Comet CV 20 X Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Comet CV 20 X Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Modelli con presa
Outlet Models
Modèles à prises
Modelle mit Steckdose
Modelos con toma
Modelos com tomada de ar
Pistorasiamallit
Modellen met Aansluiting
Modeller med Stmuttak
Per attivare la funzione presa elettroutensile è
necessario posizionare l'interruttore D su (I)ON e
l'interruttore DD su (0)OFF. Con utensile inserito,
l’aspiratore si accende all’accensione dell’utensile.
Il tubo di aspirazione collegato aspira direttamente
polvere, trucioli.
Sulla presa elettroutensili si ha tensione anche con
interruttore D e DD in posizione (I)ON. Non adatto a
ceneri calde.
To activate the socket-electric tool function, put
switch D on (I)ON and switch DD on (0) OFF. When
a tool is connected the vacuum will automatically
start as the tool is started. The suction hose will suck
directly dust and wood shavings.
Even when switches D and DD are (I) ON , the electric
tool socket is live. Not suitable for any hot items.
Pour activer la fonction prise-électro-outil,
positionner l’interrupteur D sur (I)ON et l'interrupteur
DD sur (0)OFF. Laspirateur se met en marche au
branchement de votre outil électro portatif. Le exible
d’aspiration collectera directement la poussière, les
copeaux.
Sur la prise électro-outil, la tension existe même avec
l’interrupteur D et DD en position (I)ON. Ne convient
pas pour l’aspiration de cendres chaudes.
Um die Anschlussbuchse des Zusatzgerätes mit
Spannung zu versorgen, muss der Schalter D auf
(I) ON, der Schalter DD auf (0)OFF gestellt werden.
Beim angeschlossenem Elektrowerkzeug startet der
Nasstrockensauger beim Einschalten des Werkzeuges.
Über den angeschlossenen Saugschlauch wird Staub,
Spaene direkt abgesaugt.
Die Anschlussbuchse des Zusatzgerätes steht auch
dann unter Spannung, wenn die Schalter D und DD
auf (I)ON stehen. Nicht geeignet für heisse Asche.
Para activar la función de toma eléctrica para
herramientas, situar el interruptor D en posición (I)
ON y el interruptor DD en (0)OFF. Una vez enchufada
la herramienta a la corriente, la aspiradora se pondrá
en funcionamiento cuando se conecte el interruptor
del brazo.Automáticamente aspirará el polvo y las
serraduras.
En la toma de herramientas eléctricas, se dispone
también de tensión con los interruptores D y DD en
posición (I)ON. No es apto para cenizas calientes.
Para activar a função tomada - utensílio eléctrico é
necessário posicionar o interruptor D em (I)ON e o
interruptor DD em (0)OFF. Com a ferramenta ligada na
tomada localizada no corpo do aspirador, o mesmo
se liga automaticamente quando a ferramenta entra
em funcionamento. A mangueira de aspiraçaõ -
conectada aspira diretamente a poeira.
Na tomada utensílio eléctrico há tensão mesmo com
os interruptores D e DD na posição (I)(I)ON. Naõ aspira
cinzas quentes.
Aktivoidaksesi laitteen pistorasiatoiminnon, kytkin
D on asetettava (I)ON- kohtaan ja kytkin DD (0)OFF
-kohtaan. Kun laite on liitetty, imuri kytkeytyy päälle
laitteen päällekytkeytymisen yhteydessä. Liitetty
imuputki imee pölyä ja lastuja suoraan.
Sähkölaitteiden pistorasiassa on virta myös kun
kytkimet D ja DD ovat (I)ON- asennossa. Ei sovellu
kuumalle tuhkalle.
Om de functie aansluiting voor elektrisch
gereedschap te activeren moet schakelaar D op (I)
ON gezet worden en schakelaar DD op (0)OFF”. Als
2200 W max
5
(I) ON
(0) OFF
D DD
Modeller med Uttag
Modeller med Stik
Μοντελα με Πριζα
Modeli s priključkom
Modeli z vtičnico
Modely se Zdířkou
pri̇zli̇ modeller
Modele Z Chwyt
Модели с электророзеткой
Modeļi ar kontakrozeti
C
8
DESCRIPCION Y MONTAJE (ver la g.
)
Opcional *
A Cabezal motor
B Maneja para el transporte
C Toma corriente para herramienta de hasta
2200 W (modelos con toma)
D Interruptor general
DD Interruptor ON/OFF (modelos con toma)
E Manguera exible
F Empuñadura
G Adaptador para herramientas eléctricas
(modelos con toma)
H Lanza directa
H1 Boquilla pequeña
H2 Cepillo pequeño
I Tubo
J Cepillo combinado
(pisos/acessorios para alfombras)
J2 Cepillo combinado (aspirador de polvo/
líquidos)*
J1 Cuerpo porta acessorios/boquilla *
para alfombras
L Cepillo pisos (aspirador de polvo/ líquidos)*
L1 Cepillo pisos (aspirador de polvo)*
L2 Acessorios para pisos (aspirador de líquidos)*
M Bolsa de papel para colocar directamente
en el depósito - opcional
N Filtro (aspirador de polvo) - opcional*
O Filtro (aspirador de polvo) - opcional*
P Filtro para líquidos (aspirador de líquidos)
PP Disco suporte ltro
Q Ganchos para el cierre cabezal/deposito
R Cable eléctrico con enchufe
S Deposito exterior
T Entrada de aspiracion
U Flotador
USO PREVISTO
Este equipo es apto también para uso colectivo, por
ejemplo, en hoteles, colegios, horpitales, fábricas, ne
-
gocios, ocinas y residencias.
El aparato ha sido diseñado para su aplicación como
aspirador de líquidos y de polvos.
La inobservancia de dichas condiciones provoca la ca
-
ducidad de la garantía.
MBOLOS
¡ATENCIÓN! Prestar atención por motivos de se-
guridad.
IMPORTANTE
SI ESTUVIERA PRESENTE (ver embalaje)
Doble aislamiento (SI ESTUVIERA PRESENTE): es
una protección adicional aislamiento eléctrico.
POTENCIA NOMINAL DE LA TURBINA
PESO
SEGURIDAD.
ADVERTENCIAS GENERALES
Los componentes del embalaje pueden ser peligro-
sos, mantener pues fuera del alcance de los niños,
animales o cualquier persona no consciente de sus
actos.
Los usuarios deben estar adecuadamente entrenado
para utilizar este dispositivo
Evitar cualquier uso de la máquina que no esté especi-
cado en este manual, ya que puede ser peligroso.
Utilizar la toma presente en el equipo (sólo para
aquellos equipos dotados de toma) sólo para aquellos
nes especicados em el manual de instrucciones.
Antes de vaciar el contenedor, apagar el aparato y de-
senchufar la clavija de la toma de corriente.
Comprobar el aparato antes de cada utilización.
Cuando el aparato esté en funcionamiento, no acer-
car el tubo de aspiración a partes delicadas del cuerpo
(ojos, boca o orejas). Pueden ser dañados.
Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8
años y por personas con su capacidad física, psíqui
-
ca o sensorial reducida y por quienes no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato
de forma segura y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. Los niños no deben llevar a cabo la
limpieza ni el mantenimiento a menos que tengan
más de 8 años o sean supervisados. No permita que
los niños jueguen con el aparato.
Antes de ponerlo en funcionamiento, asegurarse de
que todos los componentes están correctamente
montados.
Comprovar que la clavija se adapta perfectamente al
enchufe.
No asir nunca el enchufe con las manos húmedas.
Comprovar que el voltaje indicado en la parte su-
perior del cabezal es el mismo que proporciona la
toma de corriente.
No aspirar sustancias inamables (por ejemplo ce-
nizas de la chimenea y hollín), explosivas, tóxicas
o nocivas para la salud.
No dejar nunca el aparato enchufado ni en funciona-
miento si no se utiliza.
Recordar siempre desconectar el aparato antes de
intentar cualquier reparación. No dejar el aparato en
funcionamiento sin vigilancia, puede ser utilizado por
niños o personas no conscientes de su actos.
Traducción de las instrucciones originales
18
No utilizar el cable eléctrico para levantar o desenchu-
far el aparato.
Para la limpieza, no sumergir nunca el aparato en
agua ni lavar el mismo aparato con chorros de agua.
Conectar el aparato en recintos o habitaciones
húmedas (por ejemplo el cuarto de baño) sólo si
las tomas de corriente están provistas de un inter
-
ruptor diferencial. En caso de duda consulte a su
electricista
.
Comprovar que el cable eléctrico, enchufe o cual-
quier otra parte del aparato no están dañados. En
caso de que lo estuviera, no utilizarlo, y ponerse
en contacto con el Servicio Técnico para su repara
-
ción.
Si el cable de alimentación resulta dañado, debe ser
sustituñido por el fabricante, por el servicio técnico o
bien por personal cualicado con el n de evitar que
se generen peligros.
Siempre que se utilicen extensiones (alargos) para el
cable eléctrico, comprovar que estén siempre en su
-
percies secas y protegidas de chorros de agua.
Antes de aspirar los líquidos, comprobar que el o-
tador funcione correctamente. Cuando se aspiran
líquidos, cuando el tonel estña lleno, la apertura de
aspitración es cerrada por una boya y se interrumpe el
proceso de aspiración. Apagar el equipo, desenchufar
y vaciar el tonel. Asegurarse con regulación de que la
boya (dispositivo de limitación del nivel de agua) esté
limpio y que no presenta daños.
En caso de que el aparto vuelque, levantarlo antes de
desconectar.
En caso de que saliera líquido o espuma, desconectar
inmediatamente.
Nunca debe utilizar el aparato para recoger agua
de containers, lavabos, tubos, etc.
No utilizar nunca disolventes agresivos o detergen-
tes.
El mantenimiento y las reparaciones deben ser reali-
zadas por personal cualicado. Cualquier parte rota o
en mal estado debe ser sustituida con piezas origina
-
les.
El fabricante no se hace responsable de cualquier
daño causado a personas, animales o cosas, por una
incorrecta utilización del aparato, o bien por no respe
-
tar las indicaciones especicadas en este manual.
USO
(ver la g.
①②③
)
Asegurarse que el interruptor este en posición (0)
OFF y conectar el aparato en una toma de corriente
adecuada.
El aparato debe ser posicionado sobre un plano hori-
zontal de modo estable y seguro.
Colocar los ltros adecuados para el uso previsto.
Nunca trabajar sin haber colocado los ltros
Montar los accesorios más correctos para el uso previ-
sto.
Posicionar el interruptor en (–) ON para encender el
aparato.
Una vez terminado el trabajo posicionar en (0) OFF
y desconectar el enchufe eléctrico de la conexión de
corriente.
El uso del aparato simultáneamente con polvos par
-
ticularmente nos (dimensión menor a 0,3 μm) impli-
ca adoptar ltros especícos suministrados a pedido
(Hepa).
TRABAJOS DE CUIDADO Y MANTENIMIENTO
(ver la g.
)
Desconectar el aparato de la red eléctrica antes de re-
alizar cualquier tipo de intervención de mantenimien-
to y limpieza.
Limpie el exterior de la máquina con un paño seco.
Mueva la máquina para agarrar el asa de transporte.
Mantener la máquina y los accesorios en un lugar seco
y seguro, fuera del alcance de los niños.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Nuestros aparatos han sido sometidos a pruebas preci
-
sas y están cubiertos por una garantía por defecto de fa-
bricación de acuerdo a las normas vigentes. La garantía
comienza desde la fecha de compra.
La garantía no incluye: - Las partes sujetas a desgaste.
- Piezas de goma, las escobillas de carbón, ltros, acce
-
sorios y accesorios opcionales. - Los daños accidentales,
causados por el transporte, negligencia o tratamiento
inadecuado y consecuentes a un uso o una instalación
erróneos o impropios - La garantía no contempla la
eventual limpieza de los órganos funcionantes, boquil
-
las obstruidas, ltros bloqueados para los residuos de
caliza.
La máquina está diseñada exclusivamente para el uso
hobbystico y NO PROFESIONAL: garantía no cubrirá el
uso diferente que el privado.
ELIMINACIÓN
Como propietario de un aparato eléctrico o electróni-
co , la ley (conforme a la directiva 2012/19/UE) le prohíbe
eliminar este producto o sus accesorios eléctricos / electró
-
nicos como residuo doméstico sólido urbano y le impone
eliminarlo en los centros apropiados de recogida. Puede
también eliminar el producto directamente en el estableci
-
miento de su vendedor mediante la compra de uno nuevo,
equiva lente al que debe eliminar.
19
/