Rexel V125 Instrucciones de operación

Categoría
Trituradoras de papel
Tipo
Instrucciones de operación

Rexel V125 es un destructor de papel de alto rendimiento diseñado para uso doméstico y en pequeñas oficinas. Puede triturar hasta 18 hojas de papel A4 de 80 g/m² en tiras de 5,8 mm de ancho. También puede triturar tarjetas de crédito, grapas y clips. El Rexel V125 tiene una capacidad de papelera de 35 litros y un tiempo de funcionamiento de 2 minutos con un tiempo de enfriamiento de 4 minutos. Está equipado con un sensor automático de encendido/apagado y un sistema de protección contra sobrecalentamiento.

Rexel V125 es un destructor de papel de alto rendimiento diseñado para uso doméstico y en pequeñas oficinas. Puede triturar hasta 18 hojas de papel A4 de 80 g/m² en tiras de 5,8 mm de ancho. También puede triturar tarjetas de crédito, grapas y clips. El Rexel V125 tiene una capacidad de papelera de 35 litros y un tiempo de funcionamiento de 2 minutos con un tiempo de enfriamiento de 4 minutos. Está equipado con un sensor automático de encendido/apagado y un sistema de protección contra sobrecalentamiento.

Instrucciones de funcionamiento
E
I
ntroducción
Gracias por escoger esta destructora de documentos Rexel. Estamos seguros de que le brindará un buen
servicio pero le rogamos que se tome unos momentos para estudiar estas instrucciones ya que así podrá
beneficiarse al máximo de la misma.
La seguridad ante todo
Las destructoras son seguras de utilizar siempre y cuando se tomen algunas medidas de seguridad básicas:
Asegúrese de que la máquina esté enchufada a una toma de corriente práctica y de que ningún
transeúnte vaya a tropezar con el cable.
No ponga la destructora en marcha hasta que no la haya colocado sobre el recipiente de recortes.
Los modelos V-25/V-35/V-55/V-125 brinden un corte cruzado que podría resultar más peligroso que los
modelos V-20/V-30/V-50/V-120 de corte recto – No intente utilizar la máquina hasta que no esté
colocada correctamente sobre el recipiente de recortes.
No intente meter la mano por la ranura de entrada de paso en ningún momento, especialmente cuando
esté en marcha.
Todo intento de reparar esta máquina por personal no cualificado anulará la garantía.
No utilice productos de limpieza en la superficie de esta máquina! Limpiela utilizando solamente un paño
humedo y jabon.
Funcionamiento
1. Desplace el interruptor a la posición (I)
2. Introduzca el papel en la entrada para activar la puesta en marcha automática.
3. Las cortadoras se detendrán automáticamente cuando el papel haya terminado de pasar por la cabeza
cortadora.
4. Vacíe el recipiente de recortes con regularidad para que la salida de la cortadora no quede bloqueada
con papel.
5. Cuando no la esté utilizando desplace el interruptor a la posición de apagado (O).
Sobrecargas de papel
1. Si la máquina se detiene debido a un volumen excesivo de papel desplace el interruptor a la posición de
retroceso (R) y manténgalo pulsado hasta que se haya eliminado todo el papel de la salida.
2. Separe las hojas y vuelva a introducirlas en menores cantidades.
3. Si se atasca la hoja en marcha invertida arranque las hojas accesibles y desplace el interruptor a la
posición de marcha hacia adelante. Si no consigue eliminar el atasco vuelva a repetir estos pasos.
4. En caso de un atasco de papel grave lleve la destructora a un centro de servicio autorizado.
5. Aviso: No utilice nunca ningún objeto metálico (tijeras, abrecartas, etc.) para eliminar el atasco –
la tensión de alimentación del interior de la carcasa de este modelo podría causar heridas graves.
Modelos de corte cruzado
1. Los modelos de corte cruzado utilizan un mecanismo de corte afilado que hace que la salida de la
máquina sea peligrosa cuando ésta esté en marcha. Asegúrese siempre de que la máquina es
colocada correctamente sobre el recipiente de recortes que se le suministra antes de ponerla en marcha.
2. Cuando vaya a quitar papel de la salida manualmente desconéctela de la toma de alimentación.
3. Tenga especial cuidado cuando la máquina esté en marcha cerca de niños pequeños (por ejemplo
cuando se trabaja desde casa) – asegúrese de que no estén desatendidos cuando la máquina esté
conectada a la toma de alimentación.
Garantía
Este producto tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra – le rogamos le envíe la
máquina a su proveedor si tuviera cualquiera problema. Sus derechos legales no se verán afectados.
Instruções de Utilização
P
I
ntrodução
Agradecemos a sua escolha deste Destruidor de Papel Rexel. Temos a certeza de que o servirá
convenientemente, mas por favor reserve um pouco de tempo para estudar estas instruções, para
assegurar que obtém o máximo proveito da sua máquina.
E
m primeiro lugar, Segurança
Os destruidores de papel oferecem uma utilização segura, desde que sejam tomadas algumas simples
precauções de segurança:
Assegure-se de que a máquina está ligada a uma tomada adequada, e de que o fio não fará ninguém
tropeçar.
Não tente utilizar a máquina a não ser que a mesma esteja colocada no recipiente para papel cortado
fornecido.
O modelos V-25/V-35/V-55/V-125 possui uma acção de corte cruzado, que é potencialmente mais
perigosa do que a dos modelos de corte a direito V-20/V-30/V-50/V-120 – não tente utilizar a máquina
a não ser que a mesma esteja correctamente colocada no recipiente para papel cortado.
Nunca tente pôr a mão dentro da entrada secundaria de papel, particularmente quando a máquina
estiver em funcionamento.
Qualquer tentativa de reparar esta unidade por pessoal não habilitado anulará a garantia.
Funcionamento
1. Coloque o interruptor na posição (I).
2. Introduza papel na entrada para activar o auto-arranque.
3. Os cortadores pararão automaticamente depois do papel ter passado pela cabeça de corte.
4. Esvazie o recipiente para papel cortado regularmente para assegurar que a saída do destruidor de
papel não fique obstruída por papel.
5. Quando não estiver a utilizar, coloque o interruptor na posição (O).
Para Remover Excesso de Carga de Papel
1. Se a máquina parar devido a excesso de papel, coloque o interruptor na posição reversa (R) e
mantenha nessa posição até o papel ser removido da saída.
2. Separe as folhas e reintroduza uma quantidade menor.
3. Se as folhas encravarem quando na posição reversa, rasgue a parte acessível das folhas e mova o
interruptor para a posição de avanço. Se isto não resultar, repita o processo.
4. Se o papel ficar completamente encravado, por favor leve a unidade ao seu reparador autorizado.
5. At enção – nunca tente, em circunstância alguma, utilizar objectos de metal (como tesouras, abre-
cartas, etc.) para tentar remover o papel da entrada – este modelo possui a voltagem do fornecimento
de corrente dentro da caixa, o que poderia causar ferimentos graves.
Modelos de Corte Cruzado
1. Os modelos de corte cruzado utilizam um mecanismo de corte mais afiado, que torna a saída da
unidade perigosa quando em funcionamento. Assegure-se sempre de que a unidade se encontra
colocada no recipiente para papel cortado fornecido antes de pôr a funcionar.
2. Desligue da tomada antes de remover manualmente o papel da saída.
3. Tenha cuidado adicional quando a unidade for utilizada perto de crianças pequenas (por exemplo, no
escritório em casa) – assegure-se de que as crianças se encontram sob vigilância quando a máquina
estiver ligada à corrente na tomada.
Instrukcja obsługi
PL
Wstęp
Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup niszczarki firmy Rexel.(...) Zapewni to Państwu największe
bezpieczeństwo i zadowolenie z zakupionej niszczarki.
Zasady bezpieczeństwo
Niszczarki są bezpieczne w użyciu pod warunkiem, że przestrzega się kilku prostych zasad bezpieczeństwa.
Niszczarka powinna być włączona do odpowiedniego gniazda zasilania. Kabel sieciowy powinien być tak
ułożony, aby nikt się o niego nie potknął.
Niszczarki wolno używać tylko, jeśli ustawiona jest na koszu na odpady, który jest jej częścią.
Niszczarka Models V-25/V-35/V-55/V-125 tnie papier poprzecznie, co może stanowić większe
niebezpieczeństwo, niż w przypadku modeli V-20/V-30/V-50/V-120, które tną prosto. Dlatego nie wolno
jej używać, jeśli nie jest prawidłowo osadzona na swoim koszu.
Nigdy nie wolno wkładać rąk do otworu wejściowego, zwłaszcza, kiedy urządzenie pracuje.
Wszelkie próby naprawiania urządzenia przez nieupoważnione osoby spowodują unieważnienie
gwarancji.
Do czyszczenia obudowy nie należy stosować żadnych detergentów. Przecierać szmatką zwilżoną wodą
z mydłem.
Praca
1. Przesuń przycisk zasilania w położenie (I).
2. Włożenie papieru do otworu spowoduje automatyczne uruchomienie niszczarki.
3. Kiedy włożony papier przejdzie przez głowicę tnącą, noże zatrzymają się automatycznie.
4. Aby zapewnić sprawną pracę niszczarki, systematycznie opróżniaj kosz na odpady.
5. Kiedy niszczarka nie jest używana, należy ustawić przycisk zasilania w położenie (O).
Co robić gdy urządzenie zapcha się papierem
1. Jeśli niszczarka zatrzyma się z powodu zbyt dużej ilości włożonego papieru, należy przesunąć
przełącznik w położenie biegu wstecznego (R) i przytrzymać w tym położeniu, aż papier zostanie usunięty
z otworu wyjściowego.
2. Podziel partię papieru na mniejsze części i wkładaj po kolei.
3. Jeśli papier zablokuje się na biegu wstecznym, należy odedrzeć wystające arkusze i przesunąć
przełącznik na bieg do przodu. Jeśli to nie pomoże, trzeba powtórzyć opisane czynności.
4. W przypadku poważnego zablokowania się niszczarki, prosimy o dostarczenie jej do autoryzowanego
punktu napraw.
5. Uwaga: Do usuwania papieru z wlotu w żadnym razie nie wolno używać jakichkolwiek przedmiotów
metalowych (np.: nożyczek, noży technicznych itp.). We wnętrzu urządzenia znajdują się elementy pod
napięciem których dotknięcie może spowodować porażenie prądem.
Modele tnące poprzecznie
1. Niszczarki tnące poprzecznie posiadają ostry mechanizm tnący, który może stanowić niebezpieczeństwo
w okolicy wylotu. Dlatego niszczarki te wolno używać wyłącznie wtedy, kiedy są prawidłowo osadzone na
własnym, przeznaczonym do tego koszu na odpady.
2. Kiedy papier usuwa się ręcznie z wylotu urządzenia, należy je wyłączyć z sieci.
3. Należy zachować szczególną ostrożność, kiedy niszczarka jest używana w obecności małych dzieci, na
przykład, kiedy mamy swoje biuro w domu. Kiedy niszczarka jest włączona do sieci, dzieci powinny być
pod nadzorem.
Gwarancja
Urządzenie to posiada gwarancję na 24 miesięcy od daty zakupu. W razie wystąpienia jakichkolwiek
nieprawidłowości w działaniu, należy zwrócić niszczarkę do dostawcy. Nie spowoduje to naruszenia
przysługujących Państwu praw ustawowych.
  
RUS

  ,       Rexel.  ,    
, , ,   ,      , 
       .
 -  
         
 :
,         ,  
      
  ,      

V-25/V-35/V-55/V-125
       
,  
V-20/V-30/V-50/V-120
.   ,   
  
          ,   , ,
    
         
.

1. epeee epe   «» ( ).
2.    ,      .
3.          .
4.   ,       .
5.  a ı   
“” ().
   
1.           
   “ ” (R),        ,  
     
2.           
3.      “ ”      
  “”.       ,    

4.     , ,    
   
5.  -         (, 
    ..)    :      
,      .
    
1.          ,  
    .       ,  
    .
2.         .
3.   ,        (,  
):     ,       .
USER GUIDE
GUIDE POUR L’UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
B
RUKSANVISNING
GUIDA ALL’USO
GUIA DEL USUARIO
MANUAL DO UTILIZADOR
INSTRUKCJA OBSŁUGI
  
www.acco.co.uk/service
V-20, V-25,
V-30, V-35
V30WS, V35WS
V-50, V-55
V-120, V-125
ACCO UK LTD
Oxford House, Oxford Road, Aylesbury, Bucks, HP21 8SZ, England
www.accoeurope.com
Issue No. 2 JAN12/3729
SERVICE ONDERHOUD MANTENIMIENTO

SERVICE APRÈS VENTE SERVICE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
SERVICE MANUTENZIONE SERWIS
Guarantee
This Shredder is guaranteed for a period of two years from the date of original purchase. At Rexel's discretion,
the faulty shredder will be repaired or replaced should breakdown occur as a result of a manufacturing defect.
This guarantee specifically excludes faults or breakdowns occurring as a result of accidental or intentional
misuse, damage caused during transit, fair wear and tear, or failure to operate or maintain the machine in
accordance with the manufacturer's intructions. Work carried out as a result of these actions will be charged
at the manufacturer's or approved Service Agent's rates prevailing at the time of repair. This guarantee does
not affect your statutory rights.
Warranty (in Australia)
ACCO Australia warrants its products and their parts against defects in materials and workmanship under normal use
for a period of 24 months from the original date of purchase (please retain proof of purchase). This warranty applies in
place of any other warranty in this manual. During this period we will repair or replace a defective product or part subject
The warranty applies only to defects in materials and workmanship under normal use and does not extend to damage to
the Product or parts which result from:-
Alteration, repair, or service carried out by anyone other than an authorised ACCO service centre.
Accident, neglect, abuse or misuse owing to failure to comply with the normal operating procedures for a product
of this type.
Nothing in this Warranty shall have the effect of excluding the liability of ACCO in respect of death and personal injury
caused by the negligence of ACCO. This Warranty is offered (subject to these terms and conditions) in addition to, and
does not affect your rights and remedies under,the Australian Consumer Law and other laws.
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a
replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage.
You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure
does not amount to a major failure.
For any questions relating to your warranty, please contact your local service agent.
Additional Guarantee
ACCO Australia guarantees the cutting blades of the shredder to be free from defects in material and workmanship for
an extended warranty period from the date of purchase by the original consumer. Please refer to the table below for the
cutter warranty period applicable to your shredder model.
ACCO Australia
*Please note that the cutter blades will be progressively worn down by shredding fastened sheets (staples and
paperclips)- this is not covered by this warranty. Excessive credit card and CD shredding will also invalidate the extended
cutter warranty. Some shredder models are NOT designed to shred CDs. Any attempt to do so will invalidate the warranty.
How to Make a Claim
To make a claim under this warranty, contact the ACCO Australia Customer Service Team with your proof of original
purchase handy:
ACCO Australia
Level 2, 8 Lord St, Botany NSW 2019
Ph: 1300 366 376
F: 1300 360 944
The customer service team member will advise whether your product should be repaired, replaced or returned and
advise the next step for you to take. If the product is validated as still under warranty and deemed faulty, ACCO will bear
costs involved with the warranty process. To claim expenses incurred in making a claim under this warranty, contact our
Customer Service Team on the details above.
Shredder Models Extended Cutter Warranty Period
Style, Style+, V35WS, V30WS, Alpha 3
A
uto+60 5
Promax V65WS, Promax V60WS, Prostyle, Prostyle+, RES1223, REX1023, REM723, SC170,
C
C175, Auto+80
7
V
120, V125, P180CD, P185, RSS2030, RSX1630, RSS2232, RSX1632, RSM1130, Auto+100 10
A
uto+250 15
R
DS2250, RDX1850, RDSM750, RDM1150, RDS2270, RDX2070, RDSM770, RDM1170,
A
uto+500, RLS32, RLX20, RLM11, RLSM9, RLWX19, RLWX30, RLWSFM9, RLWM26, RLWX39,
R
LWS47, RLWX25, RLWS35
20
to the following warranty conditions:
Service
LUX
ACCO Service Division
Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN
Tel: 0845 658 6600, Fax: 0870 421 5576
www.acco.co.uk/service
Acco Brands France SAS
Service après-vente, ZAC Excellence 2000,
6 rue Robert Schuman, 21800 Chevigny Saint Sauveur
Tel: +33 3 80 68 60 30, Fax: +33 3 80 68 60 49
A
CCO Deutschland GmbH & Co. KG
Arnoldstrasse 5, 73614 Schorndorf, Germany
T
el: + 49 7181 887 120, Fax:+ 49 7181 887 198
info.de@acco.com
ACCO Brands Iberia SL
P Isaac Peral 19, 28820 Coslada (Madrid)
Tel: 902 500 182 ext. 2, Fax: 91 309 6412
ACCO Brands Italia Srl
Servizio post-vendita
V
ia Oberdan, 33
28070 Tornaco (NO)
Tel: 800-87-86-16, Fax: 0321-88-01-27
ACCO Brands Benelux B.V.
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas
Tel: 0800-73362, Fax: 02-4140784
[email protected], www.accobenelux.be
ACCO Brands Benelux B.V.
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas
Tel: 0800-21132, Fax: 02-4140784
[email protected], www.accobenelux.be
ACCO Brands Benelux B.V.
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas
Tel: 030-6346060, Fax: 030-6346070
[email protected], www.accobenelux.nl
ACCO Brands Nordic AB
Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden
Tel: +46 42 38 36 00, Fax: +46 42 38 36 10
service.nordic@acco.com
XERTEC a.s.
Kloknerova 2278/24 (vchod z ulice Koštířova, budova CeWe Color - Fotolab)
148 00 Praha 4 - Chodov
Tel: 225 004 411, Fax: 225 004 162
[email protected], http://www.xertec.cz
ACCO Polska Sp. z o.o
Al. Jerozolimskie 184, 02-486 Warszawa
Tel.+48 22 570-18-29 , fax +48 22 570-18-33
www.acco.pl
H OPI Customer Service
CZ
SK
LV
EST
LT
A
US
RUS
U
A
Tel.: +359 2 80 99 166
Представительство компании
«
АККО Дойчланд ГМБХ и КО. КГ»
Россия 105005, Москва, Денисовский пер., д.26
Тел: (495) 933-51-63, Факс: (495) 933-51-64
DataLux Distribution Company
0
3151, Киев, Очаковская, 5/6, оф.110.3
Tel: + 380 (44) 498 4956 ext. 2324, Fax: + 380 (44) 275 9999
ACCO Australia Pty Ltd
L
evel 2, 8 Lord St, Botany, NSW, 2019, Australia
Tel: 1300 366 376, Fax: 1300 360 944
ACCO Brands Schweiz GmbH
Gewerbestrasse 8, CH-8212 Neuhausen a. Rheinfall
Tel: +41 (0)52 674 01 74, Fax: +41 (0)52 674 01 75
info.ch@acco.com
ACCO-Rexel Ltd
Clonshaugh Business & Technology Park, Clonshaugh, Dublin 17, Ireland
Tel: 01 816 4346, Fax: 01 816 4302
[email protected], www.accorexel.ie
Crusher Road, Crown Ext.3, PO Box 102,
Crown Mines, Johannesburg 2025, South Africa
Tel: +27 (0) 11 837 7723
service@rexelsa.co.za
ACCO Brands Asia Pte Ltd
Rexel Office Products (PTY) Ltd
47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947
Tel: +65 6776 0195, Fax: +65 6779 1041
webmaster@accobrandsasia.com
GBC-Japan K.K.
14F Harmony Tower, 1-32-2 Honcho, Nakano-ku, Tokyo 164-8721
Tel: (81)-03-5351-1801, Fax: (81)-03-5351-1831
serv@gbc-japan.co.jp, www.gbc-japan.co.jp
IRL
IND
PAK
BD
JPN
1541 V120-V125 Shredder Manual EU_1541 V120-V125 Shredder Manual EU 08/02/2012 15:18 Page 5

Transcripción de documentos

1541 V120-V125 Shredder Manual EU_1541 V120-V125 Shredder Manual EU 08/02/2012 15:18 Page 5 Instrucciones de funcionamiento E www.acco.co.uk/service Introducción Gracias por escoger esta destructora de documentos Rexel. Estamos seguros de que le brindará un buen servicio pero le rogamos que se tome unos momentos para estudiar estas instrucciones ya que así podrá beneficiarse al máximo de la misma. La seguridad ante todo V-120, V-125 Las destructoras son seguras de utilizar siempre y cuando se tomen algunas medidas de seguridad básicas: • Asegúrese de que la máquina esté enchufada a una toma de corriente práctica y de que ningún transeúnte vaya a tropezar con el cable. • No ponga la destructora en marcha hasta que no la haya colocado sobre el recipiente de recortes. • Los modelos V-25/V-35/V-55/V-125 brinden un corte cruzado que podría resultar más peligroso que los modelos V-20/V-30/V-50/V-120 de corte recto – No intente utilizar la máquina hasta que no esté colocada correctamente sobre el recipiente de recortes. • No intente meter la mano por la ranura de entrada de paso en ningún momento, especialmente cuando esté en marcha. • Todo intento de reparar esta máquina por personal no cualificado anulará la garantía. • No utilice productos de limpieza en la superficie de esta máquina! Limpiela utilizando solamente un paño humedo y jabon. Funcionamiento 1. Desplace el interruptor a la posición (I) 2. Introduzca el papel en la entrada para activar la puesta en marcha automática. 3. Las cortadoras se detendrán automáticamente cuando el papel haya terminado de pasar por la cabeza cortadora. 4. Vacíe el recipiente de recortes con regularidad para que la salida de la cortadora no quede bloqueada con papel. 5. Cuando no la esté utilizando desplace el interruptor a la posición de apagado (O). V-50, V-55 GUIDA ALL’USO GUIA DEL USUARIO MANUAL DO UTILIZADOR INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЗОВАНИЮ ONDERHOUD SERVICE MANUTENZIONE 1. Si la máquina se detiene debido a un volumen excesivo de papel desplace el interruptor a la posición de retroceso (R) y manténgalo pulsado hasta que se haya eliminado todo el papel de la salida. 2. Separe las hojas y vuelva a introducirlas en menores cantidades. 3. Si se atasca la hoja en marcha invertida arranque las hojas accesibles y desplace el interruptor a la posición de marcha hacia adelante. Si no consigue eliminar el atasco vuelva a repetir estos pasos. 4. En caso de un atasco de papel grave lleve la destructora a un centro de servicio autorizado. 5. Aviso: No utilice nunca ningún objeto metálico (tijeras, abrecartas, etc.) para eliminar el atasco – la tensión de alimentación del interior de la carcasa de este modelo podría causar heridas graves. Modelos de corte cruzado 1. Los modelos de corte cruzado utilizan un mecanismo de corte afilado que hace que la salida de la máquina sea peligrosa cuando ésta esté en marcha. Asegúrese siempre de que la máquina esté colocada correctamente sobre el recipiente de recortes que se le suministra antes de ponerla en marcha. 2. Cuando vaya a quitar papel de la salida manualmente desconéctela de la toma de alimentación. 3. Tenga especial cuidado cuando la máquina esté en marcha cerca de niños pequeños (por ejemplo cuando se trabaja desde casa) – asegúrese de que no estén desatendidos cuando la máquina esté conectada a la toma de alimentación. USER GUIDE GUIDE POUR L’UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING V-20, V-25, V-30, V-35 V30WS, V35WS SERVICE SERVICE APRÈS VENTE SERVICE Sobrecargas de papel MANTENIMIENTO ASSISTÊNCIA TÉCNICA SERWIS ОБСЛУЖИБАНИЕ Service ACCO Service Division Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN Tel: 0845 658 6600, Fax: 0870 421 5576 www.acco.co.uk/service Acco Brands France SAS Service après-vente, ZAC Excellence 2000, 6 rue Robert Schuman, 21800 Chevigny Saint Sauveur Tel: +33 3 80 68 60 30, Fax: +33 3 80 68 60 49 [email protected] ACCO Deutschland GmbH & Co. KG Arnoldstrasse 5, 73614 Schorndorf, Germany Tel: + 49 7181 887 120, Fax:+ 49 7181 887 198 [email protected] ACCO Brands Iberia SL P Isaac Peral 19, 28820 Coslada (Madrid) Tel: 902 500 182 ext. 2, Fax: 91 309 6412 [email protected] ACCO Polska Sp. z o.o Al. Jerozolimskie 184, 02-486 Warszawa Tel.+48 22 570-18-29 , fax +48 22 570-18-33 www.acco.pl UA AUS ACCO Brands Italia Srl Servizio post-vendita Via Oberdan, 33 28070 Tornaco (NO) Tel: 800-87-86-16, Fax: 0321-88-01-27 [email protected] ACCO Brands Benelux B.V. Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas Tel: 0800-73362, Fax: 02-4140784 [email protected], www.accobenelux.be LUX ACCO Brands Benelux B.V. Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas Tel: 0800-21132, Fax: 02-4140784 [email protected], www.accobenelux.be ACCO Brands Benelux B.V. Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas Tel: 030-6346060, Fax: 030-6346070 [email protected], www.accobenelux.nl LV IRL ACCO Brands Nordic AB Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden Tel: +46 42 38 36 00, Fax: +46 42 38 36 10 [email protected] IND PAK BD JPN Представительство компании «АККО Дойчланд ГМБХ и КО. КГ» Россия 105005, Москва, Денисовский пер., д.26 Тел: (495) 933-51-63, Факс: (495) 933-51-64 DataLux Distribution Company 03151, Киев, Очаковская, 5/6, оф.110.3 Tel: + 380 (44) 498 4956 ext. 2324, Fax: + 380 (44) 275 9999 ACCO Australia Pty Ltd Level 2, 8 Lord St, Botany, NSW, 2019, Australia Tel: 1300 366 376, Fax: 1300 360 944 [email protected] GBC-Japan K.K. 14F Harmony Tower, 1-32-2 Honcho, Nakano-ku, Tokyo 164-8721 Tel: (81)-03-5351-1801, Fax: (81)-03-5351-1831 [email protected], www.gbc-japan.co.jp Niszczarki są bezpieczne w użyciu pod warunkiem, że przestrzega się kilku prostych zasad bezpieczeństwa. • Niszczarka powinna być włączona do odpowiedniego gniazda zasilania. Kabel sieciowy powinien być tak ułożony, aby nikt się o niego nie potknął. • Niszczarki wolno używać tylko, jeśli ustawiona jest na koszu na odpady, który jest jej częścią. • Niszczarka Models V-25/V-35/V-55/V-125 tnie papier poprzecznie, co może stanowić większe niebezpieczeństwo, niż w przypadku modeli V-20/V-30/V-50/V-120, które tną prosto. Dlatego nie wolno jej używać, jeśli nie jest prawidłowo osadzona na swoim koszu. • Nigdy nie wolno wkładać rąk do otworu wejściowego, zwłaszcza, kiedy urządzenie pracuje. • Wszelkie próby naprawiania urządzenia przez nieupoważnione osoby spowodują unieważnienie gwarancji. • Do czyszczenia obudowy nie należy stosować żadnych detergentów. Przecierać szmatką zwilżoną wodą z mydłem. 1. 2. 3. 4. 5. Przesuń przycisk zasilania w położenie (I). Włożenie papieru do otworu spowoduje automatyczne uruchomienie niszczarki. Kiedy włożony papier przejdzie przez głowicę tnącą, noże zatrzymają się automatycznie. Aby zapewnić sprawną pracę niszczarki, systematycznie opróżniaj kosz na odpady. Kiedy niszczarka nie jest używana, należy ustawić przycisk zasilania w położenie (O). 1. Jeśli niszczarka zatrzyma się z powodu zbyt dużej ilości włożonego papieru, należy przesunąć przełącznik w położenie biegu wstecznego (R) i przytrzymać w tym położeniu, aż papier zostanie usunięty z otworu wyjściowego. 2. Podziel partię papieru na mniejsze części i wkładaj po kolei. 3. Jeśli papier zablokuje się na biegu wstecznym, należy odedrzeć wystające arkusze i przesunąć przełącznik na bieg do przodu. Jeśli to nie pomoże, trzeba powtórzyć opisane czynności. 4. W przypadku poważnego zablokowania się niszczarki, prosimy o dostarczenie jej do autoryzowanego punktu napraw. 5. Uwaga: Do usuwania papieru z wlotu w żadnym razie nie wolno używać jakichkolwiek przedmiotów metalowych (np.: nożyczek, noży technicznych itp.). We wnętrzu urządzenia znajdują się elementy pod napięciem których dotknięcie może spowodować porażenie prądem. 1. Niszczarki tnące poprzecznie posiadają ostry mechanizm tnący, który może stanowić niebezpieczeństwo w okolicy wylotu. Dlatego niszczarki te wolno używać wyłącznie wtedy, kiedy są prawidłowo osadzone na własnym, przeznaczonym do tego koszu na odpady. 2. Kiedy papier usuwa się ręcznie z wylotu urządzenia, należy je wyłączyć z sieci. 3. Należy zachować szczególną ostrożność, kiedy niszczarka jest używana w obecności małych dzieci, na przykład, kiedy mamy swoje biuro w domu. Kiedy niszczarka jest włączona do sieci, dzieci powinny być pod nadzorem. Gwarancja www.accoeurope.com JAN12/3729 Agradecemos a sua escolha deste Destruidor de Papel Rexel. Temos a certeza de que o servirá convenientemente, mas por favor reserve um pouco de tempo para estudar estas instruções, para assegurar que obtém o máximo proveito da sua máquina. Warranty (in Australia) ACCO Australia warrants its products and their parts against defects in materials and workmanship under normal use for a period of 24 months from the original date of purchase (please retain proof of purchase). This warranty applies in place of any other warranty in this manual. During this period we will repair or replace a defective product or part subject to the following warranty conditions: Em primeiro lugar, Segurança Os destruidores de papel oferecem uma utilização segura, desde que sejam tomadas algumas simples precauções de segurança: • Assegure-se de que a máquina está ligada a uma tomada adequada, e de que o fio não fará ninguém tropeçar. • Não tente utilizar a máquina a não ser que a mesma esteja colocada no recipiente para papel cortado fornecido. • O modelos V-25/V-35/V-55/V-125 possui uma acção de corte cruzado, que é potencialmente mais perigosa do que a dos modelos de corte a direito V-20/V-30/V-50/V-120 – não tente utilizar a máquina a não ser que a mesma esteja correctamente colocada no recipiente para papel cortado. • Nunca tente pôr a mão dentro da entrada secundaria de papel, particularmente quando a máquina estiver em funcionamento. • Qualquer tentativa de reparar esta unidade por pessoal não habilitado anulará a garantia. The warranty applies only to defects in materials and workmanship under normal use and does not extend to damage to the Product or parts which result from:or service carried out by anyone other than an authorised ACCO service centre. • Alteration, repair, • Accident, neglect, abuse or misuse owing to failure to comply with the normal operating procedures for a product of this type. Nothing in this Warranty shall have the effect of excluding the liability of ACCO in respect of death and personal injury caused by the negligence of ACCO. This Warranty is offered (subject to these terms and conditions) in addition to, and does not affect your rights and remedies under,the Australian Consumer Law and other laws. Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. For any questions relating to your warranty, please contact your local service agent. 1. 2. 3. 4. Additional Guarantee ACCO Australia guarantees the cutting blades of the shredder to be free from defects in material and workmanship for an extended warranty period from the date of purchase by the original consumer. Please refer to the table below for the cutter warranty period applicable to your shredder model. Funcionamento Coloque o interruptor na posição (I). Introduza papel na entrada para activar o auto-arranque. Os cortadores pararão automaticamente depois do papel ter passado pela cabeça de corte. Esvazie o recipiente para papel cortado regularmente para assegurar que a saída do destruidor de papel não fique obstruída por papel. 5. Quando não estiver a utilizar, coloque o interruptor na posição (O). Para Remover Excesso de Carga de Papel 1. Se a máquina parar devido a excesso de papel, coloque o interruptor na posição reversa (R) e mantenha nessa posição até o papel ser removido da saída. 2. Separe as folhas e reintroduza uma quantidade menor. 3. Se as folhas encravarem quando na posição reversa, rasgue a parte acessível das folhas e mova o interruptor para a posição de avanço. Se isto não resultar, repita o processo. 4. Se o papel ficar completamente encravado, por favor leve a unidade ao seu reparador autorizado. 5. At enção – nunca tente, em circunstância alguma, utilizar objectos de metal (como tesouras, abrecartas, etc.) para tentar remover o papel da entrada – este modelo possui a voltagem do fornecimento de corrente dentro da caixa, o que poderia causar ferimentos graves. Modelos de Corte Cruzado 1. Os modelos de corte cruzado utilizam um mecanismo de corte mais afiado, que torna a saída da unidade perigosa quando em funcionamento. Assegure-se sempre de que a unidade se encontra colocada no recipiente para papel cortado fornecido antes de pôr a funcionar. 2. Desligue da tomada antes de remover manualmente o papel da saída. 3. Tenha cuidado adicional quando a unidade for utilizada perto de crianças pequenas (por exemplo, no escritório em casa) – assegure-se de que as crianças se encontram sob vigilância quando a máquina estiver ligada à corrente na tomada. Инструции по Зксплуатации RUS Спасибо за то, что ВC вCбрали зту бумагоуничтожающую машину Rexel. МC уверенC, что она будет служтD Вам, однако, пожалуйста, уделите немного времени, хорошо чтобC ознакомитDся с Eтими инструкциями, что позволит Вам извлечD наиболDшую полDзу из Eтой машинC. Modele tnące poprzecznie ACCO UK LTD Oxford House, Oxford Road, Aylesbury, Bucks, HP21 8SZ, England ACCO Australia Введение Co robić gdy urządzenie zapcha się papierem ACCO Brands Asia Pte Ltd 47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947 Tel: +65 6776 0195, Fax: +65 6779 1041 [email protected] Introdução Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup niszczarki firmy Rexel.(...) Zapewni to Państwu największe bezpieczeństwo i zadowolenie z zakupionej niszczarki. Rexel Office Products (PTY) Ltd Crusher Road, Crown Ext.3, PO Box 102, Crown Mines, Johannesburg 2025, South Africa Tel: +27 (0) 11 837 7723 [email protected] ACCO-Rexel Ltd Clonshaugh Business & Technology Park, Clonshaugh, Dublin 17, Ireland Tel: 01 816 4346, Fax: 01 816 4302 [email protected], www.accorexel.ie XERTEC a.s. Kloknerova 2278/24 (vchod z ulice Koštířova, budova CeWe Color - Fotolab) 148 00 Praha 4 - Chodov Tel: 225 004 411, Fax: 225 004 162 [email protected], http://www.xertec.cz Issue No. 2 PL P Wstęp Praca LT SK Instrukcja obsługi ACCO Brands Schweiz GmbH Gewerbestrasse 8, CH-8212 Neuhausen a. Rheinfall Tel: +41 (0)52 674 01 74, Fax: +41 (0)52 674 01 75 [email protected] EST CZ Este producto tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra – le rogamos le envíe la máquina a su proveedor si tuviera cualquiera problema. Sus derechos legales no se verán afectados. Zasady bezpieczeństwo H OPI Customer Service Tel.: +359 2 80 99 166 [email protected] RUS Garantía Instruções de Utilização Urządzenie to posiada gwarancję na 24 miesięcy od daty zakupu. W razie wystąpienia jakichkolwiek nieprawidłowości w działaniu, należy zwrócić niszczarkę do dostawcy. Nie spowoduje to naruszenia przysługujących Państwu praw ustawowych. Shredder Models Style, Style+, V35WS, V30WS, Alpha Extended Cutter Warranty Period 3 Auto+60 5 Promax V65WS, Promax V60WS, Prostyle, Prostyle+, RES1223, REX1023, REM723, SC170, CC175, Auto+80 7 V120, V125, P180CD, P185, RSS2030, RSX1630, RSS2232, RSX1632, RSM1130, Auto+100 10 Auto+250 15 RDS2250, RDX1850, RDSM750, RDM1150, RDS2270, RDX2070, RDSM770, RDM1170, Auto+500, RLS32, RLX20, RLM11, RLSM9, RLWX19, RLWX30, RLWSFM9, RLWM26, RLWX39, RLWS47, RLWX25, RLWS35 20 *Please note that the cutter blades will be progressively worn down by shredding fastened sheets (staples and paperclips)- this is not covered by this warranty. Excessive credit card and CD shredding will also invalidate the extended cutter warranty. Some shredder models are NOT designed to shred CDs. Any attempt to do so will invalidate the warranty. How to Make a Claim To make a claim under this warranty, contact the ACCO Australia Customer Service Team with your proof of original purchase handy: ACCO Australia Level 2, 8 Lord St, Botany NSW 2019 Ph: 1300 366 376 E: [email protected] F: 1300 360 944 The customer service team member will advise whether your product should be repaired, replaced or returned and advise the next step for you to take. If the product is validated as still under warranty and deemed faulty, ACCO will bear costs involved with the warranty process. To claim expenses incurred in making a claim under this warranty, contact our Customer Service Team on the details above. Guarantee Безопасност - прежде всего Бумагоуничтожающие машинC безопаснC в исполDзовании при условии соблюдения Вами несколDких простCх предосторожностей: • УбедитесD, что машина подключена к удобно расположенному источнику Eлектрического тока, так чтобC проходящие мимо люди не задевали гибкий провод • ПолDзуйтесD машиной толDко, если она помещена на прилагающийся мусоросборник • Модели V-25/V-35/V-55/V-125 снабжена функцией поперечного разреза и является более потенциалDно опасной, чем модели V-20/V-30/V-50/V-120. ПолDзуйтесD машиной толDко, если она правилDно помещена на мусоросборник • Ни в коем случае не просовCвайте руку в отверстие для отходов, не требующих уничтожения, особенно, когда машина находится в работе • Любая попCтка ремонта Eтого устройства неквалифицированнCм персоналам приведет к аннулированию гарантии. ксплуатация 1. 2. 3. 4. 5. Пepeмeститe пepeключтелD В положние «включено» ( " ). ВставDте бумагу в отверстие, приводя в действие автоматическое пусковое устройство. Режущие устройства останавливаются автоматически после прохождения бумаги через режущую головку. Регулярно опорожняйте мусоросборник, чтобC вCход бумагоуничтожающей машинC не забился бумагой. По окончaнии работDı установите переключателD в положение “вCключено” (О). Устранение избточного количества бумаги 1. 2. 3. 4. 5. В слуае остановки машинC по причине избCточного количества бумаги установите трехпозиционнCй переключателD в положение “обратнCй ход” (R), удерживая его в Eтом положении до тех пор, пока бумага не будет устранена из вCхода машинC Отделите листC друг от друга и повторно загрузите менDшее количество бумаги В случае застревания листов при “обратном ходе” оторвите доступнCе листC и установите переключателD в положение “вперед”. Если застрявшие листC при Eтом не устраняются, повторите Eту процедуру еще раз В случае возникновения серDезного застревания бумаги, пожалуйста, отвезите машину в одобренную компанию по сервисному обслуживанию Предупреждение - ни в коем случае не полDзуйтесD металлическими предметами (ножницами, ножами для вскрCтия конвертов и т.д.) для очистки входного отверстия: в корпусе Eтой машинC имеется сетевое напряжение, которое может статD причиной серDезной травмC. Модели с функцией поперечного разреза 1. 2. 3. В моделях с функцией поперечного разреза исполDзуется острCй режущий механизм, поEтому вCход устройства во время работC опасен. Перед началом работC всегда убедитесD в том, что машина правилDно помещена на прилагающийся мусоросборник. Отключите источник Eлектрического тока перед устранением бумаги из вCхода машинC вручную. БудDте особо осторожнC, если Eта машина исполDзуется возле маленDких детей (например, в домашнем офисе): не оставляйте детей без присмотра, когда машина подключена к источнику Eлектрического тока. This Shredder is guaranteed for a period of two years from the date of original purchase. At Rexel's discretion, the faulty shredder will be repaired or replaced should breakdown occur as a result of a manufacturing defect. This guarantee specifically excludes faults or breakdowns occurring as a result of accidental or intentional misuse, damage caused during transit, fair wear and tear, or failure to operate or maintain the machine in accordance with the manufacturer's intructions. Work carried out as a result of these actions will be charged at the manufacturer's or approved Service Agent's rates prevailing at the time of repair. This guarantee does not affect your statutory rights.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Rexel V125 Instrucciones de operación

Categoría
Trituradoras de papel
Tipo
Instrucciones de operación

Rexel V125 es un destructor de papel de alto rendimiento diseñado para uso doméstico y en pequeñas oficinas. Puede triturar hasta 18 hojas de papel A4 de 80 g/m² en tiras de 5,8 mm de ancho. También puede triturar tarjetas de crédito, grapas y clips. El Rexel V125 tiene una capacidad de papelera de 35 litros y un tiempo de funcionamiento de 2 minutos con un tiempo de enfriamiento de 4 minutos. Está equipado con un sensor automático de encendido/apagado y un sistema de protección contra sobrecalentamiento.