Bushnell 119327 Manual de usuario

Categoría
Cámaras de deportes de acción
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

TABLE OF CONTENTS PAGE
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
ITALIANO
3-26
27-51
52-76
77-102
103-126
52
Índice de páginas
NOTA IMPORTANTE 53
Introducción 54
Guía de Piezas y Controles 55-56
Instalación de las baterías y la tarjeta SD 57
Información Sobre El Menú De Conguración 58
Uso Del Menú De Conguración 58
MENÚ DE CONFIGURACIÓN 59-61
Funcionamiento Con Lapso De Tiempo 62
Funcionamiento De La Cámara 64
Montaje de la cámara 64
Encendido de la cámara 65
Conguración de los interruptores del obturador y del
sensor de infrarrojos pasivo 65
Comprobación del área de cobertura 66
Sujete la cámara 66
(Opcional) Uso de una fuente de alimentación externa
66
Observación de las fotos y los vídeos 67
Glosario 69
Especicaciones 70
Identicación de Problemas/Preguntas Frecuentes
71-74
GARANTÍA 75
Español
53
Bushnell recomienda utilizar ocho baterías AA de litio Energizer® en
esta Trail Cam para conseguir la máxima duración de la batería.
No mezcle pilas nuevas y usadas.
No mezcle pilas de distintos tipos;
utilícelas TODAS de litio o TODAS alcalinas.
No se recomienda usar pilas recargables.
Bushnell recomienda usar tarjetas SanDisk® SD y SDHC
(hasta 32 GB de capacidad) en esta Trail Cam.
NOTA IMPORTANTE
Felicidades por comprar una de las mejores cámaras de rastreo del
mercado. Bushnell está muy orgullosa de esta pequeña unidad y estamos
seguros que usted también quedará complacido. Agradecemos su compra
y queremos ganarnos su conanza. Consulte las notas siguientes y las
instrucciones de este manual para asegurarse que queda plenamente
satisfecho con este producto.
Si su Bushnell Trail Cam parece no funcionar correctamente o si tiene
problemas de calidad con los vídeos o fotos, consulte la sección
Identicación de Problemas/Preguntas Frecuentes de las páginas 69 a
72.
A menudo los problemas se deben a algo tan sencillo que no se tuvo en
cuenta o se solucionan simplemente cambiando un ajuste.
Si el problema continúa después de intentar las soluciones de la sección
Identicación de Problemas/Preguntas Frecuentes, llame al Servicio de
Atención al Cliente de Bushnell al (800) 423-3537. En Canadá, llame al
(800) 361-5702.
54
INTRODUCCIÓN
Felicidades por comprar la cámara digital de rastreo Bushnell X-8. Esta
cámara está diseñada para grabar la actividad de animales al aire libre,
por medio de sus modos grabación de imágenes estáticas y películas,
gracias a su diseño, robusto y resistente a la intemperie. La cámara de
rastreo X-8 ofrece un tamaño compacto y portátil, además de una larga
duración de las pilas.
Características principales:
• Sensor digital de 2,0 MP
• Tamaño compacto (120*94*46 mm)
• Gran duración de las baterías (hasta nueve meses)
• Tiempo de disparo = 1,0 s
• Filtro IR automático
• Pantalla LCD
• 36 LED de visión nocturna
• Retardo de foto ajustable: 1 a 59 s,1 a 10 min (predeterminado 10 s)
• Modo de disparo múltiple (tres imágenes por disparo)
• 640*480 con vídeos de 30 fps, 5 -15 segundos c. u.
• Sensor de infrarrojos pasivo (PIR) de sensibilidad ajustable, en
niveles bajo, medio y alto.
• El modo de lapso de tiempo (Time-Lapse) captura imágenes según
los intervalos establecidos por el usuario (1-60 minutos).
• Admite tarjeta SD hasta 32 GB
• Impresión de fecha, hora y fase de la luna
• Exposición automática
• Balance de blancos automático
• Alimentación eléctrica: 4 o 8 baterías secas AA (litio o alcalinas),
Conector de entrada CC para fuente de alimentación externa de
6voltios (opcional, proporcionada por el usuario)
• Junta de montaje para trípodes estándar
• Resistente a la intemperie
• Velocidad del obturador que el usuario puede seleccionar para
reducir las imágenes borrosas o ajustar la exposición
55
Vista frontal
(conector de entrada de alimentación CC
situado bajo la almohadilla de goma)
Guía de Piezas y Controles
Objetivo
de la
cámara
Matriz
de LED
infrarrojos
Indicador
de PIR (sólo
en modo de
conguración)
Oricio para
candado
Sensor de
movimiento
de tipo PIR
Zócalo para
montaje en
trípode
56
Botón
Conguración
(Setup)
Salida de
TV
Interruptor de
sensibilidad
de infrarrojos
(PIR)
Botón
Arriba
(Up)
Botón
Abajo
(Down)
Interruptor de
velocidad del
obturador
Botón
Aceptar (Ok)
Puerto USB
Salida de TV (TV Out)
Panel lateral izquierdo
(con el frontal abierto)
Guía de Piezas y Controles
Panel de control
(con el frontal retirado)
Puerto
USB
Compar-
timiento de
las pilas
Interruptor
principal
Pantalla
LCD
Ranura para
tarjetas SD
57
INSTALACIÓN DE LAS PILAS Y LA TARJETA SD
La cámara digital de rastreo Bushnell X-8 está diseñada para funcionar
alimentada por 4 u 8 pilas de tipo AA. Recomendamos utilizar un juego
completo de 8 pilas de litio (las más duraderas) o alcalinas.
NOTA: Desconecte siempre el interruptor (posición O) al colocar o quitar las
baterías.
Compruebe que las pilas se han colocado correctamente, tal como se indica
en el interior del compartimiento de las mismas. Un voltaje o polaridad (+/-)
incorrectos dañarán la cámara. El indicador de nivel de las pilas, situado en
la parte superior derecha de la pantalla, le avisará cuando estén próximas a
agotarse.
No mezcle pilas nuevas y usadas.
No mezcle pilas de distintos tipos; utilícelas TODAS de litio o TODAS alcalinas.
No se recomienda usar pilas recargables.
Memoria
Su cámara digital de localización tiene una ranura para tarjeta de memoria
que admite tarjetas SD hasta una capacidad máxima de 32 GB (no incluidas).
Si no se ha insertado ninguna tarjeta SD, aparecerá el mensaje “NOSD” en la
pantalla y la cámara no operará.
Insertar una tarjeta SD
• Siempre que vaya a insertar o extraer una tarjeta de memoria,
compruebe que el interruptor principal está en posición de apagado.
• Introduzca la tarjeta SD en la ranura insertándola por completo y
correctamente orientada, como indica el icono situado sobre la ranura
(con la etiqueta hacia arriba, los contactos hacia abajo y la esquina
recortada a la derecha).
• Para retirar la tarjeta SD presione la tarjeta SD y tire de ella con suavidad.
Se recomienda utilizar una tarjeta SD nueva y en blanco. Si se ha utilizado la
tarjeta SD en otro dispositivo, recuerde formatearla con la opción Formato del
menú de Conguración de la cámara antes de ajustar la cámara para tomar
fotos o vídeos. Las tarjetas nuevas están listas para usarse al sacarlas del
paquete.
58
INFORMACIÓN SOBRE EL MENÚ DE CONFIGURACIÓN
Ponga el interruptor principal en la posición de On (encendido). Verá que en la
pantalla se muestra el mensaje de espera “WAIT” y a continuación, la pantalla
del menú de conguración (véase a continuación). Antes de empezar a usar la
cámara, debe jar la fecha y hora, para que se impriman correctamente en las
fotos. Tal vez quiera ajustar también a sus preferencias el tiempo de retardo del
disparo y la resolución de la imagen. Para ello debe modicar la conguración
de opciones incluidas en el menú de conguración.
Para acceder al menú de conguración en cualquier momento, pulse el botón
Setup (Conguración), situado a la izquierda del panel de control.
USO DEL MENÚ DE CONFIGURACIÓN
El menú de conguración presenta 5 elementos diferentes, enumerados en
el sector izquierdo de la pantalla. Aquí puede ver cómo editar o modicar la
conguración de cada elemento del menú:
1. Seleccione el elemento del menú que quiera cambiar. Para ello pulse el
botón Up (Arriba) o Down (Abajo) hasta parpadee el elemento elegido.
Nota: A medida que recorre la lista de elementos hacia arriba y abajo,
en el sector central de la pantalla puede ver la conguración actual o
predeterminada de cada uno (sin cambiarla).
1. Pulse el botón Ok (Aceptar).
1. Ahora puede seleccionar la conguración que preera para el elemento
elegido. Pulse el botón Up (Arriba) o Down (Abajo). La conguración
que se muestra en el sector central de la pantalla parpadeará hasta que
pulse Ok (Aceptar) para conrmar que quiere jarla y guardarla.
1. Puede salir del menú de conguración en cualquier momento, basta
con pulsar el botón Setup (Conguración).
PANTALLA DEL MENÚ DE CONFIGURACIÓN
Elemento
de menú
seleccio-
nado
Conguración
actual del
elemento
seleccionado
Indica el modo de fotografía (1P o 3P) o de película
Nivel de
batería
59
Elemento
del menú
Conguración
(negrita =
predeterminada)
Descripción y
funcionamiento
T- Lapse
(Time Lapse
mode
settings)
Tiempo de retardo
del disparo
(T-Delay), horario
de activación de
la cámara (Duty),
horas de inicio y
nalización
Si pulsa Aceptar (Ok) parpadeará el
Retardo del disparo (T-Delay). Con los
botones Abajo y Arriba (Up/Down) puede
congurar el retardo de disparo (T-Delay)
entre 1 y 60 minutos. El parámetro de
retardo del disparo (T-Delay) determina
con qué frecuencia se capturan fotos o
vídeos durante el intervalo de actividad
(Duty) de la cámara. Pulse el botón
Aceptar (Ok) y en la pantalla se mostrará
la activación de la cámara (Duty). Utilice
los botones Arriba y Abajo (Up/Down)
para congurar la hora de inicio (en
formato de 24 horas, de 00:00 a 23:00).
Pulse el botón Aceptar (Ok) y use los
botones Arriba y Abajo (Up/Down) para
congurar el minuto de inicio (entre
:00 y :59). Pulse Aceptar (Ok) y repita
el proceso para congurar la hora y el
minuto de nalización. Los parámetros
de conguración de la activación (Duty)
determinan la ventana o intervalo de
tiempo en que se capturarán vídeos o
fotos, sin que sea necesario que un animal
active la cámara por medio del sensor
PIR. Ejemplo: Funcionamiento en modo
de lapso de tiempo (ciclo de activación
o Duty) de 5:30 a 8:00 en intervalos de
7 minutos. Nota: Si no quiere que la
cámara funcione con el modo de lapso
de tiempo, asegúrese de congurar
el tiempo de retardo del disparo para
apagarlo (OFF).
La siguiente tabla enumera todos los elementos del menú, detalla sus
opciones de conguración y describe las funciones.
MENÚ DE CONFIGURACIÓN Elementos, conguración y descripciones
60
Elemento
del menú
Conguración
(negrita =
predeterminada)
Descripción y
funcionamiento
Fecha (Date) Año, mes y día Pulse el botón Aceptar (Ok) y use los
botones Arriba y Abajo (Up/Down) para
cambiar la conguración. A continuación,
pulse Aceptar (Ok) de nuevo para pasar
al siguiente parámetro de la fecha y
repita la operación para jar el año, mes
y día actuales. Pulse Aceptar (Ok) tras
congurar el día, para pasar a congurar la
hora (el siguiente elemento del menú)
Hora (Time) Hora y minutos Pulse el botón Aceptar (Ok) y use los
botones Arriba y Abajo (Up/Down) para
cambiar la conguración; a continuación,
pulse Aceptar (Ok) de nuevo para
congurar la hora actual (solo dispone
del formato de 24 horas, con “00” =
medianoche y “12” = mediodía) y los
minutos.
Retardo
(Delay)
Minutos (0-10) o
segundos (0-59)
Tiempo de retardo
predeterminado =
10 segundos
Selecciona el tiempo que la cámara
esperará hasta volver a responder a
una activación del sensor PIR tras haber
detectado por primera vez la presencia
de un animal y mientras este permanece
dentro del alcance del sensor. Durante
este intervalo de “ignorar disparos
que congura el usuario, la cámara
no tomará fotos ni vídeos. Así se evita
que la tarjeta se llene con demasiadas
imágenes redundantes. La conguración
comienza con 10 segundos como
período predeterminado. Pulse Aceptar
(Ok), congure el período de retardo en
minutos (si quiere); después pulse Aceptar
(Ok) y congure el retardo en segundos.
MENÚ DE CONFIGURACIÓN Elementos, conguración y descripciones
61
Elemento
del menú
Conguración
(negrita =
predeterminada)
Descripción y
funcionamiento
Modo
(Mode)
2M, 4M, 6M (con el
modo congurado
en 1P o 3P para
fotos),
5-60 segundos
(en el modo de
grabación de vídeo
o película)
Seleccione Modo (Mode) y pulse Aceptar
(Ok). Use los botones Arriba y Abajo (Up/
Down) para seleccionar 1P (una sola foto),
3P (ráfaga de 3 fotos) o Película (Movie, el
modo de captura de vídeo). Pulse Aceptar
(Ok). Utilice los botones Arriba y Abajo
(Up/Down) para congurar la resolución
de las fotos (una resolución alta consigue
fotos de mejor calidad, mientras que las
resoluciones bajas permiten almacenar
más fotos en la tarjeta SD) en 2M, 4M o
6M (megapíxeles) o para congurar la
duración de los vídeos, que puede estar
entre 5 y 15 segundos.
Esto último en caso de haber elegido el
modo de grabación de vídeo.
Formatear
(Format)
FO/NO,
Y/N
Elimina (borra) todos los archivos
almacenados en una tarjeta, para poderla
reutilizar. Formatee siempre las tarjetas
que haya utilizado anteriormente en
otros dispositivos. ¡Precaución! Antes
de formatear la tarjeta, compruebe
que ha descargado y hecho copias de
todos los archivos que quiera conservar.
Pulse Arriba (Up) para seleccionar
la opción de formateo (FO), pulse
Aceptar (Ok), seleccione Sí (Y) y pulse
Aceptar (Ok) de nuevo para conrmar
que quiere formatear la tarjeta. La
conrmación adicional y la conguración
predeterminada en No ayudan a evitar
que borre accidentalmente todas las fotos
y vídeos.
MENÚ DE CONFIGURACIÓN Elementos, conguración y descripciones
62
FUNCIONAMIENTO CON LAPSO DE TIEMPO (T-Lapse)
El lapso de tiempo (T-Lapse) es una función especial de la cámara de rastreo
Bushnell X-8, que le permite vigilar áreas con cultivos dispuestas para atraer a
la fauna o los bordes de campos capturando fotos o vídeos durante un lapso
de tiempo. Cuando está activada, la cámara X-8 toma una foto (o graba un
vídeo) automáticamente, según su elección de intervalos, durante un lapso
de tiempo que usted je para cada día, sin la necesidad de que un animal
active el disparo. Esto le brinda la ventaja de poder vigilar el borde de un
campo que puede estar lejos de la cámara, fuera del alcance del sensor de
infrarrojos pasivo (PIR). El resultado es un alcance efectivo mucho más amplio
de lo normal, cuando la cámara depende de disparos generados por animales
cercanos. Se trata de una magníca herramienta para los cazadores que
utilicen una cámara para explorar un campo completo, labor que de otro
modo requeriría utilizar varias cámaras.
Si un animal entra en el área cubierta por el sensor de infrarrojos y dispara
la cámara entre el inicio y la nalización del ciclo de activación (Duty)
congurado para la cámara, esta captura una imagen o un vídeo como lo
haría normalmente, de acuerdo de la conguración establecida en los menús.
A continuación verá cómo congurar y usar el lapso de tiempo (Time Lapse).
Cerciórese de haber congurado previamente la fecha y hora actuales, para
que las grabaciones capturadas con lapso de tiempo se inicien y nalicen en
el momento correcto del día:
1. Ponga el interruptor principal en la posición de encendido (On).
Pulse Conguración (Setup) si es necesario para visualizar el menú de
conguración.
2. Pulse el botón Arriba (Up) para seleccionar la opción de lapso de tiempo
(T-Lapse). Tenga en cuenta que el menú de conguración comienza por
Fecha (Date).
3. Pulse Aceptar (Ok). Parpadeará la opción de retardo de tiempo (T-Delay)
en la parte superior de la pantalla. Congure el retardo de tiempo
(T-Delay) según sea necesario, de 1 a 60 minutos. Utilice los botones
Arriba y Abajo (Up/Down) para seleccionar el tiempo del retardo y
después pulse Aceptar (Ok) para guardarlo. Esta opción le permite
controlar con qué frecuencia se captura una foto o se graba un vídeo,
durante un período de tiempo que denirá a continuación, con la
conguración del ciclo de activación (Duty) de la cámara. Tenga en
63
cuenta que para los vídeos, esto es independiente de la duración
de cada grabación de vídeo. Se trata de la frecuencia de grabación
de los vídeos, no de la duración de cada uno de ellos. Nota: Cuando
no esté usando la función de lapso de tiempo, asegúrese de que
el retardo del disparo (T-Delay) esté apagado (O), como es su
conguración predeterminada, para que la cámara emplee el modo
de funcionamiento normal.
4. A continuación, congure la hora de inicio de la activación de la
cámara (Duty), con los botones Arriba y Abajo (Up/Down). La hora
de inicio de la activación de la cámara determina cuándo comenzará
la grabación en modo de lapso de tiempo cada día. La conguración
de la hora sigue el modelo del reloj de 24 horas, con “00” como la
medianoche, “12” como el mediodía, “23” como las 11 de la noche,
etc. Pulse Aceptar (Ok) y después congure el minuto de inicio de
la activación (Duty) de la cámara. Tras congurar el minuto, pulse
Aceptar (Ok) para guardar la hora de inicio.
5. A continuación, congure la hora de nalización de la activación de la
cámara (Duty) en formato de 24 horas, con los botones Arriba y Abajo
(Up/Down). La hora de nalización de la activación de la cámara
determina cuándo termina la grabación en modo de lapso de tiempo
cada día. Pulse el botón Aceptar (Ok) y después congure los minutos
de la nalización de la activación de la cámara (Duty). Tras congurar
los minutos, pulse Aceptar (Ok) para guardar la hora de nalización.
El menú de ajuste pasa a la opción para congurar la fecha (Set Date).
Pulse el botón Conguración (Setting) para salir del menú. A partir de
ese momento, la cámara funcionará con el modo de lapso de tiempo,
según la conguración que haya establecido.
A continuación, puede ver un ejemplo de cómo funcionaría la cámara,
según la siguiente conguración de lapso de tiempo (T-Lapse):
Retardo del disparo (T-Delay): 15M
Hora de inicio de la activación (Duty start time): 16:00
Hora de nalización de la activación (Duty stop time): 18:30
Esta conguración provoca que la cámara capture una foto (o vídeo,
dependiendo de la conguración que haya elegido) a las 4 de la tarde y
luego otra a las 4:15, a las 4:30, etc. (una cada 15 minutos, hasta que nalice
la grabación del lapso de tiempo a las 6:30 de la tarde). Al día siguiente, la
cámara grabaría nuevamente una imagen o vídeo cada 15 minutos entre
64
las 4 y las 6:30 de la tarde. Recuerde que esto es independiente de los disparos
normales generados por actividad animal. Incluso si ningún animal entrase
en la zona de cobertura del sensor de infrarrojos, se capturaría una imagen o
vídeo cada 15 minutos durante el lapso de tiempo de 2,5 horas. Si un animal
activa la cámara dentro de esos intervalos de 15 minutos, quedará grabado.
Igual que si hubiese congurado la cámara con el lapso de tiempo desactivado
(Retardo de disparo o T-Delay apagado, OFF). Nota: La conguración del lapso
de tiempo (Time Lapse) de intervalos frecuentes o periodos largos entre la
hora de inicio y de nalización puede reducir la duración de las pilas.
Cuando haya terminado de usar el menú de conguración y esté todo listo
para devolver la cámara al modo de funcionamiento normal de captura de
fotos y vídeos, no tiene más que pulsar el botón de Conguración (Setup). Tras
salir del menú de conguración, la pantalla quedará en blanco y la cámara, en
reposo. Unos 30 segundos más tarde, la cámara comenzará a tomar fotos o
vídeos cuando se dispare, a intervalos determinados por la conguración del
tiempo de retardo del disparo.
Una vez congurada la cámara, estará lista para capturar fotos de la fauna en
la zona donde desee situarla. Basta seguir estos pasos:
FUNCIONAMIENTO DE LA CÁMARA
1. Monte la cámara
Recomendamos montar la cámara a entre 1,2 y 1,5 metros (4 a 5 pies) del
suelo, y orientada en un ángulo ligeramente descendente. Es preferible no
montar la cámara hacia el este ni el oeste, pues el sol naciente o poniente
podrían provocar falsos disparos e imágenes sobreexpuestas. Aparte las ramas
y otros restos de delante de la cámara para que no bloqueen su objetivo ni el
sensor PIR.
Retardo del disparo
T-Delay
Inicio de activación
Duty (Start)
Finalización de
activación Duty (Stop)
Frecuencia con que se capturarán
fotos o grabarán vídeos (durante
el ciclo de activación o Duty)
Inicio diario del modo de
funcionamiento con lapso de tiempo
Finalización diaria del modo de
funcionamiento con lapso de tiempo
65
Para montar la cámara en su sitio, inserte la correa a través de las ranuras para
correa de la carcasa trasera. Enrolle la correa alrededor de la supercie de
montaje. Apriete la correa y apriete la hebilla para sujetar la cámara.
Compruebe que ambos cierres de la portezuela están bien cerrados para
garantizar una adecuada resistencia a la intemperie.
2. Encendido de la cámara
Ponga el interruptor principal en posición de encendido (On). Si no es
necesario realizar ningún ajuste más en la conguración, pulse Conguración
(Setup) para salir del menú de conguración. Se apagará la pantalla y la
cámara quedará en reposo. Cuando se dispare el sensor PIR empezará a tomar
fotos inmediatamente en cuanto haya pasado el tiempo de retardo (conforme
a lo congurado).
3. Conguración de los interruptores del obturador y del sensor de
infrarrojos pasivo (PIR)
El interruptor PIR permite aumentar o reducir la sensibilidad al calor del sensor
de infrarrojos pasivo (PIR). Dispone de tres niveles de ajuste, alto (H), medio
(M) y bajo (L). Al congurar la cámara para capturar imágenes de animales
en días cálidos, es posible que el sensor tenga dicultades para detectar las
diferencias de temperatura entre los animales y el entorno. Si congura un
nivel de sensibilidad alto (H) con el interruptor, puede mejorar este aspecto,
ya que hace que el sensor PIR sea más sensible a las pequeñas diferencias
de temperatura. También funciona la opción opuesta: congurar un nivel de
sensibilidad bajo (L) con el interruptor de sensibilidad evita que la cámara
se dispare en falso o con demasiada frecuencia en condiciones de bajas
temperaturas ambientales, como durante el invierno. El nivel de sensibilidad
medio (M) resulta adecuado para las temperaturas suaves de otoño y
primavera.
El interruptor del obturador (Shutter) congura la velocidad del obturador de
la cámara, que puede ser lenta (S) o rápida (F). Solo afecta a las fotografías, no
a las grabaciones de vídeo. Le permite ajustar el equilibrio entre el movimiento
(imagen borrosa o congelada) y la exposición (grado de luminosidad). Si las
fotos de los animales aparecen demasiado borrosas al haber movimiento,
pruebe a incrementar la velocidad del obturador. Si las fotos se ven demasiado
oscuras, pruebe a reducir la velocidad. En las condiciones más habituales de
funcionamiento, pruebe primero con la velocidad normal (N) del obturador.
66
4. Comprobación del área de cobertura
Una de las características más útiles de al cámara de rastreo X-8 es la posibilidad
del comprobar el área de cobertura.
• Después de montar la cámara, abra la carcasa delantera y ponga el
interruptor “Power” en la posición On. Pulse el botón Conguración
(Setup) si es necesario para acceder al menú de conguración.
• El piloto indicador de PIR situado bajo el objetivo destellará cuando haya
introducido el área de cobertura.
• Ajuste la posición de la cámara en función de las necesidades y repita la
comprobación hasta conseguir el área de cobertura deseada.
• Vuelva a pulsar el botón Setup cuando haya terminado de utilizar el
modo de comprobación: la cámara pasará a reposo esperando que el
sensor PIR dispare la primera captura de foto o vídeo.
• El alcance máximo del sensor PIR es de 15 m aproximadamente.
5. Sujete la cámara
Puede utilizarse un candado estándar en el oricio de bloqueo de la cámara
para sujetarla y evitar robos.
6. (Opcional) Uso de una fuente de alimentación externa
Puede optar por conectar una fuente de alimentación externa de 6 V CC (no
incluida) al conector de entrada de CC situado en la base de la cámara de
rastreo X-8. Está ubicado bajo la almohadilla de goma, junto al que hay en
torno al zócalo para montaje en trípode (pág. 55). Asegúrese de que usa una
fuente de alimentación compatible: compruebe que el voltaje, la intensidad
nominal mínima y las polaridades sean correctos. Si se conecta una fuente de
alimentación externa y al mismo tiempo se colocan pilas, la cámara de rastreo
X-8 se alimentará con la fuente de alimentación externa.
Especicaciones de la fuente de alimentación externa: 6 voltios CC,
tensión mínima de 1000 mA (1 A), borne conector de polaridad positiva
(borne + /funda -).
Zona de visualización de la cámara
Zona de detección del sensor PIR
67
OBSERVACIÓN DE LAS FOTOS Y LOS VÍDEOS
Dispone de tres métodos para revisar las fotos y los vídeos que capture la
cámara X-8:
Utilización de un lector de tarjetas SD
1. Presione ligeramente la tarjeta SD para liberarla y después tire de ella
con suavidad.
2. Coloque la tarjeta SD en cualquiera de los muchos lectores de tarjetas
SD disponibles en el mercado (tanto exclusivos de tarjetas SD como
multitarjeta, que disponen de varias ranuras para tarjetas de memoria
de distintos tipos, incluidas las tarjetas SD. Siga las instrucciones del
proveedor del lector de tarjetas para ver o descargar la foto o el vídeo
de la tarjeta SD.
Conexión de la cámara a un ordenador mediante USB
1. Ponga el interruptor principal en la posición de encendido (On) y
seguidamente pulse el botón Conguración (Setup).
2. Conecte el cable USB incluido al puerto USB de la cámara (situado a la
izquierda, junto a la pantalla con el seguro de la cámara quitado y acceda a
la cámara ) a través de un PC o Mac conectado.
3. El PC reconocerá la cámara como dispositivo de almacenamiento
externo, con el estándar “Dispositivo de almacenamiento masivo USB”
(no es preciso instalar ningún controlador, no es compatible con Windows
98 ni versiones anteriores). El PC mostrará un nuevo símbolo de unidad
de disco en “Mi ordenador” o en el Explorador de Windows. En el caso
de los Macs, aparecerá un nuevo disco en el escritorio. Se mostrará una
ventana de cuadro de diálogo con varias opciones, que le permiten ver,
mover o copiar los archivos de fotografías y vídeos almacenados en la
tarjeta SD. El LCD de la cámara mostrará “STO” para indicar que está en
modo de almacenamiento masivo.
Revisión de imágenes en un monitor de vídeo externo
También puede emplear un monitor de TV para ver las fotos o vídeos
capturados con la cámara. Conecte un monitor de TV u otro dispositivo de
vídeo con entrada de vídeo compuesto estándar (conector RCA) al conector de
salida de TV (TV Out) de la cámara X-8 por medio del cable incluido. Después:
• Una vez conectado el cable y encendida la cámara X-8 encendida, la
pantalla de esta última mostrará la indicación “TV.
• El modo de funcionamiento predeterminado al conectar un monitor
68
de vídeo es el de revisión/reproducción, que muestra el archivo más
reciente almacenado en la tarjeta SD.
• Pulse el botón Arriba (Up) para ver la foto o el vídeo anterior, o la
tecla Abajo (Down) para ver los siguientes. Los archivos de vídeo
se reproducen automáticamente en toda su extensión (de 5 a 15
segundos). Al acabar el vídeo, pulse el botón Arriba (Up) o Abajo (Down)
para seleccionar otra foto o vídeo.
• Para pasar al modo de previsualización, con el que podrá ver la señal en
directo de la cámara, pulse Aceptar (Ok). Pulse el botón de nuevo para
volver al modo de revisión/reproducción. Para salir de ambos modos,
pulse Conguración (Setup).
• Cuando termine de usar el monitor de vídeo externo, apague la cámara
y desconecte el cable del conector de salida de TV
69
PIR (Sensor de infrarrojos pasivo): Detecta el movimiento, igual que un
detector de movimiento de seguridad normal. Precisa energía infrarroja (calor)
además de movimiento para disparar el sensor, así ayuda a ceñir la detección
a los animales vivos (evitando hojas, etc.)
Tiempo de retardo (intervalo de disparo): Tiempo transcurrido entre fotos
mientras se detectan y registran sucesos. Debe ajustarse en función de la
actividad de la fauna de la zona.
Fase lunar: La cámara de rastreo X-8 tiene una función que imprime como
referencia un sello con la fase lunar en cada foto.
Flash IR: También llamado matriz de LED IR. Se trata de una función de “visión
nocturna” que emite un chorro de luz infrarroja, invisible para el ojo humano.
Resulta especialmente útil para fotos nocturnas en las que un ash visible
resultaría indeseable.
Duración de las baterías: Tiempo que funcionará la cámara en el campo.
Depende de la temperatura ambiente, el número de imágenes tomadas y el
número de veces que se dispare el ash IR. Cuando el voltaje de las baterías
cae por debajo de 4,5 V el ash IR deja de dispararse. Cuando el voltaje de las
baterías está por debajo de 3,5 V la cámara deja de funcionar.
Modos de imagen única y multimagen: Número de imágenes que toma
la cámara por cada disparo del PIR. (solo en el modo de captura de fotografías
estáticas).
1P: Se captura una imagen por cada disparo del PIR
3P: Se toma una secuencia de tres imágenes por cada disparo del PIR
FULL (LLENA): Cuando la capacidad de la memoria está llena, la pantalla LCD
indica “FULL (LLENA)
Almacenamiento en masa: Conecte un cable USB a un ordenador, pulse el
botón “SETUP” y el ordenador podrá acceder al contenido de la tarjeta SD. La
cámara se reconoce automáticamente como unidad externa” sin necesidad de
instalar controladores especiales. (No se admiten Win 98 ni sistemas operativos
más antiguos. Mac OSX también son compatibles: la cámara aparecerá en su
escritorio como dispositivo de almacenamiento externo o “disco”).
GLOSARIO
70
Número de modelo 119327
Tipo de sensor de imagen CMOS de 1/2"
Resolución efectiva 2,0 megapíxeles
Distancia focal efectiva 7,6 mm
Diafragma del objetivo f/3.0
Filtro IR Filtro IR automático
Pantalla LCD (pantalla de menús)
Sensor PIR
Velocidad de disparo 1,0 segundos o menos
Número de LED IR 36 LED
Distancia máxima de iluminación
de la visión nocturna
20 metros
Almacenamiento Tarjeta SD hasta 32 GB de capacidad
Indicador PIR Sí (sólo en modo Conguración)
Rango de tiempo de retardo ajustable 1 a 59 s,1 a 10 min (predeterminado 10 s)
Resolución de imagen seleccionable 2, 4* o 6* MP (*interpolados mediante
software)
Modo de imagen múltiple Sí, 1 o 3 fotos
Intervalo de lapso de tiempo 1-60 minutos
Resolución de vídeo Película: AVI 640 x 480 píxeles a 30 fps
(5-15 segundos).
Formato de archivo (imagen/vídeo) JPEG/AVI
Impresión de fecha y hora
Impresión de fase lunar
Exposición Automática
Modo de balance de blancos Automática
Alimentación eléctrica
4 u 8 pilas tipo AA (alcalinas o de litio).
Conector de entrada CC para fuente de
alimentación externa opcional .
Resistente al agua
Especicaciones técnicas
71
Identicación de Problemas/Preguntas Frecuentes
Las baterías duran menos de lo previsto
1. La duración de las baterías puede variar con la temperatura de
funcionamiento y el número de imágenes tomadas con el tiempo.
Habitualmente la Trail Cam podrá captar varios miles de imágenes
antes que las baterías se agoten.
2. Compruebe que ha utilizado baterías alcalinas o de litio nuevas.
Bushnell recomienda utilizar ocho baterías AA de litio
Energizer® en esta Trail Cam para conseguir la máxima duración
de la batería.
3. Compruebe que se puso el interruptor de encendido en la posición
“On y que la cámara no estaba en modo de “Conguración
(Setup) una vez en el campo.
4. Compruebe que utiliza una tarjeta SD de una marca de buena
calidad en su cámara. Bushnell recomienda utilizar tarjetas SD
de marca SanDisk® hasta 32 GB. Nuestra experiencia indica que
las tarjetas SD de baja calidad a veces pueden reducir la duración
de las baterías de la Trail Cam.
La cámara deja de tomar imágenes o no toma imágenes
1. Compruebe que la tarjeta SD no esté llena. Si la tarjeta está llena
la cámara deja de tomar imágenes.
2. Compruebe las baterías para asegurarse que son baterías AA
alcalinas o de litio nuevas. Consulte la nota anterior sobre la
duración reducida de las baterías.
3. Compruebe que el interruptor de encendido de la cámara está en
la posición “On y no en “O, ni en modo “Conguración”.
4. Compruebe que está utilizando una tarjeta SD de buena calidad
en su cámara. Bushnell recomienda utilizar tarjetas SD SanDisk®
hasta 32 GB.
5. Si la tarjeta SD tiene el interruptor de protección contra escritura
en la posición de bloqueo, la cámara no tomará imágenes.
6. Si tiene una tarjeta SD usada en otro dispositivo, antes de insertarla
en la Trail Cam, debería formatearla con el parámetro “Formato
del modo Conguración (compruebe que previamente ha hecho
una copia de seguridad de cualquier archivo importante, pues
72
Identicación de Problemas/Preguntas Frecuentes
el formateo borrará todos los archivos existentes). En algunos
casos, otros dispositivos pueden cambiar el formateo de la tarjeta
SD de forma que no funcionará correctamente con la Trail Cam.
La cámara no se enciende
1. Compruebe que ha colocado las cuatro baterías en el
compartimiento de las baterías. Bushnell recomienda utilizar
ocho baterías AA de litio Energizer® en esta Trail Cam.
2. Compruebe que las baterías se han colocado correctamente,
respetando la polaridad. Coloque siempre el extremo negativo
(plano) de la batería en contacto con el lado del muelle de su
cavidad en la cámara.
Problemas de calidad de las instantáneas o los vídeos
1. Los vídeos o fotos nocturnos son demasiado oscuros
a. Intente utilizar un juego de baterías nuevas. El ash dejará de
funcionar cuando la batería se acerque al nal de su vida.
b. Obtendrá los mejores resultados si el sujeto está dentro del
rango ideal del ash, no más lejos de 15 m (45’) de la cámara.
A distancias superiores los objetos pueden quedar demasiado
oscuros.
c. Observe que cuando el modo de fotografía estática se
congura como 3P o con ajustes de retardo muy cortos, algunas
imágenes pueden aparecer más oscuras que otras debido a la
rápida respuesta y la rauda reactivación de la cámara, que deja
menos tiempo para que el ash se recargue plenamente antes
de volver a disparar.
2. Los vídeos o fotos diurnos son demasiado oscuros
Compruebe que no se ha orientado la cámara hacia el sol ni otras
fuentes de luz durante el día, pues ello podría provocar que la
exposición automática ofreciera resultados más oscuros.
3. Los vídeos o fotos nocturnos son demasiado brillantes
Obtendrá los mejores resultados si el sujeto está dentro del rango
ideal del ash, no más cerca de 3 m (10’) de la cámara. A distancias
inferiores los objetos pueden quedar demasiado claros.
73
Identicación de Problemas/Preguntas Frecuentes
4. Los vídeos o fotos diurnos son demasiado brillantes
Compruebe que no se ha orientado la cámara hacia el sol ni otras
fuentes de luz durante el día.
5. Fotos con el sujeto rayado
a. En algunos casos, en condiciones de baja iluminación u
objetos en movimiento rápido, es posible que la resolución de
6M (megapíxeles) no funcione igual de bien que una resolución
de 2M o 4M.
b. Si tiene muchas imágenes en las que hay animales que
se mueven rápido y provocan rayas en la foto, pruebe la
conguración de resolución de 2M.
6. Aspecto rojizo, verdoso o azulado
a. En determinadas condiciones de iluminación, el sensor puede
confundirse y ofrecer imágenes de color decientes.
b. Si pasa con frecuentemente, el sensor puede necesitar una
revisión. Póngase en contacto con el Servicio al Cliente de
Bushnell.
7. Videoclips cortos – no se graban hasta la duración jada
a. Compruebe que la tarjeta SD no esté llena.
b. Compruebe que la cámara lleva unas buenas baterías. Al
acercarse el nal de la duración de la batería la cámara puede
optar por grabar videoclips más cortos para conservar la energía.
Las fotos no captan el sujeto de interés
1. Intente ajustar su cámara en un área en la que no haya fuentes de
calor en la línea de visión de la cámara.
2. En algunos casos colocar la cámara cerca del agua puede
provocar que tome imágenes sin ningún sujeto en ellas. Intente
apuntar la cámara sobre el suelo.
3. Intente evitar colocar la cámara en árboles pequeños, que
tienden a moverse con viento fuerte.
4. Retire cualquier rama que esté justo delante del objetivo de la
cámara.
74
Identicación de Problemas/Preguntas Frecuentes
No mezcle pilas nuevas y usadas.
No mezcle pilas de distintos tipos;
utilícelas TODAS de litio o TODAS alcalinas.
No se recomienda usar pilas recargables.
El LED del sensor PIR dispara/no dispara el ash
1. Si la cámara está en modo “Conguración, el LED indicador de
PIR de la parte delantera de la cámara destellará cuando detecte
movimiento. Esto solo tiene objeto en la conguración y ayuda al
usuario a orientar la cámara.
2. Durante el uso, el LED no destella cuando la cámara toma una
imagen. También ayuda a mantener la cámara oculta de las
piezas de caza
La cámara no conserva los ajustes
Compruebe que ha guardado los cambios de cualquier ajuste de
parámetro realizado en modo de ajuste pulsando “OK” después
de cambiar el ajuste. Si no guarda su nuevo ajuste después de
cambiarlo, la cámara seguirá usando el ajuste predeterminado
original de ese parámetro.
75
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Su producto Bushnell
®
tiene una garantía que le cubre los defectos de los materiales y de
mano de obra durante dos años a partir de la fecha de la compra. En caso de un defecto
bajo la garantía, nosotros, a nuestra elección, repararemos o reemplazaremos el producto,
dando por sentado que usted devuelve el franqueo de producto a pagar por adelantado. Esta
garantía no cubre daños causados por el mal uso, el manejo inapropiado, la instalación, o el
mantenimiento llevado a cabo por alguien diferente de un Servicio Autorizado de Bushnell.
Cualquier devolución hecha bajo esta garantía debe acompañarse con los siguientes
artículos:
1. Un cheque u orden de pago por valor de 10 dólares para cubrir el coste del envío y manipu
lación
2. Nombre y dirección para la devolución del producto
3. Una explicación del defecto
4. Prueba de Fecha de Compra
5. El producto debe estar bien empaquetado en una caja de cartón resistente para evitar que se
dañe en el tránsito, con gastos prepagados de envío a la dirección siguiente:
EN U.S.A. Envíelo a: EN CANADÁ Envíelo a:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Atn.: Reparaciones Atn.: Reparaciones
9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1
Ovreland Prak, Kansas 66214, Richmond Hill, Ontario L4B 2M9,
Estados Unidos Estados Unidos
Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá por favor, contacte con
su vendedor habitual para información sobre la garantía válida. En Europa puede contactar
también con:
Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
ALEMANIA
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
Esta garantía le da derechos legales específicos.
Usted podría tener otros derechos que varían de país a país.
©2012 Bushnell Outdoor Products
76
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos
(Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada)
Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no
debe eliminarse con los residuos domésticos normales. En cambio, debe
eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para reciclaje
previstos por las comunidades. Para usted resultará gratuito.
Si el equipo incorpora baterías intercambiables (recargables), estas también
deben retirarse antes y, si es necesario, eliminarlas de acuerdo con las
regulaciones correspondientes (consulte también los comentarios al efecto
de las instrucciones de estas unidades).
La administración de su comunidad, su empresa local de recogida o la tienda
en la que adquirió este equipo pueden proporcionarle información adicional
sobre este tema.

Transcripción de documentos

TABLE OF CONTENTS PAGE ENGLISH 3-26 Français 27-51 Español 52-76 Deutsch 77-102 ITALIANO 103-126 Español Índice de páginas NOTA IMPORTANTE 53 Introducción 54 Guía de Piezas y Controles 55-56 Instalación de las baterías y la tarjeta SD 57 Información Sobre El Menú De Configuración 58 Uso Del Menú De Configuración 58 MENÚ DE CONFIGURACIÓN 59-61 Funcionamiento Con Lapso De Tiempo 62 Funcionamiento De La Cámara 64 Montaje de la cámara 64 Encendido de la cámara 65 Configuración de los interruptores del obturador y del sensor de infrarrojos pasivo 65 Comprobación del área de cobertura 66 Sujete la cámara 66 (Opcional) Uso de una fuente de alimentación externa 66 Observación de las fotos y los vídeos 67 Glosario 69 Especificaciones 70 Identificación de Problemas/Preguntas Frecuentes 71-74 GARANTÍA 75 52 NOTA IMPORTANTE Felicidades por comprar una de las mejores cámaras de rastreo del mercado. Bushnell está muy orgullosa de esta pequeña unidad y estamos seguros que usted también quedará complacido. Agradecemos su compra y queremos ganarnos su confianza. Consulte las notas siguientes y las instrucciones de este manual para asegurarse que queda plenamente satisfecho con este producto. Si su Bushnell Trail Cam parece no funcionar correctamente o si tiene problemas de calidad con los vídeos o fotos, consulte la sección Identificación de Problemas/Preguntas Frecuentes de las páginas 69 a 72. A menudo los problemas se deben a algo tan sencillo que no se tuvo en cuenta o se solucionan simplemente cambiando un ajuste. Si el problema continúa después de intentar las soluciones de la sección Identificación de Problemas/Preguntas Frecuentes, llame al Servicio de Atención al Cliente de Bushnell al (800) 423-3537. En Canadá, llame al (800) 361-5702. Bushnell recomienda utilizar ocho baterías AA de litio Energizer® en esta Trail Cam para conseguir la máxima duración de la batería. No mezcle pilas nuevas y usadas. No mezcle pilas de distintos tipos; utilícelas TODAS de litio o TODAS alcalinas. No se recomienda usar pilas recargables. Bushnell recomienda usar tarjetas SanDisk® SD y SDHC (hasta 32 GB de capacidad) en esta Trail Cam. 53 INTRODUCCIÓN Felicidades por comprar la cámara digital de rastreo Bushnell X-8. Esta cámara está diseñada para grabar la actividad de animales al aire libre, por medio de sus modos grabación de imágenes estáticas y películas, gracias a su diseño, robusto y resistente a la intemperie. La cámara de rastreo X-8 ofrece un tamaño compacto y portátil, además de una larga duración de las pilas. Características principales: • Sensor digital de 2,0 MP • Tamaño compacto (120*94*46 mm) • Gran duración de las baterías (hasta nueve meses) • Tiempo de disparo = 1,0 s • Filtro IR automático • Pantalla LCD • 36 LED de visión nocturna • Retardo de foto ajustable: 1 a 59 s,1 a 10 min (predeterminado 10 s) • Modo de disparo múltiple (tres imágenes por disparo) • 640*480 con vídeos de 30 fps, 5 -15 segundos c. u. • Sensor de infrarrojos pasivo (PIR) de sensibilidad ajustable, en niveles bajo, medio y alto. • El modo de lapso de tiempo (Time-Lapse) captura imágenes según los intervalos establecidos por el usuario (1-60 minutos). • Admite tarjeta SD hasta 32 GB • Impresión de fecha, hora y fase de la luna • Exposición automática • Balance de blancos automático • Alimentación eléctrica: 4 o 8 baterías secas AA (litio o alcalinas), Conector de entrada CC para fuente de alimentación externa de 6 voltios (opcional, proporcionada por el usuario) • Junta de montaje para trípodes estándar • Resistente a la intemperie • Velocidad del obturador que el usuario puede seleccionar para reducir las imágenes borrosas o ajustar la exposición 54 Guía de Piezas y Controles Sensor de movimiento de tipo PIR Objetivo de la cámara Matriz de LED infrarrojos Orificio para candado Indicador de PIR (sólo en modo de configuración) Zócalo para montaje en trípode Vista frontal (conector de entrada de alimentación CC situado bajo la almohadilla de goma) 55 Guía de Piezas y Controles Botón Aceptar (Ok) Panel de control Ranura para (con el frontal retirado) tarjetas SD Pantalla LCD Botón Arriba (Up) Interruptor de sensibilidad de infrarrojos (PIR) Puerto USB Salida de TV Interruptor principal Botón Configuración (Setup) Compartimiento de las pilas Botón Abajo (Down) Interruptor de velocidad del obturador Panel lateral izquierdo (con el frontal abierto) Puerto USB 56 Salida de TV (TV Out) INSTALACIÓN DE LAS PILAS Y LA TARJETA SD La cámara digital de rastreo Bushnell X-8 está diseñada para funcionar alimentada por 4 u 8 pilas de tipo AA. Recomendamos utilizar un juego completo de 8 pilas de litio (las más duraderas) o alcalinas. NOTA: Desconecte siempre el interruptor (posición Off) al colocar o quitar las baterías. Compruebe que las pilas se han colocado correctamente, tal como se indica en el interior del compartimiento de las mismas. Un voltaje o polaridad (+/-) incorrectos dañarán la cámara. El indicador de nivel de las pilas, situado en la parte superior derecha de la pantalla, le avisará cuando estén próximas a agotarse. No mezcle pilas nuevas y usadas. No mezcle pilas de distintos tipos; utilícelas TODAS de litio o TODAS alcalinas. No se recomienda usar pilas recargables. Memoria Su cámara digital de localización tiene una ranura para tarjeta de memoria que admite tarjetas SD hasta una capacidad máxima de 32 GB (no incluidas). Si no se ha insertado ninguna tarjeta SD, aparecerá el mensaje “NOSD” en la pantalla y la cámara no operará. Insertar una tarjeta SD • Siempre que vaya a insertar o extraer una tarjeta de memoria, compruebe que el interruptor principal está en posición de apagado. • Introduzca la tarjeta SD en la ranura insertándola por completo y correctamente orientada, como indica el icono situado sobre la ranura (con la etiqueta hacia arriba, los contactos hacia abajo y la esquina recortada a la derecha). • Para retirar la tarjeta SD presione la tarjeta SD y tire de ella con suavidad. Se recomienda utilizar una tarjeta SD nueva y en blanco. Si se ha utilizado la tarjeta SD en otro dispositivo, recuerde formatearla con la opción Formato del menú de Configuración de la cámara antes de ajustar la cámara para tomar fotos o vídeos. Las tarjetas nuevas están listas para usarse al sacarlas del paquete. 57 INFORMACIÓN SOBRE EL MENÚ DE CONFIGURACIÓN Ponga el interruptor principal en la posición de On (encendido). Verá que en la pantalla se muestra el mensaje de espera “WAIT” y a continuación, la pantalla del menú de configuración (véase a continuación). Antes de empezar a usar la cámara, debe fijar la fecha y hora, para que se impriman correctamente en las fotos. Tal vez quiera ajustar también a sus preferencias el tiempo de retardo del disparo y la resolución de la imagen. Para ello debe modificar la configuración de opciones incluidas en el menú de configuración. Para acceder al menú de configuración en cualquier momento, pulse el botón Setup (Configuración), situado a la izquierda del panel de control. USO DEL MENÚ DE CONFIGURACIÓN El menú de configuración presenta 5 elementos diferentes, enumerados en el sector izquierdo de la pantalla. Aquí puede ver cómo editar o modificar la configuración de cada elemento del menú: 1. Seleccione el elemento del menú que quiera cambiar. Para ello pulse el botón Up (Arriba) o Down (Abajo) hasta parpadee el elemento elegido. Nota: A medida que recorre la lista de elementos hacia arriba y abajo, en el sector central de la pantalla puede ver la configuración actual o predeterminada de cada uno (sin cambiarla). 1. Pulse el botón Ok (Aceptar). 1. Ahora puede seleccionar la configuración que prefiera para el elemento elegido. Pulse el botón Up (Arriba) o Down (Abajo). La configuración que se muestra en el sector central de la pantalla parpadeará hasta que pulse Ok (Aceptar) para confirmar que quiere fijarla y guardarla. 1. Puede salir del menú de configuración en cualquier momento, basta con pulsar el botón Setup (Configuración). PANTALLA DEL MENÚ DE CONFIGURACIÓN Nivel de batería Configuración actual del elemento seleccionado Elemento de menú seleccionado Indica el modo de fotografía (1P o 3P) o de película 58 MENÚ DE CONFIGURACIÓN Elementos, configuración y descripciones La siguiente tabla enumera todos los elementos del menú, detalla sus opciones de configuración y describe las funciones. Elemento del menú Configuración (negrita = predeterminada) Descripción y funcionamiento T- Lapse (Time Lapse mode settings) Tiempo de retardo del disparo (T-Delay), horario de activación de la cámara (Duty), horas de inicio y finalización Si pulsa Aceptar (Ok) parpadeará el Retardo del disparo (T-Delay). Con los botones Abajo y Arriba (Up/Down) puede configurar el retardo de disparo (T-Delay) entre 1 y 60 minutos. El parámetro de retardo del disparo (T-Delay) determina con qué frecuencia se capturan fotos o vídeos durante el intervalo de actividad (Duty) de la cámara. Pulse el botón Aceptar (Ok) y en la pantalla se mostrará la activación de la cámara (Duty). Utilice los botones Arriba y Abajo (Up/Down) para configurar la hora de inicio (en formato de 24 horas, de 00:00 a 23:00). Pulse el botón Aceptar (Ok) y use los botones Arriba y Abajo (Up/Down) para configurar el minuto de inicio (entre :00 y :59). Pulse Aceptar (Ok) y repita el proceso para configurar la hora y el minuto de finalización. Los parámetros de configuración de la activación (Duty) determinan la ventana o intervalo de tiempo en que se capturarán vídeos o fotos, sin que sea necesario que un animal active la cámara por medio del sensor PIR. Ejemplo: Funcionamiento en modo de lapso de tiempo (ciclo de activación o Duty) de 5:30 a 8:00 en intervalos de 7 minutos. Nota: Si no quiere que la cámara funcione con el modo de lapso de tiempo, asegúrese de configurar el tiempo de retardo del disparo para apagarlo (OFF). 59 MENÚ DE CONFIGURACIÓN Elementos, configuración y descripciones 60 Elemento del menú Configuración (negrita = predeterminada) Descripción y funcionamiento Fecha (Date) Año, mes y día Pulse el botón Aceptar (Ok) y use los botones Arriba y Abajo (Up/Down) para cambiar la configuración. A continuación, pulse Aceptar (Ok) de nuevo para pasar al siguiente parámetro de la fecha y repita la operación para fijar el año, mes y día actuales. Pulse Aceptar (Ok) tras configurar el día, para pasar a configurar la hora (el siguiente elemento del menú) Hora (Time) Hora y minutos Pulse el botón Aceptar (Ok) y use los botones Arriba y Abajo (Up/Down) para cambiar la configuración; a continuación, pulse Aceptar (Ok) de nuevo para configurar la hora actual (solo dispone del formato de 24 horas, con “00” = medianoche y “12” = mediodía) y los minutos. Retardo (Delay) Minutos (0-10) o segundos (0-59) Tiempo de retardo predeterminado = 10 segundos Selecciona el tiempo que la cámara esperará hasta volver a responder a una activación del sensor PIR tras haber detectado por primera vez la presencia de un animal y mientras este permanece dentro del alcance del sensor. Durante este intervalo de “ignorar disparos” que configura el usuario, la cámara no tomará fotos ni vídeos. Así se evita que la tarjeta se llene con demasiadas imágenes redundantes. La configuración comienza con 10 segundos como período predeterminado. Pulse Aceptar (Ok), configure el período de retardo en minutos (si quiere); después pulse Aceptar (Ok) y configure el retardo en segundos. MENÚ DE CONFIGURACIÓN Elementos, configuración y descripciones Elemento del menú Configuración (negrita = predeterminada) Descripción y funcionamiento Modo (Mode) 2M, 4M, 6M (con el modo configurado en 1P o 3P para fotos), 5-60 segundos (en el modo de grabación de vídeo o película) Seleccione Modo (Mode) y pulse Aceptar (Ok). Use los botones Arriba y Abajo (Up/ Down) para seleccionar 1P (una sola foto), 3P (ráfaga de 3 fotos) o Película (Movie, el modo de captura de vídeo). Pulse Aceptar (Ok). Utilice los botones Arriba y Abajo (Up/Down) para configurar la resolución de las fotos (una resolución alta consigue fotos de mejor calidad, mientras que las resoluciones bajas permiten almacenar más fotos en la tarjeta SD) en 2M, 4M o 6M (megapíxeles) o para configurar la duración de los vídeos, que puede estar entre 5 y 15 segundos. Esto último en caso de haber elegido el modo de grabación de vídeo. Formatear (Format) FO/NO, Y/N Elimina (borra) todos los archivos almacenados en una tarjeta, para poderla reutilizar. Formatee siempre las tarjetas que haya utilizado anteriormente en otros dispositivos. ¡Precaución! Antes de formatear la tarjeta, compruebe que ha descargado y hecho copias de todos los archivos que quiera conservar. Pulse Arriba (Up) para seleccionar la opción de formateo (FO), pulse Aceptar (Ok), seleccione Sí (Y) y pulse Aceptar (Ok) de nuevo para confirmar que quiere formatear la tarjeta. La confirmación adicional y la configuración predeterminada en No ayudan a evitar que borre accidentalmente todas las fotos y vídeos. 61 Funcionamiento con lapso de tiempo (T-Lapse) El lapso de tiempo (T-Lapse) es una función especial de la cámara de rastreo Bushnell X-8, que le permite vigilar áreas con cultivos dispuestas para atraer a la fauna o los bordes de campos capturando fotos o vídeos durante un lapso de tiempo. Cuando está activada, la cámara X-8 toma una foto (o graba un vídeo) automáticamente, según su elección de intervalos, durante un lapso de tiempo que usted fije para cada día, sin la necesidad de que un animal active el disparo. Esto le brinda la ventaja de poder vigilar el borde de un campo que puede estar lejos de la cámara, fuera del alcance del sensor de infrarrojos pasivo (PIR). El resultado es un alcance efectivo mucho más amplio de lo normal, cuando la cámara depende de disparos generados por animales cercanos. Se trata de una magnífica herramienta para los cazadores que utilicen una cámara para explorar un campo completo, labor que de otro modo requeriría utilizar varias cámaras. Si un animal entra en el área cubierta por el sensor de infrarrojos y dispara la cámara entre el inicio y la finalización del ciclo de activación (Duty) configurado para la cámara, esta captura una imagen o un vídeo como lo haría normalmente, de acuerdo de la configuración establecida en los menús. A continuación verá cómo configurar y usar el lapso de tiempo (Time Lapse). Cerciórese de haber configurado previamente la fecha y hora actuales, para que las grabaciones capturadas con lapso de tiempo se inicien y finalicen en el momento correcto del día: 1. Ponga el interruptor principal en la posición de encendido (On). Pulse Configuración (Setup) si es necesario para visualizar el menú de configuración. 2. Pulse el botón Arriba (Up) para seleccionar la opción de lapso de tiempo (T-Lapse). Tenga en cuenta que el menú de configuración comienza por Fecha (Date). 3. Pulse Aceptar (Ok). Parpadeará la opción de retardo de tiempo (T-Delay) en la parte superior de la pantalla. Configure el retardo de tiempo (T-Delay) según sea necesario, de 1 a 60 minutos. Utilice los botones Arriba y Abajo (Up/Down) para seleccionar el tiempo del retardo y después pulse Aceptar (Ok) para guardarlo. Esta opción le permite controlar con qué frecuencia se captura una foto o se graba un vídeo, durante un período de tiempo que definirá a continuación, con la configuración del ciclo de activación (Duty) de la cámara. Tenga en 62 cuenta que para los vídeos, esto es independiente de la duración de cada grabación de vídeo. Se trata de la frecuencia de grabación de los vídeos, no de la duración de cada uno de ellos. Nota: Cuando no esté usando la función de lapso de tiempo, asegúrese de que el retardo del disparo (T-Delay) esté apagado (Off), como es su configuración predeterminada, para que la cámara emplee el modo de funcionamiento normal. 4. A continuación, configure la hora de inicio de la activación de la cámara (Duty), con los botones Arriba y Abajo (Up/Down). La hora de inicio de la activación de la cámara determina cuándo comenzará la grabación en modo de lapso de tiempo cada día. La configuración de la hora sigue el modelo del reloj de 24 horas, con “00” como la medianoche, “12” como el mediodía, “23” como las 11 de la noche, etc. Pulse Aceptar (Ok) y después configure el minuto de inicio de la activación (Duty) de la cámara. Tras configurar el minuto, pulse Aceptar (Ok) para guardar la hora de inicio. 5. A continuación, configure la hora de finalización de la activación de la cámara (Duty) en formato de 24 horas, con los botones Arriba y Abajo (Up/Down). La hora de finalización de la activación de la cámara determina cuándo termina la grabación en modo de lapso de tiempo cada día. Pulse el botón Aceptar (Ok) y después configure los minutos de la finalización de la activación de la cámara (Duty). Tras configurar los minutos, pulse Aceptar (Ok) para guardar la hora de finalización. El menú de ajuste pasa a la opción para configurar la fecha (Set Date). Pulse el botón Configuración (Setting) para salir del menú. A partir de ese momento, la cámara funcionará con el modo de lapso de tiempo, según la configuración que haya establecido. A continuación, puede ver un ejemplo de cómo funcionaría la cámara, según la siguiente configuración de lapso de tiempo (T-Lapse): Retardo del disparo (T-Delay): 15M Hora de inicio de la activación (Duty start time): 16:00 Hora de finalización de la activación (Duty stop time): 18:30 Esta configuración provoca que la cámara capture una foto (o vídeo, dependiendo de la configuración que haya elegido) a las 4 de la tarde y luego otra a las 4:15, a las 4:30, etc. (una cada 15 minutos, hasta que finalice la grabación del lapso de tiempo a las 6:30 de la tarde). Al día siguiente, la cámara grabaría nuevamente una imagen o vídeo cada 15 minutos entre 63 las 4 y las 6:30 de la tarde. Recuerde que esto es independiente de los disparos normales generados por actividad animal. Incluso si ningún animal entrase en la zona de cobertura del sensor de infrarrojos, se capturaría una imagen o vídeo cada 15 minutos durante el lapso de tiempo de 2,5 horas. Si un animal activa la cámara dentro de esos intervalos de 15 minutos, quedará grabado. Igual que si hubiese configurado la cámara con el lapso de tiempo desactivado (Retardo de disparo o T-Delay apagado, OFF). Nota: La configuración del lapso de tiempo (Time Lapse) de intervalos frecuentes o periodos largos entre la hora de inicio y de finalización puede reducir la duración de las pilas. Retardo del disparo T-Delay Inicio de activación Duty (Start) Finalización de activación Duty (Stop) Frecuencia con que se capturarán fotos o grabarán vídeos (durante el ciclo de activación o Duty) Inicio diario del modo de funcionamiento con lapso de tiempo Finalización diaria del modo de funcionamiento con lapso de tiempo Cuando haya terminado de usar el menú de configuración y esté todo listo para devolver la cámara al modo de funcionamiento normal de captura de fotos y vídeos, no tiene más que pulsar el botón de Configuración (Setup). Tras salir del menú de configuración, la pantalla quedará en blanco y la cámara, en reposo. Unos 30 segundos más tarde, la cámara comenzará a tomar fotos o vídeos cuando se dispare, a intervalos determinados por la configuración del tiempo de retardo del disparo. Una vez configurada la cámara, estará lista para capturar fotos de la fauna en la zona donde desee situarla. Basta seguir estos pasos: FUNCIONAMIENTO DE LA CÁMARA 1. Monte la cámara Recomendamos montar la cámara a entre 1,2 y 1,5 metros (4 a 5 pies) del suelo, y orientada en un ángulo ligeramente descendente. Es preferible no montar la cámara hacia el este ni el oeste, pues el sol naciente o poniente podrían provocar falsos disparos e imágenes sobreexpuestas. Aparte las ramas y otros restos de delante de la cámara para que no bloqueen su objetivo ni el sensor PIR. 64 Para montar la cámara en su sitio, inserte la correa a través de las ranuras para correa de la carcasa trasera. Enrolle la correa alrededor de la superficie de montaje. Apriete la correa y apriete la hebilla para sujetar la cámara. Compruebe que ambos cierres de la portezuela están bien cerrados para garantizar una adecuada resistencia a la intemperie. 2. Encendido de la cámara Ponga el interruptor principal en posición de encendido (On). Si no es necesario realizar ningún ajuste más en la configuración, pulse Configuración (Setup) para salir del menú de configuración. Se apagará la pantalla y la cámara quedará en reposo. Cuando se dispare el sensor PIR empezará a tomar fotos inmediatamente en cuanto haya pasado el tiempo de retardo (conforme a lo configurado). 3. Configuración de los interruptores del obturador y del sensor de infrarrojos pasivo (PIR) El interruptor PIR permite aumentar o reducir la sensibilidad al calor del sensor de infrarrojos pasivo (PIR). Dispone de tres niveles de ajuste, alto (H), medio (M) y bajo (L). Al configurar la cámara para capturar imágenes de animales en días cálidos, es posible que el sensor tenga dificultades para detectar las diferencias de temperatura entre los animales y el entorno. Si configura un nivel de sensibilidad alto (H) con el interruptor, puede mejorar este aspecto, ya que hace que el sensor PIR sea más sensible a las pequeñas diferencias de temperatura. También funciona la opción opuesta: configurar un nivel de sensibilidad bajo (L) con el interruptor de sensibilidad evita que la cámara se dispare en falso o con demasiada frecuencia en condiciones de bajas temperaturas ambientales, como durante el invierno. El nivel de sensibilidad medio (M) resulta adecuado para las temperaturas suaves de otoño y primavera. El interruptor del obturador (Shutter) configura la velocidad del obturador de la cámara, que puede ser lenta (S) o rápida (F). Solo afecta a las fotografías, no a las grabaciones de vídeo. Le permite ajustar el equilibrio entre el movimiento (imagen borrosa o congelada) y la exposición (grado de luminosidad). Si las fotos de los animales aparecen demasiado borrosas al haber movimiento, pruebe a incrementar la velocidad del obturador. Si las fotos se ven demasiado oscuras, pruebe a reducir la velocidad. En las condiciones más habituales de funcionamiento, pruebe primero con la velocidad normal (N) del obturador. 65 Zona de visualización de la cámara Zona de detección del sensor PIR 4. Comprobación del área de cobertura Una de las características más útiles de al cámara de rastreo X-8 es la posibilidad del comprobar el área de cobertura. • Después de montar la cámara, abra la carcasa delantera y ponga el interruptor “Power” en la posición “On”. Pulse el botón Configuración (Setup) si es necesario para acceder al menú de configuración. • El piloto indicador de PIR situado bajo el objetivo destellará cuando haya introducido el área de cobertura. • Ajuste la posición de la cámara en función de las necesidades y repita la comprobación hasta conseguir el área de cobertura deseada. • Vuelva a pulsar el botón Setup cuando haya terminado de utilizar el modo de comprobación: la cámara pasará a reposo esperando que el sensor PIR dispare la primera captura de foto o vídeo. • El alcance máximo del sensor PIR es de 15 m aproximadamente. 5. Sujete la cámara Puede utilizarse un candado estándar en el orificio de bloqueo de la cámara para sujetarla y evitar robos. 6. (Opcional) Uso de una fuente de alimentación externa Puede optar por conectar una fuente de alimentación externa de 6 V CC (no incluida) al conector de entrada de CC situado en la base de la cámara de rastreo X-8. Está ubicado bajo la almohadilla de goma, junto al que hay en torno al zócalo para montaje en trípode (pág. 55). Asegúrese de que usa una fuente de alimentación compatible: compruebe que el voltaje, la intensidad nominal mínima y las polaridades sean correctos. Si se conecta una fuente de alimentación externa y al mismo tiempo se colocan pilas, la cámara de rastreo X-8 se alimentará con la fuente de alimentación externa. Especificaciones de la fuente de alimentación externa: 6 voltios CC, tensión mínima de 1000 mA (1 A), borne conector de polaridad positiva (borne + /funda -). 66 OBSERVACIÓN DE LAS FOTOS Y LOS VÍDEOS Dispone de tres métodos para revisar las fotos y los vídeos que capture la cámara X-8: Utilización de un lector de tarjetas SD 1. Presione ligeramente la tarjeta SD para liberarla y después tire de ella con suavidad. 2. Coloque la tarjeta SD en cualquiera de los muchos lectores de tarjetas SD disponibles en el mercado (tanto exclusivos de tarjetas SD como multitarjeta, que disponen de varias ranuras para tarjetas de memoria de distintos tipos, incluidas las tarjetas SD. Siga las instrucciones del proveedor del lector de tarjetas para ver o descargar la foto o el vídeo de la tarjeta SD. Conexión de la cámara a un ordenador mediante USB 1. Ponga el interruptor principal en la posición de encendido (On) y seguidamente pulse el botón Configuración (Setup). 2. Conecte el cable USB incluido al puerto USB de la cámara (situado a la izquierda, junto a la pantalla con el seguro de la cámara quitado y acceda a la cámara ) a través de un PC o Mac conectado. 3. El PC reconocerá la cámara como dispositivo de almacenamiento externo, con el estándar “Dispositivo de almacenamiento masivo USB” (no es preciso instalar ningún controlador, no es compatible con Windows 98 ni versiones anteriores). El PC mostrará un nuevo símbolo de unidad de disco en “Mi ordenador” o en el Explorador de Windows. En el caso de los Macs, aparecerá un nuevo disco en el escritorio. Se mostrará una ventana de cuadro de diálogo con varias opciones, que le permiten ver, mover o copiar los archivos de fotografías y vídeos almacenados en la tarjeta SD. El LCD de la cámara mostrará “STO” para indicar que está en modo de almacenamiento masivo. Revisión de imágenes en un monitor de vídeo externo También puede emplear un monitor de TV para ver las fotos o vídeos capturados con la cámara. Conecte un monitor de TV u otro dispositivo de vídeo con entrada de vídeo compuesto estándar (conector RCA) al conector de salida de TV (TV Out) de la cámara X-8 por medio del cable incluido. Después: • Una vez conectado el cable y encendida la cámara X-8 encendida, la pantalla de esta última mostrará la indicación “TV”. • El modo de funcionamiento predeterminado al conectar un monitor 67 de vídeo es el de revisión/reproducción, que muestra el archivo más reciente almacenado en la tarjeta SD. • Pulse el botón Arriba (Up) para ver la foto o el vídeo anterior, o la tecla Abajo (Down) para ver los siguientes. Los archivos de vídeo se reproducen automáticamente en toda su extensión (de 5 a 15 segundos). Al acabar el vídeo, pulse el botón Arriba (Up) o Abajo (Down) para seleccionar otra foto o vídeo. • Para pasar al modo de previsualización, con el que podrá ver la señal en directo de la cámara, pulse Aceptar (Ok). Pulse el botón de nuevo para volver al modo de revisión/reproducción. Para salir de ambos modos, pulse Configuración (Setup). • Cuando termine de usar el monitor de vídeo externo, apague la cámara y desconecte el cable del conector de salida de TV 68 GLOSARIO PIR (Sensor de infrarrojos pasivo): Detecta el movimiento, igual que un detector de movimiento de seguridad normal. Precisa energía infrarroja (calor) además de movimiento para disparar el sensor, así ayuda a ceñir la detección a los animales vivos (evitando hojas, etc.) Tiempo de retardo (intervalo de disparo): Tiempo transcurrido entre fotos mientras se detectan y registran sucesos. Debe ajustarse en función de la actividad de la fauna de la zona. Fase lunar: La cámara de rastreo X-8 tiene una función que imprime como referencia un sello con la fase lunar en cada foto. Flash IR: También llamado matriz de LED IR. Se trata de una función de “visión nocturna” que emite un chorro de luz infrarroja, invisible para el ojo humano. Resulta especialmente útil para fotos nocturnas en las que un flash visible resultaría indeseable. Duración de las baterías: Tiempo que funcionará la cámara en el campo. Depende de la temperatura ambiente, el número de imágenes tomadas y el número de veces que se dispare el flash IR. Cuando el voltaje de las baterías cae por debajo de 4,5 V el flash IR deja de dispararse. Cuando el voltaje de las baterías está por debajo de 3,5 V la cámara deja de funcionar. Modos de imagen única y multimagen: Número de imágenes que toma la cámara por cada disparo del PIR. (solo en el modo de captura de fotografías estáticas). 1P: Se captura una imagen por cada disparo del PIR 3P: Se toma una secuencia de tres imágenes por cada disparo del PIR FULL (LLENA): Cuando la capacidad de la memoria está llena, la pantalla LCD indica “FULL” (LLENA) Almacenamiento en masa: Conecte un cable USB a un ordenador, pulse el botón “SETUP” y el ordenador podrá acceder al contenido de la tarjeta SD. La cámara se reconoce automáticamente como “unidad externa” sin necesidad de instalar controladores especiales. (No se admiten Win 98 ni sistemas operativos más antiguos. Mac OSX también son compatibles: la cámara aparecerá en su escritorio como dispositivo de almacenamiento externo o “disco”). 69 Especificaciones técnicas Número de modelo 119327 Tipo de sensor de imagen CMOS de 1/2" Resolución efectiva 2,0 megapíxeles Distancia focal efectiva 7,6 mm Diafragma del objetivo f/3.0 Filtro IR Filtro IR automático Pantalla LCD (pantalla de menús) Sensor PIR Sí Velocidad de disparo 1,0 segundos o menos Número de LED IR 36 LED Distancia máxima de iluminación de la visión nocturna 20 metros Almacenamiento Tarjeta SD hasta 32 GB de capacidad Indicador PIR Sí (sólo en modo Configuración) Rango de tiempo de retardo ajustable 1 a 59 s,1 a 10 min (predeterminado 10 s) Resolución de imagen seleccionable Modo de imagen múltiple 2, 4* o 6* MP (*interpolados mediante software) Sí, 1 o 3 fotos Intervalo de lapso de tiempo 1-60 minutos Resolución de vídeo Película: AVI 640 x 480 píxeles a 30 fps (5-15 segundos). Formato de archivo (imagen/vídeo) JPEG/AVI Impresión de fecha y hora Sí Impresión de fase lunar Sí Exposición Automática Modo de balance de blancos Automática Alimentación eléctrica Resistente al agua 70 4 u 8 pilas tipo AA (alcalinas o de litio). Conector de entrada CC para fuente de alimentación externa opcional . Sí Identificación de Problemas/Preguntas Frecuentes Las baterías duran menos de lo previsto 1. La duración de las baterías puede variar con la temperatura de funcionamiento y el número de imágenes tomadas con el tiempo. Habitualmente la Trail Cam podrá captar varios miles de imágenes antes que las baterías se agoten. 2. Compruebe que ha utilizado baterías alcalinas o de litio nuevas. Bushnell recomienda utilizar ocho baterías AA de litio Energizer® en esta Trail Cam para conseguir la máxima duración de la batería. 3. Compruebe que se puso el interruptor de encendido en la posición “On” y que la cámara no estaba en modo de “Configuración” (Setup) una vez en el campo. 4. Compruebe que utiliza una tarjeta SD de una marca de buena calidad en su cámara. Bushnell recomienda utilizar tarjetas SD de marca SanDisk® hasta 32 GB. Nuestra experiencia indica que las tarjetas SD de baja calidad a veces pueden reducir la duración de las baterías de la Trail Cam. La cámara deja de tomar imágenes o no toma imágenes 1. Compruebe que la tarjeta SD no esté llena. Si la tarjeta está llena la cámara deja de tomar imágenes. 2. Compruebe las baterías para asegurarse que son baterías AA alcalinas o de litio nuevas. Consulte la nota anterior sobre la duración reducida de las baterías. 3. Compruebe que el interruptor de encendido de la cámara está en la posición “On” y no en “Off”, ni en modo “Configuración”. 4. Compruebe que está utilizando una tarjeta SD de buena calidad en su cámara. Bushnell recomienda utilizar tarjetas SD SanDisk® hasta 32 GB. 5. Si la tarjeta SD tiene el interruptor de protección contra escritura en la posición de bloqueo, la cámara no tomará imágenes. 6. Si tiene una tarjeta SD usada en otro dispositivo, antes de insertarla en la Trail Cam, debería formatearla con el parámetro “Formato” del modo Configuración (compruebe que previamente ha hecho una copia de seguridad de cualquier archivo importante, pues 71 Identificación de Problemas/Preguntas Frecuentes el formateo borrará todos los archivos existentes). En algunos casos, otros dispositivos pueden cambiar el formateo de la tarjeta SD de forma que no funcionará correctamente con la Trail Cam. La cámara no se enciende 1. Compruebe que ha colocado las cuatro baterías en el compartimiento de las baterías. Bushnell recomienda utilizar ocho baterías AA de litio Energizer® en esta Trail Cam. 2. Compruebe que las baterías se han colocado correctamente, respetando la polaridad. Coloque siempre el extremo negativo (plano) de la batería en contacto con el lado del muelle de su cavidad en la cámara. Problemas de calidad de las instantáneas o los vídeos 1. Los vídeos o fotos nocturnos son demasiado oscuros a. Intente utilizar un juego de baterías nuevas. El flash dejará de funcionar cuando la batería se acerque al final de su vida. b. Obtendrá los mejores resultados si el sujeto está dentro del rango ideal del flash, no más lejos de 15 m (45’) de la cámara. A distancias superiores los objetos pueden quedar demasiado oscuros. c. Observe que cuando el modo de fotografía estática se configura como 3P o con ajustes de retardo muy cortos, algunas imágenes pueden aparecer más oscuras que otras debido a la rápida respuesta y la rauda reactivación de la cámara, que deja menos tiempo para que el flash se recargue plenamente antes de volver a disparar. 2. Los vídeos o fotos diurnos son demasiado oscuros Compruebe que no se ha orientado la cámara hacia el sol ni otras fuentes de luz durante el día, pues ello podría provocar que la exposición automática ofreciera resultados más oscuros. 3. Los vídeos o fotos nocturnos son demasiado brillantes Obtendrá los mejores resultados si el sujeto está dentro del rango ideal del flash, no más cerca de 3 m (10’) de la cámara. A distancias inferiores los objetos pueden quedar demasiado claros. 72 Identificación de Problemas/Preguntas Frecuentes 4. Los vídeos o fotos diurnos son demasiado brillantes Compruebe que no se ha orientado la cámara hacia el sol ni otras fuentes de luz durante el día. 5. Fotos con el sujeto rayado a. En algunos casos, en condiciones de baja iluminación u objetos en movimiento rápido, es posible que la resolución de 6M (megapíxeles) no funcione igual de bien que una resolución de 2M o 4M. b. Si tiene muchas imágenes en las que hay animales que se mueven rápido y provocan rayas en la foto, pruebe la configuración de resolución de 2M. 6. Aspecto rojizo, verdoso o azulado a. En determinadas condiciones de iluminación, el sensor puede confundirse y ofrecer imágenes de color deficientes. b. Si pasa con frecuentemente, el sensor puede necesitar una revisión. Póngase en contacto con el Servicio al Cliente de Bushnell. 7. Videoclips cortos – no se graban hasta la duración fijada a. Compruebe que la tarjeta SD no esté llena. b. Compruebe que la cámara lleva unas buenas baterías. Al acercarse el final de la duración de la batería la cámara puede optar por grabar videoclips más cortos para conservar la energía. Las fotos no captan el sujeto de interés 1. Intente ajustar su cámara en un área en la que no haya fuentes de calor en la línea de visión de la cámara. 2. En algunos casos colocar la cámara cerca del agua puede provocar que tome imágenes sin ningún sujeto en ellas. Intente apuntar la cámara sobre el suelo. 3. Intente evitar colocar la cámara en árboles pequeños, que tienden a moverse con viento fuerte. 4. Retire cualquier rama que esté justo delante del objetivo de la cámara. 73 Identificación de Problemas/Preguntas Frecuentes El LED del sensor PIR dispara/no dispara el flash 1. Si la cámara está en modo “Configuración”, el LED indicador de PIR de la parte delantera de la cámara destellará cuando detecte movimiento. Esto solo tiene objeto en la configuración y ayuda al usuario a orientar la cámara. 2. Durante el uso, el LED no destella cuando la cámara toma una imagen. También ayuda a mantener la cámara oculta de las piezas de caza La cámara no conserva los ajustes Compruebe que ha guardado los cambios de cualquier ajuste de parámetro realizado en modo de ajuste pulsando “OK” después de cambiar el ajuste. Si no guarda su nuevo ajuste después de cambiarlo, la cámara seguirá usando el ajuste predeterminado original de ese parámetro. No mezcle pilas nuevas y usadas. No mezcle pilas de distintos tipos; utilícelas TODAS de litio o TODAS alcalinas. No se recomienda usar pilas recargables. 74 GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Su producto Bushnell® tiene una garantía que le cubre los defectos de los materiales y de mano de obra durante dos años a partir de la fecha de la compra. En caso de un defecto bajo la garantía, nosotros, a nuestra elección, repararemos o reemplazaremos el producto, dando por sentado que usted devuelve el franqueo de producto a pagar por adelantado. Esta garantía no cubre daños causados por el mal uso, el manejo inapropiado, la instalación, o el mantenimiento llevado a cabo por alguien diferente de un Servicio Autorizado de Bushnell. Cualquier devolución hecha bajo esta garantía debe acompañarse con los siguientes artículos: 1. Un cheque u orden de pago por valor de 10 dólares para cubrir el coste del envío y manipu lación 2. Nombre y dirección para la devolución del producto 3. Una explicación del defecto 4. Prueba de Fecha de Compra 5. El producto debe estar bien empaquetado en una caja de cartón resistente para evitar que se dañe en el tránsito, con gastos prepagados de envío a la dirección siguiente: EN U.S.A. Envíelo a: Bushnell Outdoor Products Atn.: Reparaciones 9200 Cody Ovreland Prak, Kansas 66214, Estados Unidos EN CANADÁ Envíelo a: Bushnell Outdoor Products Atn.: Reparaciones 25A East Pearce Street, Unit 1 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9, Estados Unidos Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá por favor, contacte con su vendedor habitual para información sobre la garantía válida. En Europa puede contactar también con: Bushnell Germany GmbH European Service Centre Mathias-Brüggen-Str. 80 D-50827 Köln ALEMANIA Tel: +49 221 995568-0 Fax: +49 221 995568-20 Esta garantía le da derechos legales específicos. Usted podría tener otros derechos que varían de país a país. ©2012 Bushnell Outdoor Products 75 Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada) Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos domésticos normales. En cambio, debe eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para reciclaje previstos por las comunidades. Para usted resultará gratuito. Si el equipo incorpora baterías intercambiables (recargables), estas también deben retirarse antes y, si es necesario, eliminarlas de acuerdo con las regulaciones correspondientes (consulte también los comentarios al efecto de las instrucciones de estas unidades). La administración de su comunidad, su empresa local de recogida o la tienda en la que adquirió este equipo pueden proporcionarle información adicional sobre este tema. 76
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Bushnell 119327 Manual de usuario

Categoría
Cámaras de deportes de acción
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para