Matco Tools MT1745 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual
MT1745 1 rev. 04/21/08
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
 
 
 
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Square Drive ..................................... 1/4"
Max. Torque..................................35 Ft. Lbs.
Free Speed ................................ 11,000 RPM
Standard Bolt Capacity .............................5/16"
Air Inlet ..................................... 1/4" NPT
Sound Pressure Level ............................ 88 dBA
Net Weight................................... 1.84 Lbs.
Overall Length ................................... 6.46"
SPECIFICATIONS
Operating Instructions Warning Information
Parts Breakdown












Copyright © Professional Tool Products, 2008
All rights reserved.
MT1745
Mini Composite
1/4" Impact
Wrench
MT1745 2 rev. 04/21/08
MT1745 Mini Composite 1/4" Impact Wrench
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD RESULT IN INJURY
OPERATION
Soak rusted nuts in penetrating oil and break rust seal before removing with
impact wrench. If nut does not start to move in three to five seconds use a
larger size impact wrench. Do not use impact wrench beyond rated capacity
as this will drastically reduce tool life.
The reversing valve is used to change the rotation of the tool. When the valve
is to the right, the tool is in a forward or right hand rotation. When the valve is
pushed to the left, the rotation is reverse or left hand.
NOTE: Actual torque on a fastener is directly related to joint hardness, tool
speed, condition of socket and the time the tool is allowed to impact.
Use the simplest possible tool-to-socket hook up. Every connection absorbs
energy and reduces power.
ThIs INsTRucTION MANuAl cONTAINs
IMPORTANT sAfETy INfORMATION.
REAd ThIs INsTRucTION MANuAl cAREfully
ANd uNdERsTANd All INfORMATION BEfORE
OPERATINg ThIs TOOl.
        
accordance with American National Standards
Institute Safety Code of Portable Air Tools (ANSI
B186.1) and any other applicable safety codes
and regulations.
       
of parts, operate this tool at 90 psig 6.2 bar max
air pressure with 3/8" diameter air supply hose.
    
protection when operating or performing
maintenance on this tool.
       
tool. High sound levels can cause permanent hearing
loss. Use hearing protection as recommended by
your employer or OSHA regulation.
 
      
physically able to handle the bulk, weight and
power of this tool.
        
repetitive motions or uncomfortable positions over
extended periods of time may be harmful to your
hands and arms. Discontinue use of tool if discomfort,
tingling feeling or pain occurs. Seek medical advice
before resuming use.
        
direct air at yourself or others. Always turn off the
air supply, drain hose of air pressure and detach tool
from air supply before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool. Failure to
do so could result in injury. Whip hoses can cause
serious injury. Always check for damaged, frayed
or loose hoses and fittings, and replace immediately.
Do not use quick detach couplings at tool. See
instructions for correct set-up.
 
       
tools can be a major cause of serious injury or
death. Be aware of excess hose left on the walking
or work surface.
        
not overreach when operating the tool.
         
during start up and operation of any power tool.
           
sharp objects and heat.
          
released. Avoid direct contact with accessories during and
after use. Gloves will reduce the risk of cuts or burns
          
jewelry or loose clothing. Secure long hair. Scalping
can occur if hair is not kept away from tool and
accessories. Choking can occur if neckwear is not
kept away from tool and accessories.
       
Fasteners with specific torque requirements must be
checked with suitable torque measuring devices
after installation with an impact wrench.
       
this tool.
        
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
 
 
MT1745 3 rev. 04/21/08
MT1745 Mini Composite 1/4" Impact Wrench
WARRANTy
Matco warrants its air tools for a period of 1 year to the consumer. We will
repair any MT Series air tool covered under this warranty which proves to
be defective in material or workmanship during the warranty period. In order
to have your tool repaired, return the tool to either of the Matco Authorized
Warranty Centers listed to the right, freight prepaid. Please include a copy of
your proof of purchase and a brief description of the problem. The tool will
be inspected and if any part or parts are found to be defective in material
or workmanship, the tool will be repaired free of charge and returned to you
freight prepaid.
This warranty gives you specific rights. You may also have other rights which
vary from state to state.
The foregoing obligation is Matco’s sole liability under this or any implied
warranty and under no circumstances shall Matco be liable for any incidental
or consequential damages.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages so the above limitation or exclusion may
not apply to you.
MATcO AIR cOMMANd

1330 Commerce Dr.
Stow, OH 44224
(800) 433-7098
dIscOuNT TOOl REPAIR
3433 Losee Rd. #1

(702) 657-6570
PNEuTOOl PARTs & sERVIcEs cO., lTd
TOOl REPAIR
33 Hass Road
Toronto
ON M9W 3A1 Canada
(416) 748-1200
(888)748-1201 (Toll-Free in Canada)
AIR suPPly
Tools of this class operate on a wide range of air pressures. It is
recommended that air pressure of these tools measures 90 PSI
at the tool while running free. Higher pressure and unclean air will
shorten tool life because of faster wear and may create a
hazardous condition.
Water in the air line will cause damage to the tool. Drain the
air tank daily. Clean the air inlet filter screen on at least a weekly
schedule. The recommended hook-up procedure can be viewed
in Figure 1.
The air inlet (Figure 2), used for connecting air supply, has standard 1/4" NPT
American Thread.
Line pressure should be increased to compensate for unusually
long air hoses (over 25 feet). Minimum hose diameter should be 3/8" I.D. and
fittings should have the same inside dimensions.
TROuBlEshOOTINg
Other factors outside the tool may cause loss of power or erratic
action. Reduced compressor output, excessive drain on the air line,
moisture or restrictions in air pipes or the use of hose connections
of improper size or poor conditions may reduce air supply. If
outside conditions are in order, and the tool still performs erratically, disconnect
tool from hose and take tool to your nearest Matco authorized service center.
luBRIcATION & MAINTENANcE
Lubricate the tool daily with a good grade of air tool oil. If no
air line oiler is used, run a 1/2 ounce of oil through the tool. The oil can
be squirted into the tool air inlet, Figure 2, or into the hose at the nearest
connection to the air supply, then run the tool. A rust inhibitive oil is acceptable
for air tools.
Nipple
fIg. 1 fIg. 2
AIR
INLET
fEATuREs
 
the dash work and small engine repair.
 
 
resistant.
 
 
TRIGGER
MT1745 4 rev. 04/21/08
MT1745 Mini Composite 1/4" Impact Wrench
REF. NO. PaRt NO. DEscRiPtiON Qty.
01 RS174501 Inlet Bushing 1
02 RS174502 Deflector 1
03 RS174503 Valve Spring 1
04 RS351HD04 Valve 1
05 RS351HD05 Valve Seat 1
06 RS351HD06 Spacer 1
07 RS174507 Silencer 1
08 RS174508 Composite Housing 1
09 RS174509 Reverse Valve Lever 1
09-1 RS1745091 Screw 1
10 RS174510 Trigger 1
10-1 RS211513 Trigger O-Ring 1
11 RS174511 O-Ring 2
12 RS174512 Valve Body 1
13 RS174513 Spring 1
14 RS211517 Detent Ball 1
15 RS21114 Ball Bearing 1
16 RS174516 Rear Plate 1
17 RS174517 Guide Pin 1
REF. NO. PaRt NO. DEscRiPtiON Qty.
18 RS174518 Rotor 1
19 RS174519 Rotor Blade (Pack of 6) 1
20 RS174520 Cylinder 1
21 RS174521 Front Plate 1
21-1 RS1745211 Spring Pin 1
22 RS30524 Ball Bearing 1
23 RS174523 Motor Spacer 1
24 RS174524 Impact Adaptor Ring M2 1
25 RS174525 Hammer Cage 1
26 RS174526 Cam 1
27 RS174527 Hammer 2
28 RS174528 Hammer Pin 2
29 RS174529 1/4" Anvil 1
30 RS174530 Anvil Bushing 1
31 RS174531 Socket Retainer 1
32 RS174532 Spacer 1
33 RS174533 Hammer Case Bushing 1
34 RS174534 Hammer Case 1
35 RS174535 Anvil O-Ring 1
TUNE-UP KIT
RSMT1745TK includes Ref. Nos.
05, 07, 10-1, 11(2), 13, 14, 19, 31, 35
MT1745 5 rev. 04/21/08

activis de construction contiennent des produits chimiques qui peuvent causer le cancer,

de produits chimiques :







MT1745
Carré d'entraînement............................... 1/4"
Couple max. .................................. 35 pi lbs
 .............................. 11 000 RPM
Capacité de boulon standard .........................5/16"
Entrée d'air .................................. 1/4" NPT
Niveau sonore .................................. 88 dBA
Poids net ..................................... 1,84 lbs
Longueur hors tout ............................... 6,46"
S P É C I F I C A T I O N S
Instructions de fonctionnement
Avertissement • Pièces















Copyright Professional Tool Products, 2008
Tous droits reserves
MT1745
Clé À Choc 1/4"
En Composite
MT1745 6 rev. 04/21/08
MT1745 Clé À Choc 1/4" En Composite
lE PRÉsENT MANuEl d’INsTRucTIONs
cONTIENT dEs RENsEIgNEMENTs IMPORTANTs
POuR lA sÉcuRITÉ. lIsEZ lE PRÉsENT
MANuEl d’INsTRucTIONs sOIgNEusEMENT ET
cOMPRENEZ BIEN TOus lEs RENsEIgNEMENTs
AVANT d’uTIlIsER cET OuTIl.
    
document American National Standards Institute Safety Code of
Portable Air Tools (ANSI B186.1) et tout autre code et règlement
de sécurité applicable.
 

bars de pression d’air maximale avec un tuyau d’air de 3/8 po
de diamètre.
         
protection faciale quand vous utilisez ou entretenez cet outil.
        
utilisez cet outil. Les bruits forts peuvent entraîner une
perte permanente de l’ouïe. Utilisez la protection des oreilles
recommandée par votre employeur ou le règlement de l’OSHA.
 
         
physiquement capable de le manipuler compte tenu de sa
grosseur, de son poids et de sa puissance.
        
utilise. La vibration, les mouvements répétitifs ou les positions
inconfortables pendant des périodes prolongées peuvent durs


douleurs. Consultez un médecin avant de d’utiliser l’outil de
nouveau.
 
jamais l’air vers vous ou une autre personne. Coupez toujours
l’arrivée d’air, le tuyau de pression d’air et détachez l’outil
de l’arrivée d’air avant d’installer, de retirer ou de régler tout
accessoire de cet outil ou avant de l’entretenir. Si vous ne le
faites pas, vous risquez des blessures graves. Le fouettage des

les tuyaux et les raccords ne sont pas endommagés, effilochés
ou desserrés et remplacez immédiatement. N’utilisez pas de
raccords rapides avec l’outil. Consultez les instructions pour
corriger le montage.
 
 
des outils pneumatiques, vous risquez des blessures graves ou

vous marchez ou travaillez sur la surface.
 
Ne vous mettez pas dans une position instable quand vous
utilisez l’outil.
          
changements soudains de mouvements durant le démarrage
et le fonctionnement de tout outil.
 
les objets tranchants et la chaleur.
        
la gâchette est lâchée. Évitez le contact direct avec les
accessoires durant et après l’utilisation. Les gants réduisent le
risque de coupures et de brûlures.
         
         
         


de l’outil et des accessoires.
 

vérifiés avec des dispositifs de mesure du couple appropriés

 

         
ou volatiles comme le kérosène, le carburant diesel ou le
carburant aviation.
 
       
endommagées.
lE NON-REsPEcT dE cEs AVERTIssEMENTs POuRRAIT ENTRAÎNER dEs BlEssuREs.
fONcTIONNEMENT
Trempez les écrous rouillés dans l’huile pénétrante et brisez le joint de rouille



l’outil.


inverse, sens antihoraire.


Posez la douille la plus simple sur l’outil. Chaque connexion absorbe de
l’énergie et réduit la puissance.
MT1745 7 rev. 04/21/08
MT1745 Clé À Choc 1/4" En Composite
gARANTIE
Matco garantit ses outils pneumatiques au consommateur pendant une
période d’un an.
Nous réparerons tout outil pneumatique de la série MT couvert par cette
garantie qui présente un défaut de matériau ou de main-d’œuvre durant la

de garantie autorisés de Matco indiqués ci-dessous, port payé. Joignez une
copie de votre preuve d’achat et une brève description du problème. L’outil
sera inspecté et si une ou plusieurs pièces présentent un défaut de matériel ou
de main-d’œuvre, l’outil sera réparé gratuitement et retourné port payé. Cette


de Matco dans le cadre de cette garantie et Matco ne sera en aucun cas
responsable de dommages connexes ou corrélatifs.
NOTE: Certains états ne permettent pas d’exclusion ou de limites pour les
dommages connexes ou corrélatifs les limites ou exclusions indiquées

MATcO AIR cOMMANd

1330 COMMERCE DR.
STOW, OH 44224
(800) 433-7098
dIscOuNT TOOl REPAIR
3433 LOSEE RD. #1

(702) 657-6570
.@INSTALLEZPAS
LACCUOPLEMENT
-AMELON
-AMELON
&ILTRE
'ACHETTEÌ
VITESSEWARIABLE
0URGER
QUOTIDIENNEMENT
'RAISSEUR
4UYAU
DECHEF
2ÏGULATEUR
#OUPLEUR
RAPIDE
4UYAU
DEFOUET
FIG. 1 FIG. 2
ENTRéE
D’AIR
cARAcTÉRIsTIQuEs
• Idéalpourlesfixationsdanslesendroitsdifficilesàatteindre,làoùlaplupart
desoutilsnepeuventserendrecommeletravailsouslaplanchedebordetla
réparationdepetitmoteur.
• Excellentrapportpuissance/poidspermetdefaireletravailavecmoinsd’effort.
• Leboîtierencompositedurablerendcetoutilléger,confortableetrésistantaux
produitschimiques.
• Leviermarcheavant/arrièresanspoussière
• Commandedepuissanceàvitessevariablepouruncontrôlemaximum.
ENTRÉE d’AIR
Les outils de cette classe fonctionnent sur une grande plage de pression d’air.

pression supérieure et de l’air malpropre réduiront la vie de l’outil parce que
cela accélérera l’usure et peut créer des conditions dangereuses.
           
l’air chaque jour. Nettoyer le filtre d’entrée au moins une fois par semaine. La

L’entrée d’air (figure 2), utilisée pour connecter l’arrivée d’air a un filetage
américain 1⁄4 po NPT.



dÉPANNAgE

ou un fonctionnement irrégulier. Une puissance réduite du compresseur, une
vidange excessive de la conduite d’air, l’humidité ou des restrictions dans les
tuyaux d’air ou l’utilisation de raccords de tuyau de la mauvaise taille ou en
mauvais état peut réduire l’arrivée d’air. Si les conditions extérieures sont
correctes et que l’outil continue de mal fonctionner, débranchez l’outil du tuyau

luBRIfIcATION ET ENTRETIEN
Lubrifiez l’outil chaque jour avec une huile pour outils pneumatiques de bonne


              
l’arrivée d’air puis faire fonctionner l’outil. Une huile antirouille est acceptable
pour les outils pneumatiques.
COMMANDE À
VITESSE VARIABLE
MT1745 8 rev. 04/21/08












MT1745
Encaje cuadrado .................................. 1/4"
Máxima torsión .............................35 libras-pie.
.............................. 11,000 RPM
Capacidad de perno estándar ........................5/16"
Entrada de aire ............................... 1/4" NPT
Nivel de presión sonora ........................... 88 dBA
Peso neto ................................... 1.84 Lbs.
Longitud global .................................. 6.46"
E S P E C I F I C A C I O N E S
Instrucciones de Operación Información de Advertencia
Revisión de Refacciones















Copyright Professional Tool Products, 2008
Todos los derechos reservados
MT1745
Mini Llave De
Impacto
Compuesto 1/4"
MT1745 9 rev. 04/21/08
MT1745 Mini Llave De Impacto Compuesto 1/4"
EsTE MANuAl dE INsTRuccIONEs
cONTIENE INfORMAcIÓN IMPORTANTE dE
sEguRIdAd. lEA cuIdAdOsAMENTE EsTE
MANuAl INsTRucTIVO y cOMPRENdA TOdA
INfORMAcIÓN ANTEs dE OPERAR EsTA
hERRAMIENTA.
       
de acuerdo con el Código de Seguridad del Instituto Americano
de Estándares Nacionales para las Herramientas Portátiles
Neumáticas (ANSI B186.1) y cualquier otro código o regulación
aplicables.
 
las refacciones, opere esta herramienta a la máxima presión de
aire al 90 psig 6.2 barg. con una manguera de alimentación de
aire de 3/8" en diámetro.
 
lleve siempre la protección de ojos y cara resistentes al
impacto.
   
oídos. Los altos niveles de ruido pueden ocasionar la pérdida
permanente del oído.
Use protección para los oídos según lo recomendado por su
empleador o regulación OSHA.
       
operación.
        
físicamente manejar el volumen, peso y potencia de esta
herramienta.
 
vibraciones, movimientos repetitivos o posiciones incómodas
       
para sus manos y brazos. Suspenda el uso de la herramienta
si experimente molestias, estremecimiento o dolor. Antes de
continuar usándola, solicite el consejo médico.
         
Nunca dirija el aire hacia usted ni a otros. Apague siempre
la alimentación de aire, vacíe la manguera de toda presión
de aire y separe la herramienta de la alimentación de aire
antes de instalar, quitar o ajustar cualquier accesorio de esta
herramienta, o antes de realizar cualquier mantenimiento de
esta herramienta. La falla en hacerlo podría resultar en alguna
lesión. Las mangueras de látigo pueden ocasionar alguna herida
        
deshilachas o solturas, y repóngalos inmediatamente.
No use en la herramienta los acoplamientos de pida separación.

 
herramienta.
        
herramientas neumáticas puede ser una causa mayor de lesión
seria o la muerte. Sea consciente de la manguera excedente,
dejada por la superficie para caminar o trabajar.
 
No se extra limite al operar esta herramienta.
 
durante el arranque inicial y operación de cualquier herramienta
neumática.
 
de objetos afilados y del calor.
       
después de que se libere la válvula reguladora. Evite el contacto
directo con los accesorios durante y después del uso. Los
guantes reducirán el riesgo de alguna cortada o quemadura.
        
No lleve puesto ni joyería ni ropa suelta. Fije el pelo largo. Se
puede arrancar el cabello si no se lo mantenga a distancia
de la herramienta y accesorios. Mantenga a distancia de la
herramienta y de los accesorios los accesorios del cuello para
evitar el ahogamiento.
 
Posterior a la instalación de la llave de impacto, los sujetadores
con requerimientos específicos de torsión deben ser revisados
con mecanismos adecuados de medición de torsión.
 
llave de impacto. No use la mano.
     
volátiles, tales como el queroseno, el gasóleo ni el combustible
para aviones.
         
nominal.
 
El INcuMPlIMIENTO dE OBsERVAR EsTAs AdVERTENcIAs PuEdEN
REsulTAR EN AlguNA lEsIÓN
lA OPERAcIÓN
Remoje las tuercas oxidadas en aceite penetrador y rompa el sello de oxidación
antes de quitar la llave de impacto. Si la tuerca no comienza a moverse en tres

la llave de impacto más allá de su capacidad nominal, ya que esto reducirá
dramáticamente la vida de la herramienta. La válvula de reversión se usa para
cambiar la rotación de la herramienta. Cuando la válvula esté extendida, la
herramienta está en una rotación delantera o de la mano derecha. Cuando la
válvula esté metida, la rotación es en reversa o de la mano izquierda.
NOTA: La torsión actual de un sujetador está directamente relacionado con la
dureza de la junta, la velocidad de la herramienta, la condición del casquillo y
el tiempo el cual sea permitido para que la herramienta haga impacto.
Use la conexión herramienta-casquillo más sencillo posible. Cada conexión
absorbe energía y reduce la potencia.
MT1745 10 rev. 04/21/08
MT1745 Mini Llave De Impacto Compuesto 1/4"
gARANTÍA
Matco ofrece al consumidor la garantía de sus herramientas neumáticas por

Reparemos cualquier herramienta neumática de la Serie MT, cubierta bajo esta
garantía, la cual demuestra ser defectuosa en cuestión material o mano de
obra durante el período de dicha garantía. Para que se repare su herramienta,
devuelva la herramienta a cualquiera de los Centros de Garantía Autorizados de
Matco alistados a continuación, con el flete prepagado. Incluye por favor una
copia de su comprobación de compra y una breve descripción del problema.
Se inspeccionará la herramienta y si cualquier pieza o piezas se encuentre(n)
con algún defecto material o de mano de obra, se reparará la herramienta, libre
de cargos, y ésta será devuelta a usted con flete prepagado.
Esta garantía le proporciona ciertos derechos. Usted puede tener también
otros derechos los cuales varían de estado a estado.
La obligación anterior es la única responsabilidad de Matco bajo esta o
cualquier garantía implicada y Matco no será, bajo ninguna circunstancia,

MATcO AIR cOMMANd

1330 Commerce Dr.
Stow, OH 44224
(800) 433-7098
dIscOuNT TOOl REPAIR
3433 Losee Rd. #1

(702) 657-6570
.OINSTALEAQUÓEL
ACOMPLAMIENTO
DECONEXIØNRÉPIDA
#ONEXIØN
MACHO
#ONEXIØN
MACHO
&ILTRO
!BASTECIMIENTO
DEAIRE
$RANE
DIARIAMENTE
#AJADEACEITE
0RIMERA
-ANGUERA
2EGULADOR
!COPLAMIENTODE
CONEXIØNRÉPIDA
-ANGUERA
QUEAZOTA
Fig. 1 Fig. 2
VENTILA DE
ADMISIóN
DE AIRE
cARAcTERÍsTIcAs
 
herramientas no caben, tales como los trabajos debajo del tablero y la reparación de los

 
esfuerzo.
 
productos químicos.
 

AlIMENTAcIÓN dE AIRE
Las herramientas de esta categoría operan dentro de un rango amplio de
presión de aire. Al trabajar libremente, se recomienda que la presión de aire
de estas herramientas mida a un 90 PSI en la herramienta. La presión alta y el
aire sucio disminuirán la vida de la herramienta debido al desgaste más pido,
y pueden crear condiciones peligrosas.

el tanque de aire. Limpie al menos semanalmente la malla de filtración de la
ventila de admisión de aire. El procedimiento recomendado de conexión se
puede revisar en la Figura 1.
La ventila de admisión de aire (Figura 2), empleada para la conexión de
abastecimiento de aire, cuenta con la Rosca Estándar Americana NPT 1/4".
La presión de línea debe ser aumentada para compensar por mangueras
excepcionalmente largas (más de 25 pies). El diámetro mínimo de manguera
debe ser de 3/8" Diám. Int. y los herrajes deben tener la misma dimensión
interior.
dIAgNÓsTIcO dE AVERÍAs
Otros factores independientes de la herramienta pueden ocasionar la pérdida
de potencia o alguna acción errática. Las emisiones reducidas de la salida
del compresor, el drenaje excesivo en la línea de aire, la humedad o las
restricciones en las pipas de aire o el uso de conexiones de manguera de
        
de aire.
Si las condiciones exteriores son adecuadas, y la herramienta aún funciona
de forma errática, desconecte la herramienta de la manguera y lleve la
herramienta al centro de servicio autorizado Matco más cercano a usted.
luBRIcAcIÓN & MANTENIMIENTO
Lubrique diariamente la herramienta con algún aceite de buena calificación
para herramientas neumáticas. Si no se use algún aceite de aerolínea, corra
una cucharada de aceite por la herramienta. Se puede lanzar un chorro de
aceite por la ventila de admisión de aire de la herramienta, Figura 2, o por la
manguera en la conexión más cercana al abastecimiento de aire, luego marche
la herramienta. Un aceite para la inhibición de la oxidación es adecuado para
las herramientas neumáticas.
DISPARADOR DE
VELOCIDAD VARIABLE

Transcripción de documentos

• Operating Instructions • Warning Information • Parts Breakdown S P E C I F I C AT I ONS Square Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4" Max. Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Ft. Lbs. Free Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,000 RPM Standard Bolt Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5/16" Air Inlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4" NPT Sound Pressure Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 dBA Net Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.84 Lbs. Overall Length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.46" Always read instructions before using power tools Always wear safety goggles Wear hearing protection Avoid prolonged exposure to vibration MT1745 MT1745 Mini Composite 1/4" Impact Wrench Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints, • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • Arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. Copyright © Professional Tool Products, 2008 All rights reserved. 1 rev. 04/21/08 MT1745 Mini Composite 1/4" Impact Wrench FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD RESULT IN INJURY This Instruction Manual Contains Important Safety Information. Read THIS INSTRUCTION MANUAL Carefully and understand ALL INFORMATION Before Operating THIS Tool. • Always operate, inspect and maintain this tool in accordance with American National Standards Institute Safety Code of Portable Air Tools (ANSI B186.1) and any other applicable safety codes and regulations. • For safety, top performance and maximum durability of parts, operate this tool at 90 psig 6.2 bar max air pressure with 3/8" diameter air supply hose. • Always wear impact-resistant eye and face protection when operating or performing maintenance on this tool. • Always wear hearing protection when using this tool. High sound levels can cause permanent hearing loss. Use hearing protection as recommended by your employer or OSHA regulation. • Keep the tool in efficient operating condition. • Operators and maintenance personnel must be physically able to handle the bulk, weight and power of this tool. • Air powered tools can vibrate in use. Vibration, repetitive motions or uncomfortable positions over extended periods of time may be harmful to your hands and arms. Discontinue use of tool if discomfort, tingling feeling or pain occurs. Seek medical advice before resuming use. • Air under pressure can cause severe injury. Never direct air at yourself or others. Always turn off the air supply, drain hose of air pressure and detach tool from air supply before installing, removing or adjusting any accessory on this tool, or before performing any maintenance on this tool. Failure to do so could result in injury. Whip hoses can cause • • • • • • • • • • • • serious injury. Always check for damaged, frayed or loose hoses and fittings, and replace immediately. Do not use quick detach couplings at tool. See instructions for correct set-up. Place the tool on the work before starting the tool. Slipping, tripping and/or falling while operating air tools can be a major cause of serious injury or death. Be aware of excess hose left on the walking or work surface. Keep body working stance balanced and firm. Do not overreach when operating the tool. Anticipate and be alert for sudden changes in motion during start up and operation of any power tool. Do not carry tool by the hose. Protect the hose from sharp objects and heat. Tool shaft may continue to rotate briefly after throttle is released. Avoid direct contact with accessories during and after use. Gloves will reduce the risk of cuts or burns Keep away from rotating end of tool. Do not wear jewelry or loose clothing. Secure long hair. Scalping can occur if hair is not kept away from tool and accessories. Choking can occur if neckwear is not kept away from tool and accessories. Impact wrenches are not torque control devices Fasteners with specific torque requirements must be checked with suitable torque measuring devices after installation with an impact wrench. Use only impact wrench sockets and accessories on this tool. Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids such as kerosene, diesel or jet fuel. Do not force tool beyond its rated capacity. Do not remove any labels. Replace damaged labels. OPERATION Soak rusted nuts in penetrating oil and break rust seal before removing with impact wrench. If nut does not start to move in three to five seconds use a larger size impact wrench. Do not use impact wrench beyond rated capacity as this will drastically reduce tool life. The reversing valve is used to change the rotation of the tool. When the valve is to the right, the tool is in a forward or right hand rotation. When the valve is pushed to the left, the rotation is reverse or left hand. NOTE: Actual torque on a fastener is directly related to joint hardness, tool speed, condition of socket and the time the tool is allowed to impact. Use the simplest possible tool-to-socket hook up. Every connection absorbs energy and reduces power. MT1745 2 rev. 04/21/08 MT1745 Mini Composite 1/4" Impact Wrench FEATURES • Ideal for fastening in hard to reach areas where most tools can not go such as under the dash work and small engine repair. • Excellent power to weight ratio gets the job done with less fatigue. • Durable composite housing makes this tool lightweight, comfortable, and chemical resistant. • Dust free forward/reverse lever. • Variable speed throttle for maximum control. TROUBLESHOOTING AIR SUPPLY Other factors outside the tool may cause loss of power or erratic action. Reduced compressor output, excessive drain on the air line, moisture or restrictions in air pipes or the use of hose connections of improper size or poor conditions may reduce air supply. If outside conditions are in order, and the tool still performs erratically, disconnect tool from hose and take tool to your nearest Matco authorized service center. Tools of this class operate on a wide range of air pressures. It is recommended that air pressure of these tools measures 90 PSI at the tool while running free. Higher pressure and unclean air will shorten tool life because of faster wear and may create a hazardous condition. Water in the air line will cause damage to the tool. Drain the air tank daily. Clean the air inlet filter screen on at least a weekly schedule. The recommended hook-up procedure can be viewed in Figure 1. The air inlet (Figure 2), used for connecting air supply, has standard 1/4" NPT American Thread. Line pressure should be increased to compensate for unusually long air hoses (over 25 feet). Minimum hose diameter should be 3/8" I.D. and fittings should have the same inside dimensions. LUBRICATION & MAINTENANCE Lubricate the tool daily with a good grade of air tool oil. If no air line oiler is used, run a 1/2 ounce of oil through the tool. The oil can be squirted into the tool air inlet, Figure 2, or into the hose at the nearest connection to the air supply, then run the tool. A rust inhibitive oil is acceptable for air tools. Nipple Air inlet TRIGGER Fig. 1 Fig. 2 Matco Air Command Tool Repair SV 1330 Commerce Dr. Stow, OH 44224 (800) 433-7098 WARRANTY Matco warrants its air tools for a period of 1 year to the consumer. We will repair any MT Series air tool covered under this warranty which proves to be defective in material or workmanship during the warranty period. In order to have your tool repaired, return the tool to either of the Matco Authorized Warranty Centers listed to the right, freight prepaid. Please include a copy of your proof of purchase and a brief description of the problem. The tool will be inspected and if any part or parts are found to be defective in material or workmanship, the tool will be repaired free of charge and returned to you freight prepaid. This warranty gives you specific rights. You may also have other rights which vary from state to state. The foregoing obligation is Matco’s sole liability under this or any implied warranty and under no circumstances shall Matco be liable for any incidental or consequential damages. Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages so the above limitation or exclusion may not apply to you. MT1745 Discount Tool Repair 3433 Losee Rd. #1 North Las Vegas, NV 89030 (702) 657-6570 PNEUTOOL PARTS & SERVICES CO., LTD Tool Repair 33 Hass Road Toronto ON M9W 3A1 Canada (416) 748-1200 (888)748-1201 (Toll-Free in Canada) 3 rev. 04/21/08 MT1745 Mini Composite 1/4" Impact Wrench TUNE-UP KIT RSMT1745TK includes Ref. Nos. 05, 07, 10-1, 11(2), 13, 14, 19, 31, 35 REF. NO. 01 02 03 04 05 06 07 08 09 09-1 10 10-1 11 12 13 14 15 16 17 MT1745 Part No. RS174501 RS174502 RS174503 RS351HD04 RS351HD05 RS351HD06 RS174507 RS174508 RS174509 RS1745091 RS174510 RS211513 RS174511 RS174512 RS174513 RS211517 RS21114 RS174516 RS174517 Description Inlet Bushing Deflector Valve Spring Valve Valve Seat Spacer Silencer Composite Housing Reverse Valve Lever Screw Trigger Trigger O-Ring O-Ring Valve Body Spring Detent Ball Ball Bearing Rear Plate Guide Pin Qty. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 REF. NO. 18 19 20 21 21-1 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 4 Part No. RS174518 RS174519 RS174520 RS174521 RS1745211 RS30524 RS174523 RS174524 RS174525 RS174526 RS174527 RS174528 RS174529 RS174530 RS174531 RS174532 RS174533 RS174534 RS174535 Description Rotor Rotor Blade (Pack of 6) Cylinder Front Plate Spring Pin Ball Bearing Motor Spacer Impact Adaptor Ring M2 Hammer Cage Cam Hammer Hammer Pin 1/4" Anvil Anvil Bushing Socket Retainer Spacer Hammer Case Bushing Hammer Case Anvil O-Ring Qty. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 rev. 04/21/08 • Instructions de fonctionnement • Avertissement • Pièces S P É C I F I C A T I O N S MT1745 Carré d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4" Couple max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 pi lbs Vitesse à vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 000 RPM Capacité de boulon standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5/16" Entrée d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4" NPT Niveau sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 dBA Poids net . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,84 lbs Longueur hors tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,46" LISEZ TOUJOURS LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LES OUTILS MOTORISÉS. PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. PORTEZ UNE PROTECTION POUR LES OREILLES. ÉVITEZ L’EXPOSITION PROLONGÉE AUX VIBRATIONS. MT1745 Clé À Choc 1/4" En Composite Certaines poussières produites par le sablage, le sciage, le meulage, le perçage et autres activités de construction contiennent des produits chimiques qui peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Voici quelques exemples de produits chimiques : • Plomb provenant des peintures, • Silicium cristallin provenant des briques, du ciment et d’autres produits de maçonnerie et • Arsenic et chrome provenant du bois traité chimiquement. Le risque que présentent ces expositions varient selon le nombre de fois que vous faites ce type de travail. pour réduire l’exposition à ces expositions : travaillez dans un endroit bien ventilé et travaillez avec l’équipement de sécurité approuvé comme les masques à poussière qui sont conçus pour filtrer les particules microscopiques. Copyright Professional Tool Products, 2008 Tous droits reserves MT1745 5 rev. 04/21/08 MT1745 Clé À Choc 1/4" En Composite LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES. LE PRÉSENT MANUEL D’INSTRUCTIONS CONTIENT DES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ. LISEZ LE PRÉSENT MANUEL D’INSTRUCTIONS SOIGNEUSEMENT ET COMPRENEZ BIEN TOUS LES RENSEIGNEMENTS AVANT D’UTILISER CET OUTIL. • Utilisez, inspectez et entretenez cet outil conformément au document American National Standards Institute Safety Code of Portable Air Tools (ANSI B186.1) et tout autre code et règlement de sécurité applicable. • Pour la sécurité, un rendement supérieur et un maximum de durabilité des pièces, faites fonctionner cet outil à 90 lb/po2 6,2 bars de pression d’air maximale avec un tuyau d’air de 3/8 po de diamètre. • Portez toujours des lunettes résistant aux impacts et une protection faciale quand vous utilisez ou entretenez cet outil. • Portez toujours une protection des oreilles quand vous utilisez cet outil. Les bruits forts peuvent entraîner une perte permanente de l’ouïe. Utilisez la protection des oreilles recommandée par votre employeur ou le règlement de l’OSHA. • Gardez l’outil en bon état de fonctionnement. • Le personnel qui utilise ou entretient l’outil doit être physiquement capable de le manipuler compte tenu de sa grosseur, de son poids et de sa puissance. • Les outils pneumatiques peuvent vibrer quand on les utilise. La vibration, les mouvements répétitifs ou les positions inconfortables pendant des périodes prolongées peuvent durs sur les mains et les bras. Arrêtez d’utiliser l’outil si vous vous sentez mal à l’aise, si vous sentez des fourmillements ou des douleurs. Consultez un médecin avant de d’utiliser l’outil de nouveau. • L’air comprimé peut causer de graves blessures. Ne dirigez jamais l’air vers vous ou une autre personne. Coupez toujours l’arrivée d’air, le tuyau de pression d’air et détachez l’outil de l’arrivée d’air avant d’installer, de retirer ou de régler tout accessoire de cet outil ou avant de l’entretenir. Si vous ne le faites pas, vous risquez des blessures graves. Le fouettage des tuyaux peut causer de graves blessures. Vérifiez toujours que les tuyaux et les raccords ne sont pas endommagés, effilochés ou desserrés et remplacez immédiatement. N’utilisez pas de raccords rapides avec l’outil. Consultez les instructions pour corriger le montage. • Placez l’outil sur le travail avant de le faire démarrer. • Si vous glissez, trébuchez et/ou tomber quand vous utilisez des outils pneumatiques, vous risquez des blessures graves ou même la mort. Faites attention à la longueur du tuyau quand vous marchez ou travaillez sur la surface. • Gardez une bonne posture équilibrée et stable pour le travail. Ne vous mettez pas dans une position instable quand vous utilisez l’outil. • Prévoyez ce que vous allez faire et soyez conscients des changements soudains de mouvements durant le démarrage et le fonctionnement de tout outil. • Ne portez pas l’outil par le tuyau. Protégez le tuyau contre les objets tranchants et la chaleur. • L’arbre de l’outil continue de tourner brièvement quand la gâchette est lâchée. Évitez le contact direct avec les accessoires durant et après l’utilisation. Les gants réduisent le risque de coupures et de brûlures. • Tenez-vous à l’écart de l’extrémité rotative de l’outil. Ne portez pas de bijoux ou de vêtements lâches. Attachez les cheveux longs. Le cuir chevelu risque d’être arraché si les cheveux ne sont pas gardés loin de l’outil et accessoires. Vous risquez d’être étranglé si votre collier n’est pas gardé à l’écart de l’outil et des accessoires. • Les clés à chocs ne sont pas des clés dynamométriques. Les dispositifs de fixation qui exigent un couple exact doivent être vérifiés avec des dispositifs de mesure du couple appropriés après l’installation avec la clé à impact. • N’utilisez que les douilles et les accessoires pour clé à chocs sur cet outil. N’utilisez pas de douille à main. • Ne lubrifiez pas les outils avec des produits inflammables ou volatiles comme le kérosène, le carburant diesel ou le carburant aviation. • Ne forcez pas l’outil au-delà de sa capacité nominale. • N’enlevez pas les étiquettes. Remplacez les étiquettes endommagées. FONCTIONNEMENT Trempez les écrous rouillés dans l’huile pénétrante et brisez le joint de rouille avant de les enlever avec la clé à impact. Si l’écrou ne bouge pas au bout de trois à cinq secondes, utilisez une clé plus grosse. N’utilisez pas la clé à chocs au-delà de sa capacité nominale car cela réduira considérablement la vie de l’outil. Le robinet d’inversion sert à changer la rotation de l’outil. Quand le robinet est sortie, l’outil est en position horaire. Quand il est enfoncé, il tourne en sens inverse, sens antihoraire. NOTE: Le couple de serrage réel sur le dispositif est directement relié à la force du joint, à la vitesse de l’outil, l’état de la douille et temps d’impactde l’outil. Posez la douille la plus simple sur l’outil. Chaque connexion absorbe de l’énergie et réduit la puissance. MT1745 6 rev. 04/21/08 MT1745 Clé À Choc 1/4" En Composite CARACTÉRISTIQUES • Idéal pour les fixations dans les endroits difficiles à atteindre, là où la plupart des outils ne peuvent se rendre comme le travail sous la planche de bord et la réparation de petit moteur. • Excellent rapport puissance/poids permet de faire le travail avec moins d’effort. • Le boîtier en composite durable rend cet outil léger, confortable et résistant aux produits chimiques. • Levier marche avant/arrière sans poussière • Commande de puissance à vitesse variable pour un contrôle maximum. correctes et que l’outil continue de mal fonctionner, débranchez l’outil du tuyau et apportez l’outil à votre centre d’entretien Matco autorisé le plus proche. ENTRÉE D’AIR Les outils de cette classe fonctionnent sur une grande plage de pression d’air. Il est recommandé d’utiliser une pression de 90 lb/po2 pour l’outil à vide. Une pression supérieure et de l’air malpropre réduiront la vie de l’outil parce que cela accélérera l’usure et peut créer des conditions dangereuses. De l’eau dans la conduite d’air endommagera l’outil. Videz le réservoir de l’air chaque jour. Nettoyer le filtre d’entrée au moins une fois par semaine. La procédure de branchement recommandée est illustrée à la figure 1. L’entrée d’air (figure 2), utilisée pour connecter l’arrivée d’air a un filetage américain 1⁄4 po NPT. La pression de la conduite devrait être augmentée pour les tuyaux très longs (plus de 25 pieds). Le diamètre intérieur minimal du tuyau devrait être de 3/8 po et les raccords devraient avoir les mêmes dimensions intérieures. LUBRIFICATION ET ENTRETIEN Lubrifiez l’outil chaque jour avec une huile pour outils pneumatiques de bonne qualité. Sinon, l’huileur de la conduite d’air est utilisé, mettez une cuillerée à café d’huile dans l’outil. L’huile peut être injectée dans l’entrée d’air de l’outil montrée à la figure 2, ou dans le tuyau au branchement le plus proche de l’arrivée d’air puis faire fonctionner l’outil. Une huile antirouille est acceptable pour les outils pneumatiques. DÉPANNAGE D’autres facteurs à l’extérieur de l’outil peuvent causer une perte de puissance ou un fonctionnement irrégulier. Une puissance réduite du compresseur, une vidange excessive de la conduite d’air, l’humidité ou des restrictions dans les tuyaux d’air ou l’utilisation de raccords de tuyau de la mauvaise taille ou en mauvais état peut réduire l’arrivée d’air. Si les conditions extérieures sont 'ACHETTE Ì VITESSE WARIABLE 4UYAU DE FOUET .@INSTALLEZ PAS LACCUOPLEMENT -AMELON &ILTRE -AMELON 4UYAU DE CHEF Entrée d’air #OUPLEUR RAPIDE 'RAISSEUR 2ÏGULATEUR 0URGER QUOTIDIENNEMENT Fig. 1 Fig. 2 GARANTIE MATCO AIR COMMAND Tool Repair SV 1330 Commerce Dr. Stow, OH 44224 (800) 433-7098 Matco garantit ses outils pneumatiques au consommateur pendant une période d’un an. Nous réparerons tout outil pneumatique de la série MT couvert par cette garantie qui présente un défaut de matériau ou de main-d’œuvre durant la période de garantie. Pour faire réparer l’outil, retournez-le à l’un des centres de garantie autorisés de Matco indiqués ci-dessous, port payé. Joignez une copie de votre preuve d’achat et une brève description du problème. L’outil sera inspecté et si une ou plusieurs pièces présentent un défaut de matériel ou de main-d’œuvre, l’outil sera réparé gratuitement et retourné port payé. Cette garantie vous donne des droits particuliers. Vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre. Cette obligation est la seule responsabilité de Matco dans le cadre de cette garantie et Matco ne sera en aucun cas responsable de dommages connexes ou corrélatifs. NOTE: Certains états ne permettent pas d’exclusion ou de limites pour les dommages connexes ou corrélatifs les limites ou exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas dans votre cas. MT1745 COMMANDE À VITESSE VARIABLE DISCOUNT TOOL REPAIR 3433 Losee Rd. #1 North Las Vegas, NV 89030 (702) 657-6570 7 rev. 04/21/08 • Instrucciones de Operación • Información de Advertencia • Revisión de Refacciones E S P E C I F I C A C I O N E S MT1745 Encaje cuadrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4" Máxima torsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 libras-pie. Velocidad libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,000 RPM Capacidad de perno estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5/16" Entrada de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4" NPT Nivel de presión sonora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 dBA Peso neto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.84 Lbs. Longitud global . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.46" LEER SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LAS HERRAMIENTAS NUEMÁTICAS USAR SIEMPRE ANTEOJOS PROTECTORES USAR PROTECCIÓN PARA LOS OÍDOS EVITAR EXPOSICIÓN PROLONGADA A LAS VIBRACIONES MT1745 MT1745 Mini Llave De Impacto Compuesto 1/4" El polvo creado por la lijación eléctrica, la aserradura, la trituración, la perforación y otras actividades de construcción contiene químicos conocidos como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños a reproducción. Algunos ejemplos de dichos químicos son: • El plomo proveniente de pintura con base de plomo, • La silica cristalina de ladrillo y cemento y otros productos de mampostería, y • El arsénico y el cromio de maderos químicamente tratados. El riesgo de dichas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la cual usted realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a dichos químicos: trabaje en una área bien ventilada y con equipo de seguridad aprobado, tales como los máscaras anti-polvo, los que son específicamente diseñados para filtrar las partículas microscópicas. Copyright Professional Tool Products, 2008 Todos los derechos reservados 8 rev. 04/21/08 MT1745 Mini Llave De Impacto Compuesto 1/4" EL INCUMPLIMIENTO DE OBSERVAR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN RESULTAR EN ALGUNA LESIÓN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL INSTRUCTIVO Y COMPRENDA TODA INFORMACIÓN ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA. • Opere, inspeccione y mantenga siempre esta herramienta de acuerdo con el Código de Seguridad del Instituto Americano de Estándares Nacionales para las Herramientas Portátiles Neumáticas (ANSI B186.1) y cualquier otro código o regulación aplicables. • Por seguridad, desempeño superior y durabilidad máxima de las refacciones, opere esta herramienta a la máxima presión de aire al 90 psig 6.2 barg. con una manguera de alimentación de aire de 3/8" en diámetro. • Al operar o al realizar el mantenimiento de esta herramienta, lleve siempre la protección de ojos y cara resistentes al impacto. • Al usar esta herramienta, lleve siempre protección para los oídos. Los altos niveles de ruido pueden ocasionar la pérdida permanente del oído. Use protección para los oídos según lo recomendado por su empleador o regulación OSHA. • Mantenga esta herramienta en condición eficiente de operación. • Los operadores y personal de mantenimiento deben poder físicamente manejar el volumen, peso y potencia de esta herramienta. • Las herramientas neumáticas pueden vibrar con su uso. Las vibraciones, movimientos repetitivos o posiciones incómodas durante períodos extendidos de tiempo pueden ser dañinos para sus manos y brazos. Suspenda el uso de la herramienta si experimente molestias, estremecimiento o dolor. Antes de continuar usándola, solicite el consejo médico. • El aire bajo presión puede ocasionar alguna herida severa. Nunca dirija el aire hacia usted ni a otros. Apague siempre la alimentación de aire, vacíe la manguera de toda presión de aire y separe la herramienta de la alimentación de aire antes de instalar, quitar o ajustar cualquier accesorio de esta herramienta, o antes de realizar cualquier mantenimiento de esta herramienta. La falla en hacerlo podría resultar en alguna lesión. Las mangueras de látigo pueden ocasionar alguna herida seria. Revise siempre las mangueras y herrajes por daños, deshilachas o solturas, y repóngalos inmediatamente. No use en la herramienta los acoplamientos de rápida separación. Vea las instrucciones por la instalación correcta. • Coloque la herramienta sobre el trabajo antes de arrancar la herramienta. • Resbalarse, tropezarse y/o caerse durante la operación de herramientas neumáticas puede ser una causa mayor de lesión seria o la muerte. Sea consciente de la manguera excedente, dejada por la superficie para caminar o trabajar. • Mantenga balanceada y firme la postura corporal de trabajo. No se extra limite al operar esta herramienta. • Anticipe y sea alerto por cambios repentinos de movimiento durante el arranque inicial y operación de cualquier herramienta neumática. • No lleve la herramienta por la manguera. Proteja la manguera de objetos afilados y del calor. • El eje de la herramienta puede seguir rotando brevemente después de que se libere la válvula reguladora. Evite el contacto directo con los accesorios durante y después del uso. Los guantes reducirán el riesgo de alguna cortada o quemadura. • Manténgase lejos del extremo rotador de la herramienta. No lleve puesto ni joyería ni ropa suelta. Fije el pelo largo. Se puede arrancar el cabello si no se lo mantenga a distancia de la herramienta y accesorios. Mantenga a distancia de la herramienta y de los accesorios los accesorios del cuello para evitar el ahogamiento. • Las llaves de impacto no son aparatos de control de torsión Posterior a la instalación de la llave de impacto, los sujetadores con requerimientos específicos de torsión deben ser revisados con mecanismos adecuados de medición de torsión. • Con esta herramienta sólo utilice casquillos y accesorios para llave de impacto. No use la mano. • No lubrique las herramientas con soluciones inflamables ni volátiles, tales como el queroseno, el gasóleo ni el combustible para aviones. • No fuerce las herramientas más allá de su capacidad nominal. • No quite ninguna etiqueta. Reponga las etiquetas dañadas. LA OPERACIÓN Remoje las tuercas oxidadas en aceite penetrador y rompa el sello de oxidación antes de quitar la llave de impacto. Si la tuerca no comienza a moverse en tres a cinco segundos, use una llave de impacto de tamaño más grande. No use la llave de impacto más allá de su capacidad nominal, ya que esto reducirá dramáticamente la vida de la herramienta. La válvula de reversión se usa para cambiar la rotación de la herramienta. Cuando la válvula esté extendida, la herramienta está en una rotación delantera o de la mano derecha. Cuando la válvula esté metida, la rotación es en reversa o de la mano izquierda. NOTA: La torsión actual de un sujetador está directamente relacionado con la dureza de la junta, la velocidad de la herramienta, la condición del casquillo y el tiempo el cual sea permitido para que la herramienta haga impacto. Use la conexión herramienta-casquillo más sencillo posible. Cada conexión absorbe energía y reduce la potencia. MT1745 9 rev. 04/21/08 MT1745 Mini Llave De Impacto Compuesto 1/4" CARACTERÍSTICAS • Ideal para las sujeciones en las áreas difíciles de alcanzar, donde la mayoría de las herramientas no caben, tales como los trabajos debajo del tablero y la reparación de los motores pequeños. • La excelente relación potencia- peso permite que se lleve a cabo el trabajo con menos esfuerzo. • La caja compuesta duradera rinde esta herramienta ligera, cómoda y resistente a los productos químicos. • Palanca hacia adelante-reversa anti-polvo. • Palanca reguladora de velocidad variable para un control máximo. ALIMENTACIÓN DE AIRE DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS Las herramientas de esta categoría operan dentro de un rango amplio de presión de aire. Al trabajar libremente, se recomienda que la presión de aire de estas herramientas mida a un 90 PSI en la herramienta. La presión alta y el aire sucio disminuirán la vida de la herramienta debido al desgaste más rápido, y pueden crear condiciones peligrosas. Cualquier agua en la línea de aire dañará la herramienta. Drene diariamente el tanque de aire. Limpie al menos semanalmente la malla de filtración de la ventila de admisión de aire. El procedimiento recomendado de conexión se puede revisar en la Figura 1. La ventila de admisión de aire (Figura 2), empleada para la conexión de abastecimiento de aire, cuenta con la Rosca Estándar Americana NPT 1/4". La presión de línea debe ser aumentada para compensar por mangueras excepcionalmente largas (más de 25 pies). El diámetro mínimo de manguera debe ser de 3/8" Diám. Int. y los herrajes deben tener la misma dimensión interior. Otros factores independientes de la herramienta pueden ocasionar la pérdida de potencia o alguna acción errática. Las emisiones reducidas de la salida del compresor, el drenaje excesivo en la línea de aire, la humedad o las restricciones en las pipas de aire o el uso de conexiones de manguera de tamaño inadecuado, o pobres condiciones, pueden disminuir el suministro de aire. Si las condiciones exteriores son adecuadas, y la herramienta aún funciona de forma errática, desconecte la herramienta de la manguera y lleve la herramienta al centro de servicio autorizado Matco más cercano a usted. -ANGUERA QUE AZOTA .O INSTALE AQUÓ EL #ONEXIØN ACOMPLAMIENTO MACHO DE CONEXIØN RÉPIDA LUBRICACIÓN & MANTENIMIENTO Lubrique diariamente la herramienta con algún aceite de buena calificación para herramientas neumáticas. Si no se use algún aceite de aerolínea, corra una cucharada de aceite por la herramienta. Se puede lanzar un chorro de aceite por la ventila de admisión de aire de la herramienta, Figura 2, o por la manguera en la conexión más cercana al abastecimiento de aire, luego marche la herramienta. Un aceite para la inhibición de la oxidación es adecuado para las herramientas neumáticas. !BASTECIMIENTO DE AIRE #ONEXIØN MACHO &ILTRO Ventila de Admisión de Aire 0RIMERA -ANGUERA !COPLAMIENTO DE CONEXIØN RÉPIDA #AJA DE ACEITE DISPARADOR DE VELOCIDAD VARIABLE 2EGULADOR $RANE DIARIAMENTE Fig. 1 Fig. 2 GARANTÍA Matco ofrece al consumidor la garantía de sus herramientas neumáticas por un período de 1 año. Reparemos cualquier herramienta neumática de la Serie MT, cubierta bajo esta garantía, la cual demuestra ser defectuosa en cuestión material o mano de obra durante el período de dicha garantía. Para que se repare su herramienta, devuelva la herramienta a cualquiera de los Centros de Garantía Autorizados de Matco alistados a continuación, con el flete prepagado. Incluye por favor una copia de su comprobación de compra y una breve descripción del problema. Se inspeccionará la herramienta y si cualquier pieza o piezas se encuentre(n) con algún defecto material o de mano de obra, se reparará la herramienta, libre de cargos, y ésta será devuelta a usted con flete prepagado. Esta garantía le proporciona ciertos derechos. Usted puede tener también otros derechos los cuales varían de estado a estado. La obligación anterior es la única responsabilidad de Matco bajo esta o cualquier garantía implicada y Matco no será, bajo ninguna circunstancia, responsable por los daños incidentales ni consecuenciales. MT1745 Matco Air Command Tool Repair SV 1330 Commerce Dr. Stow, OH 44224 (800) 433-7098 Discount Tool Repair 3433 Losee Rd. #1 North Las Vegas, NV 89030 (702) 657-6570 10 rev. 04/21/08
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Matco Tools MT1745 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual

En otros idiomas