Metz MECABLITZ 58 AF-2 digital El manual del propietario

Categoría
Flashes de la cámara
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

186
į
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
2 Funciones dedicadas del flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
2.1 Clasificación de las cámaras por grupos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
3 Preparación del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
3.1 Montaje del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
3.2 Alimentación de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
3.3 Conexión y desconexión del flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
3.4 Power Pack P76 (accesorio opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
3.5 Desconexión automática del flash (Auto - Off). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
4 Iluminación de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
5 Modos de funcionamiento del flash (menú Modo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
5.1 Configuración de los modos del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
5.2 Modo TTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
5.3 Modo de relleno TTL (TTL BL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
5.4 Modo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
5.5 Modo de relleno automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
5.6 Modo manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
5.7 Modo estroboscópico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
6 Parámetros del flash (menú Parámetros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
6.1 Configuración de los parámetros del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
6.2 Apertura del diafragma (F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
6.3 Posición del reflector principal(Zoom) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
6.4 Corrección de la exposición del flash (EV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
6.5 Sensibilidad de la película (ISO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
6.6 Potencia parcial manual (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
7 Funciones especiales (menú Select) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
7.1 Configuración de las funciones especiales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
7.2 Función Beep (Pitido). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
7.3 Horquillado de flash (FB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
7.4 Modo de zoom extendido (Zoom Ext) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
7.5 Ajuste al formato de la toma (Zoom Size) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
7.6 Modo remoto inalámbrico (Remote) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
7.7 Conmutación de metros a pies (m-ft). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
7.8 Segundo reflector (SR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
7.9 Luz de modelado (ML) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
7.10 Desconexión automática (Standby). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
7.11 Bloqueo del teclado (Key-Lock). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
7.12 AF-BEAM (luz auxiliar AF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
8 Reflector con zoom motorizado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
9 Difusor de gran angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
10 Técnicas de destello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
10.1 Destellos indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
10.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
10.3 Destellos indirectos con segundo reflector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
10.4 Primeros planos y macrofotografía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
10.5 Corrección manual de la exposición del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
11 Indicación de disponibilidad del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
12 Control automático de la sincronización del flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
13 Indicación de control de la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
14 Indicación de subexposición en el modo TTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
15 Indicaciones en el visor de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
16 Indicación del alcance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
16.1 Ajuste automático de la indicación del alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
16.2 Ajuste manual de la indicación del alcance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
16.3 Indicación de error „FEE“ en la pantalla del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
16.4 Indicación del número guía con objetivos sin CPU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
17 Memoria de valores de medición del flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
18 Sincronización del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
18.1 Sincronización normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
18.2 Sincronización con la segunda cortinilla (REAR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
18.3 Sincronización de velocidad lenta (SLOW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
18.4 Sincronización rápida FP automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
19 Predestellos contra el „efecto de ojos rojos“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
20 Flash de medición AF matricial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
21 Modo remoto inalámbrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
21.1 Activación y desactivación del modo remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
21.2 Configuración del flash maestro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
21.3 Configuración del flash esclavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
21.4 Comprobación del modo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
21.5 Modo SERVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
22 Mantenimiento y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
22.1 Actualización del firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
22.2 Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
22.3 Formación del condensador de destellos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
23 Ayuda en caso de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
24 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
25 Accesorios opcionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Tabla 3: Números-guía con máxima potencia de luz (P 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Tabla 4:
Duraciones de destellos en los escalones de potenciasparciales de luz
. . . . . . . . . . . . . 223
Tabla 5: Velocidades de obturación en el funcionamiento estrob. . . . . . . . . . . . . . . . 224
Tabla 6:
iempos de secuencias de dest. y núm. de dest. con los dist.tipos de pilas
. . . . . . . . . . . . 225
Tabla 7: Números-guía max. en el funcionamiento HSS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 186
187
į
Introducción
Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complace
saludarle como usuario de nuestra marca.
Como es natural, deseará empezar a utilizar el flash lo antes posible, pero le
recomendamos que lea primero estas instrucciones pues sólo así sabrá cómo
manejarlo correctamente.
Este flash es apropiado para:
• Cámaras Nikon digitales y analógicas con control de flash TTL, D-TTL e i-TTL.
• Cámaras réflex digitales Fuji FinePix S2Pro y Fuji FinePix S3Pro.
Este flash no es apropiado para cámaras de otros fabricantes.
Despliegue la doble página con el dibujo al final de las instrucciones.
1 Indicaciones de seguridad
• Este flash ha sido diseñado para uso exclusivo en el sector de la fotografía.
• No disparar nunca el flash en las proximidades de gases o líquidos infla-
mables (gasolina, disolventes, etc.). ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
• No disparar nunca el flash a los ojos de conductores de automóviles, auto-
buses, motocicletas, trenes, etc. ya que los deslumbraría y podría causar un
accidente.
• No dispare nunca el flash cerca de los ojos. La luz directa del flash sobre
los ojos de personas o animales puede provocar daños en la retina y cau-
sar graves deterioros de la visión, incluso la ceguera.
• Utilizar únicamente las fuentes de energía recomendadas y admitidas en el
manual de instrucciones.
• No someter las pilas ni las baterías a calor excesivo, como los rayos del
sol, fuego o similares.
• No arrojar las pilas o baterías usadas al fuego.
• Las pilas usadas pueden tener fugas de ácido, lo que podría dañar los con-
tactos. Por lo tanto, deben retirarse siempre las pilas gastadas del aparato.
• Las pilas secas no pueden recargarse.
• No exponer el flash ni el cargador a gotas o salpicaduras de agua, por
ejemplo, a la lluvia.
• Proteger el flash contra el calor elevado y la alta humedad ambiental. No
guardar el flash en la guantera del coche.
• Al disparar el flash, no debe haber ningún material opaco justo delante o
sobre el reflector. El cristal del reflector debe estar limpio. De lo contrario,
debido a la elevada energía de la luz del flash, podrían producirse quema-
duras en el material o en el cristal del reflector.
• No tocar el cristal del reflector después de disparar el flash varias veces
seguidas. ¡Peligro de quemaduras!
• No desmontar el flash. ¡ALTA TENSIÓN!
En el interior del equipo no hay ningún componente que pueda ser repara-
do por personas no especializadas.
• Cuando se dispara una serie de destellos a plena potencia e intervalos cor-
tos, si se utilizan baterías de NiMH, hay que tener en cuenta que después
de cada 15 destellos es necesario hacer una pausa de al menos 10 minutos
para evitar una sobrecarga del dispositivo.
• Al tomar series de fotografÌas con flash usando toda la potencia luminosa e
intervalos entre destellos breves, en posiciones del zoom de 35 mm e infe-
riores, el difusor se calienta intensamente debido a la elevada potencia
luminosa. El flash se protege contra el recalentamiento alargando
autom·ticamente el intervalo entre destellos.
• El flash sólo se puede utilizar junto con un flash integrado en la cámara si
éste se puede desplegar por completo.
• Cuando hay cambios bruscos de temperatura, puede aparecer condensaci-
ón. Esperar a que el equipo se aclimate.
• No utilizar pilas ni baterías defectuosas.
709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 187
188
į
2 Funciones dedicadas del flash
Las funciones dedicadas del flash son las que se adecuan de manera especial
al sistema de la cámara. Así, las funciones del flash serán compatibles depen-
diendo del modelo de cámara.
2.1 Clasificación de las cámaras por grupos
Las cámaras Nikon se pueden clasificar en los siguientes grupos según las
funciones dedicadas del flash:
Cámaras del Grupo A Cámaras sin transmisión digital de datos al flash
p. ej. Nikon F601, F601M, F60, F50, FM-3A
Cámaras digitales compactas Nikon Coolpix
Cámaras del Grupo B Cámaras con transmisión digital de datos al flash
p. ej. Nikon F4, F4s, F801, F801s
Cámaras del Grupo C Cámaras con transmisión digital de datos al flash y
modo de relleno por multisensor 3D
p. ej. Nikon F5, F100, F90X, F90, F80, F 75, F70,
Fuji FinePix S2Pro
Cámaras del Grupo D Cámaras réflex digitales Nikon con modo D-TTL
(no compatible con CLS)
p. ej. D1, D1x, D1H, D100, Fuji FinePix S3Pro
Cámaras del Grupo E Cámaras réflex digitales Nikon con modo de flash i-
TTL (cámaras compatibles con CLS)
p. ej. D2Hs, D2x, D2xs, D3, D3x, D40, D40x, D50,
D60, D70, D70S, D80, D90, D200, D300, D700,
D3000, D5000, F6, Fuji FinePix S5Pro,
Coolpix 8400, 8800, P5000, P5100
Tabla 1
Grupos de
cámaras Funciones dedicadas del flash
AB C D E
••••Indicación de disponibilidad del flash en el visor/pantalla de la
cámara
••••Indicación de control de la exposición en el visor / pantalla de
la cámara
Indicación de subexposición en la pantalla del flash
••••Control automático de la sincronización del flash
••
Control TTL del flash (TTL estándar sin predestellos de medición)
••••Control automático de relleno
Modo de relleno TTL por control matricial
Modo de relleno por multisensor 3D
Modo D-TTL y D-TTL-3D
Modo i-TTL e i-TTL-BL
Memoria de valores de medición de exposición del flash con i-
TTL e i-TTL-BL
••••Corrección manual de la exposición del flash TTL/D-TTL/i-TTL
Sincronización con la primera o segunda cortinilla de obturaci-
ón (REAR)
Sincronización automática rápida FP con i-TTL, i-TTL-BL y M
••••Control automático de zoom motorizado
••••Modo de zoom extendido
••••Control automático de destellos de medición AF
••••Indicación automática de alcance del flash
••••Automatismo programado para flash
•••
Función de predestellos para reducir el efecto de los ojos rojos
Control de encendido / Auto-Flash
Modo remoto inalámbrico
(Nikon Advanced Wireless Lighting)
••••Función de despertador del flash
Función grado de zoom (según la cámara)
709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 188
189
į
En el marco de estas instrucciones no es posible describir detalladamente
todos los modelos de cámara y cada una de sus funciones de flash dedi-
cadas. Por ese motivo, es aconsejable consultar las indicaciones sobre
los modos del flash en el manual de instrucciones de la cámara para
saber qué funciones son compatibles con su modelo de cámara y cuáles
deben ajustarse en la propia cámara. Si se utilizan objetivos sin CPU (es
decir, sin autofoco), pueden existir ciertas limitaciones.
3 Preparación del flash
3.1 Montaje del flash
Colocar el flash en la cámara
Desconectar la cámara y el flash antes de montarlos o desmontarlos.
• Girar la tuerca moleteada
hasta el tope contra el flash. El pasador de
seguridad del pie está totalmente hundido en la carcasa.
• Introducir el flash con el pie de conexión hasta el tope en la zapata de acce-
sorios de la cámara.
• Girar la tuerca moleteada
hasta el tope contra la carcasa de la cámara y
fijar el flash. En aquellas carcasas de cámaras que no dispongan de agujero
de seguridad, el pasador de muelle se hunde en la carcasa para no dañar la
superficie.
Extraer el flash de la cámara
Desconectar la cámara y el flash antes de montarlos o desmontarlos.
• Girar la tuerca moleteada
hasta el tope contra el flash.
• Extraer el flash de la zapata de accesorios de la cámara.
3.2 Alimentación de energía
Selección de pilas o baterías
El flash funciona con cualquiera de estas opciones:
• 4 baterías NC de 1,2 V, tipo IEC KR6 (AA / Mignon), para lograr intervalos
muy cortos entre destellos y un funcionamiento económico por ser recarga-
bles.
• 4 baterías de hidruro metálico de níquel de 1,2 V, tipo HR6 (AA/ Mignon),
con una capacidad considerablemente más elevada que las baterías de NC y
más ecológicas, ya que no contienen cadmio.
• 4 pilas secas alcalino-manganesas de 1,5 V, tipo IEC LR6 (AA/ Mignon), que
suministran energía sin necesidad de mantenimiento para rendimientos
moderados.
• 4 pilas de litio de 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/ Mignon), que suministran energía
sin necesidad de mantenimiento con una capacidad mayor y una menor
autodescarga.
• Power Pack P76 con cable de conexión V58-50 (accesorio opcional).
Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo prolongado de
tiempo, retirar las pilas del aparato.
Cambio de las pilas
Se considera que las pilas o baterías están usadas o vacías, cuando el intervalo
entre destellos (tiempo desde el disparo del flash a plena potencia, por ejemplo,
en modo M, hasta que se ilumina de nuevo la indicación de disposición de
disparo
sobrepasa los 60 segundos.
• Desconectar el flash mediante el interruptor général
.
• Deslizar la tapa del compartimento de las pilas
hacia abajo y abrir.
• Introducir las pilas o baterías en sentido longitudinal según los símbolos indi-
cados y cerrar la tapa
.
Al colocar las pilas o baterías, observar la polaridad correcta indicada
por los símbolos del compartimento de las pilas. Si se confunden los
polos, el aparato puede quedar inutilizable. Sustituir siempre todas las
pilas por las equivalentes del mismo fabricante y la misma capacidad.
Las pilas y baterías usadas no deben tirarse al cubo de la basura.
Contribuyamos a conservar el medio ambiente desechándolas en los
contenedores destinados al efecto.
709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 189
190
į
3.3 Conexión y desconexión del flash
El flash se conecta con el interruptor général
. En la
posición „ON“, el flash está conectado.
Para desconectarlo, desplazar el interruptor général
hacia la izquierda.
Si no se va a utilizar el flash durante un periodo prolongado de tiempo,
es recomendable desconectar el flash con el interruptor général
y reti-
rar las fuentes de energía (pilas, baterías).
3.4 Power Pack P76 (accesorio opcional)
Si la cantidad de destellos y los intervalos entre destellos no son suficientes para
iluminar el motivo que se desea fotografiar, se puede montar un Power Pack
P76 (accesorio opcional) en el flash que le suministre energía. El Power Pack
P76 se conecta al flash a través del cable de conexión V58-50 (accesorio
opcional) mediante la conexión
.
En este caso, no deben colocarse pilas ni baterías en el flash.
Para conectar el Power Pack P76 o el cable de conexión V58-50 (accesorio) al
flash, el interruptor général
del flash debe encontrarse en la posición
izquierda (OFF).
A continuación, el flash se enciende y apaga con el interruptor del Power Pack
P76 (consultar manual de instrucciones del Power Pack).
Para proteger el flash de una sobrecarga térmica cuando se utiliza el
Power Pack, el intervalo entre destellos se prolonga en el caso de cargas
extremas mediante una conexión de supervisión. Antes de conectar y
desconectar el cable de conexión o el Power Pack, deben desconectarse
el flash y el Power Pack.
3.5 Desconexión automática del flash (Auto - Off)
El flash está ajustado de fábrica de manera que, aprox. 10 minutos
• después de la conexión,
• después de disparar el flash,
• después de pulsar el disparador de la cámara,
• después de desconectar el sistema fotométrico de la cámara...
...pase al modo Standby (Auto-OFF) para ahorrar energía y proteger las fuen-
tes de energía de descargas accidentales. La indicación de disposición de
disparo
y los indicadores en la pantalla desaparecen.
El último ajuste operativo utilizado queda registrado tras la desconexión auto-
mática y se recupera inmediatamente tras la conexión. El flash se conecta de
nuevo al pulsar cualquier tecla o el disparador de la cámara (función Wake-
Up).
Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo de tiempo pro-
longado, debe apagarse siempre mediante el interruptor général
En caso necesario, se puede activar la desconexión automática un minuto
después de la conexión o desactivar esta función (consultar 7.10).
4 Iluminación de la pantalla
La pantalla del flash se ilumina aprox. 10 seg. cuando se pulsa cualquier tecla
del flash. Cuando la cámara dispara el flash o se pulsa el disparador manual
del flash
, la iluminación de la pantalla se apaga.
Con algunos modelos de cámara de los grupos C, D y E, al encender la pantal-
la del flash se conecta también la cámara. En tal caso, al encender la pantalla
de la cámara, se activa también el flash.
709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 190
191
į
5 Modos de funcionamiento del flash (menú Modo)
El flash dispone de los modos de funcionamiento , automático , manual
y estroboscópico .
Dependiendo del tipo de cámara pueden existir otros modos de funcionamiento
adicionales. Estos modos de funcionamiento se pueden seleccionar y activar
tras un intercambio de datos con la cámara en el menú Modo.
5.1 Configuración de los modos del flash
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „Mode“ en la pantalla.
Estos son los modos de funcionamiento que pueden seleccionarse:
Modo TTL o D-TTL/ i-TTL
BL Modos de relleno TTL o D-TTL-3D/ i-TTL-BL
(dependiendo del modelo de cámara)
Modo automático
Modo manual
Modo estroboscópico
• Con las teclas y puede ajustar el modo de
funcionamiento del flash deseado ( , automático
, manual , etc.).
El modo de funcionamiento seleccionado aparece
resaltado por una barra. El ajuste se aplica de forma
inmediata.
• Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa
la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
MA
TTL
M
A
TTL
TTL
Mode
M
ATTL
Modos del flash con cámaras del grupo A (consultar Tabla 1)
Los parámetros del flash sobre sensibilidad ISO, la apertura del diafragma y la
distancia focal del objetivo o la posición del reflector deben ajustarse manual-
mente (consultar 6). La indicación del alcance en la pantalla depende de los
parámetros ajustados en el flash.
Modos del flash con cámaras de los grupos B, C, D y E (consultar Tabla 1)
Los parámetros del flash sobre la sensibilidad ISO, la apertura del diafragma y
la distancia focal del objetivo o la posición del reflector se ajustan automática-
mente cuando la cámara transmite los datos correspondientes al flash.
La indicación del alcance en la pantalla del aparato de mando se realiza según
los parámetros de flash transmitidos por la cámara.
Si la cámara no transmite uno o varios parámetros de flash, estos deben
ajustarse manualmente en el flash (consultar 6).
5.2 Modo TTL
Con el modo TTL se consigue de forma sencilla una iluminación muy buena de
las tomas con luz de flash. En este modo de funcionamiento, la exposición se
regula por medio de un sensor integrado en la cámara. Este sensor mide la luz
que llega a la película a través del objetivo (TTL = „Through The Lens“). Cuando
la película ha recibido la exposición suficiente, la electrónica de la cámara
envía al flash una señal, que corta el destello de forma inmediata. La ventaja
de este modo de funcionamiento radica en que todos los factores que influyen
en la exposición (filtros, diafragma o distancia focal con objetivos zoom, anillos
de extensión para primeros planos, etc.), se tienen en cuenta automáticamente
en la regulación de la luz del flash.
El modo de flash TTL es compatible con todos los modos de funcionamiento de
la cámara (p. ej. Programa „P“, prioridad de apertura „A“, prioridad de obtu-
ración „S“, programas Vari o de escenarios, Manual „M“, etc.).
Mode TTL BL
A
M
Set
A
709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 191
192
į
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „Mode“
en la pantalla.
• Ajustar el modo de flash con las teclas y
. El modo de flash seleccionado aparece resal-
tado por una barra. El ajuste se aplica de forma
inmediata.
• Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicaci-
ón normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla
regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
El modo de flash TTL estándar sólo es compatible
con cámaras de los grupos A, B y C.
Modos de flash D-TTL e i-TTL
Los modos de flash D-TTL e i-TTL son un equivalente perfeccionado del modo de
flash TTL estándar de las cámaras analógicas. Estos son compatibles con cámaras
de los grupos D o E (consultar Tabla 1). Durante la toma, antes de la exposición
real, el flash emite una serie de predestellos de medición casi imperceptibles. La
luz reflejada de los predestellos de medición es evaluada por la cámara. A conti-
nuación, la cámara adapta la exposición posterior del flash a la situación de la
toma (consultar el manual de instrucciones de la cámara).
Según el modelo de cámara, el flash activa automáticamente el modo TTL, DTTL
o i-TTL estándar al seleccionar el modo TTL en el menú „Mode“ (consultar Tabla
1 y Tabla 2). Después de memorizar, en la pantalla del flash aparece el símbolo
para indicar el modo D-TTL o i-TTL.
TTL
TTL
Mode
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „Mode“
en la pantalla.
• Ajustar el modo de flash con las teclas
y . El modo de funcionamiento seleccionado
aparece resaltado por una barra.
El ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indica-
ción normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla
regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
Si la toma se ha iluminado correctamente aparece la
indicación „o.k.“
en la indicación de control de la
exposición (consultar 13).
Para probar el funcionamiento del modo TTL,
con cámaras analógicas debe haber una película cargada. Tener en
cuenta si existe alguna limitación respecto al modo TTL debido a la sensi-
bilidad de película o número ISO (p. ej. máx. ISO 1000) permitida por
su cámara (consultar el manual de instrucciones de la cámara).
5.3 Modo de relleno TTL
Con el modo de relleno BL se pueden eliminar las molestas sombras que
aparecen cuando se realiza una fotografía a la luz del día y conseguir una ilu-
minación armoniosa entre el motivo y el fondo con tomas a contraluz. Un siste-
ma de medición controlado por ordenador en la cámara asegura la correcta
combinación entre tiempo de obturación, apertura del diafragma y potencia
del flash. Con cámaras de los grupos C, D y E (consultar Tabla 1), si se utilizan
objetivos Nikkor con autofoco tipo D también se indica la distancia al motivo
para determinar la potencia del flash óptima.
TTL
TTL
Mode
Mode Para Sel
F 5.6
AZoom 28
7.7 m ISO 100
TTL
Mode
A
A
Set
TTL
Mode
A
A
Set
TTL
Mode Para Sel
F 5.6
AZoom 35
12 m ISO 200
TTL
709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 192
193
į
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „Mode“
en la pantalla.
• Ajustar el modo de flash BL con las teclas
y . El modo de funcionamiento seleccionado
aparece resaltado por una barra.
El ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicaci-
ón normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla
regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
Si la toma se ha iluminado correctamente aparece la
indicación „o.k.“
en la indicación de control de la
exposición (consultar 13).
Evite que la fuente de contraluz incida directamente en el objetivo. De lo
contrario, el sistema de medición de la cámara daría un valor erróneo.
Según el modelo de cámara, tras ajustar el modo de flash BL se activa
automáticamente el modo de relleno apropiado:
Grupo A:
• Modo de relleno automático o modo de relleno por control matricial.
• El ajuste se realiza en la cámara de forma manual o automática (consultar el
manual de instrucciones de la cámara).
• Indicación en el flash:
• No es necesario ningún ajuste adicional en el flash ni aparecen otras indica-
ciones en pantalla.
TTL
TTL
TTL
Mode
Grupo B:
• Modo de relleno por control matricial.
• Este ajuste se realiza en el flash.
• Indicación en el flash después de memorizar: BL.
Grupo C:
• Modo de relleno por multisensor 3D.
• Este ajuste se realiza en el flash.
• Indicación en el flash después de memorizar: BL.
Grupo D:
• Modo de flash D-TTL-3D.
• Este ajuste se realiza en el flash.
• Indicación en el flash después de memorizar: BL.
Grupo E:
• Modo de flash i-TTL-BL (no con Coolpix cámeras).
• Este ajuste se realiza en el flash.
• Indicación en el flash después de memorizar: BL.
Algunas cámaras no son compatibles con el modo de relleno TTL cuando
se utiliza la medición de la exposición puntual. En ese caso, el modo de
relleno TTL se borra de forma automática o no se puede activar.
Entonces, se activa el modo TTL, D-TTL o i-TTL normal (consultar el manu-
al de instrucciones de la cámara).
TTL
TTL
TTL
TTL
Mode
A
A
Set
TTL BL
Mode Para Sel
BL
F 5.6
AZoom 35
12 m ISO 200
TTL
709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 193
194
į
5.4 Modo automático
En el modo automático A, el fotosensor
del flash mide la luz reflejada por el
motivo. El fotosensor
tiene un ángulo de medición de aprox. 25° y mide úni-
camente durante el disparo de luz propia. Si la cantidad de luz es suficiente, el
sistema automático de exposición del flash corta el destello. El fotosensor
debe estar dirigido al motivo.
En la pantalla aparece el alcance máximo. La distancia de disparo más
pequeña equivale aprox. al 10 % de esta distancia. El motivo debe encontrarse
en el tercio medio de la distancia indicada a fin de que el sistema automático
de exposición tenga espacio para medir.
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „Mode“
en la pantalla.
• Ajustar el modo de funcionamiento del flash
con las teclas y . El modo de funciona-
miento seleccionado aparece resaltado por una bar-
ra. El ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indica-
ción normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla
regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
Si la toma se ha iluminado correctamente aparece la
indicación „o.k.“
en la indicación de control de la
exposición (consultar 13).
5.5 Modo de relleno automático
Cuando se ajusta el modo de relleno automático con luz diurna, en el modo
automático del flash se realiza una corrección de aprox. -1 EV a -2 EV de
la exposición del flash (consultar 6.4 y 10.5). De esta manera, la toma muestra
una efecto de relleno natural gradual de las sombras.
A
A
Mode
5.6 Modo manual
En el modo de flash manual , el flash libera un destello a plena potencia si
no se ajusta una potencia parcial. La adaptación a la situación de la toma se
puede realizar, por ejemplo, ajustando el diafragma en la cámara o seleccion-
ando manualmente una potencia parcial adecuada.
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „Mode“
en la pantalla.
• Ajustar el modo de flash con las teclas y
. El modo de funcionamiento seleccionado apa-
rece resaltado por una barra.
El ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indica-
ción normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla
regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
Ajustar una potencia parcial:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „P“ en la
pantalla, correspondiente a potencia parcial.
• Ajustar el valor de la potencia parcial que se desee
(1/1 - 1/256) con las teclas y . El ajuste se
aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indica-
ción normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla
regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
En la pantalla aparece la distancia a la que debería
estar el motivo para que la exposición fuera correcta.
Varias cámaras son compatibles con el modo manual únicamente
cuando la cámara también se encuentra en modo manual M.
M
+
Para
M
Mode
M
Mode TTL BL
A
M
Set
A
Mode TTL BL
A
M
Set
M
Mode Para Sel
F 4.5
AZoom 70
14 m ISO 200
A
Mode Para Sel
F 4.0
MZoom 24
10 m ISO 200
M
F 4.0
MZoom 24
0,6 m P1/8
M
Para
+
709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 194
195
į
5.7 Modo estroboscópico
El modo estroboscópico es un modo de funcionamiento del flash manual.
Con este modo se disparan varios destellos durante una toma. Esto resulta
especialmente interesante si se van a realizar estudios de movimiento o tomas
con efectos. Con el modo estroboscópico se emiten varios destellos con una fre-
cuencia determinada. Por ese motivo, esta función sólo se puede utilizar con
una potencia parcial de 1/4 o menos.
Para una toma estroboscópica, se puede ajustar la frecuencia de disparo del
flash (destellos por segundo) de 1 a 50 Hz en pasos de 1 Hz y la cantidad de
destellos de 2 a 50 en pasos de 1.
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „Mode“
en la pantalla.
• Ajustar el modo de flash con las teclas y
. El modo de funcionamiento seleccionado apa-
rece resaltado por una barra. El ajuste se aplica de
forma inmediata.
• Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indica-
ción normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla
regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
Mode
Cantidad de destellos estroboscópicos (N)
En el modo estroboscópico la cantidad de destellos (N) se puede ajustar por
disparo.
La cantidad de destellos se puede ajustar de 2 a 50 en pasos de 1. La máxima
potencia parcial manual posible se ajusta de forma automática.
Frecuencia de destellos estroboscópicos (f)
En el modo estroboscópico del flash la frecuencia de destellos (f) puede ajustar-
se.
Esta frecuencia determina la cantidad de destellos por segundo. La frecuencia
de destellos se puede ajustar de 2 a 50 en pasos de 1. La máxima potencia
parcial manual posible se ajusta de forma automática.
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca en la pan-
talla el parámetro de destello deseado (N o f).
• Ajustar el valor que se desee con las teclas y
. El ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indica-
ción normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla
regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
En el modo estroboscópico la máxima potencia parcial posible se determina de
forma automática dependiendo del ISO y la apertura. Para conseguir tiempos
de destello cortos, debe ajustarse la potencia parcial de forma manual en el
valor mínimo de 1/256.
+
Para
Mode A
M
Set
Mode Para Sel
N24:f10
Hz
AZoom 24
1.2 m P1/32
Para
+
N24
2.1 m
709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 195
196
į
En la pantalla aparece la distancia adecuada según los parámetros selecciona-
dos. Si se cambia la apertura o la potencia parcial, se puede ajustar la distan-
cia mostrada a la distancia real del motivo.
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca en la pan-
talla el parámetro de flash deseado (F = Apertura o
P = Potencia parcial manual).
• Ajustar el valor que se desee con las teclas y
. El ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indica-
ción normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla
regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
En el modo estroboscópico, la pantalla del flash no muestra la apertura
ni el ISO. Si se conecta un segundo reflector, no se puede utilizar el
modo estroboscópico.
+
Para
6 Parámetros del flash (menú Parámetros)
Para un correcto funcionamiento del flash es necesario que los distintos pará-
metros del flash, como la posición del zoom del reflector principal, la apertura,
la sensibilidad ISO, etc., se ajusten a los valores de la cámara.
Cuando se utiliza el flash con cámaras del grupo A (consultar Tabla 1) deben
ajustarse los parámetros del flash manualmente.
Si se utilizan cámaras de los grupos B, C, D y E, los parámetros del flash se
ajustan automáticamente cuando la cámara tiene un objetivo con CPU y se
envían los datos correspondientes al flash. Para la transmisión automática de
datos, el flash debe estar colocado en la cámara y ambos aparatos encendi-
dos. Asimismo, debe producirse un intercambio de datos entre la cámara y el
flash. Para ello, hay que pulsar brevemente el disparador de la cámara. En la
pantalla aparece el alcance máximo según los parámetros de flash ajustados.
6.1 Configuración de los parámetros del flash
Al pulsar cualquier tecla, se ilumina la pantalla.
Dependiendo del modo de flash ajustado, se muestran distintos parámetros de
flash en el menú. Con cámaras que disponen de transmisión digital de datos,
los parámetros del flash de apertura (F), distancia focal del objetivo (zoom) y
sensibilidad de la película (ISO) se ajustan de forma automática en el flash. Los
parámetros del flash de la apertura (F) y la sensibilidad (ISO) no se pueden
modificar en este caso.
Cuando la cámara está equipada con un objetivo sin CPU, por ejemplo,
un objetivo sin autofoco, los parámetros del flash de apertura (F) y
distancia focal (zoom) deben ajustarse de forma manual en el flash.
Para
+
2.1 m P1/32
F 4.0
MZoom 24
4,6 m P1/1
Para
+
709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 196
197
į
• Pulsar la tecla hasta que aparezca en la pantalla el parámetro de flash
deseado (consultar a continuación).
Estos son los parámetros disponibles:
• Ajustar el valor que se desee con las teclas y . El ajuste se aplica de
forma inmediata.
• Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa
la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
+
Para
6.2 Apertura del diafragma (F)
Si no se produce transmisión digital de datos entre la cámara y el flash, por
ejemplo, con cámaras del grupo A (consultar Tabla 1) o si se utilizan objetivos
sin CPU, la apertura (F) se puede ajustar manualmente de 1.0 a 45 (con ISO
100) en pasos de diafragmas completos. Con los modos de flash automático
y manual , la cámara y el flash deben ajustarse con la misma apertu-
ra.
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „F“ en la
pantalla.
• Ajustar la apertura con las teclas y .
El ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indica-
ción normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla
regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
Si existe transmisión digital de datos entre la cámara y el flash se pueden
seleccionar también valores intermedios. Con el modo de flash TTL, el ajuste de
la apertura en el flash sólo es necesario para indicar correctamente el alcance,
no para el funcionamiento.
+
Para
MA
TTL TTL-BL A M
F
Zoom
EV
ISO
P
F
Zoom
ISO
N Cantidad de destellos estroboscópicos
Frecuencia de destellos estroboscópicos
Potencia parcial manual
Apertura
Posición del reflector
Corrección manual de la exposición del flash
Sensibilidad
f
P
F
Zoom
ISO
Mode Para Sel
F 4.0
AZoom 70
7,7 m ISO 200
A
F 8.0
AZoom 70
3,8 m ISO 200
A
Para
+
709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 197
198
į
6.3 Posición del reflector principal (zoom)
Si no existe transmisión digital de datos entre la cámara y el flash, por ejemplo,
con cámaras del grupo A (consultar Tabla 1) o cuando se utilizan objetivos sin
CPU, se pueden ajustar las posiciones del reflector
24 mm - 28 mm - 35 mm - 50 mm - 70 mm - 85 mm - 105 mm
(pequeño formato 24 x 36)
de forma manual. En la pantalla aparece MZoom.
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „MZoom“
en la pantalla.
• Ajustar el valor que se desee con las teclas y
. El ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indica-
ción normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla
regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
Si existe transmisión digital de datos entre la cámara y el flash, la posición del
reflector principal se ajusta de forma automática. En la pantalla aparece
AZoom.
+
Para
6.4 Corrección de la exposición del flash (EV)
Cuando existen grandes diferencias de contraste entre el motivo y el fondo de
la imagen puede ser necesaria una corrección manual de la exposición del
flash (EV). Para ello, están disponibles valores de corrección de -3 valores de
diafragma (EV) hasta +3 (EV) en tercios de diafragma (consultar también
10.5).
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „EV“ en la
pantalla.
• Ajustar el valor EV deseado con las teclas y .
El ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indica-
ción normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla
regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
+
Para
F 8.0
MZoom 70
16 m ISO 200
A
Para
+
F 8.0
MZoom 35
12 m ISO 200
A
Para
+
F 8.0
MZoom 35
12 m EV 0
A
Para
+
F 8.0
MZoom 35
6,1 m EV+2
A
Para
+
709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 198
199
į
6.5 Sensibilidad de la película (ISO)
Si no existe transmisión digital de datos entre la cámara y el flash, por ejemplo,
con cámaras del grupo A (consultar Tabla 1), se pueden ajustar manualmente
los valores de sensibilidad ISO desde 6 hasta 6400.
Con los modos de flash automático y manual , la cámara y el flash
deben ajustarse con el mismo valor ISO.
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „ISO“ en
la pantalla.
• Ajustar el valor ISO que se desee con las
teclas y .
El ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indica-
ción normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla
regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
Con el modo de flash TTL, el ajuste del valor ISO en el flash sólo es necesario
para indicar correctamente el alcance, no para el funcionamiento.
+
Para
MA
6.6 Potencia parcial manual (P)
En el modo de flash manual y el modo estroboscópico se puede aju-
star la potencia del destello a la toma, seleccionando una potencia parcial (P)
de forma manual. El margen de ajuste en el modo de flash manual M va desde
P 1/1 (potencia completa) hasta P1/256 en pasos de un tercio.
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „P“ en la
pantalla.
• Ajustar el valor que se desee con las teclas y
(de 1/1 a 1/256). El ajuste se aplica de forma
inmediata.
• Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indica-
ción normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla
regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
En el modo estroboscópico , la máxima
potencia parcial seleccionable se ajusta a los parámetros de flash
seleccionados.
En el modo estroboscópico , sólo se puede reducir la potencia
parcial manual en pasos completos.
Al restablecer la cantidad de destellos (N) y la frecuencia de destellos (f),
la potencia parcial no se restablece.
+
Para
M
F 8.0
MZoom 35
17 m ISO 400
A
Para
+
F 8.0
MZoom 35
12 m ISO 200
A
Para
+
F 8.0
MZoom 35
6,1 m P1/8
M
Para
+
F 8.0
MZoom 35
17 m P1/1
M
Para
+
709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 199
200
į
7 Funciones especiales (menú Select)
Las funciones especiales se seleccionan con la tecla (Seleccionar). Según
el modelo de cámara y el modo de funcionamiento del flash seleccionado,
están disponibles distintas funciones especiales. Cuando una cámara no dispo-
ne de una determinada función especial, ésta no se muestra en el menú.
Consultar al respecto la tabla 2.
7.1 Configuración de las funciones especiales
Al pulsar cualquier tecla, se ilumina la pantalla.
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „Select“ en
la pantalla.
• Seleccionar el menú o la función especial que se
desee con las teclas y . El menú selecciona-
do se resalta con una barra oscura.
Estas son las funciones espe-
ciales disponibles según el
modo de funcionamiento y la
cámara utilizada:
Sel
Sel
• Pulsar la tecla para confirmar la selección de
la función especial.
• Establecer el ajuste deseado con las teclas y
. El ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla hasta que la pantalla regrese a la
indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la
pantalla regresa automáticamente a la indicación
normal aprox. 5 seg. después.
7.2 Función Beep (Pitido)
Gracias a la función Beep el usuario recibe una señal acústica con determina-
das funciones del flash. De esta manera, el fotógrafo puede concentrarse total-
mente en el motivo y la toma sin necesidad de comprobar las indicaciones de
estado visualmente.
La función Beep emite una señal acústica cuando el flash está preparado, la
exposición es correcta o se produce un error.
Aviso acústico al encender el flash:
• Al encender el flash, un breve pitido continuado (aprox. 2 seg.) indica que el
flash está preparado.
Pitido tras la toma:
• Un breve pitido continuado (aprox. 2 seg.) justo después de la toma indica
que la iluminación es correcta y que el flash está preparado para disparar de
nuevo. Si después de la toma no se oye el pitido, significa que la toma ha
quedado subexpuesta.
• Un pitido intermitente (– – –) justo después de la toma indica que la toma se
ha iluminado correctamente. El flash vuelve a estar preparado después de un
segundo pitido continuado (aprox. 2 seg.).
Pitido al ajustar el modo de flash automático:
• Se oye un breve pitido de aviso cuando, estando seleccionado el modo de
funcionamiento automático, se ajusta la apertura y la sensibilidad más allá
del margen de regulación de luz. La apertura automática cambia automática-
mente al siguiente valor permitido.
Set
Select
Beep
Mode Para Sel
1/1
Set
TTL TTL-BL A M
Beep
FB
Zoom Ext
Remote
Zoom Size
ML
Standby
KEYLOCK
Beep
-
Zoom Ext
Remote
Zoom Size
ML
Standby
KEYLOCK
Beep
-
Zoom Ext
Remote
Zoom Size
m / ft m / ft m / ft
AF-BEAM AF-BEAM AF-BEAM
-
ML
Standby
KEYLOCK
709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 200
201
į
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „Select“
en la pantalla.
• Seleccionar el menú „BEEP“ con las teclas y
. El menú seleccionado se resalta con una
barra oscura.
• Pulsar la tecla para confirmar la selección de
la función especial.
• Establecer el ajuste deseado con las teclas y
. El ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla hasta que la pantalla regrese a la
indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la
pantalla regresa automáticamente a la indicación
normal aprox. 5 seg. después.
Si la función Beep está conectada,
en la pantalla aparece el símbolo
de forma adicional.
Set
Sel
7.3 Horquillado de flash (FB)
En el modo y automático se puede realizar un horquillado de flash
(Flash Bracketing, FB). Esto consiste en una exposición en serie de tres tomas
seguidas con flash a diferentes valores de corrección del flash.
Cuando se ajusta un horquillado de flash, en la pantalla aparece FB y el valor
de la corrección. Los valores de corrección pueden ir de 1/3 hasta 3 diafrag-
mas en pasos de 1/3 de diafragma.
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „Select“ en
la pantalla.
• Seleccionar el menú „FB“ con las teclas y .
El menú seleccionado se resalta con una barra
oscura.
• Pulsar la tecla para confirmar la selección de
la función especial.
• Establecer el ajuste deseado con las teclas y
. El ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla hasta que la pantalla regrese
a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla ,
la pantalla regresa automáticamente a la indicación
normal aprox. 5 seg. después.
Set
Sel
ATTL
Select
Remote
Beep
Set
ON
Set
F 4.0
MZoom 24
10 m ISO 200
M
Select Remote
Standby
FB
Set
FB
1
1
/3
Set
709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 201
202
į
La primera toma se realiza sin valor de cor-
rección. En la pantalla aparece „FB1“.
• La segunda toma se realiza con la corrección negativa.
En la pantalla aparece „FB2“ y el valor de corrección negativo (EV).
• La tercera toma se realiza con la correc-
ción positiva. En la pantalla aparece
FB3“ y el valor de corrección positivo
(EV).
• Tras la tercera toma, se borra el horquillado del flash automáticamente.
La indicación „FB“ desaparece de la pantalla.
Al ajustar el horquillado, el valor de corrección que aparece siempre es
positivo.
Horquillado en el modo TTL
Un horquillado del flash en el modo TTL sólo es posible cuando la cámara per-
mite ajustar una corrección manual de la exposición del flash (consultar manual
de instrucciones de la cámara). De lo contrario, las tomas se realizan sin valor
de corrección.
Horquillado del flash en el modo automático A
Para realizar un horquillado del flash en el modo automático A el modelo de la
cámara carece de importancia.
7.4 Modo de zoom extendido (Zoom Ext)
Con el modo Extended-Zoom se reduce un nivel la distancia focal del reflector
principal con respecto a la distancia focal del objetivo de la cámara. La ilumi-
nación de superficies grandes resultante sirve para lograr una luz difusa adi-
cional (reflexiones) en recintos cerrados y, con ello, una iluminación suave con
la luz del flash.
Por ejemplo:
La distancia focal del objetivo en la cámara es de 50 mm. En el modo de zoom
extendido, el flash se ajusta a la posición del reflector principal de 35mm.
En la pantalla sigue apareciendo 50 mm.
• Si aparece „Ext ON“ en la pantalla, el modo de zoom extendido está
activado.
• Si aparece „Ext OFF“ en la pantalla, el modo de zoom extendido está
desactivado.
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „Select“
en la pantalla.
• Seleccionar el menú „ZoomExt“ con las teclas y
. El menú seleccionado se resalta con una barra
oscura.
• Pulsar la tecla para confirmar la selección de
la función especial.
• Establecer el ajuste deseado con las teclas y
. El ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla hasta que la pantalla regrese a la
indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la
pantalla regresa automáticamente a la indicación
normal aprox. 5 seg. después.
Después de activar el modo de zoom extendido, en la
pantalla aparece „EZoom“ junto a la distancia focal.
Según el sistema, el modo de zoom extendido se puede
utilizar con distancias focales de objetivos a
partir de 28 mm (pequeño formato). La
cámara debe tener un objetivo CPU y
transmitir los datos de distancia focal del
objetivo al flash.
Set
Sel
F 5.1
AZoom 28
7.7 m ISO 100
FB1TTL
FB1
F 5.1
AZoom 28
7.7 m EV–
1
/3
FB2TTL
EV–
1
/3
Select KEYLOCK
m/ft
Zoom Ext
Set
Ext OFF/ON
Set
F 5.6
EZoom 35
12 m ISO 200
TTL
EZoom
709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 202
203
į
7.5 Ajuste al formato de la toma (Zoom Size)
En algunas cámaras digitales, es posible ajustar el ángulo de iluminación del
reflector principal al formato del chip (dimensiones de las fotos).
• Si aparece „Size ON“ en la pantalla, el modo de ajuste al formato de toma
está activado.
• Si aparece „Size OFF“ en la pantalla, el modo de ajuste al formato de toma
está desactivado.
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „Select“ en
la pantalla.
• Seleccionar el menú „ZoomSize“ con las teclas
y . El menú seleccionado se resalta con una
barra oscura.
• Pulsar la tecla para confirmar la selección de
la función especial.
• Establecer el ajuste deseado con las teclas y
. El ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla hasta que la pantalla regrese a la
indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la
pantalla regresa automáticamente a la indicación
normal aprox. 5 seg. después.
Después de activar el modo de ajuste al
formato de toma, en la pantalla aparece
„SZoom“ junto a la distancia focal.
Encontrará más información en el manual de instrucciones de la cámara.
Set
Sel
7.6 Modo remoto inalámbrico (Remote)
• Si aparece „Remote OFF“ en la pantalla, el modo inalámbrico está
desactivado.
• Si aparece la indicación „Remote Master“, el flash funciona como flash
maestro de la cámara.
• Si aparece la indicación „Remote Slave“, el flash se dispara como flash
esclavo.
Consultar también el capítulo 21.
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „Select“ en
la pantalla.
• Seleccionar el menú „Remote“ con las teclas y
. El menú seleccionado se resalta con una barra
oscura.
• Pulsar la tecla para confirmar la selección de
la función especial.
• Establecer el ajuste deseado con las teclas y
. El ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla hasta que la pantalla regrese a la
indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la
pantalla regresa automáticamente a la indicación
normal aprox. 5 seg. después.
Set
Sel
Select BEEP
FB
Remote
Set
Remote
Master
Set
F 5.0
SZoom 35
12 m ISO 200
TTL
SZoom
Select Zoom Ext
m/ft
Zoom Size
Set
Size ON
Set
Para Sel
CH1
TTL AZoom 28
TTL+
1
/
3
F32
B
A
M
709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 203
204
į
7.7 Conmutación de metros a pies (m-ft)
La indicación del alcance en la pantalla del flash se puede realizar, según las
preferencias del usuario, en metros (m) o pies (ft). El ajuste se realiza a través
del menú m / ft.
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „Select“
en la pantalla.
• Seleccionar el menú „m/ft“ con las teclas y
. El menú seleccionado se resalta con una bar-
ra oscura.
• Pulsar la tecla para confirmar la selección de
la función especial.
• Establecer el ajuste deseado con las teclas y
. El ajuste se aplica de forma inmediata.
— Cuando aparece „m“, las distancias se indican en
metros.
— Cuando aparece „ft“, las distancias se indican en
pies.
• Pulsar la tecla hasta que la pantalla
regrese a la indicación normal. Si no se
pulsa la tecla , la pantalla regresa
automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
Set
Sel
7.8 Segundo reflector
El segundo reflector sirve para la iluminación frontal, mediante iluminación
indirecta, cuando el reflector principal está inclinado lateralmente o hacia
arriba (véase 10.3).
Si la cantidad de luz del segundo reflector
es demasiado grande se puede
reducir a 1/2 o 1/4.
• Ajuste “ Off“: segundo reflector desconectado
• Ajuste “ P1/1“: segundo reflector a plena potencia
• Ajuste “ P1/2“: segundo reflector a media potencia
• Ajuste “ P1/4“: segundo reflector a 1/4 de potencia
Al activar el segundo reflector, después de confirmar aparece el símbolo en
la pantalla.
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „Select“ en
la pantalla.
• Seleccionar el menú con las teclas y .
El menú seleccionado se resalta con una barra oscu-
ra.
• Pulsar la tecla para confirmar la selección de
la función especial.
• Establecer el ajuste deseado con las teclas y
. El ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla hasta que la pantalla regrese a la
indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la
pantalla regresa automáticamente a la indicación
normal aprox. 5 seg. después.
Tener en cuenta los consejos del
capítulo 10.3.
Set
Sel
Select Zoom Ext
AF-BEAM
m/ft
Set
m
Set
Select
Beep
Mode Para Sel
1/1
Set
F 4.5
AZoom 70
14 m ISO 200
A
m
F 4.5
AZoom 70
14 m ISO 200
A
709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 204
205
į
7.9 Luz de modelado (ML)
Se trata de una secuencia de destellos estroboscópicos a alta frecuencia con
una duración de aprox. 3 segundos, que produce la impresión de una ilumina-
ción casi continua. Con la luz de modelado se puede evaluar la distribución de
la luz y la formación de sombras incluso antes de la toma.
• Si aparece „ML ON“ en la pantalla, la luz de modelado está activada.
• Si aparece „ML FF“ en la pantalla, la luz de modelado está desactivada.
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „Select“
en la pantalla.
Seleccionar el menú „ML“ con las teclas y .
El menú seleccionado se resalta con una barra oscura.
• Pulsar la tecla para confirmar la selección de
la función especial.
• Establecer el ajuste deseado con las teclas y
. El ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla hasta que la pantalla regrese a la
indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la
pantalla regresa automáticamente a la indicación
normal aprox. 5 seg. después.
Después de activar la función de luz de
modelado, mediante la indicación de
disponibilidad del flash
o del dispara-
dor manual, se muestra el símbolo .
Al pulsar el disparador manual
se
dispara la luz de modelado.
Set
Sel
Cuando el flash funciona como maestro en un sistema remoto inalámbri-
co, al disparar la luz de modelado se dispara también la luz de modela-
do del flash esclavo (consultar 21.4).
El reflector adicional
no es compatible con la función de luz de modelado.
7.10 Desconexión automática (Standby)
El flash está ajustado de fábrica de manera que, aprox. 10 minutos
• después de la conexión,
• después de disparar el flash,
• después de pulsar el disparador de la cámara,
• después de desconectar el sistema fotométrico de la cámara,
...pase al modo Standby (Auto-OFF), a fin de ahorrar energía y proteger las
fuentes de energía de descargas accidentales. La indicación de disponibilidad
del flash
y los indicadores en la pantalla se apagan.
El último ajuste operativo utilizado queda registrado tras la desconexión automá-
tica y se recupera inmediatamente tras la conexión. El flash se conecta de nuevo
al pulsar cualquier tecla o el disparador de la cámara (función Wake-Up).
Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo de tiempo largo, debe
desconectarse siempre mediante el interruptor général
.
Cuando la desconexión automática está
activada, aparece el símbolo en la
pantalla.
El flash se apaga cuando no se utiliza después de uno o diez minutos y pasa al
modo Standby de ahorro de energía. Para volver a encenderlo debe pulsarse
cualquier tecla o el disparador de la cámara (función Wake-Up).
Select Standby
KEYLOCK
ML
Set
ML
ON
Set
Mode Para Sel
F 4.5
AZoom 70
14 m ISO 200
A
F 5.6
AZoom 35
12 m ISO 200
TTL
709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 205
206
į
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „Select“
en la pantalla.
• Seleccionar el menú „Standby“ con las teclas y
. El menú seleccionado se resalta con una
barra oscura.
• Pulsar la tecla para confirmar la selección de
la función especial.
• Establecer el ajuste deseado con las teclas y
. El ajuste se aplica de forma inmediata.
— Cuando aparece la indicación „Standby 10min“,
la desconexión automática se produce tras 10
minutos.
— Cuando aparece la indicación „Standby 1min“, la
desconexión automática se produce tras 1 minuto.
— Cuando aparece „Standby OFF“ en la pantalla, la
desconexión automática está desactivada.
• Pulsar la tecla hasta que la pantalla regrese a la indicación normal.
Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indica-
ción normal aprox. 5 seg. después.
Con las cámaras analógicas que no son compatibles con el modo TTL, la
función Wake-Up no puede activarse pulsando el disparador de la
cámara.
Set
Sel
7.11 Bloqueo del teclado (KEYLOCK)
La función de bloqueo del teclado (KEYLOCK) permite bloquear los botones del
flash contra la activación accidental. Si se activa el bloqueo del teclado, en la
pantalla aparece el símbolo encima de los botones centrales.
Activación del bloqueo de teclado
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „Select“ en
la pantalla.
• Seleccionar el menú „KEYLOCK“ con las teclas
y . El menú seleccionado se resalta con una
barra oscura.
• Pulsar la tecla para confirmar la selección de
la función especial.
• Con las teclas y , seleccionar la opción de
menú "KEYLOCK? YES" y confirmar el ajuste pulsan-
do la tecla .
Queda activado el bloqueo del teclado, y la pantalla
regresa de inmediato a la indicación normal.
Para indicar que el teclado está bloqueado aparece el
símbolo .
Cancelar el bloqueo del teclado
Al pulsar un botón aparece en la pantalla la indicación „UNLOCK? Press these
keys“ (¿Desbloquear? Pulsar estos botones). Para indicar que el teclado está
bloqueado aparece el símbolo . Para cancelar el bloqueo del teclado
pulsar los dos botones intermedios durante aprox. 3 segundos.
La pantalla regresa a la indicación normal cuando el bloqueo del teclado se ha
desactivado.
Set
Set
Sel
Select FB
ML
Standby
Set
Standby
10 min
Set
Select ML
Zoom Ext
KEYLOCK
Set
KEYLOCK?
YES
Set
F 5.6
AZoom 35
12 m ISO 200
TTL
709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 206
207
į
7.12 AF-BEAM (luz auxiliar AF)
Cuando el sistema de medición AF de una cámara réflex AF digital no puede
enfocar con nitidez debido a una luminosidad ambiente insuficiente, la cámara
activa la luz auxiliar AF integrada en el flash. Esta proyecta un dibujo de fran-
jas sobre el motivo para que la cámara pueda enfocar.
En el menú Select del flash es posible apagar individualmente la función
"AF-BEAM".
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que en la pantalla
aparezca "Select".
• Mediante las teclas y , seleccionar la
opción de menú "AF-BEAM". La opción selecciona-
da quedará resaltada con una barra oscura.
• Pulsar la tecla para confirmar que se ha
seleccionado la función especial.
• Desactivar la función mediante las teclas y .
Tras guardar, la desactivación de la fun-
ción "AF-BEAM" aparecerá indicada con
un símbolo "AF" tachado.
Con la función AF-BEAM desactivada, es posible que la cámara no se
pueda enfocar más en la oscuridad.
Set
Sel
8 Reflector con zoom motorizado
El zoom del reflector principal se puede ajustar a distancias focales de objetivo
a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36). En el caso de objetivos con
distancias focales a partir de 12 mm se puede acoplar un difusor de gran
angular integrado
delante del reflector principal
.
Posiciones de zoom disponibles:
24 mm - 28 mm - 35 mm - 50 mm - 70 mm - 85 mm - 105 mm
(para pequeño formato 24 x 36)
Si se utiliza un difusor de gran angular
, el reflector principal
se
sitúa automáticamente en la posición 24 mm. En la pantalla aparece
12 mm debido al difusor de gran angular (consultar 9).
Ajuste automático del zoom
Las cámaras de los grupos B, C, D y E permiten el ajuste automático del zoom
cuando se utilizan con objetivos CPU. En ese caso, la posición del zoom se
ajusta automáticamente a la distancia focal del objetivo.
En la pantalla del flash aparece AZoom y la posición del reflector (mm).
Ajuste manual del zoom
Con cámaras del grupo A o con objetivos sin CPU, debe ajustarse la posición
del zoom del reflector principal
de forma manual. En la pantalla aparece
MZoom. Configuración, consultar 6.3.
Si se utiliza un objetivo zoom y no siempre es necesario el máximo
número guía y alcance del flash, se puede dejar la posición del reflector
principal en la distancia focal inicial del objetivo zoom. Así se garantiza
que la imagen siempre estará totalmente iluminada. De esta manera se
evita tener que configurar continuamente la distancia focal del objetivo.
Por ejemplo:
Si utiliza un objetivo zoom con una gama de distancias focales de 35 mm a
105 mm. En este ejemplo, se ajusta la posición del reflector del zoom a 35 mm.
Select m/ft
AF-BEAM
Set
F 4.5
AF AZoom 70
14 m
A
AF
AF-BEAM OFF
Set
709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 207
208
į
Ajuste manual de la posición del zoom con AZoom
La posición de zoom del reflector principal
también se puede modificar
cuando se utiliza el flash con una cámara que transmite los datos, por ejemplo,
para conseguir determinados efectos de iluminación, como puntos calientes,
etc. Consultar también 6.3.
Después de guardar, aparece „MZoom“ en la pantalla.
Restablecimiento del modo de AZoom
• Pulsar el disparador de la cámara para que se produzca la transmisión de
datos entre el flash y la cámara.
• Cambiar la posición de zoom hasta que aparezca AZoom en la pantalla.
9 Difusor de gran angular
Con el difusor de gran angular
se pueden iluminar
distancias focales a partir de 12 mm (pequeño forma-
to).
Extraer y soltar el difusor de gran angular
del
reflector principal
hacia delante hasta el tope. El
difusor de gran angular desciende automáticamente.
El reflector principal se coloca automáticamente en la
posición adecuada. En la pantalla aparecen las indicaciones corregidas de
alcance del flash y valor del zoom ajustadas a 12 mm.
Para plegar el difusor
, levantarlo 90° e introducirlo completamente.
Mecabounce 58-90
Cuando el Mecabounce 58-90 (accesorio especial; consultar 22.) se halla mon-
tado en el reflector principal del flash, el reflector principal se coloca auto-
máticamente en la posición adecuada. Las indicaciones de alcance del flash y
valor de zoom son corregidas ajustándolas a 16 mm.
No es posible emplear a la vez el difusor de gran angular y el
Mecabounce.
10 Técnicas de destello
10.1 Destellos indirectos
Mediante los destellos indirectos, el motivo recibe una iluminación más suave y
se atenúa la formación de sombras. Asimismo, se iguala la diferencia de ilumi-
nación entre el primer plano y el fondo.
Para lograr destellos indirectos, el reflector principal
se puede orientar en
horizontal y vertical. Para ello, pulsar el botón de desbloqueo
y girar hacia
abajo el reflector principal
. A fin de evitar los tonos de color en las tomas, la
superficie de reflexión debe ser de un color neutro o blanca. Para un relleno
frontal se puede activar el segundo reflector
en el menú Select (consultar 7.8)
de forma adicional.
Al girar en vertical el reflector principal debe hacerse con un ángulo sufi-
cientemente grande para que no pueda llegar luz directa del reflector al
motivo. Por lo tanto, girar hasta la posición de retención de 60° como
mínimo.
Cuando se gira el reflector principal, en la pantalla no aparecen indicaciones
sobre el alcance.
10.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante
Mediante la iluminación indirecta con el flash y una tarjeta reflectante 1 inte-
grada se pueden conseguir luces angulares en los ojos de las personas:
• Girar el cabezal del reflector 90° hacia arriba.
• Sacar la tarjeta reflectante
junto con el difusor de
gran angular del cabezal del reflector.
• Dejar fuera la tarjeta reflectante
e introducir el
difusor gran angular en el cabezal del reflector.
709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 208
į
10.3 Destellos indirectos con segundo reflector
Con el reflector principal
girado, se puede activar el segundo reflector
en
el menú Select (consultar 7.8) para conseguir un relleno frontal del motivo.
La utilización del segundo reflector
sólo es posible y aconsejable básicamen-
te con destellos indirectos cuando el reflector principal
está girado.
Si el reflector principal no está girado, el segundo reflector
no dispara
durante la toma. En la pantalla parpadea el símbolo .
Con el segundo reflector activado, la luz del flash se reparte para el reflector
principal y para el segundo reflector.
Cuando se utilizan potencias parciales del flash, los valores pueden diferir un
poco. Si la cantidad de luz del segundo reflector es demasiado elevada, se
puede reducir a 1/2 en el menú Select (consultar 7.8).
El segundo reflector no es compatible con los modos estroboscópico, luz
de modelado ML y modo remoto. El reflector adicional no se dispara si el
principal está en su posición normal o inclinado hacia abajo.
10.4 Primeros planos y macrofotografía
Con fotografía de primeros planos y macrofotografía puede aparecer un som-
breado en el margen inferior de la imagen debido al error de paralaje entre el
flash y el objetivo. Para compensar este error, debe girarse el reflector principal
en un ángulo de -7° hacia abajo. Para ello, presionar el botón de desbloqueo
del reflector
y girar el reflector hacia abajo.
Si el reflector principal está inclinado
hacia abajo, en el visor aparecerá la
indicación "TILT".
Con fotografía de primeros planos debe respetarse la distancia mínima de ilu-
minación para evitar sobreexposiciones.
La distancia mínima de iluminación es de aprox. el 10 % del alcance que
se indica en la pantalla. Prestar atención a que, al fotografiar primeros
planos, la luz del flash no quede tapada por el objetivo.
10.5 Corrección manual de la exposición del flash
Los flashes automáticos y la mayoría de las cámaras se han diseñado con un
grado de reflexión del 25 % (grado de reflexión medio de los motivos con
flash). Un fondo oscuro, que absorba mucha luz, o un fondo claro con una
fuerte reflexión (p. ej., tomas a contraluz), pueden conducir a sobreexposi-
ciones o subexposiciones del motivo.
Para compensar este efecto, en algunas cámaras la exposición del flash se pue-
de ajustar manualmente mediante un valor de corrección de la toma. Este valor
de corrección depende del contraste entre el motivo y el fondo de la imagen.
El margen de ajuste en el modo TTL y automático para el valor de corrección
del flash está comprendido entre -3 EV y +3 EV (valores de diafragma) en
pasos de un tercio.
Muchas cámaras tienen un elemento de ajuste para correcciones de exposición
que se puede utilizar también con el modo TTL. Consultar las instrucciones en el
manual de la cámara.
Motivo oscuro delante de un fondo claro:
Valor de corrección positivo (aprox. +1 a +2 EV).
Motivo claro delante de un fondo oscuro:
Valor de corrección negativo (aprox. -1 a -2 EV).
Al ajustar un valor de corrección puede que la indicación del alcance cambie
en la pantalla del flash y se ajuste al valor de corrección (dependiendo del tipo
de cámara). Configuración consultar 6.4.
Una corrección manual de la exposición del flash en el modo TTL sólo es
posible si la cámara cuenta con esta función (consultar manual de
instrucciones de la cámara). Si la cámara no ofrece esta función, el valor
de corrección ajustado no tiene ningún efecto. Con algunos modelos de
cámara debe ajustarse el valor de corrección manual de la exposición
del flash en la propia cámara. En la pantalla del flash no aparece el
valor de corrección.
209
F 5.6
TILT 35
12 m ISO 200
TTL
TILT
709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 209
210
į
11 Indicación de disponibilidad del flash
Cuando el condensador del flash está cargado, se
enciende la indicación de disponibilidad en el flash
, que indica que está listo para disparar. Esto signifi-
ca que en la próxima toma se puede utilizar el flash.
La disponibilidad del flash se transmite a la cámara y en el visor de la cámara
aparece también la indicación correspondiente (consultar 15).
Si se dispara antes de que aparezca en el visor de la cámara la indicación de
disponibilidad del flash, el flash no dispara y la toma, según la situación, pue-
de quedar mal expuesta si la cámara cambió a la velocidad de sincronización
(consultar 12).
El destello de medición matricial
con autofoco sólo se puede utilizar
con cámaras con AF cuando aparece la indicación de disponibilidad del
flash (consultar 20).
12 Control automático de la sincronización del flash
Según el tipo de cámara y el modo de funcionamiento de la misma, al apare-
cer la indicación de disponibilidad de flash, la velocidad de obturación se con-
muta a la velocidad de sincronización del flash (consultar manual de instruccio-
nes de la cámara).
Las velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización
del flash no se pueden ajustar o se conmutan automáticamente a la velocidad
de sincronización del flash.
Algunas cámaras disponen de un margen de sincronización, p. ej., 1/30 s a
1/125 s (consultar manual de instrucciones de la cámara). Dependiendo del
modo de funcionamiento de la cámara, de la luz ambiente y de la distancia
focal del objetivo utilizado, la cámara activará una determinada velocidad de
sincronización.
Se pueden emplear velocidades de obturación más lentas que la velocidad de
sincronización del flash según el modo de funcionamiento de la cámara y de la
sincronización del flash seleccionada (consultar también manual de instruccio-
nes de la cámara y capítulo 18).
En algunas cámaras con obturador central (consultar manual de instruc-
ciones de la cámara) y con sincronización rápida FP (consultar 18.4) no
se realiza el control automático de la sincronización del flash. Por lo tan-
to, se puede usar el flash con cualquier velocidad de obturación. Si se
necesita disparar el flash a plena potencia, no se debe seleccionar una
velocidad de obturación mayor de 1/125 s.
13 Indicación de control de la exposición
La indicación de control de la exposición „o.k.“
solo
se ilumina, cuando la toma se ha iluminado correcta-
mente en el modo TTL (3D-TTL, D-TTL, i-TTL, etc.) o
automático.
Si después de la toma no aparece la indicación „o.k.“
se debe a que la ima-
gen ha quedado subexpuesta y hay que ajustar el siguiente valor más pequeño
del diafragma (p. ej. diafragma 11 en lugar de 8) o acortar la distancia al
motivo, por ejemplo, a la superficie de reflexión (p. ej. con destellos indirectos)
y repetir la toma. Observar el indicador del alcance en la pantalla del flash
(consultar 16). Para la indicación del control de la exposición en el visor de la
cámara consultar también el punto 15.
14 Indicación de subexposición en el modo TTL
Algunas cámaras Nikon de los grupos C, D y E (consultar Tabla 1), en algunos
modos de funcionamiento de la cámara (p. ej. en „P“ y „A“), avisan cuando se
produce una toma subexpuesta indicando en la pantalla del flash el alcance de
la subiluminación con valores de diafragma (consultar manual de instrucciones
de la cámara).
Si después de una toma con flash no se ilumina la indicación de control de la
exposición „o.k.“
en el flash o parpadea el símbolo de destello en el visor de
la cámara, en la pantalla del flash aparecerá brevemente la subexposición en
valores de diafragma, desde -0,3 hasta -3,0 EV, en tercios de diafragma.
709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 210
211
į
En casos límite, puede ocurrir que en el flash no aparezca ninguna indicación
de OK, pero que parpadee el símbolo de flash en el visor de la cámara. No
obstante, en tales casos, la exposición es correcta.
Para que se pueda visualizar la indicación de subexposición en el flash
debe estar ajustado el modo TTL (o 3D-TTL, D-TTL, i-TTL, etc.).
15 Indicaciones en el visor de la cámara
Ejemplos de indicaciones en el visor de la cámara:
Símbolo verde de flash iluminado:
Debe utilizarse o encenderse el flash.
Símbolo rojo de flash iluminado:
El flash está listo para ser disparado.
Símbolo de flecha roja sigue encendido después de la toma
o se apaga brevemente:
La toma se ha expuesto correctamente.
Símbolo de flecha roja parpadea después de disparar:
La toma se ha subexpuesto.
Respecto a las indicaciones en el visor de la cámara, leer el manual de
instrucciones de la cámara para saber de qué indicaciones dispone la
suya.
16 Indicación del alcance
En la pantalla del flash se indica el máxi-
mo alcance de la luz del flash. El valor
indicado se refiere a un grado de reflexión del motivo del 25%, lo que se puede
aplicar a la mayor parte de las situaciones de toma. Las desviaciones acentua-
das del grado de reflexión, p. ej. con motivos muy reflectantes o poco reflectan-
tes, pueden influir en el alcance del flash.
En los modos TTL y automático, el motivo debe encontrarse en el tercio medio
del valor indicado. Con ello, el mecanismo de iluminación dispone de margen
suficiente para el ajuste.
La distancia mínima al motivo no debe ser inferior al 10% del valor indicado
para evitar sobreexposiciones. La adaptación a la situación de la toma se pue-
de conseguir modificando el diafragma del objetivo.
En el modo manual M se indica la distancia al motivo necesaria para una cor-
recta exposición con el flash. La adaptación a la respectiva situación de la toma
se puede conseguir modificando el diafragma del objetivo y mediante la selec-
ción entre plena potencia luminosa y las potencias parciales „P“.
El alcance se puede indicar en metros (m) o en pies (ft) (consultar 7.7).
Cuando el reflector principal está girado hacia arriba o hacia abajo, o
cuando se utiliza el modo remoto, no aparece indicación del alcance.
16.1 Ajuste automático de la indicación del alcance
Las cámaras de los grupos B, C, D y E transmiten los parámetros del flash de
sensibilidad ISO, distancia focal del objetivo (mm), diafragma y corrección de
la exposición al flash. El flash ajusta su configuración de forma automática. El
alcance máximo se calcula y se muestra en la pantalla teniendo en cuenta los
parámetros del flash y el número guía.
Para ello, debe haber transmisión de datos entre la cámara y el flash, p. ej.,
pulsando el disparador de la cámara.
Para poder ajustar automáticamente la indicación del alcance, la cáma-
ra debe estar equipada con un objetivo con CPU adecuado (consultar 6).
F 4.5
AZoom 70
14 m ISO 200
A
14 m
709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 211
212
į
16.2 Ajuste manual de la indicación del alcance
Si el flash se utiliza con una cámara del grupo A, deben ajustarse manualmente
los parámetros del flash para obtener una indicación del alcance fiable tenien-
do en cuenta la sensibilidad ISO, la posición del zoom y el diafragma.
16.3 Indicación de error „FEE“ en la pantalla del flash
En algunas cámaras o con algunos modos de cámara (p. ej. Programa P, pro-
gramas Vari, prioridad de obturación S) es necesario ajustar el anillo del dia-
fragma en el objetivo al máximo valor de apertura.
Si el anillo se encuentra en la máxima posición del escalón del diafragma,
entonces en la pantalla del flash o de la cámara aparece la indicación de error
„FEE“. En ese caso, comprobar la cámara o los ajustes del objetivo (consultar el
manual de instrucciones de la cámara).
16.4 Indicación del número guía con objetivos sin CPU
Los objetivos sin CPU (es decir, sin transmisión electrónica de datos) no transmi-
ten a la cámara ninguna información eléctrica sobre la distancia focal o el aju-
ste del diafragma de la cámara. Si se utiliza este tipo de objetivos con una
cámara de los grupos B, C, D y E, el flash recibe de la cámara sólo la sensibili-
dad ISO. La posición del reflector principal debe ajustarse manualmente (con-
sultar 6.3).
En este caso, con algunas cámaras en la pantalla del flash en lugar de un valor
de distancia aparece el número guía para el ajuste actual. El máximo alcance
del destello se obtiene de la relación:
Número guía
Alcance = ———————
Apertura
Cuando el reflector no está en su posición normal, no se indica el
número guía.
17 Memoria de valores de medición del flash
Algunas cámaras del grupo E (consultar Tabla 1) disponen de una memoria de
valores de medición del flash (memoria FV). Esta memoria es compatible con el
modo i-TTL del flash. Así se puede determinar antes de la toma la cantidad de
exposición del flash necesaria para la siguiente toma. Esto es útil, por ejemplo,
cuando la exposición del flash debe determinarse para una parte del motivo
determinada que no es igual al motivo principal.
La activación de esta función se realiza en la cámara, p. ej. en una función
individual. La parte del motivo para la que debe ajustarse la exposición del
flash, se visiona y enfoca con el campo de medición del sensor AF en la cáma-
ra. Al pulsar la tecla AE-L/AF-L en la cámara (la relación varía dependiendo
del tipo de cámara) el flash emite un disparo de prueba. En el visor de la
cámara aparece una indicación con el valor de medición guardado, p. ej.,
„EL“. Con ayuda de la luz reflejada del disparo de prueba, la cámara establece
la potencia con la que debe realizarse el siguiente disparo del flash. Después se
puede enfocar el motivo principal con el campo de medición del sensor AF de
la cámara. Después de pulsar el disparador de la cámara, la toma se ilumina
con la potencia predeterminada del flash.
Consultar más información sobre la configuración y el manejo en el
manual de instrucciones de la cámara.
709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 212
į
18 Sincronización del flash
18.1 Sincronización normal
En la sincronización normal, el flash se dispara al principio del tiempo de obtu-
ración (sincronización con la primera cortinilla). Este es el funcionamiento
estándar que siguen todas las cámaras. La sincronización normal es apropiada
para la mayoría de las tomas con flash. La cámara
cambia a la velocidad de sincronización del flash
dependiendo del modo de funcionamiento. Son nor-
males velocidades entre 1/30 s y 1/125 s (consultar
manual de instrucciones de la cámara). No es necesa-
rio ningún ajuste adicional en la cámara ni aparecen
otras indicaciones en pantalla.
18.2 Sincronización con la segunda cortinilla (modo REAR)
Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de la sincronización con la segunda
cortinilla (modo REAR). Se trata de disparar el flash al final del tiempo de expo-
sición. Esto es una ventaja, sobre todo en exposiciones con velocidades de
obturación lentas (p. ej., más de 1/30 seg.) y motivos en movimiento con fuente
de luz propia, ya que las fuentes de luz en movimiento dejan una estela lumino-
sa tras de sí en lugar de delante de ellas, como en la
sincronización con la primera cortinilla. Así, mediante
la sincronización con la segunda cortinilla, al fotogra-
fiar fuentes de luz en movimiento, se consigue una
reproducción „más natural“ de la situación de la
toma. Según el modo de funcionamiento, la cámara
activa velocidades de obturación más rápidas que la
velocidad de sincronización.
Con algunas cámaras y determinados modos de funcionamiento (p. ej. determi-
nados programas Vari o de motivos, o con reducción de ojos rojos) no se pue-
de utilizar el modo REAR. El modo REAR no se puede seleccionar, se borra
automáticamente o no se lleva a cabo. Consultar el manual de instrucciones de
la cámara para más información al respecto.
Con cámaras de los grupos A, C, D y E, el ajuste se realiza en la cámara
(consultar el manual de instrucciones de la cámara). Con velocidades de
obturación lentas utilizar un trípode para evitar que las tomas salgan
movidas.
18.3 Sincronización de velocidad lenta (SLOW)
Con la sincronización de velocidad lenta SLOW, si la luminosidad ambiente es
reducida, se puede resaltar más el fondo de la imagen. Esto se consigue medi-
ante velocidades de obturación en la cámara adaptadas a la luz ambiente.
Para ello, la cámara utiliza automáticamente velocidades de obturación más
lentas que la velocidad de sincronización del flash, por ejemplo, velocidades de
obturación hasta 30 s. En algunas cámaras y con determinados programas,
por ejemplo, programas para fotografía de primeros planos, se activa automá-
ticamente o se puede ajustar en la cámara la sincronización de velocidad lenta
(consultar manual de instrucciones de la cámara). No es necesario ningún aju-
ste adicional en la cámara ni aparecen otras indicaciones en pantalla.
La configuración para la sincronización de velocidad lenta SLOW se rea-
liza en la cámara (consultar manual de instrucciones de la cámara).
Utilizar un trípode para evitar que las tomas salgan movidas cuando se
utilizan velocidades de obturación lentas.
18.4 Sincronización rápida FP automática
Algunas cámaras de los grupos E (p. ej., D2Hs y D200) son compatibles con la
sincronización rápida FP automática (consultar manual de instrucciones de la
cámara). Con este modo de flash se puede utilizar un flash incluso con veloci-
dades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización. Este
modo es interesante, por ejemplo, con retratos en entornos muy claros cuando
debe limitarse la profundidad de campo mediante un diafragma muy abierto
(por ejemplo, F 2.0). El flash es compatible con la sincronización rápida en los
modos de flash i-TTL, i-TTL-BL y M.
Físicamente, el número guía y con él, el alcance del flash, se reducen mucho
debido a la sincronización rápida FP. Por ello, debe tenerse en cuenta la indi-
cación del alcance que aparece en la pantalla. La sincronización rápida FP se
realiza automáticamente cuando en la cámara se ajusta de forma manual o
automática una velocidad de obturación más rápida que la velocidad de sin-
cronización del flash debido al programa de exposición.
213
709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 213
214
į
Debe recordarse que el número guía del flash depende también de la
velocidad de obturación cuando se utiliza la sincronización rápida FP:
Cuanto más rápida sea la velocidad de obturación, más bajo será el
número guía.
La configuración para la sincronización rápida FP automática se realiza en la
cámara (consultar manual de instrucciones de la cámara). En la pantalla del
flash no aparece, por ejemplo, „FP“.
19 Predestellos contra el „efecto de ojos rojos“
El „efecto de ojos rojos“ aparece cuando la persona a fotografiar mira más o
menos directamente a la cámara, la luz ambiente es relativamente oscura y el
flash se encuentra sobre o inmediatamente al lado de la cámara. El flash ilumi-
na entonces el fondo del ojo a través de la pupila.
Algunas cámaras disponen de una función de predestello para eliminar los ojos
rojos. Esta función consiste en disparar uno o más predestellos que cierran las
pupilas de las personas y reducen el efecto de ojos rojos.
Con algunas cámaras, la función de predestellos sólo es posible con el
flash interno de la cámara o con un foco en la carcasa de la cámara. La
configuración para la función de predestello se realiza en la cámara
(consultar manual de instrucciones de la cámara). No se puede utilizar la
función de predestellos cuando el flash se sincroniza con la segunda cor-
tinilla (modo REAR).
20 Destello de medición AF matricial
Tan pronto como las condiciones de iluminación sean insuficientes para el enfo-
que automático, la cámara activa el destello de medición AF matricial
en el
flash. Consiste en proyectar un dibujo de franjas sobre el motivo para que la
cámara pueda enfocar. El alcance del flash de medición AF, según el sensor AF
que se active en la cámara, es de aprox. 6 a 9 m (con objetivos estándar
1,7/50 mm). El alcance máximo se alcanza con el sensor AF central de la
cámara. Debido al paralaje entre el objetivo y el destello de medición AF, el
límite de medición con el flash de medición AF es de aprox. 0,7 a 1 m.
Para que la cámara pueda activar el destello de medición AF matricial
, debe ajustarse el modo de enfoque automático „Single-AF (S)“ en la
cámara y el flash debe mostrar la indicación de disponibilidad. Algunos
modelos de cámara son compatibles únicamente con el destello de medi-
ción AF interno de la cámara. El destello de medición AF matricial
del
flash no se activa en ese caso (por ejemplo, cámaras compactas, consul-
tar manual de instrucciones de la cámara).
Los objetivos zoom con reducida apertura inicial del diafragma limitan bastante
el destello de medición AF matricial.
Con el sensor AF central de algunos modelos de cámara sólo es compatible el
destello de medición AF del flash. Si se selecciona un sensor AF descentraliza-
do, no se activa el destello de medición AF en el flash.
709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 214
215
į
21 Modo remoto inalámbrico
El modo remoto inalámbrico es compatible con el sistema Nikon „Advanced
Wireless Lighting“. Mediante este sistema se pueden controlar a distancia uno o
varios flashes esclavos desde el flash maestro de la cámara. Los flashes esclavos
irán controlados a distancia, mediante un sistema inalámbrico, por el reflector
adicional del flash principal. La luz del reflector adicional no contribuye de esta
forma a la iluminación de la toma.
Cada flash esclavo pertenece a uno de los tres grupos posibles (A, B o C). Cada
grupo puede estar compuesto por uno o varios flashes esclavos. Para cada grupo
puede ajustarse en el flash esclavo el modo de flash TTL o manual M.
Para que los sistemas remotos que pueda haber en la misma habitación no se
solapen, existen cuatro canales remotos independientes.
Los flashes maestros y esclavos del mismo sistema remoto deben ajustarse en el
mismo canal remoto. Los flashes esclavos deben recibir la luz del flash maestro
con el fotosensor integrado.
El modo remoto también es compatible con la sincronización con la
segunda cortinilla. El segundo reflector no es compatible con el modo
remoto. En el modo remoto, no se indica el alcance del flash en la pan-
talla del flash.
21.1 Activación y desactivación del modo remoto
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „Select“ en
la pantalla.
• Seleccionar el menú „Remote“ con las teclas y
. El menú seleccionado se resalta con una barra
oscura.
• Pulsar la tecla para confirmar la selección de
la función „Remote“.
• Utilizar las teclas y para ajustar „Remote
Master“ para el modo maestro, „Remote Slave“
para el modo esclavo o „Remote OFF“ para des-
activar el modo remoto. El ajuste se aplica de forma
inmediata.
• Pulsar la tecla hasta que la pantalla regrese a la
indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la
pantalla regresa automáticamente a la indicación
normal aprox. 5 seg. después.
Set
Sel
Para Sel
CH1
TTL AZoom 28
TTL+
1
/
3
F32
B
A
M
Select BEEP
FB
Remote
Set
Remote
Master
Set
709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 215
216
į
21.2 Configuración del flash maestro
• Utilizar la tecla para ajustar la configuración del flash maestro M y de
los grupos esclavos A, B y C.
• Mientras aparece M, A, B o C ajustar con la tecla el modo flash (TTL o
M). Si no aparece ningún modo de flash, el maestro o el grupo está desacti-
vado.
Cuando el maestro está desactivado, este ejerce simplemente una funci-
ón de control y no emite ningún destello.
Con las teclas
y
se pueden ajustar en los modo de flash TTL correc-
cione manuale de la exposición del flash de -3 EV a +3 EV en tercios. En la
modo de flash M se ajustan las potencias parciales con las teclas
y
.
• A continuación, con la tecla , buscar el canal remoto Ch y la posición
de zoom del reflector y ajustarla con las teclas y .
• Confirmar con la tecla . Si no se pulsa la tecla , la configuración se
guarda automáticamente después de aprox. 5 seg.
Según el sistema, la configuración del grupo esclavo C no se muestra
después de guardar en la pantalla del flash maestro y sólo es visible
mientras se establece.
+
Para
+
+
Mode
Para
21.3 Configuración del flash esclavo
• Con la tecla seleccionar una tras otra la configuración del grupo
esclavo „Group“, el canal remoto „Channel“ y la posición del reflector
„Zoom“. La configuración del grupo esclavo deseado o del canal remoto y la
posición de zoom del reflector se realiza con las teclas y .
El flash esclavo debe ajustarse en el mismo canal remoto que el flash
maestro. El modo de funcionamiento del flash esclavo (M, remoto TTL o
remoto manual) no puede ajustarse en el flash esclavo, puesto que el
control se realiza automáticamente desde el maestro.
• Confirmar con la tecla . Si no se pulsa la tecla , la configuración se
guarda automáticamente después de aprox. 5 seg.
21.4 Comprobación del modo remoto
• Colocar los flashes remotos para la toma.
• Esperar a que se encienda la indicación de disponibilidad de todos los flas-
hes. Con los flashes esclavos parpadea también el destello de medición AF
durante la disponibilidad del flash. Es posible activar avisos sonoros (función
Beep; consultar 7.2).
• Pulsar el disparador en el flash maestro y hacer una prueba de iluminaci-
ón. Los flashes esclavos responden según su grupo con un disparo de prueba.
Si el flash esclavo no emite ningún disparo de prueba, comprobar la configu-
ración del canal remoto y el grupo esclavo. Corregir la posición del flash
esclavo para que reciba la luz del flash maestro.
Cuando en el flash maestro está ajustada la función de luz de modelado
ML (consultar 7.8), se dispara la luz de modelado del flash maestro al
mismo tiempo que la del flash esclavo.
+
Para
709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 216
217
į
21.5 Modo Servo
El modo SERVO es un modo esclavo simple en el que el flash esclavo emite
siempre un disparo tan pronto como recibe un impulso lumínico.
Configuración del modo Servo de flash
• Configure para el flash de la cámara un modo de funcionamiento sin prede-
stello.
• Pulsar la tecla hasta que en la pantalla
aparezca "Select".
• Mediante las teclas y , seleccionar la opci-
ón de menú "REMOTE". La opción seleccionada
quedará resaltada con una barra oscura.
• Pulsar la tecla y seleccionar la opción de
menú "Servo" mediante las teclas y .
El ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla hasta que en la pantalla aparez-
ca la indicación normal. Si no se pulsa la tecla ,
la pantalla en aprox. 5 seg. regresará automática-
mente a la indicación normal.
En general, en el modo de flash SERVO es posible úni-
camente el modo de flash manual .
Queda ajustado automáticamente tras activar el modo
de flash SERVO.
M
Set
Sel
Ajustar potencia luminosa parcial y posición del reflector (MZoom)
• En modo de flash SERVO, pulsar la tecla sha-
sta que aparezca en la pantalla la potencia parcial
ajustada o la posición del reflector. Mediante las
teclas y kse puede ajustar la potencia par-
cial de luz (p. ej. 1/8) y la posición del reflector (p.
ej. MZoom 50).
Esperar a que se encienda la indicación de disponibilidad de todos los
flashes.
Cuando los flashes esclavos estén listos para disparar, parpadeará el destello
de medición AF .
En modo SERVO no es posible ajustar grupos esclavos ni canales
remotos.
Desactivar el modo de flash Servo
• Pulsar la combinación de teclas hasta que en
la pantalla se vea "REMOTE".
• Pulsar la tecla y seleccionar la opción de
menú "REMOTE OFF" con la tecla . La opción
seleccionada quedará resaltada con una barra oscu-
ra. El ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla hasta que en la pantalla aparez-
ca la indicación normal. Si no se pulsa la tecla ,
la pantalla en aprox. 5 seg. regresará automática-
mente a la indicación normal.
Set
Sel
+
Para
Para Sel
Servo
MZoom 35
P1/64
Select BEEP
FB
Remote
Set
Remote
OFF
Set
Para Sel
Servo
MZoom 35
P1/1
Select BEEP
FB
Remote
Set
Servo
Set
709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 217
218
į
22 Mantenimiento y cuidados
Retirar la suciedad y el polvo con un paño suave, seco o tratado con silicona.
No utilizar detergentes, ya que podrían dañar los elementos de plástico.
22.1 Actualización del firmware
El firmware del flash se puede actualizar mediante el conector USB
y ajustar-
se en el marco técnico a las funciones de cámaras futuras (actualización del
firmware).
Consultar más información en la página web de Metz: www.metz.de
22.2 Reset
El flash se puede restablecer a sus valores de fábrica. Para ello, mantener pul-
sada la tecla durante aprox. 3 segundos. A continuación, aparece
„Reset“ en la pantalla.
Después de aprox. 3 seg. la indicación de la pantalla cambia al estado origi-
nal.
Las actualizaciones del firmware no se ven afectadas por esta acción.
22.3 Formación del condensador de destellos
El condensador de destellos incorporado en el flash se deforma físicamente si el
aparato no se conecta durante largos periodos de tiempo.
Por ese motivo, es necesario conectar el flash durante aprox. 10 minutos cada
tres meses. Las pilas o baterías deberán tener la suficiente energía para que la
indicación de disponibilidad de disparo aparezca como máx. 1 minuto después
de encender el flash.
Mode
23 Ayuda en caso de problemas
Si alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sin sen-
tido o el flash no funciona como es debido, debe apagarse durante
aprox. 10 segundos pulsando el interruptor général
. Comprobar que
el pie del flash está bien montado en la zapata de la cámara y que los
ajustes de la cámara son correctos.
Cambiar las pilas o baterías por otras nuevas o recién cargadas.
Tras la conexión, el flash debería funcionar „normalmente“. De lo contrario,
diríjase a un proveedor autorizado.
A continuación se describen algunos problemas que pueden aparecer al utilizar
el flash. Debajo de cada punto, se indican las causas y soluciones para estos
problemas.
En la pantalla no aparece la indicación del alcance.
• El reflector principal no se encuentra en la posición normal.
• En el flash está configurado el modo remoto.
En el visor aparece la indicación "TILT"
• El reflector principal está inclinado hacia abajo para tomas muy próximas o
en macro.
En el visor aparece la indicación "POWERPACK"
• Hay un Power Pack no admitido conectado al mecablitz. Conecte únicamente
un Power Pack Metz P76.
• Se ha conectado un Power Pack Metz P76, pero hay todavía baterías en el
compartimento de baterías del mecablitz. Retirar las baterías del comparti-
mento del mecablitz.
En la pantalla aparece un símbolo de aviso sobre la batería
• Con este aviso se expresa que hay carga suficiente para efectuar unos pocos
disparos del flash. Consulte el capítulo 3.2 "Cambio de baterías". No obstan-
te, también existen baterías en los que el aviso aparece antes, incluso con el
50 % de la carga disponible. En el funcionamiento a distancia inalámbrico,
no es posible usar un indicador de consumo de la batería.
709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 218
219
į
En la pantalla aparece un símbolo de batería
• En el mecablitz hay un Power Pack Metz P76 conectado, y en el comparti-
miento de las baterías hay baterías. Sacar las baterías del mecablitz.
El destello de medición AF del flash no se activa.
• El flash no está preparado.
• La cámara no funciona en el modo Single-AF (S-AF).
• La cámara sólo es compatible con el destello de medición AF interno.
• El destello de medición AD de algunos modelos de cámara sólo es compati-
ble con el sensor AF central de la cámara. Si se selecciona un sensor AF des-
centralizado, el destello de medición AF no se activa en el flash. Activar el
sensor AF central.
La posición del reflector no se ajusta automáticamente a la posición real de
zoom del objetivo.
• La cámara no transmite datos digitales al flash (cámaras del grupo A).
• No tiene lugar una transmisión de datos entre el flash y la cámara.
Pulsar el disparador de la cámara.
• La cámara está equipada con un objetivo sin CPU.
El ajuste de apertura del flash no se adapta automáticamente al del objetivo.
• La cámara no transmite datos digitales al flash (cámaras del grupo A).
• No tiene lugar una transmisión de datos entre el flash y la cámara.
Pulsar el disparador de la cámara.
• La cámara está equipada con un objetivo sin CPU.
• El reflector principal está girado respecto a su posición normal bloqueada.
• El difusor de gran angular está desplegado por delante del reflector
principal.
• Está montado un Mecabounce delante del reflector principal.
El segundo reflector no se puede activar o no dispara ningún destello.
• Los modos de flash estroboscópico, remoto y luz de modelado (ML) no son
compatibles con el segundo reflector. En estos modos, no se puede activar el
segundo reflector o el segundo reflector no dispara ningún destello.
• El reflector principal está en la posición normal o inclinado hacia abajo.
El reflector adicional dispara, aunque está apagado.
• El mecablitz funciona como maestro en el sistema a distancia. El reflector adi-
cional del flash maestro controla el flash esclavo. La luz del reflector esclavo
no añade nada a la iluminación de la toma.
El modo de relleno BL no se puede ajustar.
• No se produce transmisión de datos entre la cámara y el flash. Pulsar el
disparador de la cámara.
• La cámara no es compatible con el modo de relleno TTL.
• La cámara está configurada para la medición puntual. Seleccionar otro tipo
de medición, por ejemplo, medición matricial.
La configuración de la corrección manual de la exposición del flash TTL
no tiene ningún efecto.
• La cámara no es compatible con la corrección manual de la exposición del
flash TTL, por ejemplo, cámaras del grupo A.
El modo remoto inalámbrico como flash remoto no se puede ajustar.
• El modo remoto inalámbrico sólo es compatible con cámaras del Grupo E.
El modo remoto no está disponible con otras cámaras.
• No se produce transmisión de datos entre la cámara y el flash. Pulsar el
disparador de la cámara.
No tiene lugar una conmutación automática a la velocidad de sincronización
del flash
• La cámara tiene un obturador central (como la mayoría de las cámaras com-
pactas). Por eso, no es necesario cambiar a la velocidad de sincronización.
• La cámara funciona con la sincronización rápida FP (configuración de la
cámara). No se conmuta a la velocidad de sincronización.
TTL
709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 219
220
į
• La cámara funciona con velocidades de obturación más lentas que la veloci-
dad de sincronización del flash. Dependiendo del modo de funcionamiento
de la cámara no se pasa a la velocidad de sincronización del flash (consultar
manual de instrucciones de la cámara).
Aparece un sombreado en el lado inferior de la imagen.
• Debido al paralaje del objetivo y el flash puede ocurrir que los primeros pla-
nos no aparezcan totalmente iluminados en el lado inferior dependiendo de
la distancia focal. Inclinar el reflector principal hacia abajo o colocar el difu-
sor de gran angular delante del reflector.
La imagen aparece demasiado oscura.
• El motivo se encuentra fuera del alcance del flash. Recordar que con los
destellos indirectos se reduce el alcance del flash.
• El motivo contiene partes muy claras o reflectantes. Esto confunde al exposí-
metro de la cámara o del flash. Ajustar una corrección manual de la exposi-
ción del flash positiva, por ejemplo, +1 EV.
La imagen aparece demasiado clara.
• En las tomas de proximidad tener en cuenta de mantener una cierta distancia
mínima de iluminación, a fin de evitar sobreexposiciones. La distancia míni-
ma al motivo debe ser de al menos el 10% del alcance indicado en la pan-
talla.
No se pueden ajustar los parámetros de flash para la sensibilidad ISO y la
apertura F en el flash.
• Entre el flash y la cámara se produce un intercambio digital de datos. Los
valores ISO y apertura F se ajustan automáticamente en el flash. Sólo es posi-
ble ajustar el ISO y la apertura cuando no se produce una transmisión digital
de datos, por ejemplo, con cámaras del grupo A.
24 Características técnicas
Máximo número guía con ISO 100/21°, zoom 105 mm:
En metros: 58 En pies: 192
Tipos de funcionamiento del flash:
TTL estándar con predestello de medición, Modo de relleno TTL por control
matricial, Modo de relleno por multisensor 3D, Sincronización automática
rápida FP, D-TTL, D-TTL-3D, i-TTL, i-TTL-BL, Modo manual, Modo automático,
Modo estroboscópico, Modo remoto inalámbrico
Aper
tura automática ajustable manualmente a ISO 100/21°:
1 - 1.4 - 2 - 2.8 - 4 - 5.6 - 8 - 11 - 16 - 22 - 32 - 45
Ajuste de aper
tura automática a ISO 100/21°:
F1.0 hasta F45 incl. valores intermedios
Potencias parciales manuales:
De P1/1 a P1/256 en tercios.
Duración de destellos (ver T
abla 4, pagina 223):
Ángulo de medición del fotosensor: Aprox. 25°
T
emperatura de color: Aprox. 5.600 K
Sensibilidad de la película:
ISO 6 hasta ISO 6400
Sincronización:
Encendido de baja tensión IGBT
Cantidad de destellos (todos a plena potencia):
• Aprox. 250 con baterías de NiMH de 2100 mAh
• Aprox. 180 con pilas alcalino-manganesas de alta capacidad
• Aprox. 430 con Power-Pack P76 de Metz (accesorio opcional)
709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 220
221
į
Intervalo entre destellos (todos a plena potencia):
• Aprox. 4,5 segundos con baterías de NiMH
• Aprox. 4,5 segundos con pilas alcalino-manganesas de alta capacidad
• Aprox. 2,5 segundos con Power Pack P76
Iluminación:
Reflector principal a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36)
Reflector principal con difusor de gran angular a partir de 12 mm (pequeño
formato 24 x 36)
Segundo reflector a partir de 35 mm (pequeño formato 24 x 36)
Gama de inclinación y posiciones de enclavamiento del reflector:
Hacia arriba -7° 45° 60° 75° 90°
En sentido contrario a las agujas del reloj 30° 60° 90° 120° 150° 180°
En el sentido de las agujas del reloj 30° 60° 90° 120°
Dimensiones aprox. en mm (An x Al x Pr):
71 x 148 x 99
Peso:
355 gr
Componentes suministrados:
Flash con difusor de gran angular integrado, manual de instrucciones,
bolsa T58, pie de apoyo.
25 Accesorios especiales
Metz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o daños
en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabricantes.
• Mecabounce 58-90
(Nº ref. 000058902)
Mediante este difusor se consigue, de forma sencilla, una iluminación suave.
El efecto es extraordinario dado que las imágenes adquieren un aspecto deli-
cado. El color de la piel de las personas resulta muy natural. Los alcances
límite se reducen aprox. a la mitad según la pérdida de luz.
• Paraguas de reflexión 58-23
(Nº ref. 000058235)
isminuye las sombras duras dirigiendo una luz suave.
• Power-Pack P76
(Nº ref. 000129768)
para obtener mayor potencia con la cantidad de destellos.
Cable de conexión V58-50 (Nº ref. 000058504) necesario.
Eliminación de las baterías
No se deben tirar las baterías a la basura casera.
Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvase utilizar uno de los sistemas
de reciclaje existente eventualmente en su país.
Sírvase devolver unicamente baterías descargadas.
Por regla general, las baterías están descargadas cuando el aparato alimenta-
do por ellas
- se apaga y señala „baterías gastadas“
- no funciona bien despues de un largo período de uso de las baterías.
Para evitar cortocircuitos, es recomendable cubrir los polos de las baterías con
cinta adhesiva.
Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega.
709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 221
222
Tabelle 3: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1)
Tableau 3: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1)
Tabel 3: Richtgetallen bij vol vermogen (P 1/1)
Table 3: Guide numbers at maximum light output (P 1/1)
Tabella 3: Numeri guida a potenza piena (P 1/1)
Tabla 3: Números-guía con máxima potencia de luz (P 1/1)
709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 222
ISO
Zoom
12
24
28
35
50
70
85
105
6
/9
°
57891
1
1
2
1
3
1
5
8/10°
5,6
8
9
1
0
1
2
1
3
1
5
1
6
10/11°
6,3
9
1
0
1
1
1
3
1
4
1
6
1
8
12/12°
7
10
11
12
15
16
18
21
16/13°
7,9
12
12
14
17
18
21
23
20/14°
8,9
13
14
16
19
20
23
26
25/15°
1
0
1
5
1
6
1
8
2
1
2
3
2
6
2
9
32/16°
1
1
1
6
1
7
2
0
2
4
2
6
2
9
3
3
40/17°
1
2
1
8
2
0
2
2
2
6
2
9
3
3
3
7
50/18°
1
4
2
1
2
2
2
5
3
0
3
3
3
7
4
1
64/19°
1
5
2
3
2
5
2
8
3
3
3
7
4
1
4
6
80/20°
1
7
2
6
2
8
3
1
3
7
4
1
4
6
5
2
100/21°
20
29
31
35
42
46
52
58
125/22°
2
2
3
3
3
5
3
9
4
7
5
2
5
8
6
5
160/23°
2
5
3
7
3
9
4
4
5
3
5
8
6
6
7
3
200/24°
2
8
4
1
4
4
4
9
5
9
6
5
7
4
8
2
250/25°
3
1
4
6
4
9
5
6
6
7
7
3
8
3
9
2
320/26°
3
5
5
2
5
5
6
2
7
5
8
2
9
3
103
400/27°
4
0
5
8
6
2
7
0
8
4
9
2
104
116
500/28°
4
4
6
5
7
0
7
9
9
4
103
117
130
650/29°
5
0
7
3
7
8
8
8
106
116
131
146
800/30°
5
6
8
2
8
8
9
9
119
130
147
164
1000/31°
63
92
98
111
133
146
165
184
1250/32°
71
103
110
125
150
164
185
207
1600/33°
80
116
124
140
168
184
208
232
2000/34°
89
130
139
157
189
207
233
260
2500/35°
100
146
156
176
212
232
262
292
3200/36°
113
164
175
198
238
260
294
328
4000/37°
127
184
197
222
267
292
330
368
5000/38°
142
207
221
249
299
328
371
413
6400/39°
160
232
248
280
336
368
416
464
224
Tabelle 5: Kameraverschlusszeiten im Stroboskop-Betrieb
Tableau 5:
Vitesses d’obturation du reflex en mode stroboscope
Tabel 5: Belichtingstijden bij de stroboscoopfunctie
Table 5: Camera shutter speeds in stroboscopic mode
Tabella 5: Tempi di posa per il modo stroboscopico
Tabla 5: Velocidades de obturación en el funcionamiento
estroboscópico
1 24488881515153030306060
2 12244448881515153030
3 1122244448815151530
4 1/21122224448881515
5 1/21112222244881515
6 1/21/211122224488815
7 1/21/21111222444888
8 1/41/21/2111122244488
9 1/41/21/2111112244488
10 1/41/21/21/211111224448
15 1/41/41/21/21/21/2111122244
20 1/81/41/41/41/21/21/21/21/2112224
25 1/81/81/41/41/41/21/21/21/2111222
30 1/15 1/8 1/4 1/4 1/4 1/4 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1122
35 1/15 1/8 1/8 1/4 1/4 1/4 1/4 1/2 1/2 1/2 11122
40 1/15 1/8 1/8 1/8 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/2 1/2 1112
45 1/15 1/15 1/8 1/8 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/2 1/2 1112
50 1/15 1/15 1/8 1/8 1/8 1/4 1/4 1/4 1/4 1/2 1/2 1/2 1 1 1
Blitzfrequenz
f(Hz) (Blitze/Sek.)
Fréquence f(Hz)
(éclairs/seconde)
Flitsfrequentie
f(Hz) (Flitsen/sec.)
Flash frequency
f(Hz) (Flashes/sec.)
Freq. di emissione
f(Hz) (lampi al sec.)
Frecuencia f(Hz)
(destellos/seg.)
Blitzanzahl
Nombre d’éclairs
Aantal flitsen
Number of flashes
Numero lampi
Números de destellos
2345678910152025304050
Kameraverschlusszeit in Sekunden
Vitesses d’opturation du reflex en s
Belichtingstijden in seconden
Camera shutter speed in seconds
Tempo di posa in secondi
Velocidad de opturación en segundos
709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 224
225
Batterietyp Blitzfolgezeiten Blitzanzahl
Type de pile/accu Temps de recyclage Nombre d’éclairs
Type voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsen
Battery type Recycling times Number of flashes
Tipo batterie Tempi di ricarica Numero ampi
Tipo de pila
Tiempo de secuencia de dest.
Número de destellos
M A / TTL min. /max.
High Power
Alkali-Mangan
Alcaline au Mg
hautes perf.
High Power
alkalimangaan
High-power 5 s 0,1 ...5 s 180 . . . 3000
alkaline-manganese
Alcal. al mangan.
ad alta capacità
Alcalino-Manganesas
High power
NiMh-Akku
5 s 0,1 ...5 s 180 . . . 2000
1600 mAh0
Tabelle 6: Blitzfolgezeiten und Blitzanzahl bei den versch. Batterietype
Tableau 6: Temps de recyclage et autonomie pour différents types de piles
Tabel 6: Flitsvolgtijden en aantallen flitsen bij de verschillende voedingstypes
Table 6: Recycling times and number of flashes with different battery types
Tabella 6: Tempi di ricarica e numero lampi con i diversi tipi di batterie
Tabla 6: Tiempos de secuencias de dest. y núm. de dest. con los dist. tipos de pilas
Zoom
18 24 28 35 50 70 85 105
11 13 14 15 19 20 23 26
Tabelle 7: Maximale Leitzahlen im HSS-Betrieb
Tableau 7: Nombres-guides en mode HSS
Tabel 7: Max. Richtgetallen bij de HSS functie
Table 7: Maximum guide numbers at HSS-Mode
Tabella 7: Potenza piena a numeri guida per il modo HSS
Tabla 7: Números-guía max. en el funcionamiento HSS
709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 225
226
Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und
Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind und
wieder verwendet werden können.
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische
Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt ent-
sorgt werden müssen.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen
Sammelstelle oder im Recycling Centre.
Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhalten.
Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des matériaux et
composants de haute qualité, susceptibles d'être recyclés et réutili-
sés.
Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques,
lorsqu'ils sont arrivés en fin de vie, doivent être éliminés séparé-
ment des ordures ménagères.
Veuillez rapporter cet appareil à la déchetterie communale ou à
un centre de recyclage.
Vous contribuez ainsi à la préservation de l'environnement.
Uw Metz-product is ontworpen voor en gebouwd uit hoogwaardi-
ge materialen en componenten die gerecycled kunnen worden en
dus geschikt zijn voor hergebruik.
Dit symbool betekent, dat elektrische en elektronische apparatuur
aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het huisvuil
apart moet worden ingeleverd.
Breng dit apparaat naar een van de plaatselijke verzamelpunten
of naar een kringloopwinkel.
Help s.v.p. mee, het milieu waarin we leven te beschermen.
Your Metz product was developed and manufactured with high-
quality materials and components which can be recycled and/or
re-used.
This symbol indicates that electrical and electronic equipment must
be disposed of separately from normal garbage at the end of its
operational lifetime.
Please dispose of this product by bringing it to your local collec-
tion point or recycling centre for such equipment.
This will help to protect the environment in which we all live.
Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materi-
ali e componenti pregiati che possono essere riciclati e riutilizzati.
Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici ed elettronici
devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici alla fine
del loro utilizzo.
Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio negli appositi punti
di raccolta locali o nei centri preposti al riciclaggio.
Contribuite anche voi a tutelare l’ambiente nel quale viviamo.
Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con materiales
y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reuti-
lizados.
Este símbolo significa que los aparatos eléctricos y electrónicos, al
final de su vida útil, deberán ser separados de los residuos domé-
sticos y reciclados.
Rogamos llevar este aparato al punto de recogida de su munici-
pio o a un centro de reciclaje.
Por favor, contribuya Vd. también en la conservación del ambien-
te en que vivimos.
Ķ
ĸ
ń
ķ
ƴ
į
709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 226
227
Hinweis:
Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei
der EMV-Prüfung die korrekte
Belichtung ausgewertet.
SCA-Kontakte nicht berühren !
In Ausnahmefällen kann eine Berüh-
rung zur Beschädigung des Gerätes
führen.
Ķ
Remarque:
L’exposition correcte a été évaluée
lors des essais de CEM dans le
cadre de la certification CE.
Ne pas toucher les contacts du
SCA !
Il paut arriver que le contact avec
les doigts provoque la dégradation
de l’appareil.
ĸ
Opmerking:
In het kader de CE-markering werd
bij de EMV-test de correcte be-lich-
ting bepaald.
SCA Contacten niet aanraken !
In uitzonderlijke gevallen kan aanra-
ken leiden.
ń
Note:
Within the framework of the CE ap-
proval symbol, correct exposure was
evaluated in the course of the electro-
magnetic compatibility test.
Do not touch the SCA contacts !
In exceptional cases the unit can be
damaged if these contacts are touched.
ķ
Avvertenza:
Nell’ambito delle prove EMV per il
segno CE è stata valutata la corretta
esposizione.
Non toccate mai i contatti SCA !
In casi eccezionali il toccare può
causare danni all’apparecchio.
ƴ
Atención:
El símbolo CE significa una valora-
ción da exposición correcta con la
prueba EMV (prueba de tolerancia
electromagnética).
No tocar los contactos SCA !
En algunos casos un contacto pue-
de producir daños en el aparato.
į
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten !
Sous réserve de modifications et d’erreus !
Onder voorbehoudvan wijzigingen en vergissingen !
Errors excepted. Subject to changes !
Riserva di modifiche e disponibilità di fornitura.
Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega.
709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 227
Anschluß Power Pack
Prise pour Power Pack
Aansluiting Power-Pack
Power pack connection
Presa per Power Pack
Conexión Power Pack
Firmwareupdate-Buchse
Mise à jour du micrologiciel
Updaten van de firmware
Firmware updates
Aggiornamento del software
Actualización del firmware
Batteriefachdeckel
Couvercle du compartiment des piles
Deksel batterijvak
Battery compartment cover
Coperchio del vano batteria
Tapa del compartimento de pilas
Reflektorkarte
Carte-réflecteur
Reflecterende kaart
Reflector card
Pannello riflettente
Tarjeta reflectante
Weitwinkelstreuscheibe
Diffuseur grand angle
Groothoekdiffusorschijf
Wide-angle diffuser
Diffusore grandangolare
Difusor gran angular
Rändelmutter
Écrou moleté
Kartelmoer
Knurled nut
Dato zigrinato
Tuerca moleteada
Fotosensor Sensor
Senseur Sensore
Lichtmeet-sensor
Hauptreflektor
Réflecteur principale
Hoofdreflector
Main-reflector
Parabola principale
Reflector principal
Zweitreflektor
Réflecteur secondaire
Hulpreflector
Secondary reflector
Parabola ausiliaria
Reflector adicional
Hauptschalter
Interrupteur général
Hoofdschakelaar
Main switch
Interruttore principale
Interruptor principal
AF-Messblitz
Illuminateur AF
AF-meetflits
AF measuring beam
Illuminatore di assist. AF
Destello de medición AF
Mehrzonen-AF-Messblitz
Illuminateur AF à plusieurs zones
Meerzone AF-meetflits
Multi-zone AF measuring beam
Flash di misurazione multizone AF
Flash de medición AF matricial
Belichtungs o.k. Anzeige
Exposition o.k.
Belichting o.k.-aanduiding
Exposure ok indicator
Indicazione di corretta esposizione
Indicación de exposición o.k.
Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige
Bouton du flash et témoin de disponibilité
Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding
Manual firing button and exposure ok indicator
Tasto
emissione manuale del lampo
e Indicazione di corretta esposizione
Tecla de disparo manual o Indicación de exposición o.k.
Sensor für Remote-Betrieb
Senseur pour mode multi-flash sans fil)
Sensor voor draadloze afstandbediening
Sensor for cordless remote control
Sensore per controllo a distanza senza cavi
Sensor para control remoto
58 AF-2
58 AF-2
-7°
45°
60°
75°
90°
PRESS
Entriegelungsknopf Hauptreflektor
Bouton de déverrouillage pour réflecteur
Ontgrendelingsknop Hoofdreflector
Unlocking button for the main reflector
Pulsante di sblocco della parabola principale
Botón de desbloqueo del reflector principal
58 AF-2 - Klappseite 27.07.2010 11:36 Uhr Seite 1

Transcripción de documentos

709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print į 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 186 1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 2 Funciones dedicadas del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 2.1 Clasificación de las cámaras por grupos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 3 Preparación del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 3.1 Montaje del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 3.2 Alimentación de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 3.3 Conexión y desconexión del flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 3.4 Power Pack P76 (accesorio opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 3.5 Desconexión automática del flash (Auto - Off). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 4 Iluminación de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 5 Modos de funcionamiento del flash (menú Modo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 5.1 Configuración de los modos del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 5.2 Modo TTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 5.3 Modo de relleno TTL (TTL BL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 5.4 Modo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 5.5 Modo de relleno automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 5.6 Modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 5.7 Modo estroboscópico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 6 Parámetros del flash (menú Parámetros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 6.1 Configuración de los parámetros del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 6.2 Apertura del diafragma (F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 6.3 Posición del reflector principal(Zoom) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 6.4 Corrección de la exposición del flash (EV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 6.5 Sensibilidad de la película (ISO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 6.6 Potencia parcial manual (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 7 Funciones especiales (menú Select) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 7.1 Configuración de las funciones especiales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 7.2 Función Beep (Pitido). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 7.3 Horquillado de flash (FB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 7.4 Modo de zoom extendido (Zoom Ext) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 7.5 Ajuste al formato de la toma (Zoom Size) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 7.6 Modo remoto inalámbrico (Remote) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 7.7 Conmutación de metros a pies (m-ft). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 7.8 Segundo reflector (SR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 7.9 Luz de modelado (ML) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 7.10 Desconexión automática (Standby). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 7.11 Bloqueo del teclado (Key-Lock). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 7.12 AF-BEAM (luz auxiliar AF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 8 Reflector con zoom motorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 9 Difusor de gran angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 10 Técnicas de destello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 186 10.1 Destellos indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 10.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 10.3 Destellos indirectos con segundo reflector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 10.4 Primeros planos y macrofotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 10.5 Corrección manual de la exposición del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 11 Indicación de disponibilidad del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 12 Control automático de la sincronización del flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 13 Indicación de control de la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 14 Indicación de subexposición en el modo TTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 15 Indicaciones en el visor de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 16 Indicación del alcance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 16.1 Ajuste automático de la indicación del alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 16.2 Ajuste manual de la indicación del alcance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 16.3 Indicación de error „FEE“ en la pantalla del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 16.4 Indicación del número guía con objetivos sin CPU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 17 Memoria de valores de medición del flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 18 Sincronización del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 18.1 Sincronización normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 18.2 Sincronización con la segunda cortinilla (REAR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 18.3 Sincronización de velocidad lenta (SLOW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 18.4 Sincronización rápida FP automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 19 Predestellos contra el „efecto de ojos rojos“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 20 Flash de medición AF matricial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 21 Modo remoto inalámbrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 21.1 Activación y desactivación del modo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 21.2 Configuración del flash maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 21.3 Configuración del flash esclavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 21.4 Comprobación del modo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 21.5 Modo SERVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 22 Mantenimiento y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 22.1 Actualización del firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 22.2 Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 22.3 Formación del condensador de destellos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 23 Ayuda en caso de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 24 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 25 Accesorios opcionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Tabla 3: Números-guía con máxima potencia de luz (P 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Tabla 4: Duraciones de destellos en los escalones de potenciasparciales de luz . . . . . . . . . . . . . 223 Tabla 5: Velocidades de obturación en el funcionamiento estrob. . . . . . . . . . . . . . . . 224 Tabla 6: iempos de secuencias de dest. y núm. de dest. con los dist.tipos de pilas . . . . . . . . . . . . 225 Tabla 7: Números-guía max. en el funcionamiento HSS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 187 Introducción Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complace saludarle como usuario de nuestra marca. Como es natural, deseará empezar a utilizar el flash lo antes posible, pero le recomendamos que lea primero estas instrucciones pues sólo así sabrá cómo manejarlo correctamente. Este flash es apropiado para: • Cámaras Nikon digitales y analógicas con control de flash TTL, D-TTL e i-TTL. • Cámaras réflex digitales Fuji FinePix S2Pro y Fuji FinePix S3Pro. ☞ Este flash no es apropiado para cámaras de otros fabricantes. Despliegue la doble página con el dibujo al final de las instrucciones. 1 Indicaciones de seguridad • Este flash ha sido diseñado para uso exclusivo en el sector de la fotografía. • No disparar nunca el flash en las proximidades de gases o líquidos inflamables (gasolina, disolventes, etc.). ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! • No disparar nunca el flash a los ojos de conductores de automóviles, autobuses, motocicletas, trenes, etc. ya que los deslumbraría y podría causar un accidente. • No dispare nunca el flash cerca de los ojos. La luz directa del flash sobre los ojos de personas o animales puede provocar daños en la retina y causar graves deterioros de la visión, incluso la ceguera. • Utilizar únicamente las fuentes de energía recomendadas y admitidas en el manual de instrucciones. • No someter las pilas ni las baterías a calor excesivo, como los rayos del sol, fuego o similares. • No arrojar las pilas o baterías usadas al fuego. • Las pilas usadas pueden tener fugas de ácido, lo que podría dañar los contactos. Por lo tanto, deben retirarse siempre las pilas gastadas del aparato. • Las pilas secas no pueden recargarse. • No exponer el flash ni el cargador a gotas o salpicaduras de agua, por ejemplo, a la lluvia. • Proteger el flash contra el calor elevado y la alta humedad ambiental. No guardar el flash en la guantera del coche. • Al disparar el flash, no debe haber ningún material opaco justo delante o sobre el reflector. El cristal del reflector debe estar limpio. De lo contrario, debido a la elevada energía de la luz del flash, podrían producirse quemaduras en el material o en el cristal del reflector. • No tocar el cristal del reflector después de disparar el flash varias veces seguidas. ¡Peligro de quemaduras! • No desmontar el flash. ¡ALTA TENSIÓN! En el interior del equipo no hay ningún componente que pueda ser reparado por personas no especializadas. • Cuando se dispara una serie de destellos a plena potencia e intervalos cortos, si se utilizan baterías de NiMH, hay que tener en cuenta que después de cada 15 destellos es necesario hacer una pausa de al menos 10 minutos para evitar una sobrecarga del dispositivo. • Al tomar series de fotografÌas con flash usando toda la potencia luminosa e intervalos entre destellos breves, en posiciones del zoom de 35 mm e inferiores, el difusor se calienta intensamente debido a la elevada potencia luminosa. El flash se protege contra el recalentamiento alargando autom·ticamente el intervalo entre destellos. • El flash sólo se puede utilizar junto con un flash integrado en la cámara si éste se puede desplegar por completo. • Cuando hay cambios bruscos de temperatura, puede aparecer condensación. Esperar a que el equipo se aclimate. • No utilizar pilas ni baterías defectuosas. 187 į 709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 188 2 Funciones dedicadas del flash Las funciones dedicadas del flash son las que se adecuan de manera especial al sistema de la cámara. Así, las funciones del flash serán compatibles dependiendo del modelo de cámara. 2.1 Clasificación de las cámaras por grupos Las cámaras Nikon se pueden clasificar en los siguientes grupos según las funciones dedicadas del flash: Cámaras del Grupo A Cámaras sin transmisión digital de datos al flash p. ej. Nikon F601, F601M, F60, F50, FM-3A Cámaras digitales compactas Nikon Coolpix Cámaras del Grupo B Cámaras con transmisión digital de datos al flash p. ej. Nikon F4, F4s, F801, F801s Cámaras del Grupo C Cámaras con transmisión digital de datos al flash y modo de relleno por multisensor 3D p. ej. Nikon F5, F100, F90X, F90, F80, F 75, F70, Fuji FinePix S2Pro Cámaras del Grupo D Cámaras réflex digitales Nikon con modo D-TTL (no compatible con CLS) p. ej. D1, D1x, D1H, D100, Fuji FinePix S3Pro Cámaras del Grupo E Cámaras réflex digitales Nikon con modo de flash iTTL (cámaras compatibles con CLS) p. ej. D2Hs, D2x, D2xs, D3, D3x, D40, D40x, D50, D60, D70, D70S, D80, D90, D200, D300, D700, D3000, D5000, F6, Fuji FinePix S5Pro, Coolpix 8400, 8800, P5000, P5100 Tabla 1 į 188 Grupos de cámaras Funciones dedicadas del flash AB C D E • • • • • Indicación de disponibilidad del flash en el visor/pantalla de la cámara • • • • • Indicación de control de la exposición en el visor / pantalla de la cámara • • • Indicación de subexposición en la pantalla del flash • • • • • Control automático de la sincronización del flash • • • Control TTL del flash (TTL estándar sin predestellos de medición) • • • • • Control automático de relleno • • Modo de relleno TTL por control matricial • Modo de relleno por multisensor 3D • Modo D-TTL y D-TTL-3D • Modo i-TTL e i-TTL-BL • Memoria de valores de medición de exposición del flash con iTTL e i-TTL-BL • • • • Corrección manual de la exposición del flash TTL/D-TTL/i-TTL • • • Sincronización con la primera o segunda cortinilla de obturación (REAR) • Sincronización automática rápida FP con i-TTL, i-TTL-BL y M • • • • Control automático de zoom motorizado • • • • Modo de zoom extendido • • • • • Control automático de destellos de medición AF • • • • Indicación automática de alcance del flash • • • • • Automatismo programado para flash • • • Función de predestellos para reducir el efecto de los ojos rojos • • • Control de encendido / Auto-Flash • Modo remoto inalámbrico (Nikon Advanced Wireless Lighting) • • • • • Función de despertador del flash • Función grado de zoom (según la cámara) 709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 189 ☞ En el marco de estas instrucciones no es posible describir detalladamente todos los modelos de cámara y cada una de sus funciones de flash dedicadas. Por ese motivo, es aconsejable consultar las indicaciones sobre los modos del flash en el manual de instrucciones de la cámara para saber qué funciones son compatibles con su modelo de cámara y cuáles deben ajustarse en la propia cámara. Si se utilizan objetivos sin CPU (es decir, sin autofoco), pueden existir ciertas limitaciones. 3 Preparación del flash 3.1 Montaje del flash Colocar el flash en la cámara ☞ Desconectar la cámara y el flash antes de montarlos o desmontarlos. • Girar la tuerca moleteada  hasta el tope contra el flash. El pasador de seguridad del pie está totalmente hundido en la carcasa. • Introducir el flash con el pie de conexión hasta el tope en la zapata de accesorios de la cámara. • Girar la tuerca moleteada  hasta el tope contra la carcasa de la cámara y fijar el flash. En aquellas carcasas de cámaras que no dispongan de agujero de seguridad, el pasador de muelle se hunde en la carcasa para no dañar la superficie. Extraer el flash de la cámara ☞ Desconectar la cámara y el flash antes de montarlos o desmontarlos. • Girar la tuerca moleteada  hasta el tope contra el flash. • Extraer el flash de la zapata de accesorios de la cámara. 3.2 Alimentación de energía Selección de pilas o baterías El flash funciona con cualquiera de estas opciones: • 4 baterías NC de 1,2 V, tipo IEC KR6 (AA / Mignon), para lograr intervalos muy cortos entre destellos y un funcionamiento económico por ser recargables. • 4 baterías de hidruro metálico de níquel de 1,2 V, tipo HR6 (AA/ Mignon), con una capacidad considerablemente más elevada que las baterías de NC y más ecológicas, ya que no contienen cadmio. • 4 pilas secas alcalino-manganesas de 1,5 V, tipo IEC LR6 (AA/ Mignon), que suministran energía sin necesidad de mantenimiento para rendimientos moderados. • 4 pilas de litio de 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/ Mignon), que suministran energía sin necesidad de mantenimiento con una capacidad mayor y una menor autodescarga. • Power Pack P76 con cable de conexión V58-50 (accesorio opcional). ☞ Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo prolongado de tiempo, retirar las pilas del aparato. Cambio de las pilas Se considera que las pilas o baterías están usadas o vacías, cuando el intervalo entre destellos (tiempo desde el disparo del flash a plena potencia, por ejemplo, en modo M, hasta que se ilumina de nuevo la indicación de disposición de disparo  sobrepasa los 60 segundos. • Desconectar el flash mediante el interruptor général . • Deslizar la tapa del compartimento de las pilas  hacia abajo y abrir. • Introducir las pilas o baterías en sentido longitudinal según los símbolos indicados y cerrar la tapa . ☞ Al colocar las pilas o baterías, observar la polaridad correcta indicada por los símbolos del compartimento de las pilas. Si se confunden los polos, el aparato puede quedar inutilizable. Sustituir siempre todas las pilas por las equivalentes del mismo fabricante y la misma capacidad. Las pilas y baterías usadas no deben tirarse al cubo de la basura. Contribuyamos a conservar el medio ambiente desechándolas en los contenedores destinados al efecto. 189 į 709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 190 3.3 Conexión y desconexión del flash ✴ El flash se conecta con el interruptor général . En la posición „ON“, el flash está conectado. Para desconectarlo, desplazar el interruptor général  hacia la izquierda. tiempo, ☞ Si no se va a utilizar el flash durante un periodo prolongado de  es recomendable desconectar el flash con el interruptor général rar las fuentes de energía (pilas, baterías). y reti- 3.4 Power Pack P76 (accesorio opcional) Si la cantidad de destellos y los intervalos entre destellos no son suficientes para iluminar el motivo que se desea fotografiar, se puede montar un Power Pack P76 (accesorio opcional) en el flash que le suministre energía. El Power Pack P76 se conecta al flash a través del cable de conexión V58-50 (accesorio opcional) mediante la conexión . ☞ En este caso, no deben colocarse pilas ni baterías en el flash. Para conectar el Power Pack P76 o el cable de conexión V58-50 (accesorio) al flash, el interruptor général  del flash debe encontrarse en la posición izquierda (OFF). A continuación, el flash se enciende y apaga con el interruptor del Power Pack P76 (consultar manual de instrucciones del Power Pack). ☞ Para proteger el flash de una sobrecarga térmica cuando se utiliza el Power Pack, el intervalo entre destellos se prolonga en el caso de cargas extremas mediante una conexión de supervisión. Antes de conectar y desconectar el cable de conexión o el Power Pack, deben desconectarse el flash y el Power Pack. į 190 3.5 Desconexión automática del flash (Auto - Off) El flash está ajustado de fábrica de manera que, aprox. 10 minutos • después de la conexión, • después de disparar el flash, • después de pulsar el disparador de la cámara, • después de desconectar el sistema fotométrico de la cámara... ...pase al modo Standby (Auto-OFF) para ahorrar energía y proteger las fuentes de energía de descargas accidentales. La indicación de disposición de disparo  y los indicadores en la pantalla desaparecen. El último ajuste operativo utilizado queda registrado tras la desconexión automática y se recupera inmediatamente tras la conexión. El flash se conecta de nuevo al pulsar cualquier tecla o el disparador de la cámara (función WakeUp). ☞ Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo de tiempoprolongado, debe apagarse siempre mediante el interruptor général En caso necesario, se puede activar la desconexión automática un minuto después de la conexión o desactivar esta función (consultar 7.10). 4 Iluminación de la pantalla La pantalla del flash se ilumina aprox. 10 seg. cuando se pulsa cualquier tecla del flash. Cuando la cámara dispara el flash o se pulsa el disparador manual , la iluminación de la pantalla se apaga. del flash Con algunos modelos de cámara de los grupos C, D y E, al encender la pantalla del flash se conecta también la cámara. En tal caso, al encender la pantalla de la cámara, se activa también el flash. 709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 191 5 Modos de funcionamiento del flash (menú Modo) El flash dispone de los modos de funcionamiento TTL , automático A , manual M y estroboscópico . Dependiendo del tipo de cámara pueden existir otros modos de funcionamiento adicionales. Estos modos de funcionamiento se pueden seleccionar y activar tras un intercambio de datos con la cámara en el menú Modo. 5.1 Configuración de los modos del flash • Pulsar la tecla Mode hasta que aparezca „Mode“ en la pantalla. Estos son los modos de funcionamiento que pueden seleccionarse: TTL Modo TTL o D-TTL/ i-TTL TTL BL Modos de relleno TTL o D-TTL-3D/ i-TTL-BL (dependiendo del modelo de cámara) A Modo automático M Modo manual Modo estroboscópico TTL BL A M Mode ☛   Set • Con las teclas  y  puede ajustar el modo de funcionamiento del flash deseado ( TTL , automático A , manual M , etc.). El modo de funcionamiento seleccionado aparece resaltado por una barra. El ajuste se aplica de forma inmediata. • Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. Modos del flash con cámaras del grupo A (consultar Tabla 1) Los parámetros del flash sobre sensibilidad ISO, la apertura del diafragma y la distancia focal del objetivo o la posición del reflector deben ajustarse manualmente (consultar 6). La indicación del alcance en la pantalla depende de los parámetros ajustados en el flash. Modos del flash con cámaras de los grupos B, C, D y E (consultar Tabla 1) Los parámetros del flash sobre la sensibilidad ISO, la apertura del diafragma y la distancia focal del objetivo o la posición del reflector se ajustan automáticamente cuando la cámara transmite los datos correspondientes al flash. La indicación del alcance en la pantalla del aparato de mando se realiza según los parámetros de flash transmitidos por la cámara. ☞ Si la cámara no transmite uno o varios parámetros de flash, estos deben ajustarse manualmente en el flash (consultar 6). 5.2 Modo TTL Con el modo TTL se consigue de forma sencilla una iluminación muy buena de las tomas con luz de flash. En este modo de funcionamiento, la exposición se regula por medio de un sensor integrado en la cámara. Este sensor mide la luz que llega a la película a través del objetivo (TTL = „Through The Lens“). Cuando la película ha recibido la exposición suficiente, la electrónica de la cámara envía al flash una señal, que corta el destello de forma inmediata. La ventaja de este modo de funcionamiento radica en que todos los factores que influyen en la exposición (filtros, diafragma o distancia focal con objetivos zoom, anillos de extensión para primeros planos, etc.), se tienen en cuenta automáticamente en la regulación de la luz del flash. El modo de flash TTL es compatible con todos los modos de funcionamiento de la cámara (p. ej. Programa „P“, prioridad de apertura „A“, prioridad de obturación „S“, programas Vari o de escenarios, Manual „M“, etc.). 191 į 14:13 Uhr Seite 192 Configuración: Mode  TTL • Pulsar la tecla en la pantalla. Mode hasta que aparezca „Mode“ Set • Ajustar el modo de flash TTL con las teclas  y  . El modo de flash seleccionado aparece resaltado por una barra. El ajuste se aplica de forma inmediata. ☛  TTL A A F 5.6 • Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla Mode Para Sel regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. ☞ El modo de flash TTL estándar sólo es compatible con cámaras de los grupos A, B y C. Modos de flash D-TTL e i-TTL Los modos de flash D-TTL e i-TTL son un equivalente perfeccionado del modo de flash TTL estándar de las cámaras analógicas. Estos son compatibles con cámaras de los grupos D o E (consultar Tabla 1). Durante la toma, antes de la exposición real, el flash emite una serie de predestellos de medición casi imperceptibles. La luz reflejada de los predestellos de medición es evaluada por la cámara. A continuación, la cámara adapta la exposición posterior del flash a la situación de la toma (consultar el manual de instrucciones de la cámara). Según el modelo de cámara, el flash activa automáticamente el modo TTL, DTTL o i-TTL estándar al seleccionar el modo TTL en el menú „Mode“ (consultar Tabla 1 y Tabla 2). Después de memorizar, en la pantalla del flash aparece el símbolo TTL para indicar el modo D-TTL o i-TTL. AZoom 28 7.7 m į 192 ISO 100 Configuración: Mode TTL A • Pulsar la tecla Mode hasta que aparezca „Mode“ A en la pantalla.   Set TTL con las teclas  • Ajustar el modo de flash y  . El modo de funcionamiento seleccionado aparece resaltado por una barra. El ajuste se aplica de forma inmediata. • Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla TTL F 5.6 regresa automáticamente a la indicación normal AZoom 35 12 m ISO 200 aprox. 5 seg. después. Mode Para Sel Si la toma se ha iluminado correctamente aparece la indicación „o.k.“  en la indicación de control de la exposición (consultar 13). ☞ Para probar el funcionamiento del modo TTL, con cámaras analógicas debe haber una película cargada. Tener en cuenta si existe alguna limitación respecto al modo TTL debido a la sensibilidad de película o número ISO (p. ej. máx. ISO 1000) permitida por su cámara (consultar el manual de instrucciones de la cámara). ✴ 5.3 Modo de relleno TTL Con el modo de relleno TTL BL se pueden eliminar las molestas sombras que aparecen cuando se realiza una fotografía a la luz del día y conseguir una iluminación armoniosa entre el motivo y el fondo con tomas a contraluz. Un sistema de medición controlado por ordenador en la cámara asegura la correcta combinación entre tiempo de obturación, apertura del diafragma y potencia del flash. Con cámaras de los grupos C, D y E (consultar Tabla 1), si se utilizan objetivos Nikkor con autofoco tipo D también se indica la distancia al motivo para determinar la potencia del flash óptima. ☛ 26.07.2010 ☛ 709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 193 Configuración: Mode TTL BL A A  Set ☛  F 5.6 TTL BL AZoom 35 12 m Mode ISO 200 ✴ Para Sel • Pulsar la tecla Mode hasta que aparezca „Mode“ en la pantalla. • Ajustar el modo de flash TTL BL con las teclas  y  . El modo de funcionamiento seleccionado aparece resaltado por una barra. El ajuste se aplica de forma inmediata. • Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. Si la toma se ha iluminado correctamente aparece la indicación „o.k.“  en la indicación de control de la exposición (consultar 13). ☞ Evite que la fuente de contraluz incida directamente en el objetivo. De lo contrario, el sistema de medición de la cámara daría un valor erróneo. Según el modelo de cámara, tras ajustar el modo de flash TTL BL se activa automáticamente el modo de relleno apropiado: Grupo A: • Modo de relleno automático o modo de relleno por control matricial. • El ajuste se realiza en la cámara de forma manual o automática (consultar el manual de instrucciones de la cámara). • Indicación en el flash: TTL • No es necesario ningún ajuste adicional en el flash ni aparecen otras indicaciones en pantalla. Grupo B: • Modo de relleno por control matricial. • Este ajuste se realiza en el flash. • Indicación en el flash después de memorizar: TTL BL. Grupo C: • Modo de relleno por multisensor 3D. • Este ajuste se realiza en el flash. TTL BL. • Indicación en el flash después de memorizar: Grupo D: • Modo de flash D-TTL-3D. • Este ajuste se realiza en el flash. TTL BL. • Indicación en el flash después de memorizar: Grupo E: • Modo de flash i-TTL-BL (no con Coolpix cámeras). • Este ajuste se realiza en el flash. TTL BL. • Indicación en el flash después de memorizar: Algunas cámaras no son compatibles con el modo de relleno TTL cuando ☞ se utiliza la medición de la exposición puntual. En ese caso, el modo de relleno TTL se borra de forma automática o no se puede activar. Entonces, se activa el modo TTL, D-TTL o i-TTL normal (consultar el manual de instrucciones de la cámara). 193 į 14:13 Uhr Seite 194 5.4 Modo automático ☛ En el modo automático A, el fotosensor  del flash mide la luz reflejada por el motivo. El fotosensor  tiene un ángulo de medición de aprox. 25° y mide únicamente durante el disparo de luz propia. Si la cantidad de luz es suficiente, el sistema automático de exposición del flash corta el destello. El fotosensor  debe estar dirigido al motivo. En la pantalla aparece el alcance máximo. La distancia de disparo más pequeña equivale aprox. al 10 % de esta distancia. El motivo debe encontrarse en el tercio medio de la distancia indicada a fin de que el sistema automático de exposición tenga espacio para medir. Configuración: • Pulsar la tecla Mode hasta que aparezca „Mode“ Mode TTL BL en la pantalla. A M • Ajustar el modo de funcionamiento del flash A   Set con las teclas  y  . El modo de funcionamiento seleccionado aparece resaltado por una barra. El ajuste se aplica de forma inmediata. F 4.5 A AZoom 70 14 m Mode ISO 200 ✴ Para Sel • Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. Si la toma se ha iluminado correctamente aparece la indicación „o.k.“  en la indicación de control de la exposición (consultar 13). 5.5 Modo de relleno automático į Cuando se ajusta el modo de relleno automático con luz diurna, en el modo automático A del flash se realiza una corrección de aprox. -1 EV a -2 EV de la exposición del flash (consultar 6.4 y 10.5). De esta manera, la toma muestra una efecto de relleno natural gradual de las sombras. 194 5.6 Modo manual En el modo de flash manual M , el flash libera un destello a plena potencia si no se ajusta una potencia parcial. La adaptación a la situación de la toma se puede realizar, por ejemplo, ajustando el diafragma en la cámara o seleccionando manualmente una potencia parcial adecuada. Configuración: Mode TTL BL • Pulsar la tecla Mode hasta que aparezca „Mode“ A en la pantalla. M • Ajustar el modo de flash M con las teclas  y   Set  . El modo de funcionamiento seleccionado aparece resaltado por una barra. El ajuste se aplica de forma inmediata. • Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla M regresa automáticamente a la indicación normal F 4.0 MZoom 24 aprox. 5 seg. después. 10 m ISO 200 Ajustar una potencia parcial: Mode Para Sel • Pulsar la tecla Para hasta que aparezca „P“ en la pantalla, correspondiente a potencia parcial. • Ajustar el valor de la potencia parcial que se desee (1/1 - 1/256) con las teclas + y – . El ajuste se M aplica de forma inmediata. F 4.0 MZoom 24 • Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indica0,6 m P1/8 ción normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla + Para – regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. En la pantalla aparece la distancia a la que debería estar el motivo para que la exposición fuera correcta. ☛ 26.07.2010 ☛ ☛ 709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print ☞ Varias cámaras son compatibles con el modo manual M únicamente cuando la cámara también se encuentra en modo manual M. 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 195 5.7 Modo estroboscópico El modo estroboscópico es un modo de funcionamiento del flash manual. Con este modo se disparan varios destellos durante una toma. Esto resulta especialmente interesante si se van a realizar estudios de movimiento o tomas con efectos. Con el modo estroboscópico se emiten varios destellos con una frecuencia determinada. Por ese motivo, esta función sólo se puede utilizar con una potencia parcial de 1/4 o menos. Para una toma estroboscópica, se puede ajustar la frecuencia de disparo del flash (destellos por segundo) de 1 a 50 Hz en pasos de 1 Hz y la cantidad de destellos de 2 a 50 en pasos de 1. Configuración: A M Mode  Set ☛  N24:f10Hz AZoom 24 1.2 m Mode P1/32 Para Sel • Pulsar la tecla Mode hasta que aparezca „Mode“ en la pantalla. • Ajustar el modo de flash con las teclas  y  . El modo de funcionamiento seleccionado aparece resaltado por una barra. El ajuste se aplica de forma inmediata. • Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. Cantidad de destellos estroboscópicos (N) En el modo estroboscópico la cantidad de destellos (N) se puede ajustar por disparo. La cantidad de destellos se puede ajustar de 2 a 50 en pasos de 1. La máxima potencia parcial manual posible se ajusta de forma automática. Frecuencia de destellos estroboscópicos (f) En el modo estroboscópico del flash la frecuencia de destellos (f) puede ajustarse. Esta frecuencia determina la cantidad de destellos por segundo. La frecuencia de destellos se puede ajustar de 2 a 50 en pasos de 1. La máxima potencia parcial manual posible se ajusta de forma automática. Configuración: • Pulsar la tecla Para hasta que aparezca en la panN24 talla el parámetro de destello deseado (N o f). • Ajustar el valor que se desee con las teclas + y 2.1 m + Para – – . El ajuste se aplica de forma inmediata. • Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. En el modo estroboscópico la máxima potencia parcial posible se determina de forma automática dependiendo del ISO y la apertura. Para conseguir tiempos de destello cortos, debe ajustarse la potencia parcial de forma manual en el valor mínimo de 1/256. ☛ ☛ 709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 195 į 709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 196 En la pantalla aparece la distancia adecuada según los parámetros seleccionados. Si se cambia la apertura o la potencia parcial, se puede ajustar la distancia mostrada a la distancia real del motivo. Configuración: F 4.0 MZoom 24 4,6 m P1/1 – + ☛ Para • Pulsar la tecla Para hasta que aparezca en la pantalla el parámetro de flash deseado (F = Apertura o P = Potencia parcial manual). 2.1 m P1/32 ☛ Para – + • Ajustar el valor que se desee con las teclas + y – . El ajuste se aplica de forma inmediata. • Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. ☞ En el modo estroboscópico, la pantalla del flash no muestra la apertura ni el ISO. Si se conecta un segundo reflector, no se puede utilizar el modo estroboscópico. į 196 6 Parámetros del flash (menú Parámetros) Para un correcto funcionamiento del flash es necesario que los distintos parámetros del flash, como la posición del zoom del reflector principal, la apertura, la sensibilidad ISO, etc., se ajusten a los valores de la cámara. Cuando se utiliza el flash con cámaras del grupo A (consultar Tabla 1) deben ajustarse los parámetros del flash manualmente. Si se utilizan cámaras de los grupos B, C, D y E, los parámetros del flash se ajustan automáticamente cuando la cámara tiene un objetivo con CPU y se envían los datos correspondientes al flash. Para la transmisión automática de datos, el flash debe estar colocado en la cámara y ambos aparatos encendidos. Asimismo, debe producirse un intercambio de datos entre la cámara y el flash. Para ello, hay que pulsar brevemente el disparador de la cámara. En la pantalla aparece el alcance máximo según los parámetros de flash ajustados. 6.1 Configuración de los parámetros del flash ☞ Al pulsar cualquier tecla, se ilumina la pantalla. Dependiendo del modo de flash ajustado, se muestran distintos parámetros de flash en el menú. Con cámaras que disponen de transmisión digital de datos, los parámetros del flash de apertura (F), distancia focal del objetivo (zoom) y sensibilidad de la película (ISO) se ajustan de forma automática en el flash. Los parámetros del flash de la apertura (F) y la sensibilidad (ISO) no se pueden modificar en este caso. ☞ Cuando la cámara está equipada con un objetivo sin CPU, por ejemplo, un objetivo sin autofoco, los parámetros del flash de apertura (F) y distancia focal (zoom) deben ajustarse de forma manual en el flash. 14:13 Uhr Seite 197 • Pulsar la tecla Para hasta que aparezca en la pantalla el parámetro de flash deseado (consultar a continuación). Estos son los parámetros disponibles: TTL TTL-BL A M — — — — F N Cantidad de destellos estroboscópicos — f Frecuencia de destellos estroboscópicos P P Potencia parcial manual F F Apertura Zoom Zoom Zoom Posición del reflector EV — — Corrección manual de la exposición del flash ISO ISO ISO Sensibilidad • Ajustar el valor que se desee con las teclas + y – . El ajuste se aplica de forma inmediata. • Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. 6.2 Apertura del diafragma (F) Si no se produce transmisión digital de datos entre la cámara y el flash, por ejemplo, con cámaras del grupo A (consultar Tabla 1) o si se utilizan objetivos sin CPU, la apertura (F) se puede ajustar manualmente de 1.0 a 45 (con ISO 100) en pasos de diafragmas completos. Con los modos de flash automático A y manual M , la cámara y el flash deben ajustarse con la misma apertura. Configuración: • Pulsar la tecla pantalla. Para F 4.0 A hasta que aparezca „F“ en la • Ajustar la apertura con las teclas + y – . El ajuste se aplica de forma inmediata. AZoom 70 7,7 m Mode ISO 200 Para F 8.0 A AZoom 70 3,8 m • Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. Sel ISO 200 Para – + ☛ 26.07.2010 ☛ 709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print Si existe transmisión digital de datos entre la cámara y el flash se pueden seleccionar también valores intermedios. Con el modo de flash TTL, el ajuste de la apertura en el flash sólo es necesario para indicar correctamente el alcance, no para el funcionamiento. 197 į 709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 198 6.3 Posición del reflector principal (zoom) 6.4 Corrección de la exposición del flash (EV) Si no existe transmisión digital de datos entre la cámara y el flash, por ejemplo, con cámaras del grupo A (consultar Tabla 1) o cuando se utilizan objetivos sin CPU, se pueden ajustar las posiciones del reflector 24 mm - 28 mm - 35 mm - 50 mm - 70 mm - 85 mm - 105 mm (pequeño formato 24 x 36) de forma manual. En la pantalla aparece MZoom. Configuración: Cuando existen grandes diferencias de contraste entre el motivo y el fondo de la imagen puede ser necesaria una corrección manual de la exposición del flash (EV). Para ello, están disponibles valores de corrección de -3 valores de diafragma (EV) hasta +3 (EV) en tercios de diafragma (consultar también 10.5). A F 8.0 Configuración: MZoom 35 ISO 200 Para – Para hasta que aparezca „MZoom“ + ☛ F 8.0 • Ajustar el valor que se desee con las teclas + y – . El ajuste se aplica de forma inmediata. ISO 200 Para – + ☛ • Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. Si existe transmisión digital de datos entre la cámara y el flash, la posición del reflector principal se ajusta de forma automática. En la pantalla aparece AZoom. 198 EV 0 Para – + F 8.0 A MZoom 35 MZoom 70 į hasta que aparezca „EV“ en la • Ajustar el valor EV deseado con las teclas + y – . El ajuste se aplica de forma inmediata. A 16 m • Pulsar la tecla en la pantalla. Para 6,1 m • Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. EV+2 Para – ☛ 12 m • Pulsar la tecla pantalla. ☛ F 8.0 A MZoom 35 12 m + 709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 199 6.5 Sensibilidad de la película (ISO) 6.6 Potencia parcial manual (P) Si no existe transmisión digital de datos entre la cámara y el flash, por ejemplo, con cámaras del grupo A (consultar Tabla 1), se pueden ajustar manualmente los valores de sensibilidad ISO desde 6 hasta 6400. Con los modos de flash automático A y manual M , la cámara y el flash deben ajustarse con el mismo valor ISO. Configuración: MZoom 35 12 m ISO 200 – Para hasta que aparezca „ISO“ en + ☛ Para • Pulsar la tecla la pantalla. MZoom 35 • Pulsar la tecla Para hasta que aparezca „P“ en la pantalla. • Ajustar el valor que se desee con las teclas + y – (de 1/1 a 1/256). El ajuste se aplica de forma inmediata. 17 m P1/1 Para MZoom 35 17 m ISO 400 Para – • Ajustar el valor ISO que se desee con las teclas + y – . El ajuste se aplica de forma inmediata. + • Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. Con el modo de flash TTL, el ajuste del valor ISO en el flash sólo es necesario para indicar correctamente el alcance, no para el funcionamiento. ☛ • Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. ☞ En el modo estroboscópico ☞ ☞ MZoom 35 6,1 m P1/8 Para – + ☛ F 8.0 + F 8.0 M A – ☛ F 8.0 A En el modo de flash manual M y el modo estroboscópico se puede ajustar la potencia del destello a la toma, seleccionando una potencia parcial (P) de forma manual. El margen de ajuste en el modo de flash manual M va desde P 1/1 (potencia completa) hasta P1/256 en pasos de un tercio. Configuración: M F 8.0 , la máxima potencia parcial seleccionable se ajusta a los parámetros de flash seleccionados. En el modo estroboscópico , sólo se puede reducir la potencia parcial manual en pasos completos. Al restablecer la cantidad de destellos (N) y la frecuencia de destellos (f), la potencia parcial no se restablece. 199 į 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 200 7 Funciones especiales (menú Select) Las funciones especiales se seleccionan con la tecla Sel (Seleccionar). Según el modelo de cámara y el modo de funcionamiento del flash seleccionado, están disponibles distintas funciones especiales. Cuando una cámara no dispone de una determinada función especial, ésta no se muestra en el menú. Consultar al respecto la tabla 2. 7.1 Configuración de las funciones especiales ☛ Al pulsar cualquier tecla, se ilumina la pantalla. • Pulsar la tecla Sel hasta que aparezca „Select“ en Select la pantalla. • Seleccionar el menú o la función especial que se Beep Mode Para Sel desee con las teclas  y  . El menú seleccionado se resalta con una barra oscura. Estas son las funciones espe- TTL TTL-BL ciales disponibles según el modo de funcionamiento y la Beep cámara utilizada: Remote į 200 A M Beep Beep Remote Remote FB - - Standby Standby Standby ML ML ML KEYLOCK KEYLOCK KEYLOCK Zoom Ext Zoom Ext Zoom Ext Zoom Size Zoom Size Zoom Size m / ft m / ft m / ft AF-BEAM AF-BEAM AF-BEAM • Pulsar la tecla Set para confirmar la selección de la función especial. • Establecer el ajuste deseado con las teclas  y  . El ajuste se aplica de forma inmediata. • Pulsar la tecla hasta que la pantalla regrese a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. 1/1   Set ☛ 709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 7.2 Función Beep (Pitido) Gracias a la función Beep el usuario recibe una señal acústica con determinadas funciones del flash. De esta manera, el fotógrafo puede concentrarse totalmente en el motivo y la toma sin necesidad de comprobar las indicaciones de estado visualmente. La función Beep emite una señal acústica cuando el flash está preparado, la exposición es correcta o se produce un error. Aviso acústico al encender el flash: • Al encender el flash, un breve pitido continuado (aprox. 2 seg.) indica que el flash está preparado. Pitido tras la toma: • Un breve pitido continuado (aprox. 2 seg.) justo después de la toma indica que la iluminación es correcta y que el flash está preparado para disparar de nuevo. Si después de la toma no se oye el pitido, significa que la toma ha quedado subexpuesta. • Un pitido intermitente (– – –) justo después de la toma indica que la toma se ha iluminado correctamente. El flash vuelve a estar preparado después de un segundo pitido continuado (aprox. 2 seg.). Pitido al ajustar el modo de flash automático: • Se oye un breve pitido de aviso cuando, estando seleccionado el modo de funcionamiento automático, se ajusta la apertura y la sensibilidad más allá del margen de regulación de luz. La apertura automática cambia automáticamente al siguiente valor permitido. 709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 201 Configuración: 7.3 Horquillado de flash (FB) Select  Sel hasta que aparezca „Select“ Set • Seleccionar el menú „BEEP“ con las teclas  y  . El menú seleccionado se resalta con una barra oscura. ☛ ☛  Beep Remote • Pulsar la tecla en la pantalla. En el modo TTL y automático A se puede realizar un horquillado de flash (Flash Bracketing, FB). Esto consiste en una exposición en serie de tres tomas seguidas con flash a diferentes valores de corrección del flash. Cuando se ajusta un horquillado de flash, en la pantalla aparece FB y el valor de la corrección. Los valores de corrección pueden ir de 1/3 hasta 3 diafragmas en pasos de 1/3 de diafragma. Configuración: Remote FB Standby Select Sel Set • Pulsar la tecla hasta que la pantalla regrese a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. M F 4.0 MZoom 24 10 m ISO 200 ☞ Si la función Beep está conectada, en la pantalla aparece el símbolo de forma adicional.   Set ☛ ☛  ☛  • Pulsar la tecla hasta que aparezca „Select“ en la pantalla. • Seleccionar el menú „FB“ con las teclas  y  . El menú seleccionado se resalta con una barra oscura. • Pulsar la tecla Set para confirmar la selección de la función especial. • Establecer el ajuste deseado con las teclas  y  . El ajuste se aplica de forma inmediata. FB 11/3   Set ☛ ☛ ON • Pulsar la tecla Set para confirmar la selección de la función especial. • Establecer el ajuste deseado con las teclas  y  . El ajuste se aplica de forma inmediata. • Pulsar la tecla hasta que la pantalla regrese a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. 201 į TTL 7.7 m F 5.1 FB1 AZoom 28 14:13 Uhr Seite 202 • La primera toma se realiza sin valor de corrección. En la pantalla aparece „FB1“. ISO 100 • La segunda toma se realiza con la corrección negativa. En la pantalla aparece „FB2“ y el valor de corrección negativo (EV). F 5.1 FB2 • La tercera toma se realiza con la corrección positiva. En la pantalla aparece AZoom 28 7.7 m EV– 1/3 „FB3“ y el valor de corrección positivo (EV). • Tras la tercera toma, se borra el horquillado del flash automáticamente. La indicación „FB“ desaparece de la pantalla. ☞ Al ajustar el horquillado, el valor de corrección que aparece siempre es positivo. Horquillado en el modo TTL Un horquillado del flash en el modo TTL sólo es posible cuando la cámara permite ajustar una corrección manual de la exposición del flash (consultar manual de instrucciones de la cámara). De lo contrario, las tomas se realizan sin valor de corrección. Horquillado del flash en el modo automático A Para realizar un horquillado del flash en el modo automático A el modelo de la cámara carece de importancia. EV– 1/3 TTL 7.4 Modo de zoom extendido (Zoom Ext) Con el modo Extended-Zoom se reduce un nivel la distancia focal del reflector principal con respecto a la distancia focal del objetivo de la cámara. La iluminación de superficies grandes resultante sirve para lograr una luz difusa adicional (reflexiones) en recintos cerrados y, con ello, una iluminación suave con la luz del flash. į 202 Por ejemplo: La distancia focal del objetivo en la cámara es de 50 mm. En el modo de zoom extendido, el flash se ajusta a la posición del reflector principal de 35mm. En la pantalla sigue apareciendo 50 mm. • Si aparece „Ext ON“ en la pantalla, el modo de zoom extendido está activado. • Si aparece „Ext OFF“ en la pantalla, el modo de zoom extendido está desactivado. Configuración: Select KEYLOCK • Pulsar la tecla Sel hasta que aparezca „Select“ m/ft en la pantalla. Zoom Ext • Seleccionar el menú „ZoomExt“ con las teclas  y   Set  . El menú seleccionado se resalta con una barra oscura. • Pulsar la tecla Set para confirmar la selección de la función especial. • Establecer el ajuste deseado con las teclas  y  . El ajuste se aplica de forma inmediata. • Pulsar la tecla hasta que la pantalla regrese a la Ext OFF/ON indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la   Set pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. Después de activar el modo de zoom extendido, en la pantalla aparece „EZoom“ junto a la distancia focal. Según el sistema, el modo de zoom extendido se puede utilizar con distancias focales de objetivos a TTL F 5.6 partir de 28 mm (pequeño formato). La EZoom 35 cámara debe tener un objetivo CPU y EZoom 12 m ISO 200 transmitir los datos de distancia focal del objetivo al flash. ☛ ☛ FB1 26.07.2010 ☛ 709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 203 7.6 Modo remoto inalámbrico (Remote) En algunas cámaras digitales, es posible ajustar el ángulo de iluminación del reflector principal al formato del chip (dimensiones de las fotos). • Si aparece „Size ON“ en la pantalla, el modo de ajuste al formato de toma está activado. • Si aparece „Size OFF“ en la pantalla, el modo de ajuste al formato de toma está desactivado. Configuración: • Pulsar la tecla Sel hasta que aparezca „Select“ en Select Zoom Ext la pantalla. Zoom Size m/ft • Seleccionar el menú „ZoomSize“ con las teclas    Set y  . El menú seleccionado se resalta con una barra oscura. • Pulsar la tecla Set para confirmar la selección de la función especial. • Establecer el ajuste deseado con las teclas  y  . El ajuste se aplica de forma inmediata. Size ON • Pulsar la tecla hasta que la pantalla regrese a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la   Set pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. • Si aparece „Remote OFF“ en la pantalla, el modo inalámbrico está desactivado. • Si aparece la indicación „Remote Master“, el flash funciona como flash maestro de la cámara. • Si aparece la indicación „Remote Slave“, el flash se dispara como flash esclavo. Consultar también el capítulo 21. Configuración: TTL SZoom F 5.0 SZoom 35 12 m ISO 200 Después de activar el modo de ajuste al formato de toma, en la pantalla aparece „SZoom“ junto a la distancia focal. ☞ Encontrará más información en el manual de instrucciones de la cámara. BEEP Remote FB Select Sel   Set ☛ ☛ • Pulsar la tecla hasta que aparezca „Select“ en la pantalla. • Seleccionar el menú „Remote“ con las teclas  y  . El menú seleccionado se resalta con una barra oscura. • Pulsar la tecla Set para confirmar la selección de la función especial. • Establecer el ajuste deseado con las teclas  y  . El ajuste se aplica de forma inmediata. Remote Master   Set ☛ ☛ ☛ ☛ 7.5 Ajuste al formato de la toma (Zoom Size) • Pulsar la tecla hasta que la pantalla regrese a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. M A TTL B TTL+1/3 Para CH1 AZoom 28 F32 Sel 203 į 709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 14:13 Uhr Seite 204 7.8 Segundo reflector La indicación del alcance en la pantalla del flash se puede realizar, según las preferencias del usuario, en metros (m) o pies (ft). El ajuste se realiza a través del menú m / ft. Configuración: El segundo reflector sirve para la iluminación frontal, mediante iluminación indirecta, cuando el reflector principal está inclinado lateralmente o hacia arriba (véase 10.3). Si la cantidad de luz del segundo reflector es demasiado grande se puede reducir a 1/2 o 1/4. • Ajuste “ Off“: segundo reflector desconectado • Ajuste “ P1/1“: segundo reflector a plena potencia • Ajuste “ P1/2“: segundo reflector a media potencia • Ajuste “ P1/4“: segundo reflector a 1/4 de potencia Al activar el segundo reflector, después de confirmar aparece el símbolo en la pantalla. Configuración: • Pulsar la tecla Sel hasta que aparezca „Select“ en Select la pantalla. Beep • Seleccionar el menú con las teclas  y  . Mode Para Sel El menú seleccionado se resalta con una barra oscura.  Set ☛ ☛  m  Set ☛  m 204 A 14 m • Pulsar la tecla Sel hasta que aparezca „Select“ en la pantalla. • Seleccionar el menú „m/ft“ con las teclas  y  . El menú seleccionado se resalta con una barra oscura. • Pulsar la tecla Set para confirmar la selección de la función especial. • Establecer el ajuste deseado con las teclas  y  . El ajuste se aplica de forma inmediata. — Cuando aparece „m“, las distancias se indican en metros. — Cuando aparece „ft“, las distancias se indican en pies. • Pulsar la tecla hasta que la pantalla F 4.5 regrese a la indicación normal. Si no se AZoom 70 pulsa la tecla , la pantalla regresa ISO 200 automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. • Pulsar la tecla Set para confirmar la selección de la función especial. • Establecer el ajuste deseado con las teclas  y  . El ajuste se aplica de forma inmediata. • Pulsar la tecla hasta que la pantalla regrese a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. ☞ Tener en cuenta los consejos del capítulo 10.3. 1/1   Set ☛ Zoom Ext m/ft AF-BEAM ☛ 7.7 Conmutación de metros a pies (m-ft) Select į 26.07.2010 F 4.5 A AZoom 70 14 m ISO 200 709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 205 ☞ Cuando el flash funciona como maestro en un sistema remoto inalámbri- 7.9 Luz de modelado (ML) Se trata de una secuencia de destellos estroboscópicos a alta frecuencia con una duración de aprox. 3 segundos, que produce la impresión de una iluminación casi continua. Con la luz de modelado se puede evaluar la distribución de la luz y la formación de sombras incluso antes de la toma. • Si aparece „ML ON“ en la pantalla, la luz de modelado está activada. • Si aparece „ML FF“ en la pantalla, la luz de modelado está desactivada. Configuración: Standby ML KEYLOCK Select  Set ☛ ☛  • Pulsar la tecla Set para confirmar la selección de la función especial. • Establecer el ajuste deseado con las teclas  y  . El ajuste se aplica de forma inmediata. • Pulsar la tecla hasta que la pantalla regrese a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. ML ON  Set ☛  • Pulsar la tecla Sel hasta que aparezca „Select“ en la pantalla. • Seleccionar el menú „ML“ con las teclas  y  . El menú seleccionado se resalta con una barra oscura. F 4.5 A AZoom 70 14 m Mode ISO 200 Para Sel Después de activar la función de luz de modelado, mediante la indicación de disponibilidad del flash  o del disparador manual, se muestra el símbolo . Al pulsar el disparador manual  se dispara la luz de modelado. co, al disparar la luz de modelado se dispara también la luz de modelado del flash esclavo (consultar 21.4). El reflector adicional no es compatible con la función de luz de modelado. 7.10 Desconexión automática (Standby) El flash está ajustado de fábrica de manera que, aprox. 10 minutos • después de la conexión, • después de disparar el flash, • después de pulsar el disparador de la cámara, • después de desconectar el sistema fotométrico de la cámara, ...pase al modo Standby (Auto-OFF), a fin de ahorrar energía y proteger las fuentes de energía de descargas accidentales. La indicación de disponibilidad del flash  y los indicadores en la pantalla se apagan. El último ajuste operativo utilizado queda registrado tras la desconexión automática y se recupera inmediatamente tras la conexión. El flash se conecta de nuevo al pulsar cualquier tecla o el disparador de la cámara (función Wake-Up). Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo de tiempo largo, debe desconectarse siempre mediante el interruptor général . Cuando la desconexión automática está activada, aparece el símbolo en la pantalla. TTL F 5.6 AZoom 35 12 m ISO 200 El flash se apaga cuando no se utiliza después de uno o diez minutos y pasa al modo Standby de ahorro de energía. Para volver a encenderlo debe pulsarse cualquier tecla o el disparador de la cámara (función Wake-Up). 205 į 709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 206 Configuración: Set • Pulsar la tecla Set para confirmar la selección de la función especial. • Establecer el ajuste deseado con las teclas  y   . El ajuste se aplica de forma inmediata.  Set — Cuando aparece la indicación „Standby 10min“, la desconexión automática se produce tras 10 minutos. — Cuando aparece la indicación „Standby 1min“, la desconexión automática se produce tras 1 minuto. — Cuando aparece „Standby OFF“ en la pantalla, la desconexión automática está desactivada. • Pulsar la tecla hasta que la pantalla regrese a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. ☞ Con las cámaras analógicas que no son compatibles con el modo TTL, la función Wake-Up no puede activarse pulsando el disparador de la cámara. ☛ Standby 10 min į 206 La función de bloqueo del teclado (KEYLOCK) permite bloquear los botones del flash contra la activación accidental. Si se activa el bloqueo del teclado, en la pantalla aparece el símbolo encima de los botones centrales. Activación del bloqueo de teclado ML • Pulsar la tecla Sel hasta que aparezca „Select“ en Select KEYLOCK la pantalla. Zoom Ext • Seleccionar el menú „KEYLOCK“ con las teclas    Set y  . El menú seleccionado se resalta con una barra oscura. • Pulsar la tecla Set para confirmar la selección de la función especial. • Con las teclas  y  , seleccionar la opción de menú "KEYLOCK? YES" y confirmar el ajuste pulsanKEYLOCK? do la tecla Set . YES ☛ ☛  ☛ ☛  • Pulsar la tecla Sel hasta que aparezca „Select“ en la pantalla. • Seleccionar el menú „Standby“ con las teclas  y  . El menú seleccionado se resalta con una barra oscura. Queda activado el bloqueo del teclado, y la pantalla regresa de inmediato a la indicación normal.   Set ☛ FB Standby ML Select 7.11 Bloqueo del teclado (KEYLOCK) Para indicar que el teclado está bloqueado aparece el símbolo . TTL F 5.6 AZoom 35 12 m ISO 200 Cancelar el bloqueo del teclado Al pulsar un botón aparece en la pantalla la indicación „UNLOCK? Press these keys“ (¿Desbloquear? Pulsar estos botones). Para indicar que el teclado está bloqueado aparece el símbolo . Para cancelar el bloqueo del teclado pulsar los dos botones intermedios durante aprox. 3 segundos. La pantalla regresa a la indicación normal cuando el bloqueo del teclado se ha desactivado. 709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 207 7.12 AF-BEAM (luz auxiliar AF) Cuando el sistema de medición AF de una cámara réflex AF digital no puede enfocar con nitidez debido a una luminosidad ambiente insuficiente, la cámara activa la luz auxiliar AF integrada en el flash. Esta proyecta un dibujo de franjas sobre el motivo para que la cámara pueda enfocar. En el menú Select del flash es posible apagar individualmente la función "AF-BEAM". Configuración: m/ft AF-BEAM Select  Set ☛ ☛  • Pulsar la tecla Sel hasta que en la pantalla aparezca "Select". • Mediante las teclas  y  , seleccionar la opción de menú "AF-BEAM". La opción seleccionada quedará resaltada con una barra oscura. • Pulsar la tecla Set para confirmar que se ha seleccionado la función especial. • Desactivar la función mediante las teclas  y  . AF-BEAM OFF  Set ☛  F 4.5 A AF AF AZoom 70 Tras guardar, la desactivación de la función "AF-BEAM" aparecerá indicada con un símbolo "AF" tachado. 14 m ☞ Con la función AF-BEAM desactivada, es posible que la cámara no se 8 Reflector con zoom motorizado El zoom del reflector principal se puede ajustar a distancias focales de objetivo a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36). En el caso de objetivos con distancias focales a partir de 12 mm se puede acoplar un difusor de gran angular integrado delante del reflector principal . Posiciones de zoom disponibles: 24 mm - 28 mm - 35 mm - 50 mm - 70 mm - 85 mm - 105 mm (para pequeño formato 24 x 36) ☞ Si se utiliza un difusor de gran angular , el reflector principal se sitúa automáticamente en la posición 24 mm. En la pantalla aparece 12 mm debido al difusor de gran angular (consultar 9). Ajuste automático del zoom Las cámaras de los grupos B, C, D y E permiten el ajuste automático del zoom cuando se utilizan con objetivos CPU. En ese caso, la posición del zoom se ajusta automáticamente a la distancia focal del objetivo. En la pantalla del flash aparece AZoom y la posición del reflector (mm). Ajuste manual del zoom Con cámaras del grupo A o con objetivos sin CPU, debe ajustarse la posición del zoom del reflector principal de forma manual. En la pantalla aparece MZoom. Configuración, consultar 6.3. ☞ Si se utiliza un objetivo zoom y no siempre es necesario el máximo número guía y alcance del flash, se puede dejar la posición del reflector principal en la distancia focal inicial del objetivo zoom. Así se garantiza que la imagen siempre estará totalmente iluminada. De esta manera se evita tener que configurar continuamente la distancia focal del objetivo. Por ejemplo: Si utiliza un objetivo zoom con una gama de distancias focales de 35 mm a 105 mm. En este ejemplo, se ajusta la posición del reflector del zoom a 35 mm. pueda enfocar más en la oscuridad. 207 į 709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 208 Ajuste manual de la posición del zoom con AZoom La posición de zoom del reflector principal también se puede modificar cuando se utiliza el flash con una cámara que transmite los datos, por ejemplo, para conseguir determinados efectos de iluminación, como puntos calientes, etc. Consultar también 6.3. Después de guardar, aparece „MZoom“ en la pantalla. Restablecimiento del modo de AZoom • Pulsar el disparador de la cámara para que se produzca la transmisión de datos entre el flash y la cámara. • Cambiar la posición de zoom hasta que aparezca AZoom en la pantalla. 9 Difusor de gran angular Con el difusor de gran angular se pueden iluminar distancias focales a partir de 12 mm (pequeño formato). Extraer y soltar el difusor de gran angular del reflector principal hacia delante hasta el tope. El difusor de gran angular desciende automáticamente. El reflector principal se coloca automáticamente en la posición adecuada. En la pantalla aparecen las indicaciones corregidas de alcance del flash y valor del zoom ajustadas a 12 mm. Para plegar el difusor , levantarlo 90° e introducirlo completamente. Mecabounce 58-90 Cuando el Mecabounce 58-90 (accesorio especial; consultar 22.) se halla montado en el reflector principal del flash, el reflector principal se coloca automáticamente en la posición adecuada. Las indicaciones de alcance del flash y valor de zoom son corregidas ajustándolas a 16 mm. ☞ No es posible emplear a la vez el difusor de gran angular y el Mecabounce. į 208 10 Técnicas de destello 10.1 Destellos indirectos Mediante los destellos indirectos, el motivo recibe una iluminación más suave y se atenúa la formación de sombras. Asimismo, se iguala la diferencia de iluminación entre el primer plano y el fondo. Para lograr destellos indirectos, el reflector principal se puede orientar en horizontal y vertical. Para ello, pulsar el botón de desbloqueo y girar hacia abajo el reflector principal . A fin de evitar los tonos de color en las tomas, la superficie de reflexión debe ser de un color neutro o blanca. Para un relleno frontal se puede activar el segundo reflector en el menú Select (consultar 7.8) de forma adicional. ☞ Al girar en vertical el reflector principal debe hacerse con un ángulo suficientemente grande para que no pueda llegar luz directa del reflector al motivo. Por lo tanto, girar hasta la posición de retención de 60° como mínimo. Cuando se gira el reflector principal, en la pantalla no aparecen indicaciones sobre el alcance. 10.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante Mediante la iluminación indirecta con el flash y una tarjeta reflectante 1 integrada se pueden conseguir luces angulares en los ojos de las personas: • Girar el cabezal del reflector 90° hacia arriba. • Sacar la tarjeta reflectante junto con el difusor de gran angular del cabezal del reflector. • Dejar fuera la tarjeta reflectante e introducir el difusor gran angular en el cabezal del reflector. 709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 209 10.3 Destellos indirectos con segundo reflector Con el reflector principal girado, se puede activar el segundo reflector en el menú Select (consultar 7.8) para conseguir un relleno frontal del motivo. La utilización del segundo reflector sólo es posible y aconsejable básicamente con destellos indirectos cuando el reflector principal está girado. Si el reflector principal no está girado, el segundo reflector no dispara durante la toma. En la pantalla parpadea el símbolo . Con el segundo reflector activado, la luz del flash se reparte para el reflector principal y para el segundo reflector. Cuando se utilizan potencias parciales del flash, los valores pueden diferir un poco. Si la cantidad de luz del segundo reflector es demasiado elevada, se puede reducir a 1/2 en el menú Select (consultar 7.8). ☞ El segundo reflector no es compatible con los modos estroboscópico, luz de modelado ML y modo remoto. El reflector adicional no se dispara si el principal está en su posición normal o inclinado hacia abajo. 10.4 Primeros planos y macrofotografía Con fotografía de primeros planos y macrofotografía puede aparecer un sombreado en el margen inferior de la imagen debido al error de paralaje entre el flash y el objetivo. Para compensar este error, debe girarse el reflector principal en un ángulo de -7° hacia abajo. Para ello, presionar el botón de desbloqueo del reflector y girar el reflector hacia abajo. TILT TTL F 5.6 TILT 35 12 m ISO 200 ☞ Si el reflector principal está inclinado hacia abajo, en el visor aparecerá la indicación "TILT". Con fotografía de primeros planos debe respetarse la distancia mínima de iluminación para evitar sobreexposiciones. ☞ La distancia mínima de iluminación es de aprox. el 10 % del alcance que se indica en la pantalla. Prestar atención a que, al fotografiar primeros planos, la luz del flash no quede tapada por el objetivo. 10.5 Corrección manual de la exposición del flash Los flashes automáticos y la mayoría de las cámaras se han diseñado con un grado de reflexión del 25 % (grado de reflexión medio de los motivos con flash). Un fondo oscuro, que absorba mucha luz, o un fondo claro con una fuerte reflexión (p. ej., tomas a contraluz), pueden conducir a sobreexposiciones o subexposiciones del motivo. Para compensar este efecto, en algunas cámaras la exposición del flash se puede ajustar manualmente mediante un valor de corrección de la toma. Este valor de corrección depende del contraste entre el motivo y el fondo de la imagen. El margen de ajuste en el modo TTL y automático para el valor de corrección del flash está comprendido entre -3 EV y +3 EV (valores de diafragma) en pasos de un tercio. Muchas cámaras tienen un elemento de ajuste para correcciones de exposición que se puede utilizar también con el modo TTL. Consultar las instrucciones en el manual de la cámara. Motivo oscuro delante de un fondo claro: Valor de corrección positivo (aprox. +1 a +2 EV). Motivo claro delante de un fondo oscuro: Valor de corrección negativo (aprox. -1 a -2 EV). Al ajustar un valor de corrección puede que la indicación del alcance cambie en la pantalla del flash y se ajuste al valor de corrección (dependiendo del tipo de cámara). Configuración consultar 6.4. ☞ Una corrección manual de la exposición del flash en el modo TTL sólo es posible si la cámara cuenta con esta función (consultar manual de instrucciones de la cámara). Si la cámara no ofrece esta función, el valor de corrección ajustado no tiene ningún efecto. Con algunos modelos de cámara debe ajustarse el valor de corrección manual de la exposición del flash en la propia cámara. En la pantalla del flash no aparece el valor de corrección. 209 į 709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 210 11 Indicación de disponibilidad del flash ✴ Cuando el condensador del flash está cargado, se enciende la indicación de disponibilidad en el flash , que indica que está listo para disparar. Esto significa que en la próxima toma se puede utilizar el flash. La disponibilidad del flash se transmite a la cámara y en el visor de la cámara aparece también la indicación correspondiente (consultar 15). Si se dispara antes de que aparezca en el visor de la cámara la indicación de disponibilidad del flash, el flash no dispara y la toma, según la situación, puede quedar mal expuesta si la cámara cambió a la velocidad de sincronización (consultar 12). ☞ El destello de medición matricial  con autofoco sólo se puede utilizar con cámaras con AF cuando aparece la indicación de disponibilidad del flash (consultar 20). 12 Control automático de la sincronización del flash į Según el tipo de cámara y el modo de funcionamiento de la misma, al aparecer la indicación de disponibilidad de flash, la velocidad de obturación se conmuta a la velocidad de sincronización del flash (consultar manual de instrucciones de la cámara). Las velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización del flash no se pueden ajustar o se conmutan automáticamente a la velocidad de sincronización del flash. Algunas cámaras disponen de un margen de sincronización, p. ej., 1/30 s a 1/125 s (consultar manual de instrucciones de la cámara). Dependiendo del modo de funcionamiento de la cámara, de la luz ambiente y de la distancia focal del objetivo utilizado, la cámara activará una determinada velocidad de sincronización. Se pueden emplear velocidades de obturación más lentas que la velocidad de sincronización del flash según el modo de funcionamiento de la cámara y de la sincronización del flash seleccionada (consultar también manual de instrucciones de la cámara y capítulo 18). 210 ☞ En algunas cámaras con obturador central (consultar manual de instruc- ciones de la cámara) y con sincronización rápida FP (consultar 18.4) no se realiza el control automático de la sincronización del flash. Por lo tanto, se puede usar el flash con cualquier velocidad de obturación. Si se necesita disparar el flash a plena potencia, no se debe seleccionar una velocidad de obturación mayor de 1/125 s. 13 Indicación de control de la exposición ✴ La indicación de control de la exposición „o.k.“  solo se ilumina, cuando la toma se ha iluminado correctamente en el modo TTL (3D-TTL, D-TTL, i-TTL, etc.) o automático. Si después de la toma no aparece la indicación „o.k.“  se debe a que la imagen ha quedado subexpuesta y hay que ajustar el siguiente valor más pequeño del diafragma (p. ej. diafragma 11 en lugar de 8) o acortar la distancia al motivo, por ejemplo, a la superficie de reflexión (p. ej. con destellos indirectos) y repetir la toma. Observar el indicador del alcance en la pantalla del flash (consultar 16). Para la indicación del control de la exposición en el visor de la cámara consultar también el punto 15. 14 Indicación de subexposición en el modo TTL Algunas cámaras Nikon de los grupos C, D y E (consultar Tabla 1), en algunos modos de funcionamiento de la cámara (p. ej. en „P“ y „A“), avisan cuando se produce una toma subexpuesta indicando en la pantalla del flash el alcance de la subiluminación con valores de diafragma (consultar manual de instrucciones de la cámara). Si después de una toma con flash no se ilumina la indicación de control de la exposición „o.k.“  en el flash o parpadea el símbolo de destello en el visor de la cámara, en la pantalla del flash aparecerá brevemente la subexposición en valores de diafragma, desde -0,3 hasta -3,0 EV, en tercios de diafragma. 709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 211 En casos límite, puede ocurrir que en el flash no aparezca ninguna indicación de OK, pero que parpadee el símbolo de flash en el visor de la cámara. No obstante, en tales casos, la exposición es correcta. ☞ Para que se pueda visualizar la indicación de subexposición en el flash debe estar ajustado el modo TTL (o 3D-TTL, D-TTL, i-TTL, etc.). 15 Indicaciones en el visor de la cámara Ejemplos de indicaciones en el visor de la cámara: Símbolo verde de flash iluminado: Debe utilizarse o encenderse el flash. Símbolo rojo de flash iluminado: El flash está listo para ser disparado. Símbolo de flecha roja sigue encendido después de la toma o se apaga brevemente: La toma se ha expuesto correctamente. Símbolo de flecha roja parpadea después de disparar: La toma se ha subexpuesto. ☞ Respecto a las indicaciones en el visor de la cámara, leer el manual de instrucciones de la cámara para saber de qué indicaciones dispone la suya. 16 Indicación del alcance A F 4.5 AZoom 70 14 m En la pantalla del flash se indica el máxi14 m ISO 200 mo alcance de la luz del flash. El valor indicado se refiere a un grado de reflexión del motivo del 25%, lo que se puede aplicar a la mayor parte de las situaciones de toma. Las desviaciones acentuadas del grado de reflexión, p. ej. con motivos muy reflectantes o poco reflectantes, pueden influir en el alcance del flash. En los modos TTL y automático, el motivo debe encontrarse en el tercio medio del valor indicado. Con ello, el mecanismo de iluminación dispone de margen suficiente para el ajuste. La distancia mínima al motivo no debe ser inferior al 10% del valor indicado para evitar sobreexposiciones. La adaptación a la situación de la toma se puede conseguir modificando el diafragma del objetivo. En el modo manual M se indica la distancia al motivo necesaria para una correcta exposición con el flash. La adaptación a la respectiva situación de la toma se puede conseguir modificando el diafragma del objetivo y mediante la selección entre plena potencia luminosa y las potencias parciales „P“. ☞ El alcance se puede indicar en metros (m) o en pies (ft) (consultar 7.7). Cuando el reflector principal está girado hacia arriba o hacia abajo, o cuando se utiliza el modo remoto, no aparece indicación del alcance. 16.1 Ajuste automático de la indicación del alcance Las cámaras de los grupos B, C, D y E transmiten los parámetros del flash de sensibilidad ISO, distancia focal del objetivo (mm), diafragma y corrección de la exposición al flash. El flash ajusta su configuración de forma automática. El alcance máximo se calcula y se muestra en la pantalla teniendo en cuenta los parámetros del flash y el número guía. Para ello, debe haber transmisión de datos entre la cámara y el flash, p. ej., pulsando el disparador de la cámara. ☞ Para poder ajustar automáticamente la indicación del alcance, la cámara debe estar equipada con un objetivo con CPU adecuado (consultar 6). 211 į 709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 212 16.2 Ajuste manual de la indicación del alcance Si el flash se utiliza con una cámara del grupo A, deben ajustarse manualmente los parámetros del flash para obtener una indicación del alcance fiable teniendo en cuenta la sensibilidad ISO, la posición del zoom y el diafragma. 16.3 Indicación de error „FEE“ en la pantalla del flash En algunas cámaras o con algunos modos de cámara (p. ej. Programa P, programas Vari, prioridad de obturación S) es necesario ajustar el anillo del diafragma en el objetivo al máximo valor de apertura. Si el anillo se encuentra en la máxima posición del escalón del diafragma, entonces en la pantalla del flash o de la cámara aparece la indicación de error „FEE“. En ese caso, comprobar la cámara o los ajustes del objetivo (consultar el manual de instrucciones de la cámara). 16.4 Indicación del número guía con objetivos sin CPU Los objetivos sin CPU (es decir, sin transmisión electrónica de datos) no transmiten a la cámara ninguna información eléctrica sobre la distancia focal o el ajuste del diafragma de la cámara. Si se utiliza este tipo de objetivos con una cámara de los grupos B, C, D y E, el flash recibe de la cámara sólo la sensibilidad ISO. La posición del reflector principal debe ajustarse manualmente (consultar 6.3). En este caso, con algunas cámaras en la pantalla del flash en lugar de un valor de distancia aparece el número guía para el ajuste actual. El máximo alcance del destello se obtiene de la relación: Número guía Alcance = ———————— Apertura ☞ Cuando el reflector no está en su posición normal, no se indica el número guía. į 212 17 Memoria de valores de medición del flash Algunas cámaras del grupo E (consultar Tabla 1) disponen de una memoria de valores de medición del flash (memoria FV). Esta memoria es compatible con el modo i-TTL del flash. Así se puede determinar antes de la toma la cantidad de exposición del flash necesaria para la siguiente toma. Esto es útil, por ejemplo, cuando la exposición del flash debe determinarse para una parte del motivo determinada que no es igual al motivo principal. La activación de esta función se realiza en la cámara, p. ej. en una función individual. La parte del motivo para la que debe ajustarse la exposición del flash, se visiona y enfoca con el campo de medición del sensor AF en la cámara. Al pulsar la tecla AE-L/AF-L en la cámara (la relación varía dependiendo del tipo de cámara) el flash emite un disparo de prueba. En el visor de la cámara aparece una indicación con el valor de medición guardado, p. ej., „EL“. Con ayuda de la luz reflejada del disparo de prueba, la cámara establece la potencia con la que debe realizarse el siguiente disparo del flash. Después se puede enfocar el motivo principal con el campo de medición del sensor AF de la cámara. Después de pulsar el disparador de la cámara, la toma se ilumina con la potencia predeterminada del flash. ☞ Consultar más información sobre la configuración y el manejo en el manual de instrucciones de la cámara. 709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 213 18 Sincronización del flash 18.1 Sincronización normal En la sincronización normal, el flash se dispara al principio del tiempo de obturación (sincronización con la primera cortinilla). Este es el funcionamiento estándar que siguen todas las cámaras. La sincronización normal es apropiada para la mayoría de las tomas con flash. La cámara cambia a la velocidad de sincronización del flash dependiendo del modo de funcionamiento. Son normales velocidades entre 1/30 s y 1/125 s (consultar manual de instrucciones de la cámara). No es necesario ningún ajuste adicional en la cámara ni aparecen otras indicaciones en pantalla. 18.2 Sincronización con la segunda cortinilla (modo REAR) Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de la sincronización con la segunda cortinilla (modo REAR). Se trata de disparar el flash al final del tiempo de exposición. Esto es una ventaja, sobre todo en exposiciones con velocidades de obturación lentas (p. ej., más de 1/30 seg.) y motivos en movimiento con fuente de luz propia, ya que las fuentes de luz en movimiento dejan una estela luminosa tras de sí en lugar de delante de ellas, como en la sincronización con la primera cortinilla. Así, mediante la sincronización con la segunda cortinilla, al fotografiar fuentes de luz en movimiento, se consigue una reproducción „más natural“ de la situación de la toma. Según el modo de funcionamiento, la cámara activa velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización. Con algunas cámaras y determinados modos de funcionamiento (p. ej. determinados programas Vari o de motivos, o con reducción de ojos rojos) no se puede utilizar el modo REAR. El modo REAR no se puede seleccionar, se borra automáticamente o no se lleva a cabo. Consultar el manual de instrucciones de la cámara para más información al respecto. ☞ Con cámaras de los grupos A, C, D y E, el ajuste se realiza en la cámara (consultar el manual de instrucciones de la cámara). Con velocidades de obturación lentas utilizar un trípode para evitar que las tomas salgan movidas. 18.3 Sincronización de velocidad lenta (SLOW) Con la sincronización de velocidad lenta SLOW, si la luminosidad ambiente es reducida, se puede resaltar más el fondo de la imagen. Esto se consigue mediante velocidades de obturación en la cámara adaptadas a la luz ambiente. Para ello, la cámara utiliza automáticamente velocidades de obturación más lentas que la velocidad de sincronización del flash, por ejemplo, velocidades de obturación hasta 30 s. En algunas cámaras y con determinados programas, por ejemplo, programas para fotografía de primeros planos, se activa automáticamente o se puede ajustar en la cámara la sincronización de velocidad lenta (consultar manual de instrucciones de la cámara). No es necesario ningún ajuste adicional en la cámara ni aparecen otras indicaciones en pantalla. ☞ La configuración para la sincronización de velocidad lenta SLOW se realiza en la cámara (consultar manual de instrucciones de la cámara). Utilizar un trípode para evitar que las tomas salgan movidas cuando se utilizan velocidades de obturación lentas. 18.4 Sincronización rápida FP automática Algunas cámaras de los grupos E (p. ej., D2Hs y D200) son compatibles con la sincronización rápida FP automática (consultar manual de instrucciones de la cámara). Con este modo de flash se puede utilizar un flash incluso con velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización. Este modo es interesante, por ejemplo, con retratos en entornos muy claros cuando debe limitarse la profundidad de campo mediante un diafragma muy abierto (por ejemplo, F 2.0). El flash es compatible con la sincronización rápida en los modos de flash i-TTL, i-TTL-BL y M. Físicamente, el número guía y con él, el alcance del flash, se reducen mucho debido a la sincronización rápida FP. Por ello, debe tenerse en cuenta la indicación del alcance que aparece en la pantalla. La sincronización rápida FP se realiza automáticamente cuando en la cámara se ajusta de forma manual o automática una velocidad de obturación más rápida que la velocidad de sincronización del flash debido al programa de exposición. 213 į 709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 214 ☞ Debe recordarse que el número guía del flash depende también de la velocidad de obturación cuando se utiliza la sincronización rápida FP: Cuanto más rápida sea la velocidad de obturación, más bajo será el número guía. La configuración para la sincronización rápida FP automática se realiza en la cámara (consultar manual de instrucciones de la cámara). En la pantalla del flash no aparece, por ejemplo, „FP“. 19 Predestellos contra el „efecto de ojos rojos“ El „efecto de ojos rojos“ aparece cuando la persona a fotografiar mira más o menos directamente a la cámara, la luz ambiente es relativamente oscura y el flash se encuentra sobre o inmediatamente al lado de la cámara. El flash ilumina entonces el fondo del ojo a través de la pupila. Algunas cámaras disponen de una función de predestello para eliminar los ojos rojos. Esta función consiste en disparar uno o más predestellos que cierran las pupilas de las personas y reducen el efecto de ojos rojos. ☞ Con algunas cámaras, la función de predestellos sólo es posible con el flash interno de la cámara o con un foco en la carcasa de la cámara. La configuración para la función de predestello se realiza en la cámara (consultar manual de instrucciones de la cámara). No se puede utilizar la función de predestellos cuando el flash se sincroniza con la segunda cortinilla (modo REAR). į 214 20 Destello de medición AF matricial Tan pronto como las condiciones de iluminación sean insuficientes para el enfoque automático, la cámara activa el destello de medición AF matricial  en el flash. Consiste en proyectar un dibujo de franjas sobre el motivo para que la cámara pueda enfocar. El alcance del flash de medición AF, según el sensor AF que se active en la cámara, es de aprox. 6 a 9 m (con objetivos estándar 1,7/50 mm). El alcance máximo se alcanza con el sensor AF central de la cámara. Debido al paralaje entre el objetivo y el destello de medición AF, el límite de medición con el flash de medición AF es de aprox. 0,7 a 1 m. que la cámara pueda activar el destello de medición AF matricial ☞ Para , debe ajustarse el modo de enfoque automático „Single-AF (S)“ en la cámara y el flash debe mostrar la indicación de disponibilidad. Algunos modelos de cámara son compatibles únicamente con el destello de medición AF interno de la cámara. El destello de medición AF matricial  del flash no se activa en ese caso (por ejemplo, cámaras compactas, consultar manual de instrucciones de la cámara). Los objetivos zoom con reducida apertura inicial del diafragma limitan bastante el destello de medición AF matricial. Con el sensor AF central de algunos modelos de cámara sólo es compatible el destello de medición AF del flash. Si se selecciona un sensor AF descentralizado, no se activa el destello de medición AF en el flash. 14:13 Uhr Seite 215 21 Modo remoto inalámbrico El modo remoto inalámbrico es compatible con el sistema Nikon „Advanced Wireless Lighting“. Mediante este sistema se pueden controlar a distancia uno o varios flashes esclavos desde el flash maestro de la cámara. Los flashes esclavos irán controlados a distancia, mediante un sistema inalámbrico, por el reflector adicional del flash principal. La luz del reflector adicional no contribuye de esta forma a la iluminación de la toma. Cada flash esclavo pertenece a uno de los tres grupos posibles (A, B o C). Cada grupo puede estar compuesto por uno o varios flashes esclavos. Para cada grupo puede ajustarse en el flash esclavo el modo de flash TTL o manual M. Para que los sistemas remotos que pueda haber en la misma habitación no se solapen, existen cuatro canales remotos independientes. Los flashes maestros y esclavos del mismo sistema remoto deben ajustarse en el mismo canal remoto. Los flashes esclavos deben recibir la luz del flash maestro con el fotosensor integrado. ☞ El modo remoto también es compatible con la sincronización con la segunda cortinilla. El segundo reflector no es compatible con el modo remoto. En el modo remoto, no se indica el alcance del flash en la pantalla del flash. 21.1 Activación y desactivación del modo remoto • Pulsar la tecla Sel hasta que aparezca „Select“ en la pantalla. • Seleccionar el menú „Remote“ con las teclas  y  . El menú seleccionado se resalta con una barra oscura. BEEP Remote FB Select   Set ☛ ☛ 26.07.2010 • Pulsar la tecla Set para confirmar la selección de la función „Remote“. • Utilizar las teclas  y  para ajustar „Remote Master“ para el modo maestro, „Remote Slave“ para el modo esclavo o „Remote OFF“ para desactivar el modo remoto. El ajuste se aplica de forma inmediata. Remote Master   Set ☛ 709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print • Pulsar la tecla hasta que la pantalla regrese a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. M A TTL B TTL+1/3 Para CH1 AZoom 28 F32 Sel 215 į 709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print į 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 216 21.2 Configuración del flash maestro 21.3 Configuración del flash esclavo • Utilizar la tecla Para para ajustar la configuración del flash maestro M y de los grupos esclavos A, B y C. • Mientras aparece M, A, B o C ajustar con la tecla Mode el modo flash (TTL o M). Si no aparece ningún modo de flash, el maestro o el grupo está desactivado. ☞ Cuando el maestro está desactivado, este ejerce simplemente una función de control y no emite ningún destello. • Con las teclas + y – se pueden ajustar en los modo de flash TTL correccione manuale de la exposición del flash de -3 EV a +3 EV en tercios. En la modo de flash M se ajustan las potencias parciales con las teclas + y – . • A continuación, con la tecla Para , buscar el canal remoto Ch y la posición de zoom del reflector y ajustarla con las teclas + y – . • Confirmar con la tecla . Si no se pulsa la tecla , la configuración se guarda automáticamente después de aprox. 5 seg. ☞ Según el sistema, la configuración del grupo esclavo C no se muestra después de guardar en la pantalla del flash maestro y sólo es visible mientras se establece. • Con la tecla Para seleccionar una tras otra la configuración del grupo esclavo „Group“, el canal remoto „Channel“ y la posición del reflector „Zoom“. La configuración del grupo esclavo deseado o del canal remoto y la posición de zoom del reflector se realiza con las teclas + y – . flash esclavo debe ajustarse en el mismo canal remoto que el flash ☞ Elmaestro. El modo de funcionamiento del flash esclavo (M, remoto TTL o remoto manual) no puede ajustarse en el flash esclavo, puesto que el control se realiza automáticamente desde el maestro. • Confirmar con la tecla . Si no se pulsa la tecla , la configuración se guarda automáticamente después de aprox. 5 seg. 216 21.4 Comprobación del modo remoto • Colocar los flashes remotos para la toma. • Esperar a que se encienda la indicación de disponibilidad de todos los flashes. Con los flashes esclavos parpadea también el destello de medición AF durante la disponibilidad del flash. Es posible activar avisos sonoros (función Beep; consultar 7.2). • Pulsar el disparador en el flash maestro y hacer una prueba de iluminación. Los flashes esclavos responden según su grupo con un disparo de prueba. Si el flash esclavo no emite ningún disparo de prueba, comprobar la configuración del canal remoto y el grupo esclavo. Corregir la posición del flash esclavo para que reciba la luz del flash maestro. en el flash maestro está ajustada la función de luz de modelado ☞ Cuando ML (consultar 7.8), se dispara la luz de modelado del flash maestro al mismo tiempo que la del flash esclavo. 709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 217 21.5 Modo Servo El modo SERVO es un modo esclavo simple en el que el flash esclavo emite siempre un disparo tan pronto como recibe un impulso lumínico. Configuración del modo Servo de flash • Configure para el flash de la cámara un modo de funcionamiento sin predestello. BEEP Remote FB Set  ☛ ☛ Set Servo MZoom 35 • Pulsar la tecla Set y seleccionar la opción de menú "Servo" mediante las teclas  y  . El ajuste se aplica de forma inmediata. • Pulsar la tecla hasta que en la pantalla aparezca la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla en aprox. 5 seg. regresará automáticamente a la indicación normal. P1/1 Para Esperar a que se encienda la indicación de disponibilidad de todos los flashes. Cuando los flashes esclavos estén listos para disparar, parpadeará el destello de medición AF . ☞ En modo SERVO no es posible ajustar grupos esclavos ni canales Servo  • Mediante las teclas  y  , seleccionar la opción de menú "REMOTE". La opción seleccionada quedará resaltada con una barra oscura. Sel En general, en el modo de flash SERVO es posible únicamente el modo de flash manual M . Queda ajustado automáticamente tras activar el modo de flash SERVO. remotos. Desactivar el modo de flash Servo • Pulsar la combinación de teclas la pantalla se vea "REMOTE". Sel hasta que en • Pulsar la tecla Set y seleccionar la opción de menú "REMOTE OFF" con la tecla  . La opción seleccionada quedará resaltada con una barra oscura. El ajuste se aplica de forma inmediata. BEEP Remote FB Select   Set ☛ ☛  ☛ ☛  • Pulsar la tecla Sel hasta que en la pantalla aparezca "Select". • Pulsar la tecla hasta que en la pantalla aparezca la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla en aprox. 5 seg. regresará automáticamente a la indicación normal. Remote OFF   Set ☛ Select Ajustar potencia luminosa parcial y posición del reflector (MZoom) • En modo de flash SERVO, pulsar la tecla Para shaServo sta que aparezca en la pantalla la potencia parcial MZoom 35 ajustada o la posición del reflector. Mediante las P1/64 Para Sel teclas + y – kse puede ajustar la potencia parcial de luz (p. ej. 1/8) y la posición del reflector (p. ej. MZoom 50). 217 į 709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 218 22 Mantenimiento y cuidados 23 Ayuda en caso de problemas Retirar la suciedad y el polvo con un paño suave, seco o tratado con silicona. No utilizar detergentes, ya que podrían dañar los elementos de plástico. ☞ Si alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sin sen- 22.1 Actualización del firmware El firmware del flash se puede actualizar mediante el conector USB  y ajustarse en el marco técnico a las funciones de cámaras futuras (actualización del firmware). ☞ Consultar más información en la página web de Metz: www.metz.de 22.2 Reset El flash se puede restablecer a sus valores de fábrica. Para ello, mantener pulsada la tecla Mode durante aprox. 3 segundos. A continuación, aparece „Reset“ en la pantalla. Después de aprox. 3 seg. la indicación de la pantalla cambia al estado original. ☞ Las actualizaciones del firmware no se ven afectadas por esta acción. 22.3 Formación del condensador de destellos El condensador de destellos incorporado en el flash se deforma físicamente si el aparato no se conecta durante largos periodos de tiempo. Por ese motivo, es necesario conectar el flash durante aprox. 10 minutos cada tres meses. Las pilas o baterías deberán tener la suficiente energía para que la indicación de disponibilidad de disparo aparezca como máx. 1 minuto después de encender el flash. į 218 tido o el flash no funciona como es debido, debe apagarse durante aprox. 10 segundos pulsando el interruptor général . Comprobar que el pie del flash está bien montado en la zapata de la cámara y que los ajustes de la cámara son correctos. Cambiar las pilas o baterías por otras nuevas o recién cargadas. Tras la conexión, el flash debería funcionar „normalmente“. De lo contrario, diríjase a un proveedor autorizado. A continuación se describen algunos problemas que pueden aparecer al utilizar el flash. Debajo de cada punto, se indican las causas y soluciones para estos problemas. En la pantalla no aparece la indicación del alcance. • El reflector principal no se encuentra en la posición normal. • En el flash está configurado el modo remoto. En el visor aparece la indicación "TILT" • El reflector principal está inclinado hacia abajo para tomas muy próximas o en macro. En el visor aparece la indicación "POWERPACK" • Hay un Power Pack no admitido conectado al mecablitz. Conecte únicamente un Power Pack Metz P76. • Se ha conectado un Power Pack Metz P76, pero hay todavía baterías en el compartimento de baterías del mecablitz. Retirar las baterías del compartimento del mecablitz. En la pantalla aparece un símbolo de aviso sobre la batería • Con este aviso se expresa que hay carga suficiente para efectuar unos pocos disparos del flash. Consulte el capítulo 3.2 "Cambio de baterías". No obstante, también existen baterías en los que el aviso aparece antes, incluso con el 50 % de la carga disponible. En el funcionamiento a distancia inalámbrico, no es posible usar un indicador de consumo de la batería. 709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 219 En la pantalla aparece un símbolo de batería • En el mecablitz hay un Power Pack Metz P76 conectado, y en el compartimiento de las baterías hay baterías. Sacar las baterías del mecablitz. El destello de medición AF del flash no se activa. • El flash no está preparado. • La cámara no funciona en el modo Single-AF (S-AF). • La cámara sólo es compatible con el destello de medición AF interno. • El destello de medición AD de algunos modelos de cámara sólo es compatible con el sensor AF central de la cámara. Si se selecciona un sensor AF descentralizado, el destello de medición AF no se activa en el flash. Activar el sensor AF central. La posición del reflector no se ajusta automáticamente a la posición real de zoom del objetivo. • La cámara no transmite datos digitales al flash (cámaras del grupo A). • No tiene lugar una transmisión de datos entre el flash y la cámara. Pulsar el disparador de la cámara. • La cámara está equipada con un objetivo sin CPU. El ajuste de apertura del flash no se adapta automáticamente al del objetivo. • La cámara no transmite datos digitales al flash (cámaras del grupo A). • No tiene lugar una transmisión de datos entre el flash y la cámara. Pulsar el disparador de la cámara. • La cámara está equipada con un objetivo sin CPU. • El reflector principal está girado respecto a su posición normal bloqueada. • El difusor de gran angular está desplegado por delante del reflector principal. • Está montado un Mecabounce delante del reflector principal. El segundo reflector no se puede activar o no dispara ningún destello. • Los modos de flash estroboscópico, remoto y luz de modelado (ML) no son compatibles con el segundo reflector. En estos modos, no se puede activar el segundo reflector o el segundo reflector no dispara ningún destello. • El reflector principal está en la posición normal o inclinado hacia abajo. El reflector adicional dispara, aunque está apagado. • El mecablitz funciona como maestro en el sistema a distancia. El reflector adicional del flash maestro controla el flash esclavo. La luz del reflector esclavo no añade nada a la iluminación de la toma. El modo de relleno TTL BL no se puede ajustar. • No se produce transmisión de datos entre la cámara y el flash. Pulsar el disparador de la cámara. • La cámara no es compatible con el modo de relleno TTL. • La cámara está configurada para la medición puntual. Seleccionar otro tipo de medición, por ejemplo, medición matricial. La configuración de la corrección manual de la exposición del flash TTL no tiene ningún efecto. • La cámara no es compatible con la corrección manual de la exposición del flash TTL, por ejemplo, cámaras del grupo A. El modo remoto inalámbrico como flash remoto no se puede ajustar. • El modo remoto inalámbrico sólo es compatible con cámaras del Grupo E. El modo remoto no está disponible con otras cámaras. • No se produce transmisión de datos entre la cámara y el flash. Pulsar el disparador de la cámara. No tiene lugar una conmutación automática a la velocidad de sincronización del flash • La cámara tiene un obturador central (como la mayoría de las cámaras compactas). Por eso, no es necesario cambiar a la velocidad de sincronización. • La cámara funciona con la sincronización rápida FP (configuración de la cámara). No se conmuta a la velocidad de sincronización. 219 į 709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 220 • La cámara funciona con velocidades de obturación más lentas que la velocidad de sincronización del flash. Dependiendo del modo de funcionamiento de la cámara no se pasa a la velocidad de sincronización del flash (consultar manual de instrucciones de la cámara). Aparece un sombreado en el lado inferior de la imagen. • Debido al paralaje del objetivo y el flash puede ocurrir que los primeros planos no aparezcan totalmente iluminados en el lado inferior dependiendo de la distancia focal. Inclinar el reflector principal hacia abajo o colocar el difusor de gran angular delante del reflector. La imagen aparece demasiado oscura. • El motivo se encuentra fuera del alcance del flash. Recordar que con los destellos indirectos se reduce el alcance del flash. • El motivo contiene partes muy claras o reflectantes. Esto confunde al exposímetro de la cámara o del flash. Ajustar una corrección manual de la exposición del flash positiva, por ejemplo, +1 EV. La imagen aparece demasiado clara. • En las tomas de proximidad tener en cuenta de mantener una cierta distancia mínima de iluminación, a fin de evitar sobreexposiciones. La distancia mínima al motivo debe ser de al menos el 10% del alcance indicado en la pantalla. No se pueden ajustar los parámetros de flash para la sensibilidad ISO y la apertura F en el flash. • Entre el flash y la cámara se produce un intercambio digital de datos. Los valores ISO y apertura F se ajustan automáticamente en el flash. Sólo es posible ajustar el ISO y la apertura cuando no se produce una transmisión digital de datos, por ejemplo, con cámaras del grupo A. į 220 24 Características técnicas Máximo número guía con ISO 100/21°, zoom 105 mm: En metros: 58 En pies: 192 Tipos de funcionamiento del flash: TTL estándar con predestello de medición, Modo de relleno TTL por control matricial, Modo de relleno por multisensor 3D, Sincronización automática rápida FP, D-TTL, D-TTL-3D, i-TTL, i-TTL-BL, Modo manual, Modo automático, Modo estroboscópico, Modo remoto inalámbrico Apertura automática ajustable manualmente a ISO 100/21°: 1 - 1.4 - 2 - 2.8 - 4 - 5.6 - 8 - 11 - 16 - 22 - 32 - 45 Ajuste de apertura automática a ISO 100/21°: F1.0 hasta F45 incl. valores intermedios Potencias parciales manuales: De P1/1 a P1/256 en tercios. Duración de destellos (ver Tabla 4, pagina 223): Ángulo de medición del fotosensor: Aprox. 25° Temperatura de color: Aprox. 5.600 K Sensibilidad de la película: ISO 6 hasta ISO 6400 Sincronización: Encendido de baja tensión IGBT Cantidad de destellos (todos a plena potencia): • Aprox. 250 con baterías de NiMH de 2100 mAh • Aprox. 180 con pilas alcalino-manganesas de alta capacidad • Aprox. 430 con Power-Pack P76 de Metz (accesorio opcional) 709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 14:13 Uhr Intervalo entre destellos (todos a plena potencia): • Aprox. 4,5 segundos con baterías de NiMH • Aprox. 4,5 segundos con pilas alcalino-manganesas de alta capacidad • Aprox. 2,5 segundos con Power Pack P76 Iluminación: Reflector principal a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36) Reflector principal con difusor de gran angular a partir de 12 mm (pequeño formato 24 x 36) Segundo reflector a partir de 35 mm (pequeño formato 24 x 36) Gama de inclinación y posiciones de enclavamiento del reflector: Hacia arriba -7° 45° 60° 75° 90° En sentido contrario a las agujas del reloj 30° 60° 90° 120° 150° 180° En el sentido de las agujas del reloj 30° 60° 90° 120° Dimensiones aprox. en mm (An x Al x Pr): 71 x 148 x 99 Peso: 355 gr Componentes suministrados: Flash con difusor de gran angular integrado, manual de instrucciones, bolsa T58, pie de apoyo. Seite 221 25 Accesorios especiales ☞ Metz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o daños en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabricantes. • Mecabounce 58-90 (Nº ref. 000058902) Mediante este difusor se consigue, de forma sencilla, una iluminación suave. El efecto es extraordinario dado que las imágenes adquieren un aspecto delicado. El color de la piel de las personas resulta muy natural. Los alcances límite se reducen aprox. a la mitad según la pérdida de luz. • Paraguas de reflexión 58-23 (Nº ref. 000058235) isminuye las sombras duras dirigiendo una luz suave. • Power-Pack P76 (Nº ref. 000129768) para obtener mayor potencia con la cantidad de destellos. Cable de conexión V58-50 (Nº ref. 000058504) necesario. Eliminación de las baterías No se deben tirar las baterías a la basura casera. Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvase utilizar uno de los sistemas de reciclaje existente eventualmente en su país. Sírvase devolver unicamente baterías descargadas. Por regla general, las baterías están descargadas cuando el aparato alimentado por ellas - se apaga y señala „baterías gastadas“ - no funciona bien despues de un largo período de uso de las baterías. Para evitar cortocircuitos, es recomendable cubrir los polos de las baterías con cinta adhesiva. Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega. 221 į 709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print ISO 6/9° 8/10° 10/11° 12/12° 16/13° 20/14° 25/15° 32/16° 40/17° 50/18° 64/19° 80/20° 100/21° 125/22° 160/23° 200/24° 250/25° 320/26° 400/27° 500/28° 650/29° 800/30° 1000/31° 1250/32° 1600/33° 2000/34° 2500/35° 3200/36° 4000/37° 5000/38° 6400/39° 222 12 5 5,6 6,3 7 7,9 8,9 10 11 12 14 15 17 20 22 25 28 31 35 40 44 50 56 63 71 80 89 100 113 127 142 160 24 7 8 9 10 12 13 15 16 18 21 23 26 29 33 37 41 46 52 58 65 73 82 92 103 116 130 146 164 184 207 232 28 8 9 10 11 12 14 16 17 20 22 25 28 31 35 39 44 49 55 62 70 78 88 98 110 124 139 156 175 197 221 248 26.07.2010 Zoom 35 9 10 11 12 14 16 18 20 22 25 28 31 35 39 44 49 56 62 70 79 88 99 111 125 140 157 176 198 222 249 280 50 11 12 13 15 17 19 21 24 26 30 33 37 42 47 53 59 67 75 84 94 106 119 133 150 168 189 212 238 267 299 336 70 12 13 14 16 18 20 23 26 29 33 37 41 46 52 58 65 73 82 92 103 116 130 146 164 184 207 232 260 292 328 368 14:13 Uhr 85 13 15 16 18 21 23 26 29 33 37 41 46 52 58 66 74 83 93 104 117 131 147 165 185 208 233 262 294 330 371 416 105 15 16 18 21 23 26 29 33 37 41 46 52 58 65 73 82 92 103 116 130 146 164 184 207 232 260 292 328 368 413 464 Seite 222 Tabelle 3: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1) Tableau 3: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1) Tabel 3: Richtgetallen bij vol vermogen (P 1/1) Table 3: Guide numbers at maximum light output (P 1/1) Tabella 3: Numeri guida a potenza piena (P 1/1) Tabla 3: Números-guía con máxima potencia de luz (P 1/1) 709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print 26.07.2010 Blitzfrequenz f(Hz) (Blitze/Sek.) 14:13 Uhr Seite 224 Tabelle 5: Kameraverschlusszeiten im Stroboskop-Betrieb Tableau 5:Vitesses d’obturation du reflex en mode stroboscope Tabel 5: Belichtingstijden bij de stroboscoopfunctie Table 5: Camera shutter speeds in stroboscopic mode Tabella 5: Tempi di posa per il modo stroboscopico Tabla 5: Velocidades de obturación en el funcionamiento estroboscópico Blitzanzahl Nombre d’éclairs Fréquence f(Hz) (éclairs/seconde) Aantal flitsen Flitsfrequentie f(Hz) (Flitsen/sec.) Number of flashes Numero lampi Flash frequency f(Hz) (Flashes/sec.) Números de destellos Freq. di emissione f(Hz) (lampi al sec.) 224 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 15 20 25 30 35 40 45 50 2 1 1 1/2 1/2 1/2 1/2 1/4 1/4 1/4 1/4 1/8 1/8 1/15 1/15 1/15 1/15 1/15 4 2 1 1 1 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/4 1/4 1/8 1/8 1/8 1/8 1/15 1/15 4 2 2 1 1 1 1 1/2 1/2 1/2 1/2 1/4 1/4 1/4 1/8 1/8 1/8 1/8 8 4 2 2 1 1 1 1 1 1/2 1/2 1/4 1/4 1/4 1/4 1/8 1/8 1/8 8 4 2 2 2 1 1 1 1 1 1/2 1/2 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/8 8 4 4 2 2 2 1 1 1 1 1/2 1/2 1/2 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 8 4 4 2 2 2 2 1 1 1 1 1/2 1/2 1/2 1/4 1/4 1/4 1/4 15 8 4 4 2 2 2 2 1 1 1 1/2 1/2 1/2 1/2 1/4 1/4 1/4 10 15 20 25 30 40 50 15 8 4 4 2 2 2 2 2 1 1 1/2 1/2 1/2 1/2 1/4 1/4 1/4 15 8 8 4 4 4 4 2 2 2 1 1 1 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 30 15 8 8 4 4 4 4 4 2 2 1 1 1/2 1 1/2 1/2 1/2 30 15 15 8 8 8 4 4 4 4 2 2 1 1 1 1 1 1/2 30 15 15 8 8 8 8 4 4 4 2 2 2 1 1 1 1 1 60 30 15 15 15 8 8 8 8 4 4 2 2 2 2 1 1 1 60 30 30 15 15 15 8 8 8 8 4 4 2 2 2 2 2 1 Kameraverschlusszeit in Sekunden Vitesses d’opturation du reflex en s Belichtingstijden in seconden Camera shutter speed in seconds Tempo di posa in secondi Velocidad de opturación en segundos Frecuencia f(Hz) (destellos/seg.) 709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print Batterietyp Type de pile/accu Type voeding Battery type Tipo batterie Tipo de pila 26.07.2010 Blitzfolgezeiten Temps de recyclage Flitsvolgtijden Recycling times Tempi di ricarica Tiempo de secuencia de dest. M A / TTL High Power Alkali-Mangan Alcaline au Mg hautes perf. High Power alkalimangaan High-power 5s alkaline-manganese Alcal. al mangan. ad alta capacità Alcalino-Manganesas High power NiMh-Akku 5s 1600 mAh0 14:13 Uhr Seite 225 Blitzanzahl Nombre d’éclairs Aantal flitsen Number of flashes Numero ampi Número de destellos min. /max. 0,1 . . . 5 s 180 . . . 3000 0,1 . . . 5 s 180 . . . 2000 18 11 Tabelle 7: Tableau 7: Tabel 7: Table 7: Tabella 7: Tabla 7: 24 13 28 14 Zoom 35 50 15 19 70 20 85 23 105 26 Maximale Leitzahlen im HSS-Betrieb Nombres-guides en mode HSS Max. Richtgetallen bij de HSS functie Maximum guide numbers at HSS-Mode Potenza piena a numeri guida per il modo HSS Números-guía max. en el funcionamiento HSS Tabelle 6: Blitzfolgezeiten und Blitzanzahl bei den versch. Batterietype Tableau 6: Temps de recyclage et autonomie pour différents types de piles Tabel 6: Flitsvolgtijden en aantallen flitsen bij de verschillende voedingstypes Table 6: Recycling times and number of flashes with different battery types Tabella 6: Tempi di ricarica e numero lampi con i diversi tipi di batterie Tabla 6: Tiempos de secuencias de dest. y núm. de dest. con los dist. tipos de pilas 225 709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print Ķ ĸ ń 226 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 226 Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind und wieder verwendet werden können. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder im Recycling Centre. Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhalten. Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de haute qualité, susceptibles d'être recyclés et réutilisés. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques, lorsqu'ils sont arrivés en fin de vie, doivent être éliminés séparément des ordures ménagères. Veuillez rapporter cet appareil à la déchetterie communale ou à un centre de recyclage. Vous contribuez ainsi à la préservation de l'environnement. Uw Metz-product is ontworpen voor en gebouwd uit hoogwaardige materialen en componenten die gerecycled kunnen worden en dus geschikt zijn voor hergebruik. Dit symbool betekent, dat elektrische en elektronische apparatuur aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het huisvuil apart moet worden ingeleverd. Breng dit apparaat naar een van de plaatselijke verzamelpunten of naar een kringloopwinkel. Help s.v.p. mee, het milieu waarin we leven te beschermen. ķ ƴ į Your Metz product was developed and manufactured with highquality materials and components which can be recycled and/or re-used. This symbol indicates that electrical and electronic equipment must be disposed of separately from normal garbage at the end of its operational lifetime. Please dispose of this product by bringing it to your local collection point or recycling centre for such equipment. This will help to protect the environment in which we all live. Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materiali e componenti pregiati che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici alla fine del loro utilizzo. Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio negli appositi punti di raccolta locali o nei centri preposti al riciclaggio. Contribuite anche voi a tutelare l’ambiente nel quale viviamo. Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados. Este símbolo significa que los aparatos eléctricos y electrónicos, al final de su vida útil, deberán ser separados de los residuos domésticos y reciclados. Rogamos llevar este aparato al punto de recogida de su municipio o a un centro de reciclaje. Por favor, contribuya Vd. también en la conservación del ambiente en que vivimos. 709 47 0159.A1 58AF-2 Ni Print Hinweis: Ķ Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung ausgewertet. SCA-Kontakte nicht berühren ! In Ausnahmefällen kann eine Berührung zur Beschädigung des Gerätes führen. ĸ Remarque: L’exposition correcte a été évaluée lors des essais de CEM dans le cadre de la certification CE. Ne pas toucher les contacts du SCA ! Il paut arriver que le contact avec les doigts provoque la dégradation de l’appareil. 26.07.2010 14:13 Uhr Seite 227 ń ƴ Opmerking: In het kader de CE-markering werd bij de EMV-test de correcte be-lichting bepaald. Avvertenza: Nell’ambito delle prove EMV per il segno CE è stata valutata la corretta esposizione. SCA Contacten niet aanraken ! Non toccate mai i contatti SCA ! In uitzonderlijke gevallen kan aanraken leiden. In casi eccezionali il toccare può causare danni all’apparecchio. ķ Note: Within the framework of the CE approval symbol, correct exposure was evaluated in the course of the electromagnetic compatibility test. Do not touch the SCA contacts ! In exceptional cases the unit can be damaged if these contacts are touched. į Atención: El símbolo CE significa una valoración da exposición correcta con la prueba EMV (prueba de tolerancia electromagnética). No tocar los contactos SCA ! En algunos casos un contacto puede producir daños en el aparato. Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten ! Sous réserve de modifications et d’erreus ! Onder voorbehoudvan wijzigingen en vergissingen ! Errors excepted. Subject to changes ! Riserva di modifiche e disponibilità di fornitura. Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega. 227 58 AF-2 - Klappseite 27.07.2010 11:36 Uhr Seite 1  Reflektorkarte Carte-réflecteur Reflecterende kaart Reflector card Pannello riflettente Tarjeta reflectante Hauptreflektor Réflecteur principale Hoofdreflector Main-reflector Parabola principale Reflector principal Weitwinkelstreuscheibe  Diffuseur grand angle Groothoekdiffusorschijf Wide-angle diffuser Diffusore grandangolare Difusor gran angular 90° 75° 60°  Sensor für Remote-Betrieb Senseur pour mode multi-flash sans fil) Sensor voor draadloze afstandbediening Sensor for cordless remote control Sensore per controllo a distanza senza cavi Sensor para control remoto Batteriefachdeckel Couvercle du compartiment des piles Deksel batterijvak Battery compartment cover Coperchio del vano batteria Tapa del compartimento de pilas Rändelmutter  Écrou moleté Kartelmoer Knurled nut Dato zigrinato Tuerca moleteada PRESS 58 AF-2 Anschluß Power Pack  Prise pour Power Pack Aansluiting Power-Pack Power pack connection Presa per Power Pack Conexión Power Pack  Firmwareupdate-Buchse Mise à jour du micrologiciel Updaten van de firmware Firmware updates Aggiornamento del software Actualización del firmware  Entriegelungsknopf Hauptreflektor Bouton de déverrouillage pour réflecteur Ontgrendelingsknop Hoofdreflector Unlocking button for the main reflector Pulsante di sblocco della parabola principale Botón de desbloqueo del reflector principal Zweitreflektor Réflecteur secondaire Hulpreflector Secondary reflector Parabola ausiliaria Reflector adicional Fotosensor Sensor  Senseur Sensore Lichtmeet-sensor AF-Messblitz Illuminateur AF AF-meetflits AF measuring beam Illuminatore di assist. AF Destello de medición AF 45° ☛  Mehrzonen-AF-Messblitz Illuminateur AF à plusieurs zones Meerzone AF-meetflits Multi-zone AF measuring beam Flash di misurazione multizone AF Flash de medición AF matricial  Belichtungs o.k. Anzeige Exposition o.k. Belichting o.k.-aanduiding Exposure ok indicator Indicazione di corretta esposizione Indicación de exposición o.k. 0° -7° Hauptschalter Interrupteur général Hoofdschakelaar Main switch Interruttore principale Interruptor principal  Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige Bouton du flash et témoin de disponibilité Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding Manual firing button and exposure ok indicator Tasto emissione manuale del lampo e Indicazione di corretta esposizione Tecla de disparo manual o Indicación de exposición o.k. 58 AF-2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230

Metz MECABLITZ 58 AF-2 digital El manual del propietario

Categoría
Flashes de la cámara
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para