Datalogic Heron D140 LASEROUT Manual de usuario

Categoría
Lectores de códigos de barras
Tipo
Manual de usuario
D
Die Heron™ Lesepistolen lesen Strichcodes berührungslos.
Es genügt auf den Code zu zielen und die Taste zu drücken.
Der Code wird mittels eines Lichtbands gelesen, die das Gerät
durch das Lesefenster verläßt und den gesamten Code
durchqueren muss.
Ein optimales Leseergebnis wird erreicht, wenn der Benutzer
den Scanner bzgl. dem Code etwas neigt, um eine direkte
Reflexion zu vermeiden, wie im Bild oben gezeigt wird.
E
Los lectores Heron™ capturan automáticamente códigos de
barras a distancia: sólo hay que encuadrar el código y apretar
el gatillo. La lectura se realiza sobre el rayo de luz emitida por
la ventana de lectura que debe atravesar el código de parte a
parte.
Las condiciones óptimas para la lectura se obtienen inclinando
el escáner respecto al código de barras para evitar los reflejos
directos de luz que podrían perjudicar el rendimiento de lectura
(ver figura arriba).
F
Pour le montage du support il est possible également d’utiliser
des vis filetées, des bandes adhésives ou des petits patins en
caoutchouc:
A) utiliser des vis filetées pour le montage sur la surface
d’appui;
B) nettoyer soigneusement la surface inférieure du support et
la surface d’appui. Retirer le plastique protecteur de l’une
des faces des bandes et la coller sur la surface inférieure
du support. Retirer le plastique protecteur sur l’autre face
adhésive et coller le support sur la surface d’appui ;
C) nettoyer soigneusement la surface inférieure du support.
Retirer la pellicule protectrice des patins et coller les patins
dans les logements correspondants situés sur la surface
inférieure du support. Il est possible aussi de fixer une
plaque métallique en option.
D
Der Halter kann mittels der selbstschneidenden Schrauben, der
Klebstreifen oder mittels der Gummifüßchen befestigt werden:
A) für eine permanente Installation verwenden Sie die zwei
selbstschneidenden Schrauben.
B) die untere Seite des Halters und die Ablagefläche
sorgfältig reinigen. Die Schutzschicht von einer Seite jedes
Klebstreifens entfernen und beide Klebstreifen auf den
Halters kleben. Die Schutzschicht von der anderen Seite
der Klebstreifen entfernen und den Halter auf der
Ablagefläche befestigen.
C) die untere Seite des Halters und die Ablagefläche
sorgfältig reinigen um die Füßchen auf die Sitzen des
Halters zu kleben. Man kann auch eine optionale
Metallunterlage befestigen.
E
El soporte puede ser montado a través de tornillos auto-
bloqueantes (A), tiras adhesivas de doble cara (B) o pies de
goma (C)):
A) Montar el soporte directamente sobre la superficie
utilizando los tornillos auto-bloqueantes;
B) Limpiar con cuidado la superficie inferior del soporte y la
superficie de la mesa. Quitar el plástico de protección de
una de las caras de las tiras adhesivas y pegarla a la
superficie inferior del soporte. Luego quitar el plástico de
la otra cara de la tira adhesiva y posicionar el soporte en
la posición deseada sobre la mesa;
C) Limpiar con cuidado la superficie inferior del soporte,
quitar el plástico de protección de los pies de goma e
insertarlos en las posiciones correspondientes en la
superficie inferior del soporte. Es posible también fijar una
placa de metal opcional.
INSERTION INTO STAND
UK
Pair the reader to the stand paying attention to insert
the handle into the stand clip (see figure above).
I
Posizionare la pistola nello stand assicurandosi che
il manico sia inserito nel fermo dello stand stesso
(vedi figura sopra).
F
Placer le pistolet dans le support en faisant attention
d’introduire la poignée dans le crochet du support
(voir figure ci-dessus).
D
Positionieren Sie die Pistole im Halter und stecken
Sie den Griff in die Öffnung Haken des Halters
(siehe Bild oben).
E
Poner el lector en su soporte insertando la
empuñadura en el clip del soporte (ver figura arriba).
OPTIONAL CONFIGURATION PARAMETERS
UK
To configure the reader with the optional
parameters, follow the procedure (5 steps). In step 3
select only the parameters relative to your
application.
I Seguire la procedura per configurare il lettore con i
parametri opzionali (5 passi). All’interno del passo 3
selezionare solamente i parametri relativi alla
propria applicazione.
F Suivez dans l’ordre les étapes décrites pour
configurer le pistolet avec les paramètres optionnels
(5 points). Au point 3 vous ne devez sélectionner
que les paramètres relatifs à votre application.
D Folgen Sie den Anweisungen um die optionalen
Parameter der Pistole zu konfigurieren (5 Punkte).
Im Punkt 3 wählen Sie nur die Parameter, die Ihrer
gewünschte Anwendung entsprechen.
E Para configurar el lector con los parámetros
opcionales, seguir el procedimiento indicado (5
pasos). En el paso 3 seleccionar sólo los
parámetros relativos a la aplicación que se desee
realizar.
= default value
1.
Set to Interpret Mode
Ì$]8Î
2.
Enter Configuration
Ì$+;Î
3.
Video Polarity
Inverted
ÌDJ0bÎ
Normal
ÌDJ1eÎ
WARRANTY
UK
Datalogic warranties this product against defects in
workmanship and materials, for a period of 5 years
from the date of shipment, provided that the product is
operated under normal and proper conditions.
Datalogic has the faculty to repair or replace the
product; these provisions do not prolong the original
warranty term.
The warranty does not apply to any product that has
been subject to misuse, accidental damage,
unauthorized repair or tampering.
I
Datalogic garantisce questo prodotto contro difetti di
fabbricazione e di materiali per 5 anni dalla data di
consegna, a condizione che il prodotto sia utilizzato
come previsto.
Datalogic si riserva la facoltà di riparare o sostituire il
prodotto. Quanto sopra non prolunga la garanzia
originale.
La garanzia non si applica a prodotti utilizzati in modo
non corretto, danneggiati accidentalmente, sottoposti a
riparazioni non autorizzate o manomessi.
F
Datalogic garantit ce produit de tout défaut de
fabrication ou des matériaux pendant 5 ans à compter
de la date de livraison, à condition que le produit soit
utilisé correctement.
Datalogic a la faculté de réparer ou de remplacer ce
produit. Ces mesures ne prolongeront pas l’échéance
de la garantie.
La garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été
utilisés de façon incorrecte, accidentellement
endommagés, soumis à des réparations non
autorisées ou bien altérés.
D
Datalogic gibt für dieses Produkt eine Garantie von 5
Jahren auf Herstellungs- und Materialfehler ab
Versandsdatum, falls das Produkt unter normalen und
angemessenen Bedingungen verwendet wurde.
Datalogic behält sich vor, das Produkt entweder zu
reparieren oder zu ersetzen, was aber den originalen
Garantietermin nicht verlängert.
Die Garantie erlischt bei unsachgemäßer Verwendung
und unberechtigter Veränderungen am Produkt.
E
Datalogic garantiza este producto contra todos los
defectos de fabricación y materiales por un periodo de
5 años desde la fecha de envío, a condición de que el
producto sea utilizado en condiciones normales y
correctas.
Datalogic tiene el derecho de reparar o reemplazar el
producto sin que esto suponga una prolongación de la
garantía original.
La garantía no será valida si el producto ha sufrido
abusos, daños accidentales, reparaciones no
autorizadas o ha sido falsificado.

Transcripción de documentos

D Die Heron™ Lesepistolen lesen Strichcodes berührungslos. Es genügt auf den Code zu zielen und die Taste zu drücken. Der Code wird mittels eines Lichtbands gelesen, die das Gerät durch das Lesefenster verläßt und den gesamten Code durchqueren muss. Ein optimales Leseergebnis wird erreicht, wenn der Benutzer den Scanner bzgl. dem Code etwas neigt, um eine direkte Reflexion zu vermeiden, wie im Bild oben gezeigt wird. E Los lectores Heron™ capturan automáticamente códigos de barras a distancia: sólo hay que encuadrar el código y apretar el gatillo. La lectura se realiza sobre el rayo de luz emitida por la ventana de lectura que debe atravesar el código de parte a parte. Las condiciones óptimas para la lectura se obtienen inclinando el escáner respecto al código de barras para evitar los reflejos directos de luz que podrían perjudicar el rendimiento de lectura (ver figura arriba). F Pour le montage du support il est possible également d’utiliser des vis filetées, des bandes adhésives ou des petits patins en caoutchouc: A) utiliser des vis filetées pour le montage sur la surface d’appui; B) nettoyer soigneusement la surface inférieure du support et la surface d’appui. Retirer le plastique protecteur de l’une des faces des bandes et la coller sur la surface inférieure du support. Retirer le plastique protecteur sur l’autre face adhésive et coller le support sur la surface d’appui ; C) nettoyer soigneusement la surface inférieure du support. Retirer la pellicule protectrice des patins et coller les patins dans les logements correspondants situés sur la surface inférieure du support. Il est possible aussi de fixer une plaque métallique en option. D Der Halter kann mittels der selbstschneidenden Schrauben, der Klebstreifen oder mittels der Gummifüßchen befestigt werden: A) für eine permanente Installation verwenden Sie die zwei selbstschneidenden Schrauben. B) die untere Seite des Halters und die Ablagefläche sorgfältig reinigen. Die Schutzschicht von einer Seite jedes Klebstreifens entfernen und beide Klebstreifen auf den Halters kleben. Die Schutzschicht von der anderen Seite der Klebstreifen entfernen und den Halter auf der Ablagefläche befestigen. C) die untere Seite des Halters und die Ablagefläche sorgfältig reinigen um die Füßchen auf die Sitzen des Halters zu kleben. Man kann auch eine optionale Metallunterlage befestigen. E El soporte puede ser montado a través de tornillos autobloqueantes (A), tiras adhesivas de doble cara (B) o pies de goma (C)): A) Montar el soporte directamente sobre la superficie utilizando los tornillos auto-bloqueantes; B) Limpiar con cuidado la superficie inferior del soporte y la superficie de la mesa. Quitar el plástico de protección de una de las caras de las tiras adhesivas y pegarla a la superficie inferior del soporte. Luego quitar el plástico de la otra cara de la tira adhesiva y posicionar el soporte en la posición deseada sobre la mesa; C) Limpiar con cuidado la superficie inferior del soporte, quitar el plástico de protección de los pies de goma e insertarlos en las posiciones correspondientes en la superficie inferior del soporte. Es posible también fijar una placa de metal opcional. INSERTION INTO STAND UK Pair the reader to the stand paying attention to insert the handle into the stand clip (see figure above). I Posizionare la pistola nello stand assicurandosi che il manico sia inserito nel fermo dello stand stesso (vedi figura sopra). F Placer le pistolet dans le support en faisant attention d’introduire la poignée dans le crochet du support (voir figure ci-dessus). D Positionieren Sie die Pistole im Halter und stecken Sie den Griff in die Öffnung Haken des Halters (siehe Bild oben). E Poner el lector en su soporte insertando la empuñadura en el clip del soporte (ver figura arriba). OPTIONAL CONFIGURATION PARAMETERS UK To configure the reader with the optional parameters, follow the procedure (5 steps). In step 3 select only the parameters relative to your application. I Seguire la procedura per configurare il lettore con i parametri opzionali (5 passi). All’interno del passo 3 selezionare solamente i parametri relativi alla propria applicazione. F Suivez dans l’ordre les étapes décrites pour configurer le pistolet avec les paramètres optionnels (5 points). Au point 3 vous ne devez sélectionner que les paramètres relatifs à votre application. D Folgen Sie den Anweisungen um die optionalen Parameter der Pistole zu konfigurieren (5 Punkte). Im Punkt 3 wählen Sie nur die Parameter, die Ihrer gewünschte Anwendung entsprechen. E Para configurar el lector con los parámetros opcionales, seguir el procedimiento indicado (5 pasos). En el paso 3 seleccionar sólo los parámetros relativos a la aplicación que se desee realizar. ‹ = default value 1. Set to Interpret Mode Ì$]8Î 2. Enter Configuration Ì$+;Î 3. Video Polarity Inverted ÌDJ0bÎ Normal ‹ ÌDJ1eÎ WARRANTY UK Datalogic warranties this product against defects in workmanship and materials, for a period of 5 years from the date of shipment, provided that the product is operated under normal and proper conditions. Datalogic has the faculty to repair or replace the product; these provisions do not prolong the original warranty term. The warranty does not apply to any product that has been subject to misuse, accidental damage, unauthorized repair or tampering. I Datalogic garantisce questo prodotto contro difetti di fabbricazione e di materiali per 5 anni dalla data di consegna, a condizione che il prodotto sia utilizzato come previsto. Datalogic si riserva la facoltà di riparare o sostituire il prodotto. Quanto sopra non prolunga la garanzia originale. La garanzia non si applica a prodotti utilizzati in modo non corretto, danneggiati accidentalmente, sottoposti a riparazioni non autorizzate o manomessi. F Datalogic garantit ce produit de tout défaut de fabrication ou des matériaux pendant 5 ans à compter de la date de livraison, à condition que le produit soit utilisé correctement. Datalogic a la faculté de réparer ou de remplacer ce produit. Ces mesures ne prolongeront pas l’échéance de la garantie. La garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été utilisés de façon incorrecte, accidentellement endommagés, soumis à des réparations non autorisées ou bien altérés. D Datalogic gibt für dieses Produkt eine Garantie von 5 Jahren auf Herstellungs- und Materialfehler ab Versandsdatum, falls das Produkt unter normalen und angemessenen Bedingungen verwendet wurde. Datalogic behält sich vor, das Produkt entweder zu reparieren oder zu ersetzen, was aber den originalen Garantietermin nicht verlängert. Die Garantie erlischt bei unsachgemäßer Verwendung und unberechtigter Veränderungen am Produkt. E Datalogic garantiza este producto contra todos los defectos de fabricación y materiales por un periodo de 5 años desde la fecha de envío, a condición de que el producto sea utilizado en condiciones normales y correctas. Datalogic tiene el derecho de reparar o reemplazar el producto sin que esto suponga una prolongación de la garantía original. La garantía no será valida si el producto ha sufrido abusos, daños accidentales, reparaciones no autorizadas o ha sido falsificado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Datalogic Heron D140 LASEROUT Manual de usuario

Categoría
Lectores de códigos de barras
Tipo
Manual de usuario