Parkside PPHSS 730 SE - MANUEL 3 Operation and Safety Notes

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Operation and Safety Notes
PPHSS 730 SE
new
5
PENDELHUBSTICHSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SIERRA DE CALAR PENDULAR
Instrucciones de utilización y de seguridad
SEGHETTO A PENDOLO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
JIGSAW
Operation and Safety Notes
SERRA DE RECORTES
Instruções de utilização e de segurança
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15
PT Instruções de utilização e de segurança Página 25
GB / MT Operation and Safety Notes Page 35
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
A B C
D E
19
8
21
1 2 3
4
567
891214
19
15
16
20
17
15
18
13
16
18
17
101113
F
ø 30 mm
65 mm
205 mm
70 mm
260 mm
110 mm
150 mm
30 mm
10 mm
Necesita · Vi servono · Necessita de · You need · Sie benötigen:
1
0

0
0
1
0

0
0
10 mm
1
2
3
4
1 x 395 mm x 185 mm x 10 mm
1 x ø 30 mm x 400 mm
2 x 395 mm x 120 mm x 10 mm
2 x 260 mm x 205 mm x 10 mm
3
2
5 ES
Índice
Introducción
Uso según las normas ...................................................................................................Página 6
Equipamiento.................................................................................................................Página 6
Contenido ......................................................................................................................Página 7
Datos técnicos ...............................................................................................................Página 7
Indicaciones generales de seguridad
para herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................Página 7
2.
Seguridad eléctrica ..................................................................................................Página 8
3. Seguridad de las personas ......................................................................................Página 8
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas .......................................Página 9
Indicaciones de seguridad específicas para este aparato ........................................Página 9
Accesorios originales ....................................................................................................Página 10
Puesta en funcionamiento
Información acerca de las hojas de la sierra ..............................................................Página 10
Montar y cambiar la hoja de la sierra ........................................................................Página 10
Montar la protección contra astillado .........................................................................Página 11
Montar el tope paralelo ...............................................................................................Página 11
Acoplar el aspirador de virutas ...................................................................................Página 11
Manejo
Ajustar ángulo de corte ................................................................................................Página 11
Ajustar el número de carreras ......................................................................................Página 11
Ajustar la carrera pendular ..........................................................................................Página 11
Encender / Apagar........................................................................................................Página 12
Mantenimiento y limpieza
Mantenimiento ..............................................................................................................Página 12
Limpieza .........................................................................................................................Página 12
Asistencia ..................................................................................................................Página 12
Garantía ..................................................................................................................... Página 12
Eliminación ...............................................................................................................Página 13
Declaración de conformidad / Fabricante......................................Página 13
6 ES
Introducción
Sierra de calar pendular
PPHSS 730 SE
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar adecua-
damente con herramientas eléctricas. Para ello, lea
las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas
instrucciones en un lugar seguro. En caso de trans-
ferir el aparato a terceros entrégueles también
toda la documentación.
Uso según las normas
El aparato es adecuado para cortes rectos y cur-
vos así como cortes a inglete en piezas de trabajo
angulosas de plástico, madera y metal. El aparato
debe usarse exclusivamente para fines particulares
y en lugares secos. Observe las indicaciones en
relación a los tipos de hojas de sierra. Cualquier
otro uso o modificación del aparato se considera
inadecuado y conlleva considerables peligros de
accidente. El fabricante no asume ningún tipo de
responsabilidad por los daños ocasionados deriva-
dos de un uso distinto al indicado.
Equipamiento
1
Mango de bola
2
Interruptor de CONEXIÓN y DESCONEXIÓN
(bloqueable)
3
Carcasa
4
Rueda de ajuste de preselección de la rotación
5
Cable de conexión a la red
6
Rejilla de ventilación
7
Manguito de aspiración
8
Canal de aspiración (véase fig. B)
9
Placa base de metal ligero
10
Patín deslizante (extraíble)
11
Tornillo de sujeción
12
Interruptor de control
13
Rodillo de guía
14
Hoja de sierra
15
Aberturas para el deslizamiento
(incluido el tornillo de inmovilización)
16
Protección contra astillado
17
Protección contra contactos
18
Mandril de sujeción rápida
19
Tope paralelo
20
Llave macho hexagonal
21
Perno de retención (véase imagen B)
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso! Clase de protección II
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
Use gafas de protección, protección
auditiva, mascarilla y guantes de
protección.
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! Peligro de vida!
¡Mantener fuera del alcance
de los niños!
¡Peligro de explosión! ¡Sólo para uso en interiores!
V
~
Voltios (Tensión alterna)
¡Peligro de muerte por descarga
eléctrica si el cable o el enchufe de
red están dañados!
W
Vatio (Potencia efectiva)
¡Evacue el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el medio
ambiente!
7 ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Contenido
1 Sierra de calar pendular incluye
- Manguitos de aspiración
- Llave macho hexagonal
- Protección contra astillado
1 Tope paralelo
1 Manual de instrucciones
2 Hojas de sierra para el tratamiento de la madera
1 Hoja de sierra para el tratamiento del metal
Datos técnicos
Sierra de calar: Parkside PPHSS 730 SE
Tensión nominal: 230 V
~
50 Hz
Potencia absorbida: 730 W
Número de carreras
con marcha en vacío: máx. n
0
600 - 2900 min
-1
Profundidad de corte: máx. 110 mm
Carrera pendular: Ajuste de 3 niveles y
corte preciso
Cortes oblicuos: 0 - 45° izquierda / derecha
Clase de protección: II /
Información sobre ruido y vibración:
Valor de medición calculado según EN 60745.
El nivel de presión acústica A evaluado del
aparato es normalmente de 90 dB (A). Tolerancia
K = 3 dB. El nivel de ruido al trabajar puede superar
los 101 dB (A).
¡Debe llevarse protección auditiva!
Aceleración evaluada, empírica:
Vibración mano-brazo a
h
= 6,268 m / s
2
Tolerancia K = 1,5 m / s
2
¡ADVERTENCIA!
El nivel de vibración indi-
cado en estas instrucciones se ha determinado
egún un procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede usarse como base para
la comparación con otros aparatos.
El nivel de vibraciones variará dependiendo del
uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos
casos superar el valor indicado en estas instruccio-
nes. Podría subestimarse la carga de vibraciones si
se usa con regularidad la herramienta eléctrica de
este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo de
trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en
los que la máquina está desconectada o está co-
nectada pero no está funcionando. Esto podría
reducir considerablemente la carga de oscilación
en el intervalo total de trabajo.
Indicaciones generales de
seguridad para herramien-
tas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
¡Lea las advertencias
e indicaciones de seguridad! El incumplimien-
to de las advertencias e indicaciones de seguridad
puede provocar descargas eléctricas, incendios
y / o lesiones graves.
¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS
NECESITA EN UN FUTURO! EL CONCEPTO UTI-
LIZADO EN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURI-
DAD “HERRAMIENTA ELÉCTRICA” SE REFIERE
A APARATOS ELÉCTRICOS OPERADOS DESDE
LA RED (CON CABLE DE RED) Y A HERRAMIEN-
TAS ELÉCTRICAS OPERADAS CON BATERÍA
(SIN CABLE DE RED).
1.
Seguridad en el lugar
de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
8 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
b) No utilice el aparato en
áreas potencialmente explo-
sivas en las que haya líqui
dos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que
podrían encender el polvo o los vapores.
c)
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de
la herramienta eléctrica
cuando la esté utilizando. Las distracciones
pueden hacerle perder el control del aparato.
2.
Seguridad eléctrica
Evite el peligro de muerte
por descarga eléctrica:
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo-
dificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá-
licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de des-
carga eléctrica.
d)
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
tirar de la clavija de red al desenchu-
farlo. Mantenga el cable al resguardo
del calor, del aceite, de los bordes afi-
lados o de las piezas móviles del apa-
rato. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex-
tensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio-
res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defecto
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento,
preste atención a lo que hace y proce-
da con prudencia al trabajar con una
herramienta eléctrica. No utilice el
aparato si está cansado o si se encuen-
tra bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un simple momento de des-
cuido durante el uso del aparato podría causar
lesiones graves.
b)
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas
gafas de protección. Si lleva
equipo de protección personal, como mascari-
lla antipolvo, zapatos de seguridad antidesli-
zantes, casco de seguridad o protección auditiva,
en función del tipo y la utilización de la herra-
mienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c)
Evite una conexión accidental del apa-
rato.
Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico,
antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
o si ha conectado el aparato, podrían produ-
cirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste o
llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man-
tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara-
to, especialmente en situaciones inesperadas.
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
4.
Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia
indicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede
encender o apagar es un peligro y debe repa-
rarse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar
accesorios o depositar el aparato sobre
una superficie. Esta medida de precaución
evita que se ponga en marcha el aparato por
accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni-
ños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas indi-
caciones. Las herramientas eléctricas son peli-
grosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta
mente
y no se atasquen, y que no haya piezas
rotas o tan dañadas que perjudiquen
al funcionamiento del aparato. Haga
reparar las piezas dañadas antes de
usar el equipo. La causa de muchos acci-
dentes es el uso de herramientas eléctricas que
no han recibido el mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado-
samente se enganchan menos y son más fáciles
de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales,
etc. de acuerdo con estas indicaciones
y del modo que se describe para este
tipo de aparato en concreto. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para fines diferentes de
los previstos puede provocar situaciones peli-
grosas.
Indicaciones de
seguridad específicas
para este aparato
Para evitar peligros de lesiones e incen-
dios y riesgos para la salud:
Sujete la pieza de trabajo. Para ello, utilice
dispositivos de sujeción o un tornillo de banco
para asegurar la pieza. De este modo estás
mas sujeto con la mano.
Acerque la herramienta eléctrica siempre
conectada contra la pieza de trabajo. Si no
lo hace, existe riesgo de retroceso.
Mantenga las manos apartadas de la zona
de corte. No coja nunca la pieza de trabajo.
Existe peligro de lesiones si se tiene contacto
con la hoja de sierra
14
.
Preste atención a que la placa base
9
esté
segura al serrar.
En caso de peligro, extraiga inmediatamente
el enchufe de la toma de corriente.
Mantenga apartado el cable de red siempre
por detrás del aparato.
¡ADVERTENCIA!
¡VAPORES TÓXICOS!
El tratamiento de polvos perjudiciales / tóxicos
representa un perjuicio para la salud para el
operario o las personas que se encuentren en
el entorno.
¡Lleve gafas de protección y máscara
antipolvo!
Evite serrar materiales perjudiciales para la salud.
10 ES
Indicaciones generales de seguridad para ... / Puesta en funcionamiento
No trabaje con material que contenga amianto.
El amianto puede provocar cáncer.
En caso de trabajo prolongado con madera y
especialmente si se trabajan materiales que
liberen polvo insalubre, conecte el aparato a
un dispositivo externo de aspiración de polvo
adecuado.
Asegúrese de que existe la suficiente ventilación.
No trabaje materiales humedecidos ni superfi-
cies húmedas.
Desconecte la herramienta eléctrica tras termi-
nar el proceso de trabajo y retire entonces la
hoja de sierra
14
de la sierra únicamente
cuando ésta esté en parada.
No frene la hoja de sierra
14
después de la
desconexión presionándola lateralmente. La
hoja de sierra
14
puede dañarse, romperse o
provocar un retroceso.
Utilice sólo hojas de sierra sin daños y en per-
fecto estado. Las hojas de sierra deformadas o
desafiladas pueden romperse o causar un re-
troceso.
El aparato debe mantenerse siempre limpio,
seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
Accesorios originales
Emplee exclusivamente los accesorios indica-
dos en el manual de instrucciones. El uso de
herramientas adicionales o accesorios diferen-
tes a aquellos recomendados en el manual de
instrucciones puede suponer un riesgo de lesio-
nes para usted.
Puesta en funcionamiento
Información acerca de
las hojas de la sierra
El equipamiento básico de Parkside ya contiene
hojas de sierra para los usos principales en madera
y metal.
1 hoja de sierra para madera
para cortes rápidos en madera blanda (Marca de
flecha verde)
1 hojas de sierra para
madera para cortes limpios en madera blanda
(Marca de flecha naranja)
1 Hoja especial de sierra para metales de
hasta 3 mm (Marca de flecha negra)
Indicación: Utilice un producto refrigerante ade-
cuado, p.ej. aceite de corte. Esto ayuda a prolon-
gar la vida útil de la herramienta y de la hoja de
sierra metálica.
Hay disponibles en el comercio distintos modelos
de hojas de sierra optimizadas para cada uso de
la sierra de calar. En caso necesario, puede utilizar
otras hojas de sierra, siempre y cuando estén equi-
padas con el alojamiento adecuado (vástago de
una sola leva).
Montar y cambiar la
hoja de la sierra
Tipo de hoja de sierra
para
PPHSS 730 SE
adecuada
inadecuada
11 ES
Puesta en funcionamiento / Manejo
¡ADVERTENCIA!
Antes de proceder a los
trabajos en la máquina, desenchufe siempre el
equipo de la toma de corriente. Si no lo hace
corre el riesgo de sufrir lesiones.
Gire el mandril de sujeción rápida
18
y
manténgalo girado.
Presione la hoja de sierra
14
que necesita has-
ta el tope del mandril de sujeción rápida
18
.
La hoja de sierra
14
se engatilla.
La hoja de sierra
14
debe alojarse enel rodillo
guía
13
.
Suelte el mandril de sujeción rápida
18
;
debe volver a la posición inicial.
La hoja de sierra
14
está bloqueada.
Montar la protección
contra astillado
Extraiga la zapata deslizante
10
de la placa
base
9
.
Introduzca la protección contra astillado
16
de abajo en la placa base
9
y deslícela en
la ranura prevista. La protección contra astilla-
do puede evitar un desgarre en la superficie.
Montar el tope paralelo
Puede seleccionar la fijación del tope paralelo
19
a la derecha o a la izquierda del aparato
(véase fig. A).
Afloje los dos tornillos de las aberturas para
deslizamiento
15
.
Deslice el tope paralelo
19
en las aberturas
para deslizamiento
15
.
Apriete los dos tornillos de fijación.
Acoplar el aspirador de virutas
Introduzca el manguito de aspiración
7
en
el canal de aspiración
8
hasta que esté
claramente engatillado.
Acople un aspirador de virutas y polvo autori-
zado al manguito de aspiración
7
(véase fig. C).
Manejo
Ajustar ángulo de corte
Desatornille los tornillos de sujeción
11
con la
llave macho hexagonal
20
.
Ajuste el ángulo de corte 0° / 15° / 30° / 45°
(izquierda / derecha) en la placa base
9
.
Las marcas impresas corresponden a los gra-
dos de ajuste en ángulo de corte. La carcasa
posee un perno de retención
21
, (véase fig. B)
que debe engatillarse en cada grado.
Apriete los tornillos de sujeción
11
con la
llave macho hexagonal
20
.
Ajustar el número de carreras
Ajuste el número deseado de carreras con
la rueda de ajuste (preselección de revolucio-
nes)
4
.
Averigüe siempre el mejor ajuste posible antes
de hacer un intento práctico.
Ajustar la carrera pendular
Puede ajustar el movimiento de carrera pendular
de la hoja de la sierra
12
con el interruptor de
control
14
. Sin movimiento de carrera pendular
12 ES
Manejo / Mantenimiento y limpieza / Asistencia / Garantía
(posición «0») obtendrá bordes de corte finos y
limpios. Para piezas finas, desconecte la carrera
pendular.
Con la carrera pendular activada (Pos. 1 3), conse-
guirá un avance progresivo más rápido del trabajo.
Averigüe siempre el mejor ajuste posible antes
de hacer un intento práctico.
Encender / Apagar
¡PELIGRO! Antes de realizar la conexión
a la corriente asegúrese de que ésta esté dotada
reglamentariamente de 230 V
~
50 Hz y con un
fusible de 16 A.
Conexión:
Deslice el interruptor de CONEXIÓN y DESCO-
NEXIÓN
2
a la posición „I“ hasta que éste
encaje.
Desconexión:
Pulse la parte posterior del interruptor de
CONEXIÓN y DESCONEXIÓN
2
.
Mantenimiento y limpieza
Mantenimiento
Cambie la hoja de sierra
14
cuando los dientes
dejen de estar afilados y ya no sea posible
realizar trabajos de serrado correctamente.
Limpieza
Realice la limpieza del aparato a continuación
del trabajo de serrado.
Retire toda la suciedad (p. ej. por virutas). Para
ello utilice un paño seco.
Asistencia
¡ADVERTENCIA!
Haga reparar los
aparatos únicamente por personal téc-
nico cualificado y con repuestos origi-
nales. Así se garantiza que el aparato segui-
rá siendo seguro.
¡ADVERTENCIA!
Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de ali-
mentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. Así se garantiza
que el aparato seguirá siendo seguro.
Garantía
En este aparato dispone de 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido producido con mucho
esmero y comprobado a conciencia antes
de la entrega. Guarde el ticket de caja
como justificante de compra. En caso de
garantía póngase en contacto con su
asistencia técnica telefónicamente. Sólo
así queda garantizado un envío gratuito
de su mercancía. Esta garantía es válida
para el primer adquirente y no es trans-
ferible.
Las prestaciones de garantía son únicamente apli-
cables a fallos de fabricación y de material, sin
embargo ello no engloba a las piezas de desgaste
o daños en partes frágiles tales como el interruptor
o acumuladores. El producto ha sido diseñado úni-
camente para el uso privado y no para el uso
comercial.
En caso de un tratamiento inadecuado e indebido,
uso de la fuerza bruta e intervenciones por asisten-
cia técnica distinta a la nuestra autorizada, se ex-
tinguirá la garantía. Por está garantía no quedan
limitados sus derechos legales.
13 ES
Garantía / Eliminación / Declaración de conformidad / Fabricante
ES
Kompernass Service España
C/Invención 7
Polígono Industrial Los Olivos
28906 Getafe – Madrid
Tel.: 902/884663
Fax: 91/6652551
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herra-
mientas eléctricas usadas se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales.
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum (Alemania), declaramos
por el presente documento que este producto
cumple las siguientes directivas europeas:
Directiva de máquinas (89 / 392 / EC),
(91 / 368 / EC), (93 / 44 / EC)
Directiva europea de baja tensión
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(89 / 336 / EC), (92 / 31 / EC)
Tipo / Denominación del aparato:
Sierra de calar pendular PPHSS 730 SE
Bochum, 31.10.2009
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modifica-
ciones técnicas para el perfeccionamiento del
dispositivo.
14
15 IT/MT
Indice
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d‘uso .......................................................................Pagina 16
Dotazione ......................................................................................................................Pagina 16
Contenuto della confezione .........................................................................................Pagina 17
Dati tecnici .....................................................................................................................Pagina 17
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro ...................................................................................Pagina 17
2.
Sicurezza elettrica ....................................................................................................Pagina 18
3. Sicurezza delle persone ...........................................................................................Pagina 18
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici ........................................................................Pagina 19
Indicazioni di sicurezza specifiche per questo apparecchio .....................................Pagina 19
Accessori originali / dispositivi aggiuntivi ....................................................................Pagina 20
Messa in esercizio
Informazioni relative alle lame .....................................................................................Pagina 20
Montaggio / Sostituzione della lama ..........................................................................Pagina 20
Montaggio della protezione da trucioli staccati .........................................................Pagina 21
Montaggio del finecorsa parallelo ..............................................................................Pagina 21
Collegare l’aspirazione trucioli ....................................................................................Pagina 21
Esercizio dell‘apparecchio
Regolare l’angolo di taglio ...........................................................................................Pagina 21
Regolazione del numero di colpi .................................................................................Pagina 21
Regolazione del sollevamento oscillante .....................................................................Pagina 21
Accensione / Spegnimento ...........................................................................................Pagina 21
Manutenzione e pulizia
Manutenzione ...............................................................................................................Pagina 22
Pulizia.............................................................................................................................Pagina 22
Assistenza .................................................................................................................Pagina 22
Garanzia .................................................................................................................... Pagina 22
Smaltimento ............................................................................................................Pagina 22
Dichiarazione di conformità / Produttore ......................................Pagina 23
16 IT/MT
Introduzione
Seghetto a pendolo PPHSS 730 SE
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’appa-
recchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto
utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere
le seguenti istruzioni per l’uso, da conservare con
cura. L’apparecchio deve essere accompagnato
dalla documentazione completa anche in caso di
cessione a terzi.
Utilizzo secondo la
destinazione d‘uso
L’apparecchio è adatto per tagli curvati e a sghem-
bo su pezzi angolari in plastica, legno e metallo.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente
all’utilizzo privato in luoghi asciutti. Osservare le in-
dicazioni relative ai tipi di lama. Ogni altro uso op-
pure modifica dell’apparecchio si considera come
non conforme alla destinazione d’uso e può causa-
re seri pericoli d’incidenti. Il produttore non rispon-
de per eventuali danni causati dall‘uso improprio.
Dotazione
1
Maniglia a bottone
2
Interruttore ON / OFF (arretrabile)
3
Alloggiamento
4
Rondella per la selezione del numero di giri
5
Cavo di collegamento alla rete elettrica
6
Rete di aerazione
7
Manicotto di aspirazione
8
Canale d’aspirazione (vedi fig. B)
9
Piastra di base in metallo leggero
10
Pattino (smontabile)
11
Vite di fissaggio
12
Interruttore di sollevamento oscillante
13
Rullo guida
14
Lama
15
Aperture per l’inserimento (incl. vite di fissaggio)
16
Protezione da trucioli staccati
17
Protezione da contatto
18
Mandrino di fissaggio veloce
19
Finecorsa parallelo
20
Chiave ad esagono incassato
21
Spina d’arretramento (vedi Fig. B)
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Classe di protezione II
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza!
Indossare occhiali protettivi, protezio-
ni per l’udito, mascherina antipolvere
e guanti protettivi.
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Tenere lontano i bambini dall’appa-
recchio elettrico!
Pericolo di esplosione! Da utilizzare solo in ambienti interni!
V
~
Volt (tensione alternata)
Pericolo di morte a causa di scossa
elettrica in presenza di un cavo di ali-
mentazione o di una spina difettosi!
W
Watt (potenza attiva)
Smaltire l’imballaggio dell’apparec-
chio in modo ecocompatibile!
17 IT/MT
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Contenuto della confezione
1 Seghetto a pendolo, ivi inclusi
- Manicotto di aspirazione
- Chiave ad esagono incassato
- Protezione da trucioli staccati
1 Finecorsa parallelo
1 Manuale d’uso
2 Lame per la lavorazione del legno
1 Lama per la lavorazione del metallo
Dati tecnici
Lama oscillante: Parkside
PPHSS 730 SE
Tensione nominale: 230 V
~
50 Hz
Potenza di assorbimento: 730 W
N° di colpi a vuoto: max. n
0
600 - 2900 min
-1
Profondità di taglio: max. 110 mm
Sollevamento oscillante: 3 stadi e impostazione
per taglio fine
Tagli obliqui: 0 - 45° sinistra / destra
Classe di protezione: II /
Informazioni per il rumore e le vibrazioni:
I valori di misurazione sono stati rilevati in confor-
mità alle disposizioni della norma EN 60745.
Generalmente il valore di livello sonoro ponderato
A generato dall’apparecchio è di 90 dB (A).
Scostamento di K = 3 dB. Il valore di livello sonoro
nel corso di esecuzione di una lavorazione può
superare gli 101 dB (A).
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio a
h
= 6,268 m / s
2
Scostamento K = 1,5 m / s
2
ATTENZIONE!
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misu-
razione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento
da vibrazioni durante un determinato periodo di la-
vorazione devono essere considerati anche i tempi
in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante,
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in mi-
sura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il
periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza ge-
nerali per utensili elettrici
ATTENZIONE!
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli
avvisi di sicurezza possono provocare una scossa
elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E GLI
AVVISI DI SICUREZZA PER EVENTUALI NECESSI-
TA’ FUTURE! LA PAROLA „ATTREZZO ELETTRICO“
UTILIZZATA NELLE ISTRUZIONI D’USO SI RIFERI-
SCE AGLI ATTREZZI ELETTRICI FUNZIONANTI
ALL’INTERNO DI UNA RETE (CON CAVO DI RETE
)
E AGLI ATTREZZI ELETTRICI CHE FUNZIONANO
MEDIANTE BATTERIE (SENZA CAVO DI RETE).
1.
Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
18 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
c) Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
2.
Sicurezza elettrica
Evitare il pericolo di morte
a seguito di scossa elettrica:
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet-
trica nella quale essa viene inserita.
In nessun caso l’adattatore deve
essere modificato. Non utilizzare
spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono
il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elet-
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo at-
timo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparec-
chio può provocare serie lesioni.
b)
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso-
nale e gli occhiali protettivi.
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca-
sco di protezione o una protezione auricolare,
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec-
chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica, di sol-
levarlo o di trasportarlo. Se durante il tra-
sporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzatore si
trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’appa-
recchio è inserito, possono determinarsi incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro
e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo
è possibile controllare meglio l’apparecchio, in
modo particolare in caso di situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appropria-
to. Non indossare un abbigliamento
largo o bigiotteria. Mantenere capelli,
abbigliamento e guanti lontano da
parti in movimento. Abbigliamento sciolto,
gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati
da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol-
vere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
19 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
4.
Utilizzo attento di
dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Per
un determinato lavoro utilizzare sem-
pre il dispositivo elettrico a ciò appro-
priato. Con il dispositivo elettrico appropriato
si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello
specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spegnere
rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘ap-
parecchio, di sostituire di accessori o
di riporre l’apparecchio. Queste misure
di prudenza impediscono l’avvio involontario
dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte o
danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneg-
giate prima di utilizzare di nuovo l’ap-
parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno fre-
quentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accesso-
ri, i dispositivi da inserire ecc, in con-
formità alle presenti istruzioni e nel
modo descritto per questo particolare
tipologia di apparecchio. In questo
senso, tenere presente le condizioni
di lavoro e l’attività da eseguire. L’uti-
lizzo di dispositivi elettrici per scopi diversi da
quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.
Indicazioni di sicurezza
specifiche per questo
apparecchio
Per evitare rischi di lesione e di incendio
nonché situazioni pericolose per la salute,
osservare quanto segue:
Bloccare il pezzo da lavorare. A questo scopo
utilizzare dispositivi di bloccaggio / una morsa
a vite attorno al pezzo. Esso viene in questo
modo trattenuto in modo più sicuro che non
con la mano.
Avvicinare l’attrezzo solamente acceso contro
il pezzo da lavorare. Altrimenti sussiste il peri-
colo di contraccolpi, se l’inserto si incastra nel
pezzo da lavorare.
Tenere lontani le mani dalla zona nella quale
viene eseguito il taglio. Non andare con le mani
sotto il pezzo da lavorare. In caso di contatto
con la lama
14
sussiste il pericolo di lesioni.
Prestare attenzione a che la piastra di base
9
appoggi bene durante il taglio.
In caso di pericolo estrarre subito il cavo di
alimentazione dalla presa di rete.
Portare il cavo sempre verso la parte posteriore
dell’apparecchio.
ATTENZIONE!
GAS NOCIVI! La lavora-
zione di polveri dannose o velenose rappre-
senta un pericolo per la salute degli operatori o
delle persone che si trovano nei pressi dell’area
di lavoro.
Indossare occhiali di protezione e
mascherina antipolvere!
Evitare di segare materiali dannosi per la salute.
E‘ vietato lavorare materiale contenente asbesto. Si
ritiene che l’asbesto sia una sostanza cancerogena.
Collegare l’apparecchio ad un aspiratore di
polveri esterno adatto, quando si lavora per un
tempo prolungato del legno e specialmente
20 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Messa in esercizio
quando si lavora con metallo, i quali potrebbero
generare polveri nocive.
Assicurare una sufficiente aerazione.
Non lavorare materiali inumiditi o superfici umide.
A conclusione del ciclo di lavorazione, spegnere
l’apparecchio e togliere la lama
14
dalla fes-
sura del taglio solamente, quando si è fermata
completamente.
Non frenare la lama
14
dopo lo spegnimento,
spingendola dal lato. In questo modo la lama
14
può essere danneggiate, rompersi oppure
causare contraccolpi.
Usare solamente lame perfette e non danneg-
giate. Lame piegate oppure non affilate posso-
no rompersi oppure causare contraccolpi.
L’apparecchio deve essere sempre pulito,
asciutto e privo di tracce di olio o di grasso.
Accessori originali / dispositivi
aggiuntivi
Utilizzare solamente accessori e dispositivi ag-
giuntivi che sono indicati nelle istruzioni d’uso.
L’utilizzo di altri utensili aggiuntivi o diversi da
quelli c consigliati o accessori non originali pos-
sono rappresentare un pericolo per l‘utilizzatore.
Messa in esercizio
Informazioni relative alle lame
L’equipaggiamento di base Parkside comprende già
delle lame per gli utilizzi principali sul legno e metallo.
1 Lama per legno per tagli veloci
nel legno soffice (freccia verde)
1 Lama per legno per tagli
precisi nel legno soffice (freccia arancione)
1 Lama speciale per metalli aventi uno
spessore fino a 3 mm (freccia nera)
Nota: Utilizzare un refrigerante adatto, ad esem-
pio olio da taglio, giacché in questo modo vengo-
no aumentate la durata operativa e l’intervallo di
tempo tra interventi di manutenzione della lama di
metallo.
Per ogni tipologia di utilizzo sono disponibili in
commercio lame ottimizzate. L’utilizzatore può usa-
re ogni tipo di lama, purché essa sia fornita del
codolo (stelo ad una camma) adatto.
Montaggio / Sostituzione
della lama
Tipo di lama
Adatto al
modello
PPHSS 730 SE
Non adatto
ATTENZIONE!
Estrarre la spina dalla presa
di rete prima di eseguire qualsiasi intervento
sull’apparecchio. In caso contrario vi è rischio
di lesione.
Ruotare il mandrino
18
e tenerlo ruotato.
Inserire la lama
14
desiderata fino al finecorsa
nel mandrino
18
. La lama
14
s’incastra.
La lama
14
deve trovarsi nel rullo guida
13
.
Rilasciare il mandrino
18
; Il mandrino deve
ritornare nella sua posizione di partenza.
La lama
14
è serrata.
21 IT/MT
Messa in esercizio / Esercizio dell‘apparecchio
Montaggio della protezione
da trucioli staccati
Estrarre il pattino
10
dalla piastra di base
9
.
Inserire la protezione da trucioli staccati
16
da
sotto la piastra di base
9
e spingerla nelle
cave previste per essa. La protezione da trucio-
li può impedire il distacco della superficie.
Montaggio del finecorsa parallelo
Il finecorsa parallelo
19
può essere fissato a scelta
sulla destra oppure la sinistra dell’apparecchio
(vedi Fig. A).
Allentare le due viti dell’apertura di
inserimento
15
.
Spingere il finecorsa parallelo
15
nell’apertura
di inserimento
19
e determinare la distanza.
Serrare nuovamente le due viti alettate.
Collegare l’aspirazione trucioli
Inserire il manicotto di aspirazione
7
nel
canale di aspirazione
8
fino a quando si
sente che il manicotto si è incastrato.
Collegare il dispositivo omologato per l’aspira-
zione di polveri e trucioli al manicotto per
l’aspirazione
7
(vedi Fig. C).
Esercizio dell‘apparecchio
Regolare l’angolo di taglio
Allentare la vite di fissaggio
11
con la chiave
ad esagono incassato
20
.
Regolare l’angolo di taglio sulla piastra di
base
9
mediante le marcature punzonate
0° / 15° / 30° / 45° (sinistra / destra). A questi
valori corrispondono le cavità per la regolazio-
ne dell’angolo del taglio. L’alloggiamento
possiede una spina d arretramento
21
o (vedi
Fig. B), la quale deve innestarsi nella cavità
corrispondente.
Serrare la vite di fissaggio
11
con la chiave
ad esagono incassato
20
.
Regolazione del numero di colpi
Portare la rotella selezione del numero di giri
4
sul numero di colpi desiderato.
Rilevare la regolazione ottimale sempre prima,
eseguendo una prova pratica.
Regolazione del sollevamento
oscillante
E’ possibile regolare il movimento oscillante della
lama
12
operando sull’interruttore del sollevamento
oscillante
14
. Senza il sollevamento oscillante
(Posizione “0”) si ottengono angoli di taglio molto
fini e puliti. Se si lavorano pezzi fini, spegnere il
sollevamento oscillante.
Con sollevamento oscillante attivato (Posizione
1 3) si ottiene un procedimento di lavoro sempre
più veloce.
Rilevare la regolazione ottimale sempre prima,
eseguendo una prova pratica.
Accensione / Spegnimento
PERICOLO! Prima di collegare l’apparecchio
alla corrente controllare che questa corrisponde a
230 V
~
50 Hz e che vi sia un fusibile 16 A
presente!
22 IT/MT
Esercizio… / Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia / Smaltimento
Accensione:
Premere l’interruttore ON / OFF
2
nella
posizione “I” fino a quando s’incastra.
Spegnimento:
Premere il lato posteriore dell’interruttore
ON / OFF
2
.
Manutenzione e pulizia
Manutenzione
Sostituire la lama
14
appena le sue dentature
non sono più affilate, ragione per la quale un
lavoro pulito non è più possibile.
Pulizia
Eseguire la pulizia dell’apparecchio sempre
immediatamente dopo il termine del lavoro.
Togliere la sporcizia (p.es. trucioli). Utilizzare
un panno asciutto che non lascia peli.
Assistenza
ATTENZIONE!
Affidare la ripara-
zione dell’apparecchio esclusivamen-
te a personale specializzato e qualifica-
to e con pezzi di ricambio originali, a
garanzia della sicurezza dell’apparecchio.
ATTENZIONE!
La sostituzione del-
la spina o del cavo di alimentazione
deve essere eseguita esclusivamente
dal fabbricante dell’apparecchio o dal
relativo servizio clienti, a garanzia della sicu-
rezza dell’apparecchio.
Garanzia
L‘apparecchio è garantito per 3 anni dalla
data di acquisto. L‘apparecchio è stato
prodotto con cura e collaudato a fondo
prima della consegna. Conservare lo
scontrino come prova d‘acquisto. In caso
di garanzia mettersi in contatto telefoni-
co con il punto di assistenza competente.
Solo in questo modo possiamo garantire
la spedizione gratuita della merce. Que-
sta garanzia è valida solo nei confronti
del primo acquirente e non è trasferibile.
La garanzia è limitata a difetti di fabbricazione o
di materiali, non è estesa ai pezzi soggetti ad usura
o a danneggiamenti alle parti delicate, p. es.
l‘interruttore o batterie. Il prodotto è destinato
esclusivamente all‘uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione,uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non limita i diritti legali del cliente.
IT
Kompernass Service Italia
Tel.: +39 199 400 441 (0,12 EUR/min.)
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili elettrici
nei rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli uten-
sili elettrici usati devono essere raccolti separatamente
e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di ap-
parecchi giunti al termine della loro vita utile sono
disponibili presso le amministrazioni comunali.
23 IT/MT
Dichiarazione di conformità / Produttore
Dichiarazione di conformità /
Produttore
L’azienda Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germania, dichiara la conformi-
tà del presente prodotto alle seguenti direttive UE:
Direttiva macchine (89 / 392 / EC),
(91 / 368 / EC), (93 / 44 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(89 / 336 / EC), (92 / 31 / EC)
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Seghetto a pendolo PPHSS 730 SE
Bochum, 31.10.2009
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Modifiche tecniche nel senso dello sviluppo
rimangono riservati.
24
25 PT
Índice
Introdução
Utilização correcta ........................................................................................................Página 26
Equipamento .................................................................................................................Página 26
Material fornecido ........................................................................................................Página 27
Dados técnicos ..............................................................................................................gina 27
Indicações de segurança gerais
para ferramentas eléctricas
1. Segurança no local de trabalho ..............................................................................Página 27
2.
Segurança eléctrica ..................................................................................................Página 28
3. Segurança pessoal ...................................................................................................Página 28
4.
Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas ...........................Página 29
Indicações de segurança específicas do aparelho ....................................................Página 29
Acessórios / dispositivos auxiliares originais ...............................................................Página 30
Colocação em funcionamento
Informações relativas às lâminas de serra ..................................................................Página 30
Montar / substituir a lâmina de serra ...........................................................................Página 30
Montar a protecção contra formação de aparas ......................................................Página 31
Montar encosto paralelo ..............................................................................................Página 31
Ligar aspiração de aparas ...........................................................................................Página 31
Funcionamento
Ajustar o ângulo de corte .............................................................................................Página 31
Regular o número de cursos .........................................................................................Página 31
Ajustar o tico-tico ...........................................................................................................Página 31
Ligar / Desligar ..............................................................................................................Página 32
Manutenção e limpeza
Manutenção ..................................................................................................................Página 32
Limpeza .........................................................................................................................Página 32
Assistência técnica .............................................................................................Página 32
Garantia ..................................................................................................................... Página 32
Eliminação ................................................................................................................Página 32
Declaração de conformidade / Fabricante .................................... Página 33
26 PT
Introdução
Serra de recortes PPHSS 730 SE
Introdução
Antes da primeira utilização, familiarize-se
com as funções do aparelho e informe-se
acerca do manuseamento correcto de
ferramentas eléctricas. Leia, por isso, o seguinte
manual de utilização. Guarde bem este manual.
Se entregar este aparelho a terceiros, entregue
também todos os documentos.
Utilização correcta
O aparelho é adequado para cortes rectos e curvos,
assim como cortes transversais em peças angulares
de plástico, madeira e metal. O aparelho destina-
se exclusivamente ao uso doméstico e em espaços
secos. Respeite as indicações quanto aos tipos de
lâminas de serra. Qualquer outra utilização ou
alteração do aparelho é considerada indevida e
envolve perigos significativos de acidente. O fabri-
cante não assume qualquer responsabilidade por
danos resultantes de uma utilização incorrecta.
Equipamento
1
Manípulo punho
2
Interruptor LIGAR / DESLIGAR (bloqueável)
3
Caixa
4
Roda de ajuste de pré-selecção da rotação
5
Cabo de rede
6
Grelha de ventilação
7
Boca de aspiração
8
Tubo de aspiração (ver fig. B)
9
Placa de fundo de metal leve
10
Patim de guia (removível)
11
Parafuso de aperto
12
Interruptor tico-tico
13
Rolo-guia
14
Lâmina de serra
15
Aberturas de inserção
(parafuso de fixação incluído)
16
Protecção contra formação de aparas
17
Protecção contra contacto
18
Mandril de aperto rápido
19
Encosto paralelo
20
Chave para parafusos sextavados internos
21
Pino de retenção (ver fig. B)
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Ler o manual de instruções! Classe de protecção II
Considerar as indicações de aviso
e de segurança!
Utilize uns óculos de protecção, protec-
tor de ouvidos, máscara de protecção
contra o pó e luvas de protecção.
Perigo de choque eléctrico!
Perigo de morte!
Manter a ferramenta eléctrica
fora do alcance das crianças!
Perigo de explosão!
Apenas para utilização em
espaços interiores!
V
~
Volt (tensão alternada)
Perigo de morte por choque eléctrico
em caso de danos no cabo ou ficha
de rede!
W
Watt (Potência efectiva)
Elimine a embalagem e o aparelho
de forma adequada!
27 PT
Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Material fornecido
1 Serra de recortes incluindo
- Boca de aspiração
- Chave para parafusos sextavados internos
- Protecção contra formação de aparas
1 Encosto paralelo
1 Manual de instruções
2 Lâminas de serra para trabalhar em madeira
1 Lâmina de serra para trabalhar em metal
Dados técnicos
Serrote de ponta: Parkside PPHSS 730 SE
Tensão nominal: 230 V
~
50 Hz
Potência: 730 W
Número de cursos
em vazio: máx. n
0
600 - 2900 min
-1
Profundidade de corte: máx. 110 mm
Tico-tico: Regulação de 3 níveis e
para corte fino
Cortes enviesados: 0 - 45° para a
esquerda / direita
Classe de protecção: II /
Informações sobre ruído e vibração:
Valores determinados segundo EN 60745.
O nível de pressão sonora do aparelho avaliada
com A é tipicamente 90 dB (A). Tolerância K = 3 dB.
O nível sonoro pode exceder 101 dB (A) durante a
utilização.
Utilizar protecção de ouvidos!
Aceleração ponderada, de forma típica:
Vibração de mão / braço a
h
= 6,268 m / s
2
Tolerância K = 1,5 m / s
2
AVISO!
O nível de ruído indicado nas instru-
ções foi medido através de um processo de medição
segundo a norma EN 60745 e pode ser utilizado
para fins comparativos de aparelhos. O nível de
ruído altera de acordo com a aplicação da ferra-
menta eléctrica, excedendo, em alguns casos, o
valor indicado. O grau de vibração pode ser
subestimado quando a ferramenta é utilizada fre-
quentemente desta forma.
Nota: Para uma avaliação exacta do grau de vibra-
ção durante um determinado período de trabalho,
deve-se também ter em conta os períodos de tempo em
que o aparelho está desligado ou está ligado, mas não
está a ser utilizado. Isto pode reduzir significativamente o
grau de vibração durante o período total de trabalho.
Indicações de segurança
gerais para ferramentas
eléctricas
AVISO!
Leia todas as indicações de
segurança e instruções! A inobservância das
indicações de segurança e instruções pode condu-
zir a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos
graves.
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURAN-
ÇA E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA FUTURA!
O CONCEITO “FERRAMENTA ELÉCTRICA”,
UTILIZADO NAS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA,
REFERE-SE A FERRAMENTAS ELÉCTRICAS ALI-
MENTADAS A ELECTRICIDADE (COM CABO
DE REDE) E A FERRAMENTAS ELÉCTRICAS ALI-
MENTADAS POR BATERIA (SEM CABO DE REDE).
1.
Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho lim-
po e bem iluminado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem provo-
car acidentes.
b)
Não utilize o aparelho em
áreas potencialmente explo-
sivas, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamá-
veis. As ferramentas eléctricas produzem
faíscas que podem inflamar as poeiras ou os
vapores.
28 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
c) Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se
aproximem quando utilizar
a ferramenta eléctrica. Se se distrair
pode perder o controlo do aparelho.
2.
Segurança eléctrica
Evite o perigo de vida
por choque eléctrico:
a)
A ficha de ligação do aparelho tem de
estar em conformidade com a tomada.
A ficha não deve ser alterada, de for-
ma alguma. Não utilize fichas adap-
tadoras com aparelhos protegidos
por ligação à terra. As fichas não sujeitas
a modificações e as respectivas tomadas redu-
zem o risco de choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aque-
cedores, fogões e frigoríficos. Se o seu
corpo estiver ligado à terra, existe um risco ele-
vado de choque eléctrico.
c) Mantenha o aparelho afastado de
chuva ou humidade. A penetração da
água no aparelho eléctrico aumenta o risco de
choque eléctrico.
d)
Não use o cabo para fins
inadequados, como para
transportar o aparelho, para
o pendurar ou para puxar a ficha da
tomada. Mantenha o cabo afastado do
calor, óleos, arestas afiadas ou peças
móveis do aparelho. Um cabo danificado
ou mal enrolado aumenta o risco de um cho-
que eléctrico.
e) Quando trabalhar com um aparelho
eléctrico ao ar livre, utilize apenas ex-
tensões que sejam adequadas para
áreas exteriores. A utilização de uma ex-
tensão destinada a áreas exteriores
diminui o risco de choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar a utilização
da ferramenta eléctrica num ambiente
húmido, utilize um disjuntor de corrente
de avaria. A utilização de um disjuntor de
corrente de avaria reduz o risco de choque
eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a fer-
ramenta eléctrica de forma sensata.
Não utilize o aparelho quando estiver
cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Mesmo um
pequeno descuido, durante a utilização do
aparelho, pode causar ferimentos graves.
b)
Utilize equipamento de pro-
tecção individual e nunca se
esqueça dos óculos de
protecção. A utilização de equipamento de
protecção individual como máscara anti-poei-
ras, calçado de protecção anti-derrapante, ca-
pacete ou protecção auditiva, conforme o tipo
e a aplicação da ferramenta eléctrica, diminui
o risco de ferimentos.
c)
Evite uma colocação em funcionamento
acidental. Certifique-se de que a fer-
ramenta eléctrica está desligada, an-
tes de a ligar à fonte de alimentação,
levantar ou transportar. Se, durante o
transporte do aparelho, tiver colocado o dedo
no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se o apa-
relho estiver ligado, este pode causar acidentes.
d)
Afaste a ferramenta de ajuste ou a cha-
ve de porcas, antes de ligar o aparelho.
Uma ferramenta ou chave que esteja colocada
numa peça rotativa do aparelho pode causar
ferimentos.
e) Evite uma postura anormal do corpo.
Certifique-se de que se encontra numa
posição estável e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma, pode controlar me-
lhor o aparelho, particularmente em imprevistos.
f) Use vestuário adequado. Não utilize
roupas largas ou bijutaria. Mantenha
o cabelo, a roupa e as luvas afasta-
dos de peças móveis. O vestuário largo, a
bijutaria ou os cabelos compridos podem ficar
presos nas peças móveis.
29 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
g) Quando montar dispositivos de aspira-
ção ou recolha de poeiras, certifique-
se de que estes estão bem ligados e
são utilizados correctamente. A utiliza-
ção destes dispositivos diminui a existência de
perigos potenciados por poeiras.
4.
Manuseamento e utilização
cuidada de ferramentas
eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequa-
da para o seu trabalho. Trabalhará me-
lhor e de forma mais segura se utilizar a ferra-
menta eléctrica adequada à respectiva área
de trabalho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas,
cujo interruptor esteja avariado. Uma
ferramenta eléctrica que não possa mais ser
ligada ou desligada constitui perigo e tem de ser
reparada.
c) Retire a ficha da tomada antes de
efectuar ajustes no aparelho, trocar
acessórios ou quando deixar de utili-
zar o aparelho. Esta medida de segurança
impede o arranque involuntário do aparelho.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora
do alcance das crianças. Não deixe
que pessoas que não estejam familia-
rizadas com o aparelho, ou que não
tenham lido estas instruções, o utili-
zem. As ferramentas eléctricas são
perigosas, quando manuseadas por pessoas
inexperientes.
e) Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho
funcionam correctamente, se não fi-
cam encravadas e se estão partidas
ou danificadas a ponto de prejudicar
o bom funcionamento do aparelho.
Repare as peças danificadas antes da
utilização do aparelho. Muitos acidentes
ocorrem devido à má manutenção das ferra-
mentas eléctricas.
f) Mantenha a ferramenta de corte afia-
da e limpa. Ferramentas de corte bem trata-
das com gume afiado ficam encravadas com
menor regularidade e podem ser utilizadas
mais facilmente.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessó-
rios, ferramentas de aplicação, etc.
de acordo com estas instruções e tal
como é indicado para este tipo
específico de aparelho. Tenha em
atenção as condições de trabalho e
a actividade que vai desempenhar. A
utilização de ferramentas eléctricas para
outras aplicações que não as previstas, pode
originar situações de perigo.
Indicações de segurança
específicas do aparelho
Para evitar perigo de ferimentos, de
incêndio bem como perigos para a saúde:
Fixe a peça de trabalho. Utilize os dispositivos de
fixação / torno de bancada para fixar a peça de
trabalho. Está mais seguro do que na sua mão.
Conduza o aparelho de encontro ao material
a ser trabalhado apenas quando se encontrar
ligado. Existe perigo de rebate.
Não aproxime as mãos da área de corte. Não
agarre debaixo da peça de trabalho. O con-
tacto directo com a lâmina de serra
14
signifi-
ca perigo de ferimentos.
Certifique-se de que a placa de fundo
9
está
apoiada quando estiver a serrar.
Em caso de perigo, retire imediatamente a
ficha da tomada.
Mantenha o cabo de rede afastado, colocan-
do-o sempre por trás do aparelho.
AVISO!
VAPORES TÓXICOS! O trabalho
com poeiras nocivas / tóxicas representa peri-
gos para a saúde do operante ou das pessoas
que se encontrarem na proximidade.
Utilize óculos de protecção e másca-
ra de protecção contra o pó!
Evite serrar materiais prejudiciais à saúde.
O material que contenha amianto não pode
ser trabalhado. O amianto é cancerígeno.
30 PT
Indicações de segurança gerais para … / Colocação em funcionamento
Em caso de trabalhos mais longos com madeira
e, em especial, quando são trabalhados mate-
riais, dos quais resulte pó prejudicial à saúde,
o aparelho deve ser ligado a um dispositivo de
aspiração de pó adequado.
Certifique-se de que existe ventilação suficiente.
Não trabalhe materiais húmidos ou superfícies
molhadas.
Após a conclusão do processo de trabalho,
desligue a ferramenta eléctrica e só retire a lâ-
mina da serra
14
do corte quando ela estiver
totalmente parada.
Não trave adicionalmente a lâmina de serra
14
com contrapressão lateral após ser desligada.
A lâmina de serra
14
pode ficar danificada,
partir ou causar um rebate.
Utilize apenas lâminas de serra não danificadas
e sem defeitos. As lâminas de serra deformadas
e não afiadas podem partir ou causar um rebate.
O aparelho deve estar sempre limpo, seco e
sem óleo nem lubrificantes.
Acessórios / dispositivos
auxiliares originais
Utilize apenas os acessórios e dispositivos adi-
cionais mencionados no manual de instruções.
A utilização de outras ferramentas de aplicação
ou acessórios diferentes do que é recomenda-
do no manual de instruções pode causar perigo
de ferimentos.
Colocação em funcionamento
Informações relativas às
lâminas de serra
O equipamento base da Parkside contém lâminas
de serra para as utilizações principais em madeira
e metal
.
1 Lâmina de serra para cortes
rápidos em madeira macia
(marca de seta verde)
1 Lâmina de serra para
madeira para cortes limpos em madeira macia
(marca de seta laranja)
1 Lâmina de serra especial para metais até
3 mm (marca de seta preta)
Indicação: Utilize um líquido de refrigeração
adequado, por ex. óleo de corte. Isto aumenta
a durabilidade e a vida útil da lâmina de serra
metálica.
Para cada aplicação estão à venda lâminas de
serra optimizadas. Pode utilizar qualquer lâmina
de serra, caso esta esteja prevista com o alojamen-
to correspondente.
Montar / substituir
a lâmina de serra
Tipo de lâmina de serra
para
PPHSS 730 SE
adequada
não adequada
AVISO!
Antes de qualquer trabalho no
aparelho, retire a ficha da tomada. Caso con-
trário, existe perigo iminente de ferimentos.
Rode o mandril de aperto rápido
18
e
mantenha-o nessa posição.
Pressione a lâmina de serra
14
necessária até
ao encosto no mandril de aperto rápido
18
.
A lâmina de serra
14
encaixa.
31 PT
Colocação em funcionamento / Funcionamento
A lâmina de serra
14
deve encontrar-se no
rolo-guia
13
.
Solte o mandril de aperto rápido
18
, este
deve voltar à sua posição de saída.
A lâmina de serra
14
está apertada.
Montar a protecção contra
formação de aparas
Retire o patim de guia
10
da placa de base
9
.
Insira a protecção contra formação de aparas
16
a partir de baixo para a placa de fundo
9
e
empurre-a nas ranhuras previstas. A protecção
contra formação de aparas pode evitar um
arranque da superfície.
Montar encosto paralelo
O encosto paralelo
19
pode ser fixado no lado
esquerdo ou direito do aparelho (ver figura A).
Desaperte os dois parafusos das aberturas de
inserção
15
.
Empurre o encosto paralelo
19
no sentido das
aberturas de inserção
15
.
Aperte novamente os dois parafusos de
fixação.
Ligar aspiração de aparas
Introduza a boca de aspiração
7
no canal
de aspiração
8
até encaixar.
Ligue um aspirador de pó e aparas autorizado
à boca de aspiração
7
(ver fig. C).
Funcionamento
Ajustar o ângulo de corte
Solte os parafusos de aperto
11
com a chave
para parafusos sextavados internos
20
.
Ajuste o ângulo de corte 0° / 15° / 30° / 45°
(esquerda / direita) na placa de fundo
9
.
As marcações existentes correspondem às ca-
vidades para a regulação do ângulo de corte.
A caixa possui um pino de retenção
21
(ver imagem B) que deve ser encaixado na
respectiva cavidade.
Aperte os parafusos de aperto
11
com a chave
para parafusos sextavados internos
20
.
Regular o número de cursos
Com a roda de ajuste para pré-selecção da ro-
tação
4
regule o número de cursos pretendido.
Determine o melhor ajuste possível, efectuando
previamente uma tentativa.
Ajustar o tico-tico
Através do interruptor tico-tico
12
pode ajustar
o movimento do pêndulo da lâmina de serra
14
.
Sem movimento do pêndulo (Posição „0“) obtém
arestas de corte perfeitas e limpas. Em peças finas,
desligue o tico-tico.
Com o tico-tico a funcionar (Posição 1 3) obtém
um progresso cada vez mais rápido.
Determine o melhor ajuste possível, efectuando
previamente uma tentativa.
32 PT
Funcionamento / Manutenção e… / Assistência técnica / Garantia / Eliminação
Ligar / Desligar
PERIGO! Antes de ligar à corrente, certifique-
se de que está equipado, de acordo com as pres-
crições, com 230 V
~
50 Hz e com um fusível 16 A!
Ligar:
Faça o interruptor de LIGAR / DESLIGAR
2
deslizar até à posição „I“, até este encaixar.
Desligar:
Prima a parte de trás do interruptor de
LIGAR / DESLIGAR
2
.
Manutenção e limpeza
Manutenção
Substitua a lâmina de serra
14
, assim que
os dentes de serra estiverem gastos e não seja
mais possível continuar o trabalho de serração.
Limpeza
Proceda à limpeza do seu aparelho após
terminar o trabalho de serração.
Elimine as sujidades (por ex. aparas de serra-
gem). Para isso, utilize um pano seco.
Assistência técnica
AVISO!
Os seus aparelhos só de-
vem ser reparados por pessoal técnico
qualificado e apenas com peças de
substituição originais. Desta forma, assegu-
ra-se a preservação da segurança do aparelho.
AVISO!
A substituição da ficha ou
do cabo de rede deve ser sempre
efectuada pelo fabricante ou pelo ser-
viço de apoio ao cliente. Desta forma,
assegura-se a preservação da segurança do
aparelho.
Garantia
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos
a partir da data de compra. O aparelho
f
oi cuidadosamente produzido e verificado
antes de ser entregue. Guarde o talão de
caixa como comprovativo da compra. Para
questões relacionadas com a garantia
contacte telefonicamente o seu posto de
assistência. Apenas desta forma pode ser
garantido um envio do seu produto sem
quaisquer custos. Esta garantia é válida
apenas para o primeiro comprador e não
é transmissível a terceiros.
A garantia aplica-se somente a erros de material e
de fabrico, mas a para peças de desgaste ou a
danos de peças frágeis como p.ex. interruptores
ou pilhas. O produto destina-se somente ao uso
privado e não ao uso industrial.
A garantia caduca no caso de uso incorrecto, uso
de força maior e intervenções não executadas
pela nossa delegação de assistência autorizada.
Esta garantia não restringe os seus legítimos direitos.
PT
Kompernaß Service Portugal
Tel.: 707 780 707 (0,12 € por minuto)
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através
dos pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / EC
relativa a aparelhos eléctricos e electrónicos usados
e respectiva conversão no direito nacional, as ferra-
mentas eléctricas usadas devem ser recolhidas sepa-
radamente e sujeitas a uma reciclagem ecológica.
33 PT
Eliminação / Declaração de conformidade / Fabricante
Pode obter informações relativas à eliminação do
aparelho já usado através dos responsáveis
legais pela reciclagem no seu município.
Declaração de conformidade /
Fabricante
Nós, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Alemanha, declaramos que
este produto cumpre as seguintes directivas da UE:
Directiva de Máquinas (89 / 392 / EC),
(91 / 368 / EC), (93 / 44 / EC)
Directiva de baixa tensão CE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidade Electromagnética
(89 / 336 / EC), (92 / 31 / EC)
Designação do tipo / Aparelho:
Serra de recortes PPHSS 730 SE
Bochum, 31.10.2009
Hans Kompernaß
- Gerente -
Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido
de um aperfeiçoamento contínuo.
34
35 GB/MT
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 36
Features and equipment ...............................................................................................Page 36
Included items ...............................................................................................................Page 37
Technical information ....................................................................................................Page 37
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 37
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 38
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 38
4.
Careful handling and use of electrical power tools ................................................Page 38
Safety advice relating specifically to this device .........................................................Page 39
Original accessories / attachments ..............................................................................Page 40
Preparing for use
Information about saw blades .....................................................................................Page 40
Mounting / replacing saw blades ................................................................................Page 40
Attaching the chip guard ..............................................................................................Page 40
Attaching the guide fence.............................................................................................Page 41
Connecting the vacuum sawdust extraction device ....................................................Page 41
Operation
Setting the cutting angle ...............................................................................................Page 41
Setting the speed ...........................................................................................................Page 41
Setting the pendulum action .........................................................................................Page 41
Switching On / Off ........................................................................................................Page 41
Maintenance and cleaning
Maintenance .................................................................................................................Page 41
Cleaning ........................................................................................................................Page 41
Service centre .......................................................................................................Page 42
Warranty ................................................................................................................... Page 42
Disposal ......................................................................................................................Page 42
Declaration of Conformity / Manufacturer ...................................Page 43
36 GB/MT
Introduction
Jigsaw PPHSS 730 SE
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical pow-
er tools correctly. To help you do this please read
the accompanying operating instructions. Keep
these instructions in a safe place. If you pass the
device on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation.
Proper use
The device is suitable for making straight, curved
and bevel cuts in blocks or sheets of plastic, wood
and metal. The device is designed to be used in dry
rooms and for domestic purposes only. Observe the
advice about saw blade types. Any other use or
modification to the device shall be considered as
improper use and could give rise to considerable
dangers. The manufacturer will not accept liability
for loss or damage arising from improper use.
Features and equipment
1 Pommel grip
2 ON / OFF switch (with stop)
3 Housing
4 Oscillation speed setting wheel
5 Mains connection lead
6 Ventilation grill
7 Dust extraction spout
8 Vacuum extraction duct (see Fig. B)
9 Base plate, light metal
10
Runner (removable)
11
Clamp screw
12
Pendulum action switch
13
Guide roller
14
Saw blade
15
Guide fence openings (with locking screws)
16
Chip guard
17
Contact guard
18
Quick-release chuck
19
Guide fence
20
Allen key
21
Stop pin (see Fig. B)
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Safety class II
Observe caution and safety notes!
Wear hearing protection, dust
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
Caution – electric shock!
Danger to life!
Keep children away from electrical
power tools!
Explosive material! For indoor use only!
V
~
Volt (AC)
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
W
Watts (Effective power)
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
37 GB/MT
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Included items
1 Jigsaw including
- Dust extraction spout
- Allen key
- Chip guard
1 Guide fence
1 Operating instructions
2 Saw blades for wood
1 Saw blade for metal
Technical information
Jigsaw: Parkside PPHSS 730 SE
Rated voltage: 230 V
~
50 Hz
Power consumption: 730 W
No-load speed: max. n
0
600 - 2900 min
-1
Cutting depth: max. 110 mm
Pendulum action: 3 speeds and a fine
cutting setting
Inclined cut: 0 - 45° left / right
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Values determined in accordance with EN 60745.
The sound pressure level (A-weighted) of the
device is typically 90 dB (A). Uncertainty K = 3 dB.
The sound level while working can exceed 101 dB (A).
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a
h
= 6,268 m / s
2
Uncertainty K = 1,5 m / s
2
WARNING!
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibra-
tion levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to underes-
timate the vibration load if the electrical power tool is
used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particu-
lar period of working, you should also take into
account the intervening periods of time when the
device is switched off or is running but is not actual-
ly in use. This can result in a much lower vibration
load over the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC-
TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFER-
ENCE! THE TERM “ELECTRICAL TOOL” USED
IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY
MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTER-
IES (WITHOUT A MAINS LEAD).
1.
Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there
are inflammable liquids, gases or
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other peo-
ple away while you are op-
erating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
38 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
2.
Electrical safety
To avoid danger to life
from electric shock:
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an electri-
cal power tool always use extension ca-
bles that are also approved for use out-
doors. The use of an extension cable suitable
for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) Use a residual current device (RCD) for
protection if operating the electrical
power tool in a moist environment is
unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo-
ment of carelessness when using the device
can lead to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical pow-
er tool is switched off before you con-
nect it to the mains, pick it up or carry
it. Accidents can happen if you carry the de-
vice with your finger on the ON / OFF switch or
with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check
that they are properly connected
and
correctly used. The use of these devices re-
duces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use of
electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
39 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c)
Pull the mains plug out of the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or
when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent you from uninten-
tionally starting the device.
d)
When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone
use the device if he or she is not famil-
iar with it or has not read the
instructions and advice. Electrical power
tools are dangerous when they are used by
inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their ori-
gins in poorly maintained electrical power
tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and
advice, and the stipulations drawn up
for this particular type of device. In
doing this, take into account the
working conditions and the task in
hand. The use of electrical power tools for
purposes other than those intended can lead to
dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to this device
Avoiding the danger of injury, fire and
damage to your health:
Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much
safer than holding it in your hand.
Always switch on the electrical power tool be-
fore placing it against the workpiece. There is
also the risk of kickback.
Keep you hands away from the area of the
saw blade. Do not grip the underside of the
workpiece. Contact with the saw blade
14
may result in the risk of injury.
Make sure that the base plate
9
lies on the
workpiece when sawing.
If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
WARNING!
NOXIOUS FUMES! Working
with harmful / noxious dusts represents a risk to
the health of the person operating the device
and to anyone near the work area.
Wear protective glasses and a dust
mask!
Do not saw materials containing substances
harmful to health.
Do not saw materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
When sawing wood and in particular when
working on materials that give rise to dusts that
are hazardous to health, the device must be
connected to a suitable dust extraction device.
Make sure you have adequate ventilation.
Do not work on moistened materials or damp
surfaces.
Switch off the electrical power tool after com-
pleting each stage of work but do not with-
draw the saw blade
14
from the cut until after
it has come to a standstill.
After switching off do not brake the saw blade
14
by pressing it sideways against an object.
It could cause the saw blade
14
to be dam-
aged, break or initiate a kickback.
40 GB/MT
General safety advice for electrical power tools / Preparing for use
Use only undamaged, defect-free saw blades.
Distorted or blunt saw blades can break or
cause a kickback.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Original accessories /
attachments
Use only the accessories and attachments de-
tailed in the operating instructions. The use of
inserted tools or accessories other than those
recommended in the operating instructions
could lead to you suffering an injury.
Preparing for use
Information about saw blades
The Parkside equipment supplied as standard with
your tool includes saw blades intended mainly for
sawing wood and metal.
1 blade (wood) for quick cutting
in softwood (green arrow marking)
1 blade (wood) for clean
cutting in softwood (orange arrow marking)
1 blade (special) for metal up to 3 mm thick
(black arrow marking)
Note: Use a suitable coolant, e.g. cutting oil. This
improves the endurance and increases the service
life of the metal saw blade.
Saw blades are available which have been opti-
mally designed for particular tasks. You can use
any of these saw blades provided they have the
correct shank fitting (single lug shank).
Mounting / replacing
saw blades
Saw blade type
Suitable for
PPHSS 730 SE
Unsuitable
WARNING!
Pull the mains plug out of the
socket before you carry out any task on the
device, otherwise there may be risk of injury.
Turn the quick-release chuck
18
and hold it in
the turned position.
Press the selected saw blade
14
up to the stop
in the quick-release chuck
18
.
The saw blade
14
should then engage.
The saw blade
14
must lie in the guide roller
13
.
Release the quick-release chuck
18
. The chuck
must then return to its original position.
The saw blade
14
is then locked in place.
Attaching the chip guard
Pull the runner
10
off the base plate
9
.
Insert the chip guard
16
from below into the
base plate
9
and slide it into the slots provid-
ed. The chip guard can help prevent breaking
out of the surface.
41 GB/MT
Preparing for use / Operation / Maintenance and cleaning
Attaching the guide fence
The guide fence
19
can be attached on the left or
right side of the device (see Fig. A).
Release the two locking screws of the fence
guide openings
15
.
Slide the guide fence
19
into the fence guide
openings
15
.
Retighten the two locking screws.
Connecting the vacuum
sawdust extraction device
Insert the dust extraction spout
7
into the
vacuum extraction duct
8
until it engages.
Connect a vacuum device approved for the
extraction of sawdust and splinters to the dust
extraction spout
7
(see Fig. C).
Operation
Setting the cutting angle
Release the clamp screw
11
using the Allen
key
20
.
Set the cutting angle 0° / 15° / 30° / 45°
(left / right) on the base plate
9
. The embossed
marking for each recessed line indicates the
cutting angle setting. The housing has a stop
pin
21
(see Fig. B) which must engage in the
appropriate recessed line.
Tighten the clamp screw
11
using the Allen
key
20
.
Setting the speed
Set the desired speed using the oscillation
speed setting wheel
4
.
If possible always determine the optimum
setting beforehand by carrying out a
practical test.
Setting the pendulum action
You can set the pendulum movement of the saw
blade
14
using the pendulum action switch
12
. By
having no pendulum action (setting “0”) you can
produce fine, clean cut edges. Turn off the
pendulum action for thin workpieces.
With the pendulum action activated (settings 1 3)
you can cut through the workpiece at increasingly
quicker rates.
If possible always determine the optimum set-
ting beforehand using a practical test.
Switching On / Off
DANGER! Before connecting to the mains
plug check that the mains circuit supplies
230 V
~
50 Hz and is fitted with a 16 A fuse or
cut-out in accordance with the regulations!
Switching on:
Push the ON / OFF switch
2
into position “I”
and ensure it engages.
Switching off:
Press the rear part of the ON / OFF switch
2
.
Maintenance and cleaning
Maintenance
Replace the saw blade
14
as soon as its teeth
become blunt and it starts to produce defective
saw cuts.
Cleaning
Carry out that cleaning of the device when you
have finished sawing.
42 GB/MT
Remove dirt (e.g. caused by sawdust or splinters).
Use a dry cloth.
Service centre
WARNING!
Have your device
repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
WARNING!
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always
have the replacement carried out by
the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your device remains safe
to use.
Warranty
This appliance is guaranteed for 3 years
from the date of purchase. It has been
carefully produced and meti-culously
checked before delivery. Please keep
your
receipt as proof of purchase. Contact your
service centre by telephone in case of
questions pertaining to the warranty.
Your goods can be transmitted free of
cost only in this manner. This warranty
applies only to the initial purchaser and
is non-transferable.
The warranty covers only material or manufactur-
ing faults, not normal wear or damage to fragile
parts such as switches or rechargeable batteries.
The appliance is intended solely for private, not
commercial, use.
If this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse, or interventions not
carried out by one of our authorised sales and
service outlets, the warranty will be considered void.
This warranty does not affect your statutory rights.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0,10 / minute)
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC (covering waste electrical and elec-
tronic equipment) and its transposition into national
legislation, worn out electrical power tools must be
collected separately and taken for environmentally
compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty / Disposal
43 GB/MT
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germany, declare that this
product complies with the following EU directives:
Machinery Directive (89 / 392 / EC),
(91 / 368 / EC), (93 / 44 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(89 / 336 / EC, 92 / 31 / EC)
Type / Device description:
Jigsaw PPHSS 730 SE
Bochum, 31.10.2009
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica-
tions in the course of product development.
Declaration of Conformity / Manufacturer
44
45 DE/AT/CH
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 46
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 46
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 47
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 47
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 47
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 48
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 48
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 49
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Pendelhubstichsägen ...............................Seite 49
Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................................................................................Seite 50
Inbetriebnahme
Informationen zu Sägeblättern .....................................................................................Seite 50
Sägeblatt montieren / wechseln ...................................................................................Seite 50
Spanreißschutz montieren ............................................................................................Seite 51
Parallelanschlag montieren ..........................................................................................Seite 51
Spanabsaugung anschließen .......................................................................................Seite 51
Bedienung
Schnittwinkel einstellen .................................................................................................Seite 51
Hubzahl einstellen .........................................................................................................Seite 51
Pendelhub einstellen .....................................................................................................Seite 51
Einschalten / Ausschalten ..............................................................................................Seite 52
Wartung und Reinigung
Wartung .........................................................................................................................Seite 52
Reinigung .......................................................................................................................Seite 52
Service .........................................................................................................................Seite 52
Garantie .....................................................................................................................Seite 52
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 53
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 53
Inhaltsverzeichnis
46 DE/AT/CH
Pendelhubstichsäge PPHSS 730 SE
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über
den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen
Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte ebenfalls aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für gerade und kurvige Schnitte sowie
Gehrungsschnitte an kantigen Werkstücken aus
Kunststoff, Holz und Metall geeignet. Das Gerät ist
ausschließlich für den privaten Gebrauch in trockenen
Räumen zugelassen. Beachten Sie die Hinweise zu
Sägeblatttypen. Jede andere Verwendung oder
Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs-
gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
1
Knaufgriff
2
EIN- / AUS-Schalter (arretierbar)
3
Gehäuse
4
Stellrad Drehzahlvorwahl
5
Netzkabel
6
Belüftungsgitter
7
Absaugstutzen
8
Absaugkanal (siehe Abb. B)
9
Bodenplatte aus Leichtmetall
10
Gleitschuh (abnehmbar)
11
Klemmschraube
12
Pendelhubschalter
13
Führungsrolle
14
Sägeblatt
15
Einschuböffnungen (inklusive Feststellschraube)
16
Spanreißschutz
17
Berührschutz
18
Schnellspannfutter
19
Parallelanschlag
20
Innensechskantschlüssel
21
Arretierstift (siehe Abb. B)
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwen
det:
Bedienungsanleitung lesen! Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutz-
brille und Schutzhandschuhe.
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Explosionsgefahr! Nur zur Verwendung in Innenräumen!
V
~
Volt (Wechselspannung)
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker
W
Watt (Wirkleistung)
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
47 DE/AT/CH
Lieferumfang
1 Pendelhubstichsäge inkl.
- Absaugstutzen
- Innensechskantschlüssel
- Spanreißschutz
1 Parallelanschlag
1 Bedienungsanleitung
2 Sägeblätter zur Holzbearbeitung
1 Sägeblatt zur Metallbearbeitung
Technische Daten
Stichsäge: Parkside PPHSS 730 SE
Nennspannung: 230 V
~
50 Hz
Aufnahmeleistung: 730 W
Leerlauf-Hubzahl: max. n
0
600 - 2900 min
-1
Schnitttiefe: max. 110 mm
Pendelhub: 3 Stufen und
Feinschnitt-Einstellung
Schrägschnitte: 0 - 45° links / rechts
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 90 dB (A). Unsicherheit
K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann
101 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration a
h
= 6,268 m / s
2
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätever-
gleich verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in
manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen an-
gegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk-
zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück-
sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin-
weise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF.
DER IN DEN SICHERHEITSHINWEISEN VER-
WENDETE BEGRIFF „ELEKTROWERKZEUG“
BEZIEHT SICH AUF NETZBETRIEBENE ELEKTRO-
WERKZEUGE (MIT NETZKABEL) UND AUF AK-
KUBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (OHNE
NETZKABEL).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
48 DE/AT/CH
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzu-
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Gerä-
teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung anschließen, es auf-
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät bereits einge-
schaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
49 DE/AT/CH
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich-
tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen-
dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise für
Pendelhubstichsägen
Um Verletzungs- und Brandgefahr sowie
Gesundheitsgefährdungen zu vermeiden:
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten, als mit Ihrer Hand.
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur einge-
schaltet gegen das Werkstück. Es besteht sonst
die Gefahr eines Rückschlages.
Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt
mit dem Sägeblatt
14
besteht Verletzungsgefahr.
Achten Sie darauf, dass die Bodenplatte
9
beim Sägen aufliegt.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
WARNUNG!
GIFTIGE DÄMPFE!
Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine
Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und
Staubschutzmaske!
Vermeiden Sie das Sägen von gesundheits-
schädlichen Materialien.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
50 DE/AT/CH
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von
Holz und insbesondere wenn Materialien
bearbeitet werden, bei denen gesundheitsge-
fährdende Stäube entstehen, das Gerät an
eine geeignete Staubabsaugvorrichtung an.
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvor-
gangs das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie
das Sägeblatt
14
erst dann aus dem Schnitt,
wenn dieses zum Stillstand gekommen ist.
Bremsen Sie das Sägeblatt
14
nach dem Aus-
schalten nicht durch seitliches Gegendrücken
ab. Das Sägeblatt
14
kann beschädigt werden,
brechen oder einen Rückschlag verursachen.
Verwenden Sie nur unbeschädigte und einwand-
freie Sägeblätter. Verbogene und stumpfe Sä-
geblätter können brechen oder einen Rück-
schlag verursachen.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben
sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedie-
nungsanleitung em pfohlener Einsatzwerkzeuge
oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungs-
gefahr für Sie bedeuten.
Inbetriebnahme
Informationen zu Sägeblättern
Die Parkside-Grundausstattung beinhaltet bereits Sä-
geblätter für Hauptanwendungen in Holz und Metall.
1 Holzsägeblatt für schnelle
Schnitte in Weichholz (grüne Pfeilmarkierung)
1 Holzsägeblatt für saubere
Schnitte in Weichholz (orangene Pfeilmarkierung)
1 Spezialsägeblatt für Metalle bis 3 mm
(schwarze Pfeilmarkierung)
Hinweis: Verwenden Sie ein geeignetes Kühlmittel,
z.B. Schneidöl. Dies erhöht die Lebensdauer und
Standzeit des Metallsägeblattes.
Es sind für jeden Einsatzzweck optimierte Sägeblät-
ter im Handel erhältlich. Sie können jedes Sägeblatt
verwenden, vorausgesetzt, es ist mit der passenden
Aufnahme (Einnockenschaft) versehen.
Sägeblatt montieren / wechseln
Sägeblattyp
für PPHSS 730
SE geeignet
ungeeignet
WARNUNG!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten
am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose.
Andernfalls droht Verletzungsgefahr.
Drehen Sie das Schnellspannfutter
18
und
halten Sie es gedreht.
Drücken Sie das benötigte Sägeblatt
14
bis
zum Anschlag in das Schnellspannfutter
18
.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
51 DE/AT/CH
Das Sägeblatt
14
rastet ein.
Das Sägeblatt
14
muss sich in der Führungs-
rolle
13
befinden.
Lassen Sie das Schnellspannfutter
18
los, es
muss in seine Ausgangsposition zurückkehren.
Das Sägeblatt
14
ist verriegelt.
Spanreißschutz montieren
Ziehen Sie den Gleitschuh
10
von der
Bodenplatte
9
ab.
Stecken Sie den Spanreißschutz
16
von unten
in die Bodenplatte
9
und schieben ihn in die
vorgesehenen Nuten. Der Spanreißschutz kann
ein Ausreißen der Oberfläche verhindern.
Parallelanschlag montieren
Der Parallelanschlag
19
kann links oder rechts am
Gerät befestigt werden (siehe Abb. A).
Lösen Sie die beiden Schrauben der Einschub-
öffnungen
15
.
Schieben Sie den Parallelanschlag
19
in die
Einschuböffnungen
15
.
Schrauben Sie die beiden Feststellschrauben
wieder fest.
Spanabsaugung anschließen
Stecken Sie den Absaugstutzen
7
in den
Absaugkanal
8
bis dieser einrastet.
Schließen Sie eine zugelassene Staub- und
Spanabsaugung an den Absaugstutzen
7
an
(siehe Abb. C).
Bedienung
Schnittwinkel einstellen
Lösen Sie die Klemmschraube
11
mit dem
Innensechskantschlüssel
20
.
Stellen Sie den Schnittwinkel 0° / 15° / 30° / 45°
(links / rechts) an der Bodenplatte
9
ein.
Die eingeprägten Markierungen entsprechen
den Vertiefungen zur Schnittwinkeleinstellung.
Das Gehäuse besitzt einen Arretierstift
21
(siehe Abb. B), der in die jeweiligen Vertie-
fungen einrasten muss.
Drehen Sie die Klemmschraube
11
mit dem
Innensechskantschlüssel
20
fest.
Hubzahl einstellen
Stellen Sie mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl
4
die gewünschte Hubzahl ein.
Ermitteln Sie die optimale Einstellung möglichst
immer vorher durch einen praktischen Versuch.
Pendelhub einstellen
Sie können mit dem Pendelhubschalter
12
die
Pendelbewegung des Sägeblattes
14
einstellen.
Ohne Pendelbewegung (Stellung „0“) erzielen Sie
feine und saubere Schnittkanten. Stellen Sie bei
dünnen Werkstücken den Pendelhub ab.
Mit aktiviertem Pendelhub (Stellung 1 3) erzielen
Sie einen zunehmend schnelleren Arbeitsfortschritt.
Ermitteln Sie die optimale Einstellung möglichst
immer vorher durch einen praktischen Versuch.
Inbetriebnahme / Bedienung
52 DE/AT/CH
Einschalten / Ausschalten
GEFAHR! Vergewissern Sie sich vor dem
Anschluss an den Netzstrom, dass dieser vor-
schriftsmäßig mit 230 V
~
50 Hz und mit einer
16 A-Sicherung ausgestattet ist!
Einschalten:
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter
2
auf
die Position „I“, bis dieser einrastet.
Ausschalten:
Drücken Sie den hinteren Teil des EIN- / AUS-
Schalters
2
.
Wartung und Reinigung
Wartung
Wechseln Sie das Sägeblatt
14
aus, sobald
dessen Zahnung stumpf ist und damit keine
einwandfreie Sägearbeit mehr durchführbar ist.
Reinigung
Führen Sie die Reinigung des Gerätes im
Anschluss an Ihre Sägearbeit durch.
Entfernen Sie Verschmutzungen (z.B. durch
Sägespäne). Verwenden Sie ein trockenes Tuch.
Service
WARNUNG!
Lassen Sie Ihre Ge-
räte nur von qualifiziertem Fachper-
sonal und nur mit Original-Ersatztei-
len reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
Lassen Sie den Aus-
tausch des Steckers oder des Netzka-
bels immer vom Hersteller des
Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall
mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Ver-
bindung. Nur so kann eine kostenlose Ein-
sendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Diese Garantie gilt nur gegenüber dem
Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa-
brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den
privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14
47623 Kevelaer, Germany
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz
ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
AT
Kompernass Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/min.)
Bedienung / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
53 DE/AT/CH
CH
Kompernass Service Switzerland
Tel.: +41 (0) 848 000 525 (max.
0,0807 CHF/min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die ört-
lichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Geben Sie das Gerät über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit
für dieses Produkt die Übereinstimmung mit
folgenden EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie (89 / 392 / EC),
(91 / 368 / EC), (93 / 44 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(89 / 336 / EC), (92 / 31 / EC)
Bezeichnung des Produktes:
Parkside Pendelhubstichsäge PPHSS 730 SE
Bochum, 31.10.2009
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
Garantie / Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
new
5
IAN 37833
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
10 / 2009 · Ident.-No.: PPHSS730SE102009-5 new

Transcripción de documentos

PPHSS 730 SE SIERRA DE CALAR PENDULAR Instrucciones de utilización y de seguridad SERRA DE RECORTES Instruções de utilização e de segurança SEGHETTO A PENDOLO Indicazioni per l’uso e per la sicurezza JIGSAW Operation and Safety Notes new PENDELHUBSTICHSÄGE Bedienungs- und Sicherheitshinweise 5 Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES IT / MT PT GB / MT DE / AT / CH Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Instruções de utilização e de segurança Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Página Pagina Página Page Seite 5 15 25 35 45 18 17 1 16 2 3 13 15 4 18 17 16 15 19 14 A 7 20 13 12 11 10 9 8 B C 21 8 19 D E F 6 5 70 mm 65 mm 30 mm 110 mm 10 mm ø 30 mm 260 mm 150 mm 205 mm 1 0 0  0    0 0 1 0 Necesita · Vi servono · Necessita de · You need · Sie benötigen: 3 1 1 x 395 mm x 185 mm x 10 mm 2 2 2 x 395 mm x 120 mm x 10 mm 3 2 x 260 mm x 205 mm x 10 mm 4 1 x ø 30 mm x 400 mm 10 mm Índice Introducción Uso según las normas...................................................................................................Página Equipamiento.................................................................................................................Página Contenido ......................................................................................................................Página Datos técnicos ...............................................................................................................Página 6 6 7 7 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................Página 2. Seguridad eléctrica ..................................................................................................Página 3. Seguridad de las personas ......................................................................................Página 4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas.......................................Página Indicaciones de seguridad específicas para este aparato ........................................Página Accesorios originales ....................................................................................................Página 7 8 8 9 9 10 Puesta en funcionamiento Información acerca de las hojas de la sierra ..............................................................Página Montar y cambiar la hoja de la sierra ........................................................................Página Montar la protección contra astillado .........................................................................Página Montar el tope paralelo ...............................................................................................Página Acoplar el aspirador de virutas ...................................................................................Página 10 10 11 11 11 Manejo Ajustar ángulo de corte ................................................................................................Página Ajustar el número de carreras ......................................................................................Página Ajustar la carrera pendular ..........................................................................................Página Encender / Apagar........................................................................................................Página 11 11 11 12 Mantenimiento y limpieza Mantenimiento ..............................................................................................................Página 12 Limpieza.........................................................................................................................Página 12 Asistencia ..................................................................................................................Página 12 Garantía.....................................................................................................................Página 12 Eliminación ...............................................................................................................Página 13 Declaración de conformidad / Fabricante......................................Página 13 ES 5 Introducción En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas: ¡Lea las instrucciones de uso! Clase de protección II ¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad! Use gafas de protección, protección auditiva, mascarilla y guantes de protección. ¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! Peligro de vida! ¡Mantener fuera del alcance de los niños! ¡Peligro de explosión! ¡Sólo para uso en interiores! V~ Voltios (Tensión alterna) ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica si el cable o el enchufe de red están dañados! W Vatio (Potencia efectiva) ¡Evacue el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente! Sierra de calar pendular PPHSS 730 SE  Equipamiento 1 Mango de bola 2 Interruptor de CONEXIÓN y DESCONEXIÓN  Introducción Familiarícese con el funcionamiento del dispositivo antes de ponerlo en marcha e infórmese sobre cómo trabajar adecuadamente con herramientas eléctricas. Para ello, lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de transferir el aparato a terceros entrégueles también toda la documentación.  Uso según las normas El aparato es adecuado para cortes rectos y curvos así como cortes a inglete en piezas de trabajo angulosas de plástico, madera y metal. El aparato debe usarse exclusivamente para fines particulares y en lugares secos. Observe las indicaciones en relación a los tipos de hojas de sierra. Cualquier otro uso o modificación del aparato se considera inadecuado y conlleva considerables peligros de accidente. El fabricante no asume ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados derivados de un uso distinto al indicado. 6 ES 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 (bloqueable) Carcasa Rueda de ajuste de preselección de la rotación Cable de conexión a la red Rejilla de ventilación Manguito de aspiración Canal de aspiración (véase fig. B) Placa base de metal ligero Patín deslizante (extraíble) Tornillo de sujeción Interruptor de control Rodillo de guía Hoja de sierra Aberturas para el deslizamiento (incluido el tornillo de inmovilización) Protección contra astillado Protección contra contactos Mandril de sujeción rápida Tope paralelo Llave macho hexagonal Perno de retención (véase imagen B) Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas  Contenido 1 Sierra de calar pendular incluye - Manguitos de aspiración - Llave macho hexagonal - Protección contra astillado 1 Tope paralelo 1 Manual de instrucciones 2 Hojas de sierra para el tratamiento de la madera 1 Hoja de sierra para el tratamiento del metal  norma EN 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos. El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo. Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está conectada pero no está funcionando. Esto podría reducir considerablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo. Datos técnicos Parkside PPHSS 730 SE 230 V ~ 50 Hz 730 W Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas máx. n0 600 - 2900 min-1 máx. 110 mm Ajuste de 3 niveles y corte preciso Cortes oblicuos: 0 - 45° izquierda / derecha Clase de protección: II / ¡ADVERTENCIA! ¡Lea las advertencias e indicaciones de seguridad! El incumplimiento de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves. Sierra de calar: Tensión nominal: Potencia absorbida: Número de carreras con marcha en vacío: Profundidad de corte: Carrera pendular: Información sobre ruido y vibración: Valor de medición calculado según EN 60745. El nivel de presión acústica A evaluado del aparato es normalmente de 90 dB (A). Tolerancia K = 3 dB. El nivel de ruido al trabajar puede superar los 101 dB (A). ¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS NECESITA EN UN FUTURO! EL CONCEPTO UTILIZADO EN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD “HERRAMIENTA ELÉCTRICA” SE REFIERE A APARATOS ELÉCTRICOS OPERADOS DESDE LA RED (CON CABLE DE RED) Y A HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS OPERADAS CON BATERÍA (SIN CABLE DE RED). ¡Debe llevarse protección auditiva! Aceleración evaluada, empírica: Vibración mano-brazo ah = 6,268 m / s2 Tolerancia K = 1,5 m / s2 ¡ADVERTENCIA! El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha determinado egún un procedimiento de medición fijado en la 1. Seguridad en el lugar de trabajo a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes. ES 7 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas b) No utilice el aparato en áreas potencialmente explosivas en las que haya líqui dos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores. c) Mantenga a los niños y a otras personas alejados de la herramienta eléctrica cuando la esté utilizando. Las distracciones pueden hacerle perder el control del aparato. 2. Seguridad eléctrica Evite el peligro de muerte por descarga eléctrica: a) El enchufe debe ser el adecuado para la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto físico con superficies conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos. Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra. c) Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable para otros fines, como para transportar o colgar el aparato o para tirar de la clavija de red al desenchufarlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al trabajar con herramientas eléctricas al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una 8 ES f) extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. Si es inevitable usar esta herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. Seguridad de las personas a) Sea cuidadoso en todo momento, preste atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves. b) Lleve equipo de protección individual y siempre unas gafas de protección. Si lleva equipo de protección personal, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños. c) Evite una conexión accidental del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían producirse accidentes. d) Extraiga las herramientas de ajuste o llaves antes de encender el aparato. Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones. e) Evite posturas inadecuadas. Procure estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio. De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas. Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas f) Utilice ropa adecuada. No use joyas ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles. g) Si los dispositivos de aspiración y recolección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo. 4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas a) No sobrecargue el aparato. Emplee en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la herramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura. b) No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor tenga algún defecto. Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse. c) Retire la clavija del enchufe antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de precaución evita que se ponga en marcha el aparato por accidente. d) Conserve las herramientas eléctricas que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia. e) Cuide el aparato. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. La causa de muchos accidentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con filos cortantes conservadas cuidadosamente se enganchan menos y son más fáciles de manejar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas. Indicaciones de seguridad específicas para este aparato Para evitar peligros de lesiones e incendios y riesgos para la salud:  Sujete la pieza de trabajo. Para ello, utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para asegurar la pieza. De este modo estás mas sujeto con la mano.  Acerque la herramienta eléctrica siempre conectada contra la pieza de trabajo. Si no lo hace, existe riesgo de retroceso.  Mantenga las manos apartadas de la zona de corte. No coja nunca la pieza de trabajo. Existe peligro de lesiones si se tiene contacto con la hoja de sierra 14 .  Preste atención a que la placa base 9 esté segura al serrar.  En caso de peligro, extraiga inmediatamente el enchufe de la toma de corriente.  Mantenga apartado el cable de red siempre por detrás del aparato. ¡ADVERTENCIA! ¡VAPORES TÓXICOS! El tratamiento de polvos perjudiciales / tóxicos representa un perjuicio para la salud para el operario o las personas que se encuentren en el entorno. ¡Lleve gafas de protección y máscara antipolvo!  Evite serrar materiales perjudiciales para la salud. ES 9 Indicaciones generales de seguridad para ... / Puesta en funcionamiento  No trabaje con material que contenga amianto.         El amianto puede provocar cáncer. En caso de trabajo prolongado con madera y especialmente si se trabajan materiales que liberen polvo insalubre, conecte el aparato a un dispositivo externo de aspiración de polvo adecuado. Asegúrese de que existe la suficiente ventilación. No trabaje materiales humedecidos ni superficies húmedas. Desconecte la herramienta eléctrica tras terminar el proceso de trabajo y retire entonces la hoja de sierra 14 de la sierra únicamente cuando ésta esté en parada. No frene la hoja de sierra 14 después de la desconexión presionándola lateralmente. La hoja de sierra 14 puede dañarse, romperse o provocar un retroceso. Utilice sólo hojas de sierra sin daños y en perfecto estado. Las hojas de sierra deformadas o desafiladas pueden romperse o causar un retroceso. El aparato debe mantenerse siempre limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes. Accesorios originales  Emplee exclusivamente los accesorios indicados en el manual de instrucciones. El uso de herramientas adicionales o accesorios diferentes a aquellos recomendados en el manual de instrucciones puede suponer un riesgo de lesiones para usted.  Puesta en funcionamiento  Información acerca de las hojas de la sierra El equipamiento básico de Parkside ya contiene hojas de sierra para los usos principales en madera y metal. 10 ES 1 hoja de sierra para madera para cortes rápidos en madera blanda (Marca de flecha verde) 1 hojas de sierra para madera para cortes limpios en madera blanda (Marca de flecha naranja) 1 Hoja especial de sierra para metales de hasta 3 mm (Marca de flecha negra) Indicación: Utilice un producto refrigerante adecuado, p.ej. aceite de corte. Esto ayuda a prolongar la vida útil de la herramienta y de la hoja de sierra metálica. Hay disponibles en el comercio distintos modelos de hojas de sierra optimizadas para cada uso de la sierra de calar. En caso necesario, puede utilizar otras hojas de sierra, siempre y cuando estén equipadas con el alojamiento adecuado (vástago de una sola leva).  Montar y cambiar la hoja de la sierra Tipo de hoja de sierra para PPHSS 730 SE adecuada inadecuada Puesta en funcionamiento / Manejo      ¡ADVERTENCIA! Antes de proceder a los trabajos en la máquina, desenchufe siempre el equipo de la toma de corriente. Si no lo hace corre el riesgo de sufrir lesiones. Gire el mandril de sujeción rápida 18 y manténgalo girado. Presione la hoja de sierra 14 que necesita hasta el tope del mandril de sujeción rápida 18 . La hoja de sierra 14 se engatilla. La hoja de sierra 14 debe alojarse enel rodillo guía 13 . Suelte el mandril de sujeción rápida 18 ; debe volver a la posición inicial. La hoja de sierra 14 está bloqueada. Montar la protección contra astillado  Extraiga la zapata deslizante 10 de la placa base 9 .  Introduzca la protección contra astillado 16 de abajo en la placa base 9 y deslícela en la ranura prevista. La protección contra astillado puede evitar un desgarre en la superficie.  Acoplar el aspirador de virutas  Introduzca el manguito de aspiración 7 en el canal de aspiración 8 hasta que esté claramente engatillado.  Acople un aspirador de virutas y polvo autorizado al manguito de aspiración 7 (véase fig. C).  Manejo  Ajustar ángulo de corte  Desatornille los tornillos de sujeción 11 con la llave macho hexagonal 20 .  Ajuste el ángulo de corte 0° / 15° / 30° / 45° (izquierda / derecha) en la placa base 9 . Las marcas impresas corresponden a los grados de ajuste en ángulo de corte. La carcasa posee un perno de retención 21 , (véase fig. B) que debe engatillarse en cada grado.  Apriete los tornillos de sujeción 11 con la llave macho hexagonal 20 .  Ajustar el número de carreras  Ajuste el número deseado de carreras con  Montar el tope paralelo Puede seleccionar la fijación del tope paralelo 19 a la derecha o a la izquierda del aparato (véase fig. A). la rueda de ajuste (preselección de revoluciones) 4 .  Averigüe siempre el mejor ajuste posible antes de hacer un intento práctico.  Ajustar la carrera pendular  Afloje los dos tornillos de las aberturas para deslizamiento 15 .  Deslice el tope paralelo 19 en las aberturas para deslizamiento 15 .  Apriete los dos tornillos de fijación. Puede ajustar el movimiento de carrera pendular de la hoja de la sierra 12 con el interruptor de control 14 . Sin movimiento de carrera pendular ES 11 Manejo / Mantenimiento y limpieza / Asistencia / Garantía (posición «0») obtendrá bordes de corte finos y limpios. Para piezas finas, desconecte la carrera pendular. Con la carrera pendular activada (Pos. 1 – 3), conseguirá un avance progresivo más rápido del trabajo.  Averigüe siempre el mejor ajuste posible antes de hacer un intento práctico.  Encender / Apagar ¡PELIGRO! Antes de realizar la conexión a la corriente asegúrese de que ésta esté dotada reglamentariamente de 230 V ~ 50 Hz y con un fusible de 16 A. Conexión:  Deslice el interruptor de CONEXIÓN y DESCONEXIÓN 2 a la posición „I“ hasta que éste encaje. Desconexión:  Pulse la parte posterior del interruptor de CONEXIÓN y DESCONEXIÓN 2 .  Mantenimiento y limpieza  Mantenimiento  Cambie la hoja de sierra 14 cuando los dientes dejen de estar afilados y ya no sea posible realizar trabajos de serrado correctamente.  Limpieza  Realice la limpieza del aparato a continuación del trabajo de serrado.  Retire toda la suciedad (p. ej. por virutas). Para ello utilice un paño seco. 12 ES  Asistencia  ¡ADVERTENCIA! Haga reparar los aparatos únicamente por personal técnico cualificado y con repuestos originales. Así se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro. ¡ADVERTENCIA! Si es necesario  cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. Así se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.  Garantía En este aparato dispone de 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido producido con mucho esmero y comprobado a conciencia antes de la entrega. Guarde el ticket de caja como justificante de compra. En caso de garantía póngase en contacto con su asistencia técnica telefónicamente. Sólo así queda garantizado un envío gratuito de su mercancía. Esta garantía es válida para el primer adquirente y no es transferible. Las prestaciones de garantía son únicamente aplicables a fallos de fabricación y de material, sin embargo ello no engloba a las piezas de desgaste o daños en partes frágiles tales como el interruptor o acumuladores. El producto ha sido diseñado únicamente para el uso privado y no para el uso comercial. En caso de un tratamiento inadecuado e indebido, uso de la fuerza bruta e intervenciones por asistencia técnica distinta a la nuestra autorizada, se extinguirá la garantía. Por está garantía no quedan limitados sus derechos legales. Garantía / Eliminación / Declaración de conformidad / Fabricante  ES Kompernass Service España C/Invención 7 Polígono Industrial Los Olivos 28906 Getafe – Madrid Tel.: 902/884663 Fax: 91/6652551 e-mail: [email protected]  Eliminación Declaración de conformidad / Fabricante Nosotros, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum (Alemania), declaramos por el presente documento que este producto cumple las siguientes directivas europeas: Directiva de máquinas (89 / 392 / EC), (91 / 368 / EC), (93 / 44 / EC) Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / EC) El embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva. Compatibilidad electromagnética (89 / 336 / EC), (92 / 31 / EC) ¡No tire las herramientas eléctricas en la basura doméstica! Tipo / Denominación del aparato: Sierra de calar pendular PPHSS 730 SE Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, las herramientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente. Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales. Bochum, 31.10.2009 Hans Kompernaß - Gerente - Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo. ES 13 14 Indice Introduzione Utilizzo secondo la destinazione d‘uso .......................................................................Pagina Dotazione ......................................................................................................................Pagina Contenuto della confezione .........................................................................................Pagina Dati tecnici .....................................................................................................................Pagina 16 16 17 17 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici 1. Sicurezza dell’area di lavoro ...................................................................................Pagina 2. Sicurezza elettrica ....................................................................................................Pagina 3. Sicurezza delle persone...........................................................................................Pagina 4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici........................................................................Pagina Indicazioni di sicurezza specifiche per questo apparecchio .....................................Pagina Accessori originali / dispositivi aggiuntivi ....................................................................Pagina 17 18 18 19 19 20 Messa in esercizio Informazioni relative alle lame .....................................................................................Pagina Montaggio / Sostituzione della lama ..........................................................................Pagina Montaggio della protezione da trucioli staccati .........................................................Pagina Montaggio del finecorsa parallelo ..............................................................................Pagina Collegare l’aspirazione trucioli ....................................................................................Pagina 20 20 21 21 21 Esercizio dell‘apparecchio Regolare l’angolo di taglio...........................................................................................Pagina Regolazione del numero di colpi .................................................................................Pagina Regolazione del sollevamento oscillante.....................................................................Pagina Accensione / Spegnimento ...........................................................................................Pagina 21 21 21 21 Manutenzione e pulizia Manutenzione ...............................................................................................................Pagina 22 Pulizia.............................................................................................................................Pagina 22 Assistenza .................................................................................................................Pagina 22 Garanzia....................................................................................................................Pagina 22 Smaltimento............................................................................................................Pagina 22 Dichiarazione di conformità / Produttore ......................................Pagina 23 IT/MT 15 Introduzione In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi: Leggere il manuale di istruzioni per l’uso! Classe di protezione II Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza! Indossare occhiali protettivi, protezioni per l’udito, mascherina antipolvere e guanti protettivi. Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte! Tenere lontano i bambini dall’apparecchio elettrico! Pericolo di esplosione! Da utilizzare solo in ambienti interni! V~ Volt (tensione alternata) Pericolo di morte a causa di scossa elettrica in presenza di un cavo di alimentazione o di una spina difettosi! W Watt (potenza attiva) Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile! Seghetto a pendolo PPHSS 730 SE  Introduzione Prima della messa in servizio dell’apparecchio prendere dimestichezza con le sue funzioni e informarsi sul corretto utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le seguenti istruzioni per l’uso, da conservare con cura. L’apparecchio deve essere accompagnato dalla documentazione completa anche in caso di cessione a terzi.  Utilizzo secondo la destinazione d‘uso L’apparecchio è adatto per tagli curvati e a sghembo su pezzi angolari in plastica, legno e metallo. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’utilizzo privato in luoghi asciutti. Osservare le indicazioni relative ai tipi di lama. Ogni altro uso oppure modifica dell’apparecchio si considera come non conforme alla destinazione d’uso e può causare seri pericoli d’incidenti. Il produttore non risponde per eventuali danni causati dall‘uso improprio. 16 IT/MT  Dotazione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Maniglia a bottone Interruttore ON / OFF (arretrabile) Alloggiamento Rondella per la selezione del numero di giri Cavo di collegamento alla rete elettrica Rete di aerazione Manicotto di aspirazione Canale d’aspirazione (vedi fig. B) Piastra di base in metallo leggero Pattino (smontabile) Vite di fissaggio Interruttore di sollevamento oscillante Rullo guida Lama Aperture per l’inserimento (incl. vite di fissaggio) Protezione da trucioli staccati Protezione da contatto Mandrino di fissaggio veloce Finecorsa parallelo Chiave ad esagono incassato Spina d’arretramento (vedi Fig. B) Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici  Contenuto della confezione 1 Seghetto a pendolo, ivi inclusi - Manicotto di aspirazione - Chiave ad esagono incassato - Protezione da trucioli staccati 1 Finecorsa parallelo 1 Manuale d’uso 2 Lame per la lavorazione del legno 1 Lama per la lavorazione del metallo  razione esplicata nella norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo. Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento da vibrazioni durante un determinato periodo di lavorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo. Dati tecnici Lama oscillante: Parkside PPHSS 730 SE Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz Potenza di assorbimento: 730 W N° di colpi a vuoto: max. n0 600 - 2900 min-1 Profondità di taglio: max. 110 mm Sollevamento oscillante: 3 stadi e impostazione per taglio fine Tagli obliqui: 0 - 45° sinistra / destra Classe di protezione: II / Informazioni per il rumore e le vibrazioni: I valori di misurazione sono stati rilevati in conformità alle disposizioni della norma EN 60745. Generalmente il valore di livello sonoro ponderato A generato dall’apparecchio è di 90 dB (A). Scostamento di K = 3 dB. Il valore di livello sonoro nel corso di esecuzione di una lavorazione può superare gli 101 dB (A). Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici ATTENZIONE! Leggere tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni. CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E GLI AVVISI DI SICUREZZA PER EVENTUALI NECESSITA’ FUTURE! LA PAROLA „ATTREZZO ELETTRICO“ UTILIZZATA NELLE ISTRUZIONI D’USO SI RIFERISCE AGLI ATTREZZI ELETTRICI FUNZIONANTI ALL’INTERNO DI UNA RETE (CON CAVO DI RETE) E AGLI ATTREZZI ELETTRICI CHE FUNZIONANO MEDIANTE BATTERIE (SENZA CAVO DI RETE). 1. Sicurezza dell’area di lavoro Utilizzare strumenti di protezione dell‘udito! Accelerazione valutata, tipica: Vibrazione mano / braccio ah = 6,268 m / s2 Scostamento K = 1,5 m / s2 ATTENZIONE! Il valore relativo al livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misu- a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro poco illuminate possono determinare incidenti. b) Non lavorare con l’apparecchio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili, esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas. IT/MT 17 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici c) Durante l’utilizzo del dispositivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee. In caso di distrazione potreste perdere il controllo dell’apparecchio. 2. Sicurezza elettrica Evitare il pericolo di morte a seguito di scossa elettrica: a) La spina di connessione dell’apparecchio deve essere adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica. b) Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra. c) Mantenere l’apparecchio lontano da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica. d) Non utilizzare il cavo in modo non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa elettrica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attorcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica. e) In caso di lavori all’aperto utilizzare solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica. f) Qualora non si possa evitare l‘esercizio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il rischio di una scossa elettrica. 18 IT/MT 3. Sicurezza delle persone a) Fare sempre estrema attenzione a ciò che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni. b) Indossare sempre l’equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. Indossando l’equipaggiamento di protezione personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni. c) Evitare qualsiasi avvio involontario dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia disinserito prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sollevarlo o di trasportarlo. Se durante il trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzatore si trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito, possono determinarsi incidenti. d) Prima di avviare l’apparecchio, rimuovere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una chiave che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione può provocare lesioni. e) Mantenere una postura del corpo normale. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo è possibile controllare meglio l’apparecchio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste. f) Indossare un abbigliamento appropriato. Non indossare un abbigliamento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbigliamento e guanti lontano da parti in movimento. Abbigliamento sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento. g) Quando vengono montati dispositivi di aspirazione e di cattura della polvere, assicurarsi che questi siano stati montati ed utilizzati correttamente. Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere. 4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Per un determinato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò appropriato. Con il dispositivo elettrico appropriato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo. b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui interruttore sia difettoso. Un dispositivo elettrico che non si può più accendere e spegnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato. c) Estrarre la spina dalla presa elettrica prima di eseguire regolazioni all‘apparecchio, di sostituire di accessori o di riporre l’apparecchio. Queste misure di prudenza impediscono l’avvio involontario dell’apparecchio. d) Mantenere dispositivi elettrici non utilizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. e) Avere cura dell’apparecchio. Controllare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione. f) Mantenere gli utensili di taglio affilati e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro. g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori, i dispositivi da inserire ecc, in con- formità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo particolare tipologia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispositivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo. Indicazioni di sicurezza specifiche per questo apparecchio Per evitare rischi di lesione e di incendio nonché situazioni pericolose per la salute, osservare quanto segue:  Bloccare il pezzo da lavorare. A questo scopo utilizzare dispositivi di bloccaggio / una morsa a vite attorno al pezzo. Esso viene in questo modo trattenuto in modo più sicuro che non con la mano.  Avvicinare l’attrezzo solamente acceso contro il pezzo da lavorare. Altrimenti sussiste il pericolo di contraccolpi, se l’inserto si incastra nel pezzo da lavorare.  Tenere lontani le mani dalla zona nella quale viene eseguito il taglio. Non andare con le mani sotto il pezzo da lavorare. In caso di contatto con la lama 14 sussiste il pericolo di lesioni.  Prestare attenzione a che la piastra di base 9 appoggi bene durante il taglio.  In caso di pericolo estrarre subito il cavo di alimentazione dalla presa di rete.  Portare il cavo sempre verso la parte posteriore dell’apparecchio. ATTENZIONE! GAS NOCIVI! La lavorazione di polveri dannose o velenose rappresenta un pericolo per la salute degli operatori o delle persone che si trovano nei pressi dell’area di lavoro. Indossare occhiali di protezione e mascherina antipolvere!  Evitare di segare materiali dannosi per la salute.  E‘ vietato lavorare materiale contenente asbesto. Si ritiene che l’asbesto sia una sostanza cancerogena.  Collegare l’apparecchio ad un aspiratore di polveri esterno adatto, quando si lavora per un tempo prolungato del legno e specialmente IT/MT 19 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Messa in esercizio       quando si lavora con metallo, i quali potrebbero generare polveri nocive. Assicurare una sufficiente aerazione. Non lavorare materiali inumiditi o superfici umide. A conclusione del ciclo di lavorazione, spegnere l’apparecchio e togliere la lama 14 dalla fessura del taglio solamente, quando si è fermata completamente. Non frenare la lama 14 dopo lo spegnimento, spingendola dal lato. In questo modo la lama 14 può essere danneggiate, rompersi oppure causare contraccolpi. Usare solamente lame perfette e non danneggiate. Lame piegate oppure non affilate possono rompersi oppure causare contraccolpi. L’apparecchio deve essere sempre pulito, asciutto e privo di tracce di olio o di grasso. 1 Lama speciale per metalli aventi uno spessore fino a 3 mm (freccia nera) Nota: Utilizzare un refrigerante adatto, ad esempio olio da taglio, giacché in questo modo vengono aumentate la durata operativa e l’intervallo di tempo tra interventi di manutenzione della lama di metallo. Per ogni tipologia di utilizzo sono disponibili in commercio lame ottimizzate. L’utilizzatore può usare ogni tipo di lama, purché essa sia fornita del codolo (stelo ad una camma) adatto.   Accessori originali / dispositivi aggiuntivi  Utilizzare solamente accessori e dispositivi aggiuntivi che sono indicati nelle istruzioni d’uso. L’utilizzo di altri utensili aggiuntivi o diversi da quelli c consigliati o accessori non originali possono rappresentare un pericolo per l‘utilizzatore.  Messa in esercizio  Informazioni relative alle lame Tipo di lama Adatto al modello PPHSS 730 SE L’equipaggiamento di base Parkside comprende già delle lame per gli utilizzi principali sul legno e metallo.   1 Lama per legno per tagli veloci nel legno soffice (freccia verde) 1 Lama per legno per tagli precisi nel legno soffice (freccia arancione) 20 IT/MT Montaggio / Sostituzione della lama   Non adatto ATTENZIONE! Estrarre la spina dalla presa di rete prima di eseguire qualsiasi intervento sull’apparecchio. In caso contrario vi è rischio di lesione. Ruotare il mandrino 18 e tenerlo ruotato. Inserire la lama 14 desiderata fino al finecorsa nel mandrino 18 . La lama 14 s’incastra. La lama 14 deve trovarsi nel rullo guida 13 . Rilasciare il mandrino 18 ; Il mandrino deve ritornare nella sua posizione di partenza. La lama 14 è serrata. Messa in esercizio / Esercizio dell‘apparecchio  Montaggio della protezione da trucioli staccati  Estrarre il pattino 10 dalla piastra di base 9 .  Inserire la protezione da trucioli staccati 16 da sotto la piastra di base 9 e spingerla nelle cave previste per essa. La protezione da trucioli può impedire il distacco della superficie. valori corrispondono le cavità per la regolazione dell’angolo del taglio. L’alloggiamento possiede una spina d arretramento 21 o (vedi Fig. B), la quale deve innestarsi nella cavità corrispondente.  Serrare la vite di fissaggio 11 con la chiave ad esagono incassato 20 .  Regolazione del numero di colpi  Portare la rotella selezione del numero di giri  Montaggio del finecorsa parallelo Il finecorsa parallelo 19 può essere fissato a scelta sulla destra oppure la sinistra dell’apparecchio (vedi Fig. A). 4 sul numero di colpi desiderato.  Rilevare la regolazione ottimale sempre prima, eseguendo una prova pratica.   Allentare le due viti dell’apertura di Regolazione del sollevamento oscillante inserimento 15 .  Spingere il finecorsa parallelo 15 nell’apertura di inserimento 19 e determinare la distanza.  Serrare nuovamente le due viti alettate.  Collegare l’aspirazione trucioli  Inserire il manicotto di aspirazione 7 nel canale di aspirazione 8 fino a quando si sente che il manicotto si è incastrato.  Collegare il dispositivo omologato per l’aspirazione di polveri e trucioli al manicotto per l’aspirazione 7 (vedi Fig. C).  Esercizio dell‘apparecchio  Regolare l’angolo di taglio E’ possibile regolare il movimento oscillante della lama 12 operando sull’interruttore del sollevamento oscillante 14 . Senza il sollevamento oscillante (Posizione “0”) si ottengono angoli di taglio molto fini e puliti. Se si lavorano pezzi fini, spegnere il sollevamento oscillante. Con sollevamento oscillante attivato (Posizione 1 – 3) si ottiene un procedimento di lavoro sempre più veloce.  Rilevare la regolazione ottimale sempre prima, eseguendo una prova pratica.   Allentare la vite di fissaggio 11 con la chiave ad esagono incassato 20 .  Regolare l’angolo di taglio sulla piastra di base 9 mediante le marcature punzonate 0° / 15° / 30° / 45° (sinistra / destra). A questi Accensione / Spegnimento PERICOLO! Prima di collegare l’apparecchio alla corrente controllare che questa corrisponde a 230 V ~ 50 Hz e che vi sia un fusibile 16 A presente! IT/MT 21 Esercizio… / Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia / Smaltimento Accensione:  Premere l’interruttore ON / OFF 2 nella posizione “I” fino a quando s’incastra. Spegnimento:  Premere il lato posteriore dell’interruttore ON / OFF 2 .  Manutenzione e pulizia  Manutenzione  Sostituire la lama 14 appena le sue dentature non sono più affilate, ragione per la quale un lavoro pulito non è più possibile.  di garanzia mettersi in contatto telefonico con il punto di assistenza competente. Solo in questo modo possiamo garantire la spedizione gratuita della merce. Questa garanzia è valida solo nei confronti del primo acquirente e non è trasferibile. La garanzia è limitata a difetti di fabbricazione o di materiali, non è estesa ai pezzi soggetti ad usura o a danneggiamenti alle parti delicate, p. es. l‘interruttore o batterie. Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione,uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non limita i diritti legali del cliente. Pulizia  Eseguire la pulizia dell’apparecchio sempre IT immediatamente dopo il termine del lavoro.  Togliere la sporcizia (p.es. trucioli). Utilizzare un panno asciutto che non lascia peli. Kompernass Service Italia Tel.: +39 199 400 441 (0,12 EUR/min.) e-mail: [email protected]   Assistenza  ATTENZIONE! Affidare la riparazione dell’apparecchio esclusivamente a personale specializzato e qualificato e con pezzi di ricambio originali, a garanzia della sicurezza dell’apparecchio.  ATTENZIONE! La sostituzione della spina o del cavo di alimentazione deve essere eseguita esclusivamente dal fabbricante dell’apparecchio o dal relativo servizio clienti, a garanzia della sicurezza dell’apparecchio.  Garanzia L‘apparecchio è garantito per 3 anni dalla data di acquisto. L‘apparecchio è stato prodotto con cura e collaudato a fondo prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d‘acquisto. In caso 22 IT/MT Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali. Non gettare gli utensili elettrici nei rifiuti domestici! In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere raccolti separatamente e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente. Informazioni sulle possibilità di smaltimento di apparecchi giunti al termine della loro vita utile sono disponibili presso le amministrazioni comunali. Dichiarazione di conformità / Produttore  Dichiarazione di conformità / Produttore L’azienda Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiara la conformità del presente prodotto alle seguenti direttive UE: Direttiva macchine (89 / 392 / EC), (91 / 368 / EC), (93 / 44 / EC) Direttiva CE sulla bassa tensione (2006 / 95 / EC) Compatibilità elettromagnetica (89 / 336 / EC), (92 / 31 / EC) Tipo / Denominazione dell’apparecchio: Seghetto a pendolo PPHSS 730 SE Bochum, 31.10.2009 Hans Kompernaß - Amministratore - Modifiche tecniche nel senso dello sviluppo rimangono riservati. IT/MT 23 24 Índice Introdução Utilização correcta........................................................................................................Página Equipamento .................................................................................................................Página Material fornecido ........................................................................................................Página Dados técnicos ..............................................................................................................Página 26 26 27 27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 1. Segurança no local de trabalho ..............................................................................Página 2. Segurança eléctrica ..................................................................................................Página 3. Segurança pessoal ...................................................................................................Página 4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas...........................Página Indicações de segurança específicas do aparelho ....................................................Página Acessórios / dispositivos auxiliares originais ...............................................................Página 27 28 28 29 29 30 Colocação em funcionamento Informações relativas às lâminas de serra ..................................................................Página Montar / substituir a lâmina de serra ...........................................................................Página Montar a protecção contra formação de aparas ......................................................Página Montar encosto paralelo ..............................................................................................Página Ligar aspiração de aparas ...........................................................................................Página 30 30 31 31 31 Funcionamento Ajustar o ângulo de corte .............................................................................................Página Regular o número de cursos .........................................................................................Página Ajustar o tico-tico ...........................................................................................................Página Ligar / Desligar ..............................................................................................................Página 31 31 31 32 Manutenção e limpeza Manutenção ..................................................................................................................Página 32 Limpeza .........................................................................................................................Página 32 Assistência técnica .............................................................................................Página 32 Garantia.....................................................................................................................Página 32 Eliminação ................................................................................................................Página 32 Declaração de conformidade / Fabricante....................................Página 33 PT 25 Introdução Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos: Ler o manual de instruções! Classe de protecção II Considerar as indicações de aviso e de segurança! Utilize uns óculos de protecção, protector de ouvidos, máscara de protecção contra o pó e luvas de protecção. Perigo de choque eléctrico! Perigo de morte! Manter a ferramenta eléctrica fora do alcance das crianças! Perigo de explosão! Apenas para utilização em espaços interiores! V~ Volt (tensão alternada) Perigo de morte por choque eléctrico em caso de danos no cabo ou ficha de rede! W Watt (Potência efectiva) Elimine a embalagem e o aparelho de forma adequada! Serra de recortes PPHSS 730 SE  Introdução Antes da primeira utilização, familiarize-se com as funções do aparelho e informe-se acerca do manuseamento correcto de ferramentas eléctricas. Leia, por isso, o seguinte manual de utilização. Guarde bem este manual. Se entregar este aparelho a terceiros, entregue também todos os documentos.  Utilização correcta O aparelho é adequado para cortes rectos e curvos, assim como cortes transversais em peças angulares de plástico, madeira e metal. O aparelho destinase exclusivamente ao uso doméstico e em espaços secos. Respeite as indicações quanto aos tipos de lâminas de serra. Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é considerada indevida e envolve perigos significativos de acidente. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utilização incorrecta. 26 PT  Equipamento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Manípulo punho Interruptor LIGAR / DESLIGAR (bloqueável) Caixa Roda de ajuste de pré-selecção da rotação Cabo de rede Grelha de ventilação Boca de aspiração Tubo de aspiração (ver fig. B) Placa de fundo de metal leve Patim de guia (removível) Parafuso de aperto Interruptor tico-tico Rolo-guia Lâmina de serra Aberturas de inserção (parafuso de fixação incluído) Protecção contra formação de aparas Protecção contra contacto Mandril de aperto rápido Encosto paralelo Chave para parafusos sextavados internos Pino de retenção (ver fig. B) 16 17 18 19 20 21 Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas  Material fornecido 1 Serra de recortes incluindo - Boca de aspiração - Chave para parafusos sextavados internos - Protecção contra formação de aparas 1 Encosto paralelo 1 Manual de instruções 2 Lâminas de serra para trabalhar em madeira 1 Lâmina de serra para trabalhar em metal  Dados técnicos Serrote de ponta: Tensão nominal: Potência: Número de cursos em vazio: Profundidade de corte: Tico-tico: Parkside PPHSS 730 SE 230 V ~ 50 Hz 730 W máx. n0 600 - 2900 min-1 máx. 110 mm Regulação de 3 níveis e para corte fino Cortes enviesados: 0 - 45° para a esquerda / direita Classe de protecção: II / Informações sobre ruído e vibração: Valores determinados segundo EN 60745. O nível de pressão sonora do aparelho avaliada com A é tipicamente 90 dB (A). Tolerância K = 3 dB. O nível sonoro pode exceder 101 dB (A) durante a utilização. Utilizar protecção de ouvidos! Aceleração ponderada, de forma típica: Vibração de mão / braço ah = 6,268 m / s2 Tolerância K = 1,5 m / s2 AVISO! O nível de ruído indicado nas instruções foi medido através de um processo de medição segundo a norma EN 60745 e pode ser utilizado para fins comparativos de aparelhos. O nível de ruído altera de acordo com a aplicação da ferramenta eléctrica, excedendo, em alguns casos, o valor indicado. O grau de vibração pode ser subestimado quando a ferramenta é utilizada frequentemente desta forma. Nota: Para uma avaliação exacta do grau de vibração durante um determinado período de trabalho, deve-se também ter em conta os períodos de tempo em que o aparelho está desligado ou está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode reduzir significativamente o grau de vibração durante o período total de trabalho. Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO! Leia todas as indicações de segurança e instruções! A inobservância das indicações de segurança e instruções pode conduzir a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves. GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA FUTURA! O CONCEITO “FERRAMENTA ELÉCTRICA”, UTILIZADO NAS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA, REFERE-SE A FERRAMENTAS ELÉCTRICAS ALIMENTADAS A ELECTRICIDADE (COM CABO DE REDE) E A FERRAMENTAS ELÉCTRICAS ALIMENTADAS POR BATERIA (SEM CABO DE REDE). 1. Segurança no local de trabalho a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem iluminado. A desordem e a má iluminação da área de trabalho podem provocar acidentes. b) Não utilize o aparelho em áreas potencialmente explosivas, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem inflamar as poeiras ou os vapores. PT 27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas c) Não deixe que crianças ou quaisquer outras pessoas se aproximem quando utilizar a ferramenta eléctrica. Se se distrair pode perder o controlo do aparelho. 2. Segurança eléctrica Evite o perigo de vida por choque eléctrico: a) A ficha de ligação do aparelho tem de estar em conformidade com a tomada. A ficha não deve ser alterada, de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com aparelhos protegidos por ligação à terra. As fichas não sujeitas a modificações e as respectivas tomadas reduzem o risco de choque eléctrico. b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas à terra tais como tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos. Se o seu corpo estiver ligado à terra, existe um risco elevado de choque eléctrico. c) Mantenha o aparelho afastado de chuva ou humidade. A penetração da água no aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico. d) Não use o cabo para fins inadequados, como para transportar o aparelho, para o pendurar ou para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleos, arestas afiadas ou peças móveis do aparelho. Um cabo danificado ou mal enrolado aumenta o risco de um choque eléctrico. e) Quando trabalhar com um aparelho eléctrico ao ar livre, utilize apenas extensões que sejam adequadas para áreas exteriores. A utilização de uma extensão destinada a áreas exteriores diminui o risco de choque eléctrico. f) Se não for possível evitar a utilização da ferramenta eléctrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de 28 PT corrente de avaria reduz o risco de choque eléctrico. 3. Segurança pessoal a) Seja prudente, preste sempre atenção àquilo que está a fazer e utilize a ferramenta eléctrica de forma sensata. Não utilize o aparelho quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Mesmo um pequeno descuido, durante a utilização do aparelho, pode causar ferimentos graves. b) Utilize equipamento de protecção individual e nunca se esqueça dos óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção individual como máscara anti-poeiras, calçado de protecção anti-derrapante, capacete ou protecção auditiva, conforme o tipo e a aplicação da ferramenta eléctrica, diminui o risco de ferimentos. c) Evite uma colocação em funcionamento acidental. Certifique-se de que a ferramenta eléctrica está desligada, antes de a ligar à fonte de alimentação, levantar ou transportar. Se, durante o transporte do aparelho, tiver colocado o dedo no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se o aparelho estiver ligado, este pode causar acidentes. d) Afaste a ferramenta de ajuste ou a chave de porcas, antes de ligar o aparelho. Uma ferramenta ou chave que esteja colocada numa peça rotativa do aparelho pode causar ferimentos. e) Evite uma postura anormal do corpo. Certifique-se de que se encontra numa posição estável e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma, pode controlar melhor o aparelho, particularmente em imprevistos. f) Use vestuário adequado. Não utilize roupas largas ou bijutaria. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados de peças móveis. O vestuário largo, a bijutaria ou os cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis. Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas g) Quando montar dispositivos de aspiração ou recolha de poeiras, certifiquese de que estes estão bem ligados e são utilizados correctamente. A utilização destes dispositivos diminui a existência de perigos potenciados por poeiras. 4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica mais adequada para o seu trabalho. Trabalhará melhor e de forma mais segura se utilizar a ferramenta eléctrica adequada à respectiva área de trabalho. b) Não utilize ferramentas eléctricas, cujo interruptor esteja avariado. Uma ferramenta eléctrica que não possa mais ser ligada ou desligada constitui perigo e tem de ser reparada. c) Retire a ficha da tomada antes de efectuar ajustes no aparelho, trocar acessórios ou quando deixar de utilizar o aparelho. Esta medida de segurança impede o arranque involuntário do aparelho. d) Mantenha as ferramentas eléctricas que não estejam a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não deixe que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho, ou que não tenham lido estas instruções, o utilizem. As ferramentas eléctricas são perigosas, quando manuseadas por pessoas inexperientes. e) Trate do aparelho com cuidado. Verifique se as peças móveis do aparelho funcionam correctamente, se não ficam encravadas e se estão partidas ou danificadas a ponto de prejudicar o bom funcionamento do aparelho. Repare as peças danificadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes ocorrem devido à má manutenção das ferramentas eléctricas. f) Mantenha a ferramenta de corte afiada e limpa. Ferramentas de corte bem tratadas com gume afiado ficam encravadas com menor regularidade e podem ser utilizadas mais facilmente. g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. de acordo com estas instruções e tal como é indicado para este tipo específico de aparelho. Tenha em atenção as condições de trabalho e a actividade que vai desempenhar. A utilização de ferramentas eléctricas para outras aplicações que não as previstas, pode originar situações de perigo. Indicações de segurança específicas do aparelho Para evitar perigo de ferimentos, de incêndio bem como perigos para a saúde:  Fixe a peça de trabalho. Utilize os dispositivos de fixação / torno de bancada para fixar a peça de trabalho. Está mais seguro do que na sua mão.  Conduza o aparelho de encontro ao material a ser trabalhado apenas quando se encontrar ligado. Existe perigo de rebate.  Não aproxime as mãos da área de corte. Não agarre debaixo da peça de trabalho. O contacto directo com a lâmina de serra 14 significa perigo de ferimentos.  Certifique-se de que a placa de fundo 9 está apoiada quando estiver a serrar.  Em caso de perigo, retire imediatamente a ficha da tomada.  Mantenha o cabo de rede afastado, colocando-o sempre por trás do aparelho. AVISO! VAPORES TÓXICOS! O trabalho com poeiras nocivas / tóxicas representa perigos para a saúde do operante ou das pessoas que se encontrarem na proximidade. Utilize óculos de protecção e máscara de protecção contra o pó!  Evite serrar materiais prejudiciais à saúde.  O material que contenha amianto não pode ser trabalhado. O amianto é cancerígeno. PT 29 Indicações de segurança gerais para … / Colocação em funcionamento  Em caso de trabalhos mais longos com madeira        e, em especial, quando são trabalhados materiais, dos quais resulte pó prejudicial à saúde, o aparelho deve ser ligado a um dispositivo de aspiração de pó adequado. Certifique-se de que existe ventilação suficiente. Não trabalhe materiais húmidos ou superfícies molhadas. Após a conclusão do processo de trabalho, desligue a ferramenta eléctrica e só retire a lâmina da serra 14 do corte quando ela estiver totalmente parada. Não trave adicionalmente a lâmina de serra 14 com contrapressão lateral após ser desligada. A lâmina de serra 14 pode ficar danificada, partir ou causar um rebate. Utilize apenas lâminas de serra não danificadas e sem defeitos. As lâminas de serra deformadas e não afiadas podem partir ou causar um rebate. O aparelho deve estar sempre limpo, seco e sem óleo nem lubrificantes. Acessórios / dispositivos auxiliares originais  Utilize apenas os acessórios e dispositivos adicionais mencionados no manual de instruções. A utilização de outras ferramentas de aplicação ou acessórios diferentes do que é recomendado no manual de instruções pode causar perigo de ferimentos.  Colocação em funcionamento  Informações relativas às lâminas de serra O equipamento base da Parkside contém lâminas de serra para as utilizações principais em madeira e metal. 1 Lâmina de serra para cortes rápidos em madeira macia (marca de seta verde) 30 PT 1 Lâmina de serra para madeira para cortes limpos em madeira macia (marca de seta laranja) 1 Lâmina de serra especial para metais até 3 mm (marca de seta preta) Indicação: Utilize um líquido de refrigeração adequado, por ex. óleo de corte. Isto aumenta a durabilidade e a vida útil da lâmina de serra metálica. Para cada aplicação estão à venda lâminas de serra optimizadas. Pode utilizar qualquer lâmina de serra, caso esta esteja prevista com o alojamento correspondente.  Montar / substituir a lâmina de serra Tipo de lâmina de serra para PPHSS 730 SE adequada não adequada AVISO! Antes de qualquer trabalho no aparelho, retire a ficha da tomada. Caso contrário, existe perigo iminente de ferimentos.  Rode o mandril de aperto rápido 18 e mantenha-o nessa posição.  Pressione a lâmina de serra 14 necessária até ao encosto no mandril de aperto rápido 18 . A lâmina de serra 14 encaixa. Colocação em funcionamento / Funcionamento  A lâmina de serra 14 deve encontrar-se no rolo-guia 13 .  Solte o mandril de aperto rápido 18 , este deve voltar à sua posição de saída. A lâmina de serra 14 está apertada.  Montar a protecção contra formação de aparas  Retire o patim de guia 10 da placa de base 9 .  Insira a protecção contra formação de aparas 16 a partir de baixo para a placa de fundo 9 e empurre-a nas ranhuras previstas. A protecção contra formação de aparas pode evitar um arranque da superfície.  Funcionamento  Ajustar o ângulo de corte  Solte os parafusos de aperto 11 com a chave para parafusos sextavados internos 20 .  Ajuste o ângulo de corte 0° / 15° / 30° / 45° (esquerda / direita) na placa de fundo 9 . As marcações existentes correspondem às cavidades para a regulação do ângulo de corte. A caixa possui um pino de retenção 21 (ver imagem B) que deve ser encaixado na respectiva cavidade.  Aperte os parafusos de aperto 11 com a chave para parafusos sextavados internos 20 .  Regular o número de cursos  Com a roda de ajuste para pré-selecção da ro Montar encosto paralelo tação 4 regule o número de cursos pretendido.  Determine o melhor ajuste possível, efectuando previamente uma tentativa. O encosto paralelo 19 pode ser fixado no lado esquerdo ou direito do aparelho (ver figura A).   Desaperte os dois parafusos das aberturas de Ajustar o tico-tico inserção 15 .  Empurre o encosto paralelo 19 no sentido das aberturas de inserção 15 .  Aperte novamente os dois parafusos de fixação.  Ligar aspiração de aparas  Introduza a boca de aspiração 7 no canal de aspiração 8 até encaixar.  Ligue um aspirador de pó e aparas autorizado à boca de aspiração 7 (ver fig. C). Através do interruptor tico-tico 12 pode ajustar o movimento do pêndulo da lâmina de serra 14 . Sem movimento do pêndulo (Posição „0“) obtém arestas de corte perfeitas e limpas. Em peças finas, desligue o tico-tico. Com o tico-tico a funcionar (Posição 1 – 3) obtém um progresso cada vez mais rápido.  Determine o melhor ajuste possível, efectuando previamente uma tentativa. PT 31 Funcionamento / Manutenção e… / Assistência técnica / Garantia / Eliminação  Ligar / Desligar PERIGO! Antes de ligar à corrente, certifiquese de que está equipado, de acordo com as prescrições, com 230 V ~ 50 Hz e com um fusível 16 A! Ligar:  Faça o interruptor de LIGAR / DESLIGAR 2 deslizar até à posição „I“, até este encaixar. Desligar:  Prima a parte de trás do interruptor de LIGAR / DESLIGAR 2 .  Manutenção e limpeza  Manutenção  Garantia Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a partir da data de compra. O aparelho foi cuidadosamente produzido e verificado antes de ser entregue. Guarde o talão de caixa como comprovativo da compra. Para questões relacionadas com a garantia contacte telefonicamente o seu posto de assistência. Apenas desta forma pode ser garantido um envio do seu produto sem quaisquer custos. Esta garantia é válida apenas para o primeiro comprador e não é transmissível a terceiros.  Substitua a lâmina de serra A garantia aplica-se somente a erros de material e de fabrico, mas a para peças de desgaste ou a danos de peças frágeis como p.ex. interruptores ou pilhas. O produto destina-se somente ao uso privado e não ao uso industrial.  A garantia caduca no caso de uso incorrecto, uso de força maior e intervenções não executadas pela nossa delegação de assistência autorizada. Esta garantia não restringe os seus legítimos direitos. 14 , assim que os dentes de serra estiverem gastos e não seja mais possível continuar o trabalho de serração. Limpeza  Proceda à limpeza do seu aparelho após terminar o trabalho de serração.  Elimine as sujidades (por ex. aparas de serragem). Para isso, utilize um pano seco.  PT Kompernaß Service Portugal Tel.: 707 780 707 (0,12 € por minuto) e-mail: [email protected] Assistência técnica   AVISO! Os seus aparelhos só devem ser reparados por pessoal técnico qualificado e apenas com peças de substituição originais. Desta forma, assegura-se a preservação da segurança do aparelho. AVISO! A substituição da ficha ou  do cabo de rede deve ser sempre efectuada pelo fabricante ou pelo serviço de apoio ao cliente. Desta forma, assegura-se a preservação da segurança do aparelho. 32 PT Eliminação A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais. Nunca coloque aparelhos eléctricos no lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / EC relativa a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e respectiva conversão no direito nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e sujeitas a uma reciclagem ecológica. Eliminação / Declaração de conformidade / Fabricante Pode obter informações relativas à eliminação do aparelho já usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu município.  Declaração de conformidade / Fabricante Nós, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemanha, declaramos que este produto cumpre as seguintes directivas da UE: Directiva de Máquinas (89 / 392 / EC), (91 / 368 / EC), (93 / 44 / EC) Directiva de baixa tensão CE (2006 / 95 / EC) Compatibilidade Electromagnética (89 / 336 / EC), (92 / 31 / EC) Designação do tipo / Aparelho: Serra de recortes PPHSS 730 SE Bochum, 31.10.2009 Hans Kompernaß - Gerente - Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de um aperfeiçoamento contínuo. PT 33 34 Table of contents Introduction Proper use ......................................................................................................................Page Features and equipment ...............................................................................................Page Included items ...............................................................................................................Page Technical information ....................................................................................................Page 36 36 37 37 General safety advice for electrical power tools 1. Workplace safety .....................................................................................................Page 2. Electrical safety .........................................................................................................Page 3. Personal safety ..........................................................................................................Page 4. Careful handling and use of electrical power tools................................................Page Safety advice relating specifically to this device.........................................................Page Original accessories / attachments ..............................................................................Page 37 38 38 38 39 40 Preparing for use Information about saw blades .....................................................................................Page Mounting / replacing saw blades ................................................................................Page Attaching the chip guard ..............................................................................................Page Attaching the guide fence.............................................................................................Page Connecting the vacuum sawdust extraction device ....................................................Page 40 40 40 41 41 Operation Setting the cutting angle ...............................................................................................Page Setting the speed...........................................................................................................Page Setting the pendulum action .........................................................................................Page Switching On / Off ........................................................................................................Page 41 41 41 41 Maintenance and cleaning Maintenance .................................................................................................................Page 41 Cleaning ........................................................................................................................Page 41 Service centre .......................................................................................................Page 42 Warranty...................................................................................................................Page 42 Disposal ......................................................................................................................Page 42 Declaration of Conformity / Manufacturer ...................................Page 43 GB/MT 35 Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: V~ W Read instruction manual! Safety class II Observe caution and safety notes! Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves. Caution – electric shock! Danger to life! Keep children away from electrical power tools! Explosive material! For indoor use only! Volt (AC) Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug! Watts (Effective power) Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! Jigsaw PPHSS 730 SE  Introduction Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.  Proper use The device is suitable for making straight, curved and bevel cuts in blocks or sheets of plastic, wood and metal. The device is designed to be used in dry rooms and for domestic purposes only. Observe the advice about saw blade types. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. 36 GB/MT  Features and equipment 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Pommel grip ON / OFF switch (with stop) Housing Oscillation speed setting wheel Mains connection lead Ventilation grill Dust extraction spout Vacuum extraction duct (see Fig. B) Base plate, light metal Runner (removable) Clamp screw Pendulum action switch Guide roller Saw blade Guide fence openings (with locking screws) Chip guard Contact guard Quick-release chuck Guide fence Allen key Stop pin (see Fig. B) Introduction / General safety advice for electrical power tools  Included items 1 Jigsaw including - Dust extraction spout - Allen key - Chip guard 1 Guide fence 1 Operating instructions 2 Saw blades for wood 1 Saw blade for metal  Technical information Jigsaw: Rated voltage: Power consumption: No-load speed: Cutting depth: Pendulum action: Inclined cut: Protection class: Parkside PPHSS 730 SE 230 V ~ 50 Hz 730 W max. n0 600 - 2900 min-1 max. 110 mm 3 speeds and a fine cutting setting 0 - 45° left / right II / Noise and vibration data: Values determined in accordance with EN 60745. The sound pressure level (A-weighted) of the device is typically 90 dB (A). Uncertainty K = 3 dB. The sound level while working can exceed 101 dB (A). Wear ear protection! Evaluated acceleration, typical: Hand / arm vibration ah = 6,268 m / s2 Uncertainty K = 1,5 m / s2 WARNING! The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances. Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working. General safety advice for electrical power tools WARNING! Read all the safety advice and instructions! Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury. KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! THE TERM “ELECTRICAL TOOL” USED IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTERIES (WITHOUT A MAINS LEAD). 1. Workplace safety a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents. b) Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes. c) Keep children and other people away while you are operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose control of the device. GB/MT 37 General safety advice for electrical power tools 2. Electrical safety To avoid danger to life from electric shock: a) The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock. b) Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed. c) Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock. d) Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock. e) When working outdoors with an electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3. Personal safety a) Remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of 38 GB/MT b) c) d) e) f) g) drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury. Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. The wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury. Avoid unintentional operation of the device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it. Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on. Remove any setting tools or spanners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury. Avoid placing your body in an unnatural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances. Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts. If vacuum dust extraction and collection devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used. The use of these devices reduces the hazard presented by dust. 4. Careful handling and use of electrical power tools a) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result. General safety advice for electrical power tools b) Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired. c) Pull the mains plug out of the socket before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device. d) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people. e) Look after the device carefully. Check that moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools. f) Keep cutting tools clean and sharp. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control. g) Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations. Safety advice relating specifically to this device Avoiding the danger of injury, fire and damage to your health:  Securely support the workpiece. Use clamps or a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand.  Always switch on the electrical power tool before placing it against the workpiece. There is also the risk of kickback.  Keep you hands away from the area of the saw blade. Do not grip the underside of the workpiece. Contact with the saw blade 14 may result in the risk of injury.  Make sure that the base plate 9 lies on the workpiece when sawing.  If a dangerous situation arises, pull the mains plug immediately out of the mains socket.  Always work with the mains lead leading away from the rear of the device. WARNING! NOXIOUS FUMES! Working with harmful / noxious dusts represents a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area. Wear protective glasses and a dust mask!  Do not saw materials containing substances harmful to health.  Do not saw materials containing asbestos. Asbestos is a known carcinogen.  When sawing wood and in particular when working on materials that give rise to dusts that are hazardous to health, the device must be connected to a suitable dust extraction device.  Make sure you have adequate ventilation.  Do not work on moistened materials or damp surfaces.  Switch off the electrical power tool after completing each stage of work but do not withdraw the saw blade 14 from the cut until after it has come to a standstill.  After switching off do not brake the saw blade 14 by pressing it sideways against an object. It could cause the saw blade 14 to be damaged, break or initiate a kickback. GB/MT 39 General safety advice for electrical power tools / Preparing for use  Use only undamaged, defect-free saw blades. Distorted or blunt saw blades can break or cause a kickback.  Always keep the device clean, dry and free of oil or grease.  Original accessories / attachments  Use only the accessories and attachments de- any of these saw blades provided they have the correct shank fitting (single lug shank).  Mounting / replacing saw blades Saw blade type Suitable for PPHSS 730 SE Unsuitable tailed in the operating instructions. The use of inserted tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.  Preparing for use  Information about saw blades The Parkside equipment supplied as standard with your tool includes saw blades intended mainly for sawing wood and metal. 1 blade (wood) for quick cutting in softwood (green arrow marking)      1 blade (wood) for clean cutting in softwood (orange arrow marking) WARNING! Pull the mains plug out of the socket before you carry out any task on the device, otherwise there may be risk of injury. Turn the quick-release chuck 18 and hold it in the turned position. Press the selected saw blade 14 up to the stop in the quick-release chuck 18 . The saw blade 14 should then engage. The saw blade 14 must lie in the guide roller 13 . Release the quick-release chuck 18 . The chuck must then return to its original position. The saw blade 14 is then locked in place. Attaching the chip guard  Pull the runner 10 off the base plate 9 .  Insert the chip guard 16 from below into the base plate 9 and slide it into the slots provided. The chip guard can help prevent breaking out of the surface. 1 blade (special) for metal up to 3 mm thick (black arrow marking) Note: Use a suitable coolant, e.g. cutting oil. This improves the endurance and increases the service life of the metal saw blade. Saw blades are available which have been optimally designed for particular tasks. You can use 40 GB/MT Preparing for use / Operation / Maintenance and cleaning  Attaching the guide fence  Setting the pendulum action The guide fence 19 can be attached on the left or right side of the device (see Fig. A).  Release the two locking screws of the fence guide openings 15 .  Slide the guide fence 19 into the fence guide openings 15 .  Retighten the two locking screws.  Connecting the vacuum sawdust extraction device  Insert the dust extraction spout 7 into the vacuum extraction duct 8 until it engages.  Connect a vacuum device approved for the You can set the pendulum movement of the saw blade 14 using the pendulum action switch 12 . By having no pendulum action (setting “0”) you can produce fine, clean cut edges. Turn off the pendulum action for thin workpieces. With the pendulum action activated (settings 1 – 3) you can cut through the workpiece at increasingly quicker rates.  If possible always determine the optimum setting beforehand using a practical test. extraction of sawdust and splinters to the dust extraction spout 7 (see Fig. C).   Operation  Setting the cutting angle  Release the clamp screw DANGER! Before connecting to the mains plug check that the mains circuit supplies 230 V ~ 50 Hz and is fitted with a 16 A fuse or cut-out in accordance with the regulations! 11 using the Allen key 20 .  Set the cutting angle 0° / 15° / 30° / 45° (left / right) on the base plate 9 . The embossed marking for each recessed line indicates the cutting angle setting. The housing has a stop pin 21 (see Fig. B) which must engage in the appropriate recessed line.  Tighten the clamp screw 11 using the Allen key 20 .  Switching On / Off Setting the speed Switching on:  Push the ON / OFF switch 2 into position “I” and ensure it engages. Switching off:  Press the rear part of the ON / OFF switch 2 .  Maintenance and cleaning  Maintenance  Replace the saw blade 14 as soon as its teeth become blunt and it starts to produce defective saw cuts.  Set the desired speed using the oscillation speed setting wheel 4 .  If possible always determine the optimum setting beforehand by carrying out a practical test.  Cleaning  Carry out that cleaning of the device when you have finished sawing. GB/MT 41 Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty / Disposal  Remove dirt (e.g. caused by sawdust or splinters). GB Use a dry cloth.  Service centre  WARNING! Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use. WARNING! If the plug or mains  lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use.  Warranty This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase. It has been carefully produced and meti-culously checked before delivery. Please keep your receipt as proof of purchase. Contact your service centre by telephone in case of questions pertaining to the warranty. Your goods can be transmitted free of cost only in this manner. This warranty applies only to the initial purchaser and is non-transferable. The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. This warranty does not affect your statutory rights. 42 GB/MT DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0,10 / minute) e-mail: [email protected]  Disposal The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre. Do not dispose of electrical power tools with the household rubbish! In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices. Declaration of Conformity / Manufacturer  Declaration of Conformity / Manufacturer We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, declare that this product complies with the following EU directives: Machinery Directive (89 / 392 / EC), (91 / 368 / EC), (93 / 44 / EC) EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC) Electromagnetic Compatibility (89 / 336 / EC, 92 / 31 / EC) Type / Device description: Jigsaw PPHSS 730 SE Bochum, 31.10.2009 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifications in the course of product development. GB/MT 43 44 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch.................................................................................Seite Ausstattung ....................................................................................................................Seite Lieferumfang ..................................................................................................................Seite Technische Daten ..........................................................................................................Seite 46 46 47 47 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Pendelhubstichsägen ...............................Seite Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................................................................................Seite 47 48 48 49 49 50 Inbetriebnahme Informationen zu Sägeblättern.....................................................................................Seite Sägeblatt montieren / wechseln ...................................................................................Seite Spanreißschutz montieren ............................................................................................Seite Parallelanschlag montieren ..........................................................................................Seite Spanabsaugung anschließen.......................................................................................Seite 50 50 51 51 51 Bedienung Schnittwinkel einstellen .................................................................................................Seite Hubzahl einstellen.........................................................................................................Seite Pendelhub einstellen .....................................................................................................Seite Einschalten / Ausschalten..............................................................................................Seite 51 51 51 52 Wartung und Reinigung Wartung.........................................................................................................................Seite 52 Reinigung .......................................................................................................................Seite 52 Service .........................................................................................................................Seite 52 Garantie .....................................................................................................................Seite 52 Entsorgung ...............................................................................................................Seite 53 Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 53 DE/AT/CH 45 Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Schutzklasse II Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe. Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten! Explosionsgefahr! Nur zur Verwendung in Innenräumen! V~ Volt (Wechselspannung) Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker W Watt (Wirkleistung) Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Pendelhubstichsäge PPHSS 730 SE  Einleitung Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls aus.  Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist für gerade und kurvige Schnitte sowie Gehrungsschnitte an kantigen Werkstücken aus Kunststoff, Holz und Metall geeignet. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch in trockenen Räumen zugelassen. Beachten Sie die Hinweise zu Sägeblatttypen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. 46 DE/AT/CH  Ausstattung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Knaufgriff EIN- / AUS-Schalter (arretierbar) Gehäuse Stellrad Drehzahlvorwahl Netzkabel Belüftungsgitter Absaugstutzen Absaugkanal (siehe Abb. B) Bodenplatte aus Leichtmetall Gleitschuh (abnehmbar) Klemmschraube Pendelhubschalter Führungsrolle Sägeblatt Einschuböffnungen (inklusive Feststellschraube) Spanreißschutz Berührschutz Schnellspannfutter Parallelanschlag Innensechskantschlüssel Arretierstift (siehe Abb. B) Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge  Lieferumfang 1 Pendelhubstichsäge inkl. - Absaugstutzen - Innensechskantschlüssel - Spanreißschutz 1 Parallelanschlag 1 Bedienungsanleitung 2 Sägeblätter zur Holzbearbeitung 1 Sägeblatt zur Metallbearbeitung  Technische Daten Stichsäge: Nennspannung: Aufnahmeleistung: Leerlauf-Hubzahl: Schnitttiefe: Pendelhub: Schrägschnitte: Schutzklasse: Parkside PPHSS 730 SE 230 V ~ 50 Hz 730 W max. n0 600 - 2900 min-1 max. 110 mm 3 Stufen und Feinschnitt-Einstellung 0 - 45° links / rechts II / Geräusch- und Vibrationsinformationen: Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 90 dB (A). Unsicherheit K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 101 dB (A) überschreiten. Gehörschutz tragen! Bewertete Beschleunigung, typischerweise: Hand- / Armvibration ah = 6,268 m / s2 Unsicherheit K = 1,5 m / s2 WARNUNG! Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF. DER IN DEN SICHERHEITSHINWEISEN VERWENDETE BEGRIFF „ELEKTROWERKZEUG“ BEZIEHT SICH AUF NETZBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (MIT NETZKABEL) UND AUF AKKUBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (OHNE NETZKABEL). 1. Arbeitsplatz-Sicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. DE/AT/CH 47 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3. Sicherheit von Personen 2. Elektrische Sicherheit Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag: a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen 48 DE/AT/CH a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Pendelhubstichsägen Um Verletzungs- und Brandgefahr sowie Gesundheitsgefährdungen zu vermeiden:  Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.  Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet gegen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages.  Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sägeblatt 14 besteht Verletzungsgefahr.  Achten Sie darauf, dass die Bodenplatte 9 beim Sägen aufliegt.  Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.  Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten vom Gerät weg. WARNUNG! GIFTIGE DÄMPFE! Die durch die Bearbeitung entstehenden schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar. Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske!  Vermeiden Sie das Sägen von gesundheitsschädlichen Materialien. DE/AT/CH 49 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme  Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet         werden. Asbest gilt als krebserregend. Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von Holz und insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete Staubabsaugvorrichtung an. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung. Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien oder feuchte Flächen. Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvorgangs das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt 14 erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand gekommen ist. Bremsen Sie das Sägeblatt 14 nach dem Ausschalten nicht durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt 14 kann beschädigt werden, brechen oder einen Rückschlag verursachen. Verwenden Sie nur unbeschädigte und einwandfreie Sägeblätter. Verbogene und stumpfe Sägeblätter können brechen oder einen Rückschlag verursachen. Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein. 1 Holzsägeblatt für schnelle Schnitte in Weichholz (grüne Pfeilmarkierung) 1 Holzsägeblatt für saubere Schnitte in Weichholz (orangene Pfeilmarkierung) 1 Spezialsägeblatt für Metalle bis 3 mm (schwarze Pfeilmarkierung) Hinweis: Verwenden Sie ein geeignetes Kühlmittel, z.B. Schneidöl. Dies erhöht die Lebensdauer und Standzeit des Metallsägeblattes. Es sind für jeden Einsatzzweck optimierte Sägeblätter im Handel erhältlich. Sie können jedes Sägeblatt verwenden, vorausgesetzt, es ist mit der passenden Aufnahme (Einnockenschaft) versehen. Originalzubehör / -zusatzgeräte   Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.  Inbetriebnahme  Informationen zu Sägeblättern Die Parkside-Grundausstattung beinhaltet bereits Sägeblätter für Hauptanwendungen in Holz und Metall. 50 DE/AT/CH Sägeblatt montieren / wechseln Sägeblattyp für PPHSS 730 SE geeignet ungeeignet WARNUNG! Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose. Andernfalls droht Verletzungsgefahr.  Drehen Sie das Schnellspannfutter 18 und halten Sie es gedreht.  Drücken Sie das benötigte Sägeblatt 14 bis zum Anschlag in das Schnellspannfutter 18 . Inbetriebnahme / Bedienung Das Sägeblatt 14 rastet ein.  Das Sägeblatt 14 muss sich in der Führungsrolle 13 befinden.  Lassen Sie das Schnellspannfutter 18 los, es muss in seine Ausgangsposition zurückkehren. Das Sägeblatt 14 ist verriegelt.  Spanreißschutz montieren  Ziehen Sie den Gleitschuh 10 von der Bodenplatte 9 ab.  Stecken Sie den Spanreißschutz 16 von unten in die Bodenplatte 9 und schieben ihn in die vorgesehenen Nuten. Der Spanreißschutz kann ein Ausreißen der Oberfläche verhindern.  Bedienung  Schnittwinkel einstellen  Lösen Sie die Klemmschraube 11 mit dem Innensechskantschlüssel 20 .  Stellen Sie den Schnittwinkel 0° / 15° / 30° / 45° (links / rechts) an der Bodenplatte 9 ein. Die eingeprägten Markierungen entsprechen den Vertiefungen zur Schnittwinkeleinstellung. Das Gehäuse besitzt einen Arretierstift 21 (siehe Abb. B), der in die jeweiligen Vertiefungen einrasten muss.  Drehen Sie die Klemmschraube 11 mit dem Innensechskantschlüssel 20 fest.  Hubzahl einstellen  Stellen Sie mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl 4 die gewünschte Hubzahl ein.  Parallelanschlag montieren  Ermitteln Sie die optimale Einstellung möglichst immer vorher durch einen praktischen Versuch. Der Parallelanschlag 19 kann links oder rechts am Gerät befestigt werden (siehe Abb. A).   Lösen Sie die beiden Schrauben der Einschub- Pendelhub einstellen öffnungen 15 .  Schieben Sie den Parallelanschlag 19 in die Einschuböffnungen 15 .  Schrauben Sie die beiden Feststellschrauben wieder fest.  Spanabsaugung anschließen  Stecken Sie den Absaugstutzen 7 in den 8 Absaugkanal bis dieser einrastet.  Schließen Sie eine zugelassene Staub- und Spanabsaugung an den Absaugstutzen 7 an (siehe Abb. C). Sie können mit dem Pendelhubschalter 12 die Pendelbewegung des Sägeblattes 14 einstellen. Ohne Pendelbewegung (Stellung „0“) erzielen Sie feine und saubere Schnittkanten. Stellen Sie bei dünnen Werkstücken den Pendelhub ab. Mit aktiviertem Pendelhub (Stellung 1 – 3) erzielen Sie einen zunehmend schnelleren Arbeitsfortschritt.  Ermitteln Sie die optimale Einstellung möglichst immer vorher durch einen praktischen Versuch. DE/AT/CH 51 Bedienung / Wartung und Reinigung / Service / Garantie  Einschalten / Ausschalten GEFAHR! Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss an den Netzstrom, dass dieser vorschriftsmäßig mit 230 V ~ 50 Hz und mit einer 16 A-Sicherung ausgestattet ist! Einschalten:  Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 auf die Position „I“, bis dieser einrastet. Ausschalten:  Drücken Sie den hinteren Teil des EIN- / AUSSchalters 2 .  Wartung und Reinigung  Wartung  Wechseln Sie das Sägeblatt Reinigung  Führen Sie die Reinigung des Gerätes im Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. DE Sägespäne). Verwenden Sie ein trockenes Tuch. Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den Mobilfunknetzen) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: [email protected] Service  WARNUNG! Lassen Sie Ihre Geräte nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. WARNUNG! Lassen Sie den Aus tausch des Steckers oder des Netzkabels immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. 52 Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Diese Garantie gilt nur gegenüber dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar. Anschluss an Ihre Sägearbeit durch.  Entfernen Sie Verschmutzungen (z.B. durch  Garantie 14 aus, sobald dessen Zahnung stumpf ist und damit keine einwandfreie Sägearbeit mehr durchführbar ist.   DE/AT/CH AT Kompernass Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/min.) e-mail: [email protected] Garantie / Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller  CH Kompernass Service Switzerland Tel.: +41 (0) 848 000 525 (max. 0,0807 CHF/min.) e-mail: [email protected]  Entsorgung Konformitätserklärung / Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien: Maschinenrichtlinie (89 / 392 / EC), (91 / 368 / EC), (93 / 44 / EC) Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC) Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elektromagnetische Verträglichkeit (89 / 336 / EC), (92 / 31 / EC) Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Geben Sie das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Bezeichnung des Produktes: Parkside Pendelhubstichsäge PPHSS 730 SE Bochum, 31.10.2009 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. DE/AT/CH 53 IAN 37833 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum new © by ORFGEN Marketing Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 10 / 2009 · Ident.-No.: PPHSS730SE102009-5 new 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Parkside PPHSS 730 SE - MANUEL 3 Operation and Safety Notes

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Operation and Safety Notes