipo de la cámara, el ajuste para la corrección ma-
nual de la exposición TTL, se debe llevar a cabo en la cámara o en el
flash. Para ello, tener en cuenta las indicaciones de las instrucciones
de empleo de la cámara!
Con cámaras del grupo A (ver Tabla 1), por principio, el ajuste se de-
be realizar en la cámara! Por tanto, no es posible el ajuste en el flash!
Ajuste en el flash
• Montar el flash sobre la cámara.
• Conectar el flash y la cámara.
• Pulsar el disparador de la cámara, para que tenga lugar un intercambio
de datos entre el flash y la cámara.
• Pulsar repetidamente la combinación de teclas “Select” (= tecla “Mode” +
tecla “Zoom”), hasta que el display LC aparezca EV (E
xposure Value =
valor del diafragma). Además de EV se visualiza parpadeando el valor de
corrección ajustado.
• Mientras parpadea la indicación del valor de corrección, las teclas
“Zoom” y “Mode” permiten ajustar respectivamente un valor de corrección
positivo o negativo.
El margen de ajuste para el valor de corrección está comprendido entre
–3 EV y +1 EV, en tercios del valor del diafragma.
El ajuste es efectivo inmediatamente. Después de aprox. 5 seg., el display LC
conmuta de nuevo a la indicación normal.
Si la cámara se utiliza con un objetivo con CPU, en el display LC del flash
parpadea EV, junto al símbolo del diafragma, para indicar que se ha ajusta-
do un valor de corrección manual para la exposición del flash.
Si la cámara se utiliza con un objetivo sin CPU, entonces, en el display LC
del flash se visualiza el valor de corrección manualmente ajustado para la
exposición del flash, en lugar del símbolo del diafragma y el valor de aber-
tura EV. En lugar del alcance se indica el número guía actual del flash Según
el capítulo 5.4.6, se puede determinar entonces el alcance del flash.
Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de ajustar el valor de correc-
ción manual directamente en la misma cámara. En ese caso, reco-
mendamos ajustar el valor de corrección o en la cámara o en el flash.
Anulación del valor de corrección manual de exposición del flash TTL, en el flash
• Pulsar repetidamente la combinación de teclas “Select” (= tecla “Mode” +
tecla “Zoom”), hasta que en el display LC aparezca EV.
Además de EV se visualiza parpadeando el valor de corrección ajustado.
Mientras parpadea la indicación del valor de corrección, con la tecla
“Zoom” o la tecla “Mode” se puede ajustar el valor de corrección a 0.0 y
así anularse.
El ajuste es efectivo inmediatamente. Después de aprox. 5 seg., el display LC
conmuta de nuevo a la indicación normal.
122
į
4.5 Indicador del control de la exposición en funcionamiento TTL (Grab. 4)
¡El indicador del control de la exposición “o.k.” aparece en el display LC del
flash, solamente cuando la toma en funcionamiento TTL del flash, o con las
modernas variantes del funcionamiento TTL (por ej. 3D-TTL, D-TTL, D-TTL-3D,
i-TTL, i-TTL-BL etc.) se ha expuesto correctamente!
Si, después de la toma, no aparece la indicación “o.k.”, para el control de la
exposición, se debe a que estuvo subexpuesta y hay que ajustar al próximo
valor más pequeño del diafragma (por ej. en lugar del diafragma f11, el
diafragma inferior f8) o acortar la distancia al sujeto, respect. a la superficie
de reflexión (por ej. con destellos indirectos) y repetir la toma. Observar el
indicador del alcance en el display LC del flash (ver 5.4.1) o las indicaciones
del capítulo 5.5.
¡Para la indicación del control de la exposición en el visor de la cáma-
ra, ver también 5.3!
4.6 Indicación de subexposición en funcionamiento TTL del flash
Algunas cámaras Nikon del Grupo A de la Tabla 1, estando en algunos mo-
dos de funcionamiento (por ej. en “P” y “A”), avisan cuando se produce una
toma subexpuesta, indicando en el display LC del flash la magnitud de la sub-
exposición, con valores del diafragma (ver las instrucciones de empleo de la
cámara).
Si, después de una toma con flash, no se ilumina la indicación del control de
la exposición “OK” en el flash, o parpadea el símbolo de destello en el visor
de la cámara, entonces, en el display LC del flash aparecerá brevemente la
subexposición en valores del diafragma, desde -0,3 hasta -3,0 en tercios de
escalón.
En casos límite puede ocurrir que, en el flash no aparece ninguna indicación
“OK”, pero parpadea el símbolo flash en el visor de la cámara. No ostante,
en tales casos, la exposición es correcta.
Para que se pueda visualizar la indicación de subexposición, en el
flash debe estar ajustado el funcionamiento TTL o una variante moder-
na del funcionamiento TTL del flash (por ej. 3D-TTL, D-TTL, D-TTL-3D,
i–TTL, i-TTL-BL etc.).
4.7 Funcionamiento manual del flash
La cámara hay que conmutarla al modo de automatismo de tiempo “A” o al
modo manual “M” o al “X”. El diafragma y la velocidad de obturación (con
“M”) hay que seleccionarlos en la cámara, según la situación de la toma (ver
instrucciones de empleo de la cámara).
4.7.1 Funcionamiento manual M del flash con plena potencia luminosa
En este modo de funcionamiento, el flash libera siempre un destello no regu-
lado, con su plena potencia luminosa. La adaptación a la situación de la
toma, se lleva a cabo mediante el ajuste del diafragma en la cámara. Con
cámaras del Grupo C, D y E, en el display LC del flash se indica la distancia
del flash al sujeto, que hay que mantener para una correcta exposición del
flash (ver también 5.4.2).
Proceso de ajuste para el funcionamiento manual M del flash
• Conectar el flash mediante el interruptor principal.
• Pulsar repetidamente la tecla “Mode”, hasta que en el display LC parpa-
dee “M”.
• El ajuste entra en efecto inmediatamente. Después de aprox. 5 seg., el
display LC conmuta de nuevo a la indicación normal.
4.7.2 Modo manual del flash MLo con potencias parciales de luz
En este funcionamiento, el flash emite siempre un destello no regulado, con
una potencia parcial de luz ajustada manualmente (Low). La adaptación a la
situación de la toma, se efectúa, por ej., seleccionando una potencia parcial
manual apropiada o mediante el ajuste del diafragma en la cámara. En el
display LC del flash se indica la distancia que hay que mantener para una
correcta exposición del flash (ver también 5.4.2).
Procedimiento de ajuste para el modo de flash manual MLo:
• Conectar el flash mediante el interruptor principal.
• Pulsar repetidamente la tecla “Mode”, hasta que parpadee “M” en el dis-
play LC.
123
į
• Pulsar repetidamente la combinación de teclas “Select” (= tecla “Mode” +
tecla “Zoom”), hasta que aparezca P en el display LC.
• Al lado de P aparece parpadeando el nivel de potencia parcial de luz
ajustado.
• Mientras parpadea la indicación del nivel de potencia parcial manual, se
puede disminuir el nivel de la potencia parcial mediante la tecla “Mode”,
o aumentarlo con la tecla “Zoom”. Son posibles potencias parciales de
P 1/8, P 1/4, P 1/2 y P 1/1 (potencia máxima).
• El ajuste entra en vigor al instante. Después de aprox. 5 seg., retorna el
display LC a la indicación normal. Cuando se ha ajustado un nivel de
potencia parcial, el display LC indica MLo. El nivel de potencia parcial
ajustado no se visualiza. La indicación de la distancia se adapta al nivel
de potencia parcial.
Para visualizar el nivel de potencia parcial, pulsar la combinación de
teclas “Select” (= tecla “Mode” + tecla “Zoom”). El nivel de potencia par-
cial se memoriza al desconectar.
Al cambiar a otro modo de funcionamiento del flash, por ej. a TTL, el
nivel manual de potencia parcial retorna a P 1/1 (máxima potencia
luminosa).
4.8 Técnicas de destello
4.8.1 Destellos indirectos
Las imágenes con destellos directos se reconocen, generalmente, por la típi-
ca formación de sombras marcadamente pronunciadas. Con frecuencia,
también es molesta la caída de intensidad luminosa entre el primer plano y
el fondo, como consecuencia física. Gracias a la iluminación indirecta, es
posible evitar, en gran manera, estos fenómenos, ya que el sujeto y el fondo
se pueden iluminar de una forma suave y uniforme con luz difusa. El reflec-
tor se gira aquí de manera que ilumine las superficies de reflexión adecua-
das (por ej. techo o paredes del recinto).
El reflector del flash se puede orientar hasta 90º verticalmente. En su posi-
ción básica, la cabeza del reflector está mecánicamente bloqueada. Para
girar la cabeza del reflector, pulsar el botón de desbloqueo.
En el giro vertical del reflector, hay que tener en cuenta de hacerlo con un
ángulo suficientemente grande para que no pueda llegar luz directa del reflec-
tor al sujeto. Por tanto, girar hasta la mínima posición de retención, de 60°.
En el display LC se borran las indicaciones sobre la distancia. La distancia del
flash al sujeto, a través de la pared o del techo, es ahora desconocida.
La luz difusa reflejada desde las superficies de reflexión ofrece una ilumina-
ción suave del sujeto. Las superficies reflectantes han de ser de color neutro
o blancas y no deben presentar estructuras (por ej. traviesas de madera en
el techo), que podrían producir sombras. Para efectos cromáticos, se eligen
superficies de reflexión en el correspondiente color.
Hay que tener en cuenta que, con luz indirecta de flash, se reduce
considerablemente el alcance del destello. Para una altura normal de
la habitación, se puede calcular el máximo alcance, con la ayuda de
la siguiente fórmula:
número - guía
Alcance = —
distancia de iluminación x 2
4.8.2 Fotografía de proximidad / primeros planos
Para compensar errores de paralaje, el reflector del flash se puede girar en
un ángulo de -7°, hacia abajo. Para ello, presionar el botón de desbloqueo
del reflector y girar el reflector hacia abajo.
En las tomas de proximidad, tener en cuenta de mantener una cierta distan-
cia de iluminación, a fin de evitar sobreexposiciones.
La distancia mínima de iluminación es, aprox. el 10 por ciento del
alcance indicado en el display LC. Puesto que, al girar hacia abajo el
reflector, en el display LC no se indica ningún alcance, hay que orien-
tarse por el alcance que se indica en el flash, cuando el reflector del
flash se encuentra en la posición normal.
124
į
4.9 Sincronización del flash
4.9.1 Sincronización normal (Grabado 7)
En la sincronización normal, el flash se dispara al comienzo del tiempo de
obturación (sincronización a la 1ª cortinilla). La sincronización normal es el
modo de funcionamiento estándar y se lleva a cabo en todas las cámaras.
Está indicada para la mayor parte de las tomas con flash. La cámara, según
su modo de funcionamiento, conmuta a la velocidad de sincronización del
flash. Son normales velocidades entre 1/30 seg. y 1/125 seg. (ver instruc-
ciones de empleo de la cámara). En el flash no se visualiza ningún ajuste o
indicación para este funcionamiento.
4.9.2 Sincronización a la 2ª cortinilla (modo REAR) (Grabado 8)
Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de la sincronización a la 2ª corti-
nilla (modo REAR). Con ella, el flash dispara al final del tiempo de exposi-
ción. Esto es una ventaja, sobre todo en exposiciones con velocidades de
obturación cortas (más cortas, que por ej., 1/30 seg.) y sujetos en movi-
miento, con fuente de luz propia, ya que las fuentes de luz en movimiento
dejan tras de sí una estela luminosa, en vez de delante de ellas, como en la
sincronización a la 1ª cortinilla. ¡Así, mediante la sincronización a la 2ª cor-
tinilla y con fuentes de luz en movimiento, se conseguirá una reproducción
“más natural” de la situación de toma! Según el modo de funcionamiento, la
cámara activa velocidades de obturación más cortas que su velocidad de
sincronización.
En algunas cámaras, con determinados modos de funcionamiento (por ej.
ciertos programas Vari o de sujetos, así como para la reducción de los ojos
rojos, ver 5.9), no es posible el funcionamiento REAR. Entonces, no se puede
seleccionar el funcionamiento REAR, o se borra automáticamente, o no se
lleva a cabo. Ver aquí también las instrucciones de empleo de la cámara.
Dependiendo del tipo de la cámara, el ajuste para la sincronización a
la 2ª cortinilla (REAR) se debe llevar a cabo en la cámara (cámaras de
los grupos A, C, D y E; ver Tabla 1; + Pronea 600i) o en el flash (cá-
maras del grupo B). Para ello, tener en cuenta las indicaciones de las
instrucciones de empleo de la cámara!
Entonces, el modo REAR solamente se visualizará en el flash, cuando
el ajuste se ha realizado en el flash.
Activación del modo REAR en el flash, cuando funciona con cámaras del
grupo B
• Montar el flash sobre la cámara.
• Conectar el flash y la cámara.
• Pulsar el disparador de la cámara, para que tenga lugar un intercambio
de datos entre el flash y la cámara.
Pulsar tantas veces la combinación “Select” (= la tecla “Mode” + la tecla
“Zoom”), hasta que en el display LC aparezca “REAR”.
• Pulsar tantas veces la tecla “Zoom”, hasta que en el display LC parpadee “On”.
• El ajuste entra en efecto inmediatamente. Después de aprox. 5 seg., el
display LC conmuta de nuevo a la indicación normal.
¡El símbolo “REAR”, de sincronización a la segunda cortinilla, permanece
indicado en el display LC del flash, después del ajuste!
Con velocidades de obturación cortas, utilizar un trípode, para evitar
tomas movidas. Desactivar de nuevo esta función después de la toma,
puesto que, si no, en las tomas “normales” con luz de flash, podrían
resultar velocidades cortas de obturación, no deseadas.
Desactivación del modo REAR en el flash
• Pulsar tantas veces la combinación “Select” (= la tecla “Mode” + la tecla
“Zoom”), hasta que en el display LC aparezca “REAR”.
Pulsar tantas veces la tecla “Zoom”, hasta que en el display LC parpadee
“OFF”.
El ajuste entra en efecto inmediatamente. Después de aprox. 5 seg., el
display LC conmuta de nuevo a la indicación normal.
¡El símbolo “REAR” para la sincronización a la segunda cortinilla ya no se
visualiza más en el display del flash! El flash se sincroniza, entonces, otra
vez a la 1ª cortinilla (sincronización normal).
125
į
4.9.3 Sincronización de velocidad lenta / SLOW
Algunas cámaras ofrecen, en determinados modos de funcionamiento, la
posibilidad del modo flash con sincronización de velocidad lenta “SLOW”.
Con este modo de funcionamiento se puede resaltar fuertemente el fondo de
la imagen, con reducida luminosidad ambiente. Esto se consigue mediante
velocidades de obturación en la cámara, adaptadas a la luz ambiente. Para
ello, la cámara activa automáticamente velocidades de obturación más len-
tas que la velocidad de sincronización del flash (por ej. con tiempos de obtu-
ración hasta 30 seg.). En algunas cámaras, la sincronización de velocidad
lenta con determinados programas, (por ej. programas para fotografía de
proximidad, etc.) se activa automáticamente o se puede ajustar en la cáma-
ra (ver instrucciones de empleo de la cámara). En el flash no se produce una
indicación o ajuste para este funcionamiento.
¡Con velocidades de obturación lentas, utilizar un trípode, para evitar
tomas movidas!
5. Funciones de la cámara y del flash
5.1 Indicación de disposición de disparo
Cuando el condensador del flash está cargado, luce en el flash la indicación de
disposición de disparo , indicando así que el flash está preparado para dispa-
rar, lo cual significa que en la siguiente toma se puede hacer uso de la luz del
flash. La disposición de disparo se comunica también a la cámara y se ocupa de
que haya en el visor de la cámara la correspondiente indicación (ver 5.3).
Si se hace una toma, antes de que aparezca en el visor de la cámara la
indicación de la disposición de disparo, entonces el flash no dispara y la
toma, según circunstancias, pudiera salir con una falsa exposición, si es que
la cámara ya se conmutó a la velocidad de sincronización (ver 5.2).
5.2 Control automático de sincronización del flash
Según el tipo de cámara y su modo de funcionamiento, al conseguirse la
disposición de disparo, la velocidad de obturación se conmuta a la veloci-
dad de sincronización del flash (ver instrucciones de empleo de la cámara).
Las velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincroniza-
ción del flash no se pueden ajustar, o se conmutan automáticamente a la
velocidad de sincronización del flash. Distintas cámaras disponen de un
margen de sincronización, por ej. desde 1/30 seg. hasta 1/125 seg. (ver
instrucciones de empleo de la cámara). Dependiendo del modo de funciona-
miento de cámara, de la luz ambiente y de la distancia focal del objetivo
empleada, la cámara activará una determinada velocidad de sincroniza-
ción.
Se pueden emplear velocidades de obturación más lentas que la velocidad
de sincronización del flash, según el modo de funcionamiento de la cámara
y de la sincronización del flash seleccionada (ver también 4.9.2 y 4.9.3).
En algunas cámaras digitales, no se lleva a cabo el control automáti-
co de la velocidad de sincronización del flash. Estas cámaras trabajan
con un obturador focal y permiten operar con el flash a cualquier ve-
locidad de obturación. Cuando se necesita la plena potencia luminosa
del flash, entonces no se debería seleccionar una velocidad de obtu-
ración más rápida que 1/125 seg.
5.3 Indicadores en el visor de la cámara
El símbolo verde del flash luce
Demanda para la utilización o para la conexión del flash.
El símbolo rojo del flash
luce
El flash está listo para el uso.
El símbolo rojo del flash
sigue luciendo después de la toma, o se apaga
brevemente
La toma se ha expuesto correctamente.
El símbolo rojo del flash
parpadea después de disparar
La toma se ha subexpuesto.
Respecto a las indicaciones en el visor de la cámara, leer en las in-
strucciones de empleo de la cámara, lo que es válido para este tipo
de cámara.
126
į
5.4 Indicadores en el display LC
Las cámaras Nikon del Grupo B, C, D y E (ver Tabla 1) transmiten al flash los
valores de sensibilidad ISO, la distancia focal del objetivo (mm) y la abertu-
ra del diafragma. El flash adapta automáticamente sus ajustes necesarios. A
partir de los valores transmitidos y de su número guía calcula el máximo
alcance del destello. El modo de funcionamiento del flash, el alcance, el dia-
fragma y la posición del reflector del flash se visualizan en el display LC del
flash.
Si el flash se utiliza sin que haya recibido los datos de la cámara (por ej.
cuando la cámara está desconectada o que se utilice una cámara del
Grupo A), entonces, solamente se visualizará el modo seleccionado del
flash, la posición del reflector y “M.Zoom”. Las indicaciones del diafragma y
del alcance solamente se efectuarán cuando el flash haya recibido los datos
de la cámara.
Las indicaciones para Auto Zoom, diafragma y alcance solamente tie-
nen lugar con cámaras del Grupo B, C, D y E (ver Tabla 1) si están
equipadas con un objetivo AF o un objetivo con CPU.
5.4.1 Indicador del alcance en funcionamiento TTL del flash
En el display LC del flash se indica el valor para el máximo alcance de la luz
del flash. El valor indicado se refiere a un grado de reflexión del sujeto del
25 %, lo que se puede aplicar a la mayor parte de las situaciones de toma.
Las pronunciadas desviaciones del grado de reflexión, por ej. con sujetos
fuertemente o débilmente reflectantes, pueden influir en el alcance del flash.
Cuando se hace la toma, recomendamos observar la indicación del alcance
en el display LC del flash. El sujeto se debe encontrar en un ámbito entre
aprox. el 40 % hasta el 70 % del valor indicado. Con ello, se proporciona a
la electrónica el suficiente margen para el ajuste. La distancia mínima al
sujeto, no debe ser inferior al 10 % del valor indicado, para evitar sobreex-
posiciones! La adaptación a la respectiva situación de la toma, se puede
conseguir modificando el diafragma del objetivo.
5.4.2 Indicador del alcance en funcionamiento manual del flash M,
respect. MLo
En el display LC del flash se indica el valor de la distancia, que hay que
mantener para una correcta exposición con flash, del sujeto. La adaptación
a la respectiva situación de la toma se puede conseguir, modificando el dia-
fragma del objetivo y mediante la selección entre plena potencia luminosa M
y las potencias parciales de luz MLo (ver 4.7).
5.4.3 Superación del margen de indicación
El flash puede indicar alcances de hasta máx. 199 m respect. 199 ft. Con
altos valores ISO (por ej. ISO 6400) y grandes aberturas del diafragma, se
puede sobrepasar el margen de indicación. Esto se visualiza mediante una
flecha, respect. un triángulo debajo del valor de la distancia.
5.4.4 Desaparición del indicador del alcance
¡Si se gira la cabeza del reflector desde su posición normal, hacia arriba o
abajo, no aparece ninguna indicación de la distancia en el display LC del
flash!
5.4.5 Indicador de error “FEE” en el display LC del flash
En distintas cámaras o con algunos tipos de funcionamiento de la cámara
(por ej. en programas P, programas Vari, automatismo de diafragma S), es
necesario ajustar el anillo del diafragma en el objetivo al máximo valor de
abertura. Si el anillo no se encuentra en la máxima posición del escalón del
diafragma, entonces, en el display LC del flash o de la cámara, aparece una
indicación de error “FEE”. En ese caso, comprobar la cámara o los ajustes
del objetivo (ver las instrucciones de empleo de la cámara).
5.4.6 Indicador del número - guía con objetivos sin CPU
Los objetivos sin CPU (es decir, sin transmisión electrónica de datos) no trans-
miten a la cámara ninguna información eléctrica sobre la distancia focal o la
graduación del diafragma. Si se utiliza uno de tales objetivos con una cáma-
ra del Grupo B, C, D y E, entonces, el flash recibe de la cámara solamente
datos sobre la sensibilidad ISO. La posición del reflector zoom hay que
ajustarla a mano (ver 5.7.2).
127
į
En este caso, con algunas cámaras, en el display LC del flash, en lugar de un
valor de la distancia, se visualiza el número guía para el ajuste actual. El
máximo alcance del destello se obtiene de la relación:
número - guía
Alcance = —
diafragma
¡Prestar atención a las indicaciones sobre las distancias al sujeto infe-
riores a 5.5! Con el reflector del flash inclinado, no se produce ningu-
na indicación sobre el número - guía!
5.4.7 Conmutación de metros a pies (m - ft)
La indicación del alcance en el display LC del flash se puede realizar, a elec-
ción, en metros (m) o en pies (ft). Para conmutar el indicador, proceder como
se describe a continuación:
• Desconectar el flash mediante el interruptor principal.
• Mantener pulsada la combinación de teclas “Select” (= la tecla “Mode” +
la tecla “Zoom”).
• Conectar el flash mediante el interruptor principal.
• Soltar la combinación de teclas “Select” (= la tecla “Mode” + la tecla
“Zoom”).
• La indicación de la distancia cambia de m a ft, respect. de ft a m.
5.5 Determinación del alcance del destello con la tabla de números - guía
Las cámaras del Grupo A no transmiten al flash ningún dato sobre ISO, dia-
fragma y distancia focal. En el display LC del flash no se visualiza ninguna
indicación para el diafragma de la cámara y el alcance del destello. En este
caso se puede determinar el alcance del destello, con la ayuda de la Tabla 2
en el anexo (ver capítulo 10).
Existe la siguiente relación:
número - guía
Alcance = —
diafragma
¡Esto no es válido para la iluminación indirecta por flash, por ej. con
el reflector del flash inclinado!
Ejemplo:
Se está empleando ISO 100 y una distancia focal del objetivo de 50 mm. De
la Tabla 2 en el anexo se toma el número - guía 40, válido para esa combi-
nación. En la cámara o en el objetivo se selecciona, por ej. el diafragma 4.
Mediante la fórmula arriba citada, se determina ahora el alcance del destel-
lo:
número - guía 40
Alcance = — = 10 m
diafragma 4
Para el funcionamiento manual M del flash con plena potencia lumínica eso
significa que el sujeto debe encontrarse a una distancia de 10 m, para que
quede correctamente expuesto.
Para el funcionamiento TTL del flash eso significa que el sujeto puede encontrar-
se a una distancia máxima de 10 m. Sin embargo, para que la electrónica del
automatismo de la exposición del flash en la cámara tenga suficiente margen
para la regulación de la luz, el sujeto debería encontrarse a una distancia entre
el 40 % y el 60 % del alcance calculado. En el ejemplo citado arriba, eso corre-
sponde a una distancia al sujeto de 4 m hasta 6 m. Para fotografías de proximi-
dad, hay que observar que se ha de mantener una distancia mínima del 10 %
del valor calculado, para evitar sobreexposiciones. En dicho ejemplo de arriba,
la distancia mínima, del 10 % sobre 10 m, es = 1 m.
Hay que tener en cuenta que el alcance se refiere a sujetos con un
grado de reflexión del 25 %, lo que concuerda con la mayor parte de
situaciones de toma. Cuando hay fuertes desviaciones del grado de
reflexión, por ej. con sujetos que reflejan fuertemente o suavemente,
pueden influir en los alcances del flash.
128
į
5.6 Iluminación del display LC
Al pulsar la tecla “Mode”, o la tecla “Zoom”, se activa durante aprox.
10 seg. la iluminación del display LC del flash. Al disparar un destello, se
desconecta la iluminación del display LC.
¡Con la primera pulsación de las teclas citadas no se modifican los
ajustes del flash!
Si, en el funcionamiento TTL, la toma tiene una exposición correcta, entonces,
durante la indicación “o.k.” (ver 4.5) se activa la iluminación del display LC.
5.7 Reflector con motor zoom
El reflector del flash puede iluminar distancias focales del objetivo a partir de 24 mm.
5.7.1 “Auto-Zoom”
Cuando el flash se acciona con una cámara del Grupo B, C, D o E y un
objetivo con CPU, se adapta automáticamente su posición del reflector del
zoom, a la distancia focal del objetivo. Después de la conexión del flash, se
visualiza en su display LC “Auto Zoom” y la posición actual del reflector.
La adaptación automática del reflector se produce para distancias focales
del objetivo, a partir de 24 mm. Si se ajusta una distancia focal inferior a
24 mm, entonces parpadea en el display LC la indicación “24” mm, como
aviso de que la toma no se puede iluminar plenamente por el flash en los
bordes de la imagen.
Para objetivos con distancia focal a partir de 20 mm, se puede em-
plear un difusor gran angular (accesorios especiales, ver capítulo 7).
El reflector del flash se debe encontrar entonces en la posición de
24 mm.
5.7.2 Funcionamiento zoom manual “M. Zoom”
Con cámaras del Grupo A o al emplear un objetivo sin CPU (por ej. objetivo
de enfoque manual), hay que adaptar a mano la posición zoom del reflector
del flash, a la distancia focal del objetivo. ¡En este caso no es posible el fun-
cionamiento de Auto-Zoom! En el display LC del flash, aparece “M.Zoom”
(para el ajuste manual del zoom) así como la posición actual del zoom (mm).
• Pulsando repetidamente la tecla “Zoom” en el flash, se pueden seleccionar
las siguientes posiciones correlativas del reflector:
24 mm - 28 mm - 35 mm - 50 mm - 70 mm - 85 mm - 105 mm.
¡No se produce ninguna indicación de aviso cuando se ha ajustado errónea-
mente la posición del reflector del zoom!
Cuando no siempre se necesita totalmente el número - guía y el al-
cance del flash, se puede dejar la posición del reflector del zoom en la
distancia focal inicial del objetivo del zoom. Con ello se garantiza que
los bordes de la imagen quedan siempre plenamente iluminados. Con
ello también se ahorra la repetitiva adaptación a la distancia focal del
objetivo.
Ejemplo:
Se está utilizando un objetivo zoom con un alcance de la distancia focal de
35 mm hasta 105 mm. En este ejemplo, se ajusta la posición del reflector del
zoom del flash a 35 mm.
5.7.3 Funcionamiento zoom manual, en lugar de “Auto-Zoom”
Bajo deseo, en cámaras del Grupo B, C, D y E y objetivos con CPU, se pue-
de reajustar manualmente la posición del reflector del zoom, para, por ej.,
conseguir determinados efectos lumínicos (por ej. hot-spot, etc.). Pulsando
repetidamente la tecla “Zoom” en el flash se pueden seleccionar las siguien-
tes posiciones correlativas del reflector:
24 mm - 28 mm - 35 mm - 50 mm - 70 mm - 85 mm - 105 mm.
En el display LC del flash se visualiza “M.Zoom” (para el ajuste manual del
zoom) y la posición actual del zoom (mm). El ajuste se hace efectivo inme-
diatamente. Después de aprox. 5 seg., el display conmuta de nuevo a su
indicación normal.
Si el reajuste manual del reflector del zoom, conduce a que la imagen
no se pueda iluminar plenamente en sus bordes, entonces, como avi-
so, parpadea la indicación para la posición del reflector en el display
del flash.
129
į
Ejemplo:
• Se trabaja con una distancia focal del objetivo de 50 mm.
• En el flash se ajusta a mano la posición del reflector de 70 mm (indicación
“M.Zoom”).
• En el display LC del flash parpadea la indicación “70” mm para la posi-
ción del zoom, porque los bordes de la imagen no se pueden iluminar ple-
namente.
Retorno a “Auto-Zoom”
Para volver a ajustar “Auto Zoom”, existen distintas posibilidades:
• Pulsar repetidamente la tecla “Zoom” en el flash, hasta que en el display
aparezca “Auto Zoom”. El ajuste es efectivo inmediatamente. Después de
aprox. 5 seg., el display LC retorna de nuevo a la indicación normal.
O:
• Desconectar brevemente el flash con el interruptor principal. Después de
volver a conectar, en el display del flash aparece “Auto Zoom”.
5.7.4 Funcionamiento del zoom extendido
Con el funcionamiento del zoom extendido (Ex) se reduce en un escalón la
distancia focal del flash, con respecto a la distancia focal del objetivo de la
cámara! La iluminación resultante de superficies grandes, en recintos sirve
para una luz difusa adicional (reflejos) y con ello, para una iluminación sua-
ve con la luz del flash.
Ejemplo para el modo Extended-Zoom:
La distancia focal del objetivo en la cámara es de 35 mm. Con funciona-
miento del zoom extendido, el flash se ajusta a la posición del reflector de
28 mm. ¡Sin embargo, en el display LC se sigue indicando 35 mm!
El funcionamiento del zoom extendido solamente es posible en el modo de
funcionamiento “Auto Zoom” con cámaras del Grupo B, C, D y E de la
Tabla 1 y objetivos con CPU y distancias focales a partir de 28 mm.
Puesto que la posición de partida del reflector del zoom es de 24 mm, con
distancias focales del objetivo inferiores a 28 mm se visualiza en el display
con un parpadeo de “24” mm. Esto es una indicación de aviso de que no se
puede activar la posición del reflector necesaria para el funcionamiento de
zoom extendido.
Las tomas con distancias focales del objetivo, desde 24 mm, se ilumi-
nan correctamente por el flash, ¡también en funcionamiento de zoom
extendido!
Activación del modo Extended-Zoom
• Pulsar tantas veces la combinación “Select” (= la tecla “Mode” + la tecla
“Zoom”) , hasta que en el display LC aparezca “Ex”.
• Pulsar tantas veces la tecla “Zoom”, hasta que en el display LC del flash
parpadee “On”.
• El ajuste entra en efecto inmediatamente. Después de aprox. 5 seg., el
display LC conmuta de nuevo a la indicación normal.
¡El símbolo “Ex” para el funcionamiento del zoom extendido permanece
indicado en el display LC del flash, después del ajuste!
Observar que, debido a la iluminación más amplia en el funciona-
miento del zoom extendido, resulta un alcance más limitado del flash!
Desactivación del modo Extended-Zoom
• Pulsar tantas veces la combinación “Select” (= la tecla “Mode” + la tecla
“Zoom”), hasta que en el display LC aparezca “Ex”.
Pulsar tantas veces la tecla “Zoom”, hasta que en el display LC parpadee “Off”.
• El ajuste entra en efecto inmediatamente. Después de aprox. 5 seg., el
display LC conmuta de nuevo a la indicación normal.
¡El símbolo “Ex” para el funcionamiento del zoom extendido ya no aparece
en el display LC del flash!
5.8 Destello de medición autofoco
Tan pronto como las condiciones de la luz ambiente para un enfoque auto-
mático ya no sean suficientes, la electrónica de la cámara activa un destello
de medición para auto - enfoque. El reflector de autofoco emite un dibujo de
franjas que se proyecta sobre el sujeto. Entonces, la cámara puede enfocar
130
į
automáticamente sobre este dibujo. El alcance del destello de medición AF
es de aprox. 6 m ... 9 m (y con el objetivo estándar f1,7 / 50 mm). Debido
al paralaje entre el objetivo y el reflector de luz roja AF, el límite de medición
autoenfoque para la corta distancia es de aprox. 0,7 m hasta 1 m.
Para que la cámara pueda activar el destello de medición AF, en la
cámara hay que ajustar el modo “Single AF (S)” (ver las instrucciones
de empleo de la cámara). ¡Los objetivos zoom con reducida abertura
inicial del diafragma limitan, en parte, de forma importante, el de-
stello de medición AF!
El dibujo de franjas del destello de medición AF soporta solamente el
sensor central AF de la cámara. En las cámaras con varios sensores
AF, recomendamos activar sólo la zona central de medición AF de la
cámara (ver instrucciones de empleo de la cámara).
Cuando el fotógrafo trabaja en modo manual, o la cámara selecciona
automáticamente un sensor AF no central, no se activa el reflector
para el destello de medición AF del flash. Algunas cámaras utilizan,
en ese caso, el reflector integrado en la cámara, para el destello de
medición AF (ver instrucciones de empleo de la cámara).
5.9 Predestellos contra el “Efecto de ojos rojos” (Red-Eye-Reduction)
El “efecto de ojos rojos” es, básicamente, un efecto físico. Aparece siempre,
cuando: la persona a fotografiar mira más o menos directamente a la cáma-
ra, la luz ambiente es relativamente oscura y el flash se encuentra sobre o
inmediatamente al lado de la cámara. El flash ilumina entonces el fondo del
ojo, dejando aparecer la sangre de la retina a través de la pupila y la cá-
mara lo representa como un punto o mancha roja.
La función para reducir el “efecto de ojos rojos” proporciona una considerable
mejora. Su utilización consiste en que el flash emite 3 predestellos, muy débil-
mente visibles, antes del consiguiente destello principal. Estos predestellos sirven
para cerrar la pupila de los sujetos, reduciendo así dicho efecto de ojos rojos.
La función de predestellos se ajusta en la cámara. La función activada de
predestellos se visualiza en el display LC de la cámara, mediante el símbolo
correspondiente (ver las instrucciones de empleo de la cámara). En el flash
no se efectúa ningún ajuste, ni aparecen indicaciones.
¡La función de predestello para reducir el “efecto de ojos rojos” solamente es
posible con cámaras que soportan este modo de funcionamiento (ver las instruc-
ciones de empleo de la cámara)!
¡En algunas cámaras, la reducción del efecto de ojos rojos activa solamente
el flash interno o un proyector extra en la carcasa de la cámara (ver las in-
strucciones de empleo de la cámara)!
¡Cuando se utiliza la función de predestellos, no es posible la sincronización
a la 2ª cortinilla (REAR)!
5.10 Luz piloto
Se trata de una secuencia de destellos estroboscópicos a alta frecuencia y
una duración de aprox. 2 seg., produciendo la impresión de una ilumina-
ción casi continua. Con la luz piloto se puede evaluar la distribución de la
luz y la formación de sombras, ya antes de la toma.
Activación de la función Luz piloto
• Pulsar repetidamente la combinación de teclas “Select” (= tecla “Mode” +
tecla “Zoom”), hasta que parpadee la indicación de disponibilidad rápi-
damente (aprox. 4 veces por segundo).
• Pulsar repetidamente la tecla “Mode” o la “Zoom”, hasta que parpadee
“ON” en el display LC.
• El ajuste entra en vigor al instante. Después de aprox. 5 seg., retorna el
display LC a la indicación normal.
• A continuación, parpadea la indicación de disponibilidad del flash, a
aprox. 1 vez por segundo. Con ello se indica que está activada la función
de la luz piloto.
Pulsando el disparador manual en el flash, se libera la emisión de la luz pi-
loto.
No es posible la liberación de la luz piloto con flashes esclavos en el sistema
sin cables Metz Remote.
5.12 Flash automático / control de ignición
(AUTO-FLASH)
Cuando se ha conseguido la luz ambiente necesaria para una exposición en
modo normal, entonces, la cámara evita el disparo del flash. Al accionar el
disparador de la cámara no se emite ningún destello. El control de ignición
opera en algunas cámaras, solamente en el modo de funcionamiento total
automático o en el programa “P” o se debe activar en la cámara (ver las in-
strucciones de servicio de la cámara).
6. Indicaciones especiales para la cámara
Debido a la gran variedad de tipos de cámaras y sus características, es im-
posible describir detalladamente, en el marco de las presentes instrucciones,
todas las posibilidades, ajustes, indicaciones, etc., específicos de cada cá-
mara. ¡Las informaciones y observaciones para la aplicación de un flash,
rogamos tomarlas de los correspondientes capítulos en las instrucciones de
empleo de la cámara!
6.1 Funciones especiales no soportadas en modo flash
6.1.1 Desplazamiento de programa / Programm-Shift
En algunas cámaras, con el flash conectado, no es posible el desplazamien-
to de programa (par tiempo - diafragmas) en el automatismo de progra-
mas P, (ver las instrucciones de empleo de la cámara).
131
į
Desactivación de la función luz piloto
• Pulsar repetidamente la combinación de teclas “Select” (= tecla “Mode” +
tecla “Zoom”), hasta que parpadee la indicación de disponibilidad rápi-
damente (aprox. 4 veces por segundo).
• Pulsar repetidamente la tecla “Mode” o la “Zoom”, hasta que parpadee
“OFF” en el display LC.
• El ajuste entra en vigor al instante. Después de aprox. 5 seg., retorna el
display LC a la indicación normal.
• A continuación, parpadea de nuevo la indicación de disponibilidad del
flash en continuo. Con ello se indica que la función de la luz piloto no está
activada.
Pulsando el disparador manual en el flash, se libera la emisión de un destel-
lo de prueba.
5.11 Retorno a los ajustes básicos
El flash, mediante una pulsación de, al menos, tres segundos sobre la tecla
“Mode”, puede volver a sus ajustes básicos.
Se establecen los siguientes ajustes:
• Modo de funcionamiento “TTL” del flash.
• Se activa la desconexión automática del aparato “Auto-Off” (3 m On).
• Funcionamiento automático del zoom “Auto-Zoom”.
• Se borra el modo de zoom extendido “Ex”.
• La función de la luz piloto se anula.
• Se anula el valor de corrección de la exposición en el flash.
• Se anula en el flash la función REAR.
132
į
7. Accesorios especiales
¡No asumimos ninguna garantía por funcionamientos erróneos o da-
ños en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabricantes!
• Difusor gran angular 20 mm
(Ref. n° 000044217)
Para la iluminación de distancias focales del objetivo a partir de 20 mm. Los
alcances límite disminuyen según la pérdida de luz aprox en el factor 1,4.
• Juego de filtros de color 44-32
(Ref. n° 00004432A)
Contiene 4 filtros de color para efectos lumínicos y un filtro transparente
que admite láminas de cualquier color.
Difusor Mecabounce 44-90
(Ref. n° 000044900)
Mediante este difusor se consigue, de manera sencilla, una iluminación
suave. El efecto es extraordinario, dado que las imágenes adquieren un
aspecto delicado. El color de la piel de las personas resulta muy natural.
Los alcances límite se reducen aprox. a la mitad, según la pérdida de luz.
• Paraguas de reflexión 54-23
(Ref n° 000054236)
Disminuye sombras duras dirigiendo una luz suave.
8. Ayuda en caso de problemas
Si alguna vez aparecen en el display LC del flash, por ej. indicaciones ab-
surdas, o el flash no funciona como es debido, entonces, desconectar el flash
durante aprox. 10 segundos, mediante el interruptor principal y comprobar
el correcto montaje del pie del flash en la zapata portaaccesorios de la cá-
mara, así como los ajustes de la cámara.
Tras la conexión, el flash debería funcionar de nuevo “normalmente”. Si no
es el caso, rogamos se dirijan a su proveedor especialista.
9. Mantenimiento y cuidados
Retirar la suciedad o el polvo con un paño suave, seco o tratado con silicona.
No utilizar detergentes, que pudieran dañar los elementos de plástico.
Formación del condensador de destellos
El condensador de destellos incorporado en el flash, se deforma físicamente, si
el aparato no se conecta durante largos periodos. Por este motivo es necesario
conectar el flash durante aprox. 10 min., en intervalos trimestrales (¡observar
aquí 2.4!). Las pilas o acumuladores deberán tener la suficiente energía para
que la indicación de disposición de disparo luzca, como máx., 1 min. después
de la conexión.
133
į
10. Características técnicas
Máximo número - guía con ISO 100 / 21°; zoom 105 mm:
En metros: 54 en pies: 177
Duración de destellos:
Aprox. 1/200 ... 1/20.000 seg. (en modo TTL)
En modo M, aprox. 1/200 seg. con plena potencia luminosa
Con 1/2 potencia luminosa aprox. 1/600 de segundo
Con 1/4 potencia luminosa aprox. 1/1.500 de segundo
Con 1/8 potencia luminosa aprox. 1/5.000 de segundo
T
emperatura de color:
Aprox. 5600 K
Sensibilidad de la película:
ISO 6 hasta ISO 6400
Sincronización:
Encendido de baja tensión
Cantidad de destellos:
Aprox. 60 con acum. NC (600 mAh)
Aprox. 100 con acum. NiMH (1200 mAh)
Aprox. 180 con pilas alcalino-manganesas de alta capacidad
Aprox. 240 con pilas lithium de alta capacidad
(a plena potencia luminosa)
Inter
valo entre destellos:
Aprox. 5 seg. con acum. NC
Aprox. 5 seg. con acum. NiMH
Aprox. 6 seg. con pilas alcalino-manganesas de alta capacidad
Aprox. 6 seg. con pilas lithium de alta capacidad
(a plena potencia luminosa)
Ambito de giro y posiciones fijas de la cabeza del reflector:
Hacia arriba / abajo: 60°, 75°, 90° / -7°
Dimensiones aprox. in mm:
75 x 125 x 108 (An. x Al. x Pr.)
Peso:
Flash con fuentes de energía: aprox. 420 grs.
Contenido del suministro:
Flash, instrucciones de manejo
Eliminación de las baterías
No se deben tirar las baterías a la basura casera.
Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvase utilizar uno de los siste-
mas de reciclaje existente eventualmente en su país.
Sírvase devolver unicamente baterías descargadas.
Por regla general, las baterías están descargadas cuando el aparato alimen-
tado por ellas
- se apaga y señala „baterías gastadas“
- no funciona bien despues de un largo período de uso de las baterías
Para evitar cortocircuitos, es recomendable cubrir los polos de las baterías
con cinta adhesiva.
¡Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega!
134
ISO Zoom
24 28 35 50 70 85 105
6/9° 7 7,5 8,5 10 11 11 13
8/10° 8 9 9,5 11 12 12 15
10/11° 9 9,5 10 12 13 14 17
12/12° 10 10,5 12 14 15 16 19
16/13° 11 12 13 15 17 18 21
20/14° 12 13 15 17 19 20 24
25/15° 14 15 17 20 22 23 27
32/16° 15 17 19 22 24 25 30
40/17° 17 19 21 25 27 28 33
50/18° 19 21 24 28 31 32 38
64/19° 22 24 27 31 34 36 42
80/20° 25 27 30 35 39 41 48
100/21° 28 31 34 40 44 46 54
125/22° 31 34 38 44 49 51 60
160/23° 35 39 43 50 55 57 68
200/24° 39 43 48 56 62 64 76
250/25° 44 49 54 63 69 73 85
320/26° 50 55 60 71 78 81 96
400/27° 56 62 68 80 88 92 108
500/28° 63 69 76 89 98 103 120
650/29° 70 78 86 100 110 115 136
800/30° 79 87 96 113 124 130 152
1000/31°
89 98 108 126 139 145 171
1250/32°
100 110 121 142 156 165 192
1600/33°
112 124 136 160 176 184 216
2000/34°
126 139 153 179 197 206 242
2500/35°
141 156 172 200 220 230 272
3200/36°
159 175 193 226 248 260 304
4000/37°
178 196 216 254 278 292 342
5000/38°
200 220 242 284 312 326 384
6400/39°
224 248 272 320 352 368 432
Leitzahlentabelle für TTL und volle Lichtleistung M im Meter-System
Leitzahl (ft) = Leitzahl (m) x 3,3
Tableau des nombres-guides pour TTL et pleine puissance M en mètres
nombre-guide (ft) = nombre-guide (m) x 3,3
Richtgetallentabel voor TTL en vol vermogen M in het metersysteem
Richtgetal (ft) = Richtgetal (m) x 3,3
Guide number table for TTL and full light output M in the imperial system
Guide number (ft) = Guide number (m) x 3.3
Tabella numeri guida per TTL e potenza piena M in metri
Numeri guida (ft) = Numeri guida (m) x 3,3
Tabla de números guía para TTL y plena potencia de luz M en el sistema de pies
Números guía (ft) = Números guía (m) x 3,3
Tabelle 2 / Tableau 2 / Tabel 2 / Table 2 / Tabella 2 / Tabla 2
135
44 AF-02
Betriebsartenwahl
Sélecteur de mode
Functieschakelaar
Mode selector
Selettore del modo
di funzionamento
Selección de modos
de funcionamiento
Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige
Bouton d’essai et témoin de recyclage
Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding
Manual firing button and flash-ready indicator
Pulsante test (emissione manuale del lampo) e indicazione di “pronto lampo”
Tecla de disparo manual e indicación de disposición de disparo
A
M
TTL
o.k.
REAR
LoPDE
HSS
P
ISO
EV
M. Zoom
Auto Zoom
E
x
m
m
ft
m
ML
Mode
Zoom
mecablitz
Select
136
44 AF-03
Batteriefachdeckel
Couvercle du compartiment des piles
Deksel batterijvak
Battery compartment lid
Coperchio del vano batteria
Tapa del compartimento de pilas
Entriegelungsknopf Hauptreflektor
Bouton de déverrouillage pour réflecteur
Ontgrendelingsknop Hoofdreflector
Unlocking button for the main reflector
Pulsante di sblocco della parabola principale
Botón de desbloqueo del reflector principal
Hauptschalter
Interrupteur général
Hoofdschakelaar
Main switch
Interruttore principale
Interruptor principal
Zoom
Displaybeleuchtung
Eclairage de l’écran
Diaplayverlichting
Display lighting
Tasto di illuminazione del display
Iluminación de display
140
Hinweis:
Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei
der EMV-Prüfung die korrekte
Belichtung ausgewertet.
Kontakte nicht berühren !
In Ausnahmefällen kann eine Berüh-
rung zur Beschädigung des Gerätes
führen.
Ķ
Remarque:
L’exposition correcte a été évaluée
lors des essais de CEM dans le
cadre de la certification CE.
Ne pas toucher les contacts !
Il paut arriver que le contact avec
les doigts provoque la dégradation
de l’appareil.
ĸ
Opmerking:
In het kader de CE-markering werd
bij de EMV-test de correcte be-lich-
ting bepaald.
Contacten niet aanraken !
In uitzonderlijke gevallen kan aanra-
ken leiden.
ń
Note:
Within the framework of the CE ap-
proval symbol, correct exposure was
evaluated in the course of the electro-
magnetic compatibility test.
Do not touch the contacts !
In exceptional cases the unit can be
damaged if these contacts are touched.
ķ
Avvertenza:
Nell’ambito delle prove EMV per il
segno CE è stata valutata la corretta
esposizione.
Non toccate mai i contatti !
In casi eccezionali il toccare può
causare danni all’apparecchio.
ƴ
Atención:
El símbolo CE significa una valora-
ción da exposición correcta con la
prueba EMV (prueba de tolerancia
electromagnética).
No tocar los contactos !
En algunos casos un contacto pue-
de producir daños en el aparato.
į
/