Matco Tools MT2138 Operating Instructions Manual

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Operating Instructions Manual
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
• leadfromlead-basedpaints,
• crystallinesilicafrombricksandcementandothermasonryproducts,and
• arsenicandchromiumfromchemically-treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter
out microscopic particles.
SPECIFICATIONS
Operating Instructions
Warning Information
Parts Breakdown
Copyright © Professional Tool Products, 2015
All rights reserved
MT2138
WARNING
WAR NING
ALWAYS READ
INSTRUCTIONS BEFORE
USING POWER TOOLS
ALWAYS WEAR
SAFETY GOGGLES
ALWAYS WEAR
HEARING
PROTECTION
AVOID PROLONGED
EXPOSURE TO
VIBRATION
MT2138
Square Drive ................................... 3/8"
Breakaway Torque ........................370 Ft.-Lbs.
Free Speed.............................. 11,500 RPM
Air Inlet .................................... 1/4" NPT
Sound Pressure Level .......................93.5 dBA
Net Weight .................................. 2.4 Lbs.
Overall Length ................................ 5-3/4"
Recommened Hose Size ......................3/8" I.D.
Recommneded Air Pressure....................90 psig
Vibration Level.............................4.8 m/sec²
SUPER DUTY
COMPOSITE
IMPACT
WRENCH
8
3
LLAVE NEUMATICA DE COMPUESTA
3/8" PARA SERICIO PESADO
CLÉ À PERCUSSION COMPOSITE
3/8 PO SUPER ROBUSTE
"
MT2138 2 Rev. 4/1/15
MT2138 3/8" Super Duty Composite Impact Wrench
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD RESULT IN INJURY
WARNING
THIS INSTRUCTION MANUAL CONTAINS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY
AND UNDERSTAND ALL INFORMATION BEFORE
OPERATING THIS TOOL.
• Readandunderstandall instructions.Failuretofollow
all instructions listed below, may result in electric
shock,fire,explosionand/orseriouspersonalinjury.Itis
theresponsibilityoftheownertomakesureallpersonnel
read this manual prior to using the device. It is also
the responsibility of the device owner to keep this
manual intact and in a convenient location for all to
seeandread. Ifthemanualor productlabelsare lost
or not legible, contact Matco Tools for replacements.
If the operator is not fluent in English, the product
and safety instructions shall be read and discussed
with the operator in the operator's native language by
the purchaser/owner or his designee, making sure that
the operator comprehends its contents.
• Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with American National Standards Institute
SafetyCodeofPortableAirTools(ANSIB186.1)andany
otherapplicablesafetycodesandregulations.
• For safety, top performance and maximum durability of
parts, operate this tool at 90 psig; 6.2 bar max air
pressure with 3/8" diameter air supply hose.
• Always wear impact-resistant eye protection when
operatingorperformingmaintenanceonthistool(users
andbystanders).
• High soundlevels can cause permanent hearing loss.
Always use hearing protection as recommended by your
employer an OSHA regulations while using this tool
(usersandbystanders).
• Keepthetoolinefficientoperatingcondition.
• Operators and maintenance personnel must be
physicallyabletohandlethebulk,weightandpowerof
this tool.
• Airunderpressurecancausesevereinjury.Neverdirect
airatyourselforothers.Alwaysturnofftheairsupply,
drainhoseofairpressureanddetachtoolfromair supply
beforeinstalling,removingoradjustinganyaccessory
onthistool,orbeforeperforminganymaintenanceon
this tool. Failure to do so could result in injury. Whip
hoses can cause serious injury. Always check for
damaged,frayedorloosehosesandfittings,andreplace
immediately. Do not use quick detach couplings at tool.
Seeinstructionsforcorrectset-up.
• Keeptooloutofreachofchildren.
• Airpoweredtoolscanvibrateinuse.Vibration,repetitive
motions or uncomfortable positions over extended
periodsoftimemaybeharmfultoyourhands and arms.
Discontinueuseof toolif discomfort,tinglingfeelingor
painoccurs.Seekmedicaladvicebeforeresuminguse.
• Slipping, tripping and/or falling while operating air
tools can be a major cause of serious injury or
death. Be aware of excess hose left on the walking
orworksurface.
• Keep body working stance balanced and firm. Do
not overreach when operating the tool.
• Placethetoolontheworkbeforestartingthetool.Donot
point or indulge in any horseplay with this tool.
• NotedirectionofrotationBEFOREoperatingthistool.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion
duringstartupandoperationofanypowertool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the hose from
sharpobjectsandheat.
• Toolshaftmaycontinuetorotatebrieflyafterthrottleis
released. Avoid direct contact with accessories during
and after use. Gloves will reduce the risk of cuts or
burns.
• Keep away from rotating end of tool. Do not wear
jewelry or loose clothing. Secure long hair. Scalping
can occur if hair is not kept away from tool and
accessories. Choking can occur if neckwear is not
keptawayfromtoolandaccessories.
• Do not use (or modify) the tool for any other purpose
thanthatforwhichitwasdesignedwithoutconsulting
themanufacturer'sauthorizedrepresentative.
• Impact wrenches are not torque control devices.
Fasteners with specific torque requirements must be
checked with suitable torque measuring devices after
installation with an impact wrench.
• Use only impact sockets or accessories. Do not use
hand sockets or accessories.
• Use only impact sockets and accessories that are
recommended by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool may
create a risk of injury when used on another tool.
• UseaccessoriesrecommendedbyMatcoTools.
• Donotlubricatetoolswithflammableorvolatileliquids
suchaskerosene,dieselorjetfuel.
• Thistoolisnotinsulatedagainstelectricshock.
• Thistoolmustnotbeusedinexplosiveatmospheres.
• Servicing and repairs should only be made by an
authorized service center.
• Donotforcetoolbeyonditsratedcapacity.
• Donotremoveanylabels.Replacedamagedlabels.
• Thisproductmaycontainoneormorechemicalsknown
to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. Wash hands
thoroughly after handling.
MT2138 3 Rev. 4/1/15
FIG. 1 FIG. 2
FEATURES
• Compactandlightweightwithpowerful370ft.-lbsoftorque.
• Efficient7vanemotorprovidesmorepowerin3/8"drivethaneverbefore.
• Convenientonehandoperationforward/reverseleverswitchessidesforbothrightandlefthanduse.
• Exclusiveanti-vibrationcushionedgripprotectsoperatorfromfatigueduringuse.
MT2138 3/8" Super Duty Composite Impact Wrench
Drain Daily
Regulator Oiler Quick Coupler Leader
Hose
Nipple
Do Not Install
Quick Coupling
Here
Nipple
Filter
Air Supply
Whip Hose
AIR
INLET
TRIGGER
AIR SUPPLY
Toolsoperateonawiderangeofairpressures.Itisrecommended
thatairpressuremeasures90psigatthetoolwiththetriggerfully
depressedandnoloadappliedtothetool.Higherpressure(over
90psig;6.2bar)raisesperformancebeyondtheratedcapacityof
thetool,whichwillshortentoollifeandcouldcauseinjury.
Alwaysuseclean,dryair.Dust,corrosivefumesand/orwaterin
theairlinewillcausedamagetothetool.Drainthewaterfrom
airlinesandcompressorpriortorunningtool.Cleantheairinlet
filterscreenweekly.Therecommendedhookupprocedurecan
beviewedinFIG.1.
Theairinletusedforconnectingairsupplyhasstandard1/4"NPT.
Linepressureshouldbeincreasedtocompensateforunusually
longairhoses(over25feet).Minimumhosediametershouldbe
3/8"I.D.andfittingsshouldhavethesameinsidedimensionsand
be tightly secured.
Ensureanaccessibleemergencyshutoffvalvehasbeeninstalled
intheairsupplylineandmakeothersawareofitslocation.
TROUBLESHOOTING
Otherfactorsoutsidethetoolmaycauselossofpowerorerratic
action.Reducedcompressoroutput,excessivedrainontheairline,
moistureorrestrictionsinairpipesortheuseofhoseconnections
ofimpropersizeorpoorconditionsmayreduceairsupply.Gritor
gum deposits in the tool may cut power and may be corrected
by cleaning the air strainerandflushing out the tool withgum
solventoiloranequalmixtureofSAE#10andkerosene.Ifoutside
conditionsareinorder,disconnecttoolfromhoseandtaketoolto
your nearest authorized service center.
LUBRICATION AND MAINTENANCE
Lubricatetheairmotordailywithhighqualityairtooloil.Ifnoair
lineoilerisused,run1/2oz.ofoilthroughthetool.Theoilcan
be squirted into the tool air inlet or into the hose at the nearest
connection to the air supply, then run the tool. A rust inhibitive oil
isacceptableforairtools.
WARNING:Afteranairtoolhasbeenlubricated,oilwilldischarge
throughtheexhaustportduringthefirstfewsecondsofoperation.
Theexhaustportmustbecoveredwithatowelbeforeapplying
airpressuretopreventseriousinjury.
OPERATION
This tool is an impacting tool and not a torque meter. When specific
torqueisrequired,itmustbecheckedwithatorquemeterafterfitting
thefastenerwiththeImpact.
Ifafastenerdoesnotmovewithinfiveseconds,usealargersizeImpact.
Do not use Impact Wrench beyond rated capacity, as this can drastically
reducethetoollife.
Always turn off the air supply, drain hose of air pressure and detach
tool from air supply before installing, removing or adjusting any part or
accessory on this tool, or before performing any maintenance on this
tool.
NOTE: Actualtorqueonafastenerisdirectlyrelatedtojointhardness,
toolspeed,conditionofsocketandthetimethetoolisallowedtoimpact.
Use the simplest possible tool-to-socket hook up. Every connection
absorbs energy and reduces power.
NOTE: During operation, safety goggles must always be worn to guard
against flying rust and chips (users and bystanders).
MT2138 4 Rev. 4/1/15
MT2138 3/8" Super Duty Composite Impact Wrench
WARRANTY
Matcowarrantsthisairtoolforaperiodof1yeartotheconsumer.
We will repair any MT Series air tool covered under this warranty
whichprovestobedefectiveinmaterialorworkmanshipduring
the warranty period. In order to have your tool repaired, return
thetooltoanyoftheMatcoAuthorizedWarrantyCenterslisted,
freightprepaid.Pleaseincludeacopyofyourproofofpurchase
andabriefdescriptionoftheproblem.Thetoolwillbeinspected
and if any part or parts are found to be defective in material
or workmanship, the tool will be repaired free of charge and
returnedtoyoufreightprepaid.
Thiswarrantygivesyouspecificrights.Youmayalsohaveother
rightswhichvaryfromstatetostate.
TheforegoingobligationisMatco’ssoleliabilityunderthisorany
implied warranty and under no circumstances shall Matco be
liableforanyincidentalorconsequentialdamages.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages so the above limitation or
exclusionmaynotapplytoyou.
NATIONAL MACHINE GROUP
AIR TOOL REPAIR CENTER
1330 Commerce Dr.
Stow, OH 44224
(330) 688-6494
NATIONAL MACHINE GROUP
AIR TOOL REPAIR CENTER
2223 S. Wilson Street
Tempe, AZ 85282
(480) 966-1097
HT PNEUMATIC REBUILDERS
22 Goodmark Place Unit #8
Toronto, ON M9w 6R2
(416) 213-0172
MT2138 5 Rev. 4/1/15
MT2138 3/8" Super Duty Composite Impact Wrench
Item Parts No Parts Name Qty
101 RS2138101 HammerCase 1
102 RS1081103 HammerCaseBushing 1
103 RS1734201 Socket Retainer 1
104 RS2150104 O-Ring 1
105 RS1081106A AnvilAssembly 1
106 RS1081109 HammerFrame 1
107 RS1081108 Hammer 2
108 RS1081107 Hammer Frame Pin 2
109 RS2125109 Packing-HammerCase 1
110 RS1837220 HammerCaseGreaseFitting 1
201 RS2138201 Housing 1
202 RS2138202 HandleGrip 1
203 RS2125203 HalfRoundHeadHexBolt 4
204 RS2125204 HexSocketHeadBolt 1
301 RS227B25 Bearing(6001ZZ) 1
302 RS2125302 Front Bearing Plate 1
303 RS2125303 Spring Pin 1
304 RS2125304 Rotor 1
305 RS2138305 Rotor Blades 7
306 RS2125306 CylinderUnit 1
307 RS30524 Bearing(608ZZ) 1
308 RS2125308 O-Ring 1
309 RS2125309 Washer 1
310 RS2125310 Packing-Cylinder 1
311 RS2138311 Packing 1
401 RS2125401 Trigger - A 1
Item Parts No Parts Name Qty
402 RS2125402 Spring Pin 1
404 RS2138404 Spring 1
405 RS2138405 Regulator - A 1
406 RS4135407 Lever 1
407 RS2125407 Reverse Valve 1
408 RS1735313 SteelBall(2.5mm) 2
409 RS2138409 Positioning Spring 1
410 RS1734414 O-Ring 1
411 RS2138411 Regulator - B 1
412 RS2125412 Spring 1
413 RS1837309 Spring Pin 1
415 RS2125415 O-Ring 1
416 RS4150417 TriggerTip 1
417 RS1735410 O-Ring 2
418 RS2125418 Air Inlet 1
419 RS4150420 Latch Pin 1
421 RS1735408 ExhaustDeector 1
422 RS1735411 Tap Bolt 1
423 RS2125423 Trigger - B 1
426 RS1122426 Seal 1
427 RS1735404 Bushing 1
428 RS1735405 Tip Valve 1
429 RS4150428 Spring 1
430 RS4150424 E-Ring 1
RSMT2138LK WarningLabel(notshown) 1
TuneUpKitRS2138TK(includes#103,104,109,305(7),308,309,310,311,
410,415,417(2)and426).
107
108
107
106
105
104
103
102
101
110
301
303
408
423
401
402
404
405
406
415
407
410
411
412
413
202
416
310
311
430
426
419
417
418
427
428
429
421
422
409
408
302
304
305
306
307
308
309
201
203
204
109
A
A
MT2138 6 Rev. 4/1/15
El polvo creado por la lijación eléctrica, la aserradura, la trituración, la perforación y otras
actividades de construcción contiene químicos conocidos como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños a reproducción. Algunos ejemplos de dichos químicos
son:
•Elplomoprovenientedepinturaconbasedeplomo,
•Lasilicacristalinadeladrilloycementoyotrosproductosdemampostería,y
•Elarsénicoyelcromiodemaderosquímicamentetratados.
El riesgo de dichas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la cual usted
realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a dichos químicos: trabaje en una
área bien ventilada y con equipo de seguridad aprobado, tales como los máscaras
anti-polvo,losquesonespecíficamentediseñadosparafiltrarlaspartículasmicroscópicas.
Instrucciones de Operación
Inforación de Advertencia
Revisión de Refacciones
LEER SIEMPRE LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR
LAS HERRAMIENTAS
NUEMÁTICAS
USAR SIEMPRE
ANTEOJOS
PROTECTORES
USAR PROTECCIÓN
PARA LOS OÍDOS
EVITAR EXPOSICIÓN
PROLONGADA A LAS
VIBRACIONES
Copyright © Professional Tool Products, 2015
Todos los derechos reservados
MT2138
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
SPECIFICATIONS
MT2138
Encajecuadrado................................ 3/8"
Torsión al arranque .....................370 libras-pie
Velodidad libre........................... 11.500 RPM
Entradadeaire ............................. 1/4" NPT
Nivel de presión sonora .....................93.5 dBA
Peso neto ................................. 2.4 libras
Longitud global ............................... 5-3/4"
Tamaño mín. de manguera ...............3/8" Diám. Int.
Presión de aire recomendada ..................90 psig
Nivel vibratorio ........................... 4.8 m/seg.²
SUPER DUTY
COMPOSITE
IMPACT
WRENCH
8
3
LLAVE NEUMATICA
DE COMPUESTA 3/8"
PARA SERICIO PESADO
"
MT2138 7 Rev. 4/1/15
MT2138 LLAVE NEUMATICA DE COMPUESTA 3/8" PARA SERICIO PESADO
ADVERTENCIA
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTIENE
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL INSTRUCTIVO Y
COMPRENDA TODA INFORMACIÓN ANTES DE OPERAR
ESTA HERRAMIENTA.
• Lea y comprenda todas las instrucciones. Hacer caso
omiso a todas las instrucciones alistadas a continuación
podría ocasionar choque eléctrico, incendio, una
explosión y/o lesiones personales serias. Lea y
comprenda todas las instrucciones. Hacer caso omiso
al seguir todas las instrucciones alistadas a continuación
podría ocasionar el choque eléctrico, incendio,
explosiones y/o lesiones personales serias. Es las
responsabilidad del propietario asegurarse que todo el
personal lea este manual previo al uso de este
dispositivo. También es la responsabilidad del propietario
del dispositivo mantener intacto este manual y en un
lugar conveniente para que todos lo lean y vean. Si el
manual o las etiquetas se hayan perdido o no sean
legibles, comuníquese con Matco Tools por algunos
repuestos. Si el operador no domina el idioma inglés,
las instrucciones del producto y de seguridad le serán
leídas y discutidas con el operador en el idioma materno
del operador por parte del comprador/propietario o su
designado, asegurándose que el operador comprenda el
contenido.
• Opere,inspeccione y mantengasiempreestaherramienta
de acuerdo con el Código de Seguridad del Instituto
Americano de Estándares Nacionales para las
Herramientas Portátiles Neumáticas (ANSI B186.1) y
cualquier otro código o regulación aplicables.
• Por seguridad, desempeño superior y durabilidad máxima
de las refacciones, opere esta herramienta a la máxima
presióndeaireal90psig;6.2barg.conunamanguerade
alimentación de aire de 3/8" en diámetro.
• Aloperaroalrealizarelmantenimientodeestaherramienta,
llevesiemprelaproteccióndeojosresistentesalimpacto
(usuariosyespectadores).
•
Niveles de sonidos altos pueden provocar una pérdida
permanente del oído. Utilice una protección para las
orejas según las recomendaciones de su patrón las
regulacionesOSHA(usuariosyespectadores).
• Mantenga esta herramienta en condición eficiente de
operación.
• Los operadores y personal de mantenimiento deben
poder físicamente manejar el volumen, peso y potencia
de esta herramienta.
• El aire bajo presión puede ocasionar alguna herida
severa. Nunca dirija el aire hacia usted ni a otros.
Apague siempre la alimentación de aire, vacíe la
manguera de toda presión de aire y separe la herramienta
de la alimentación de aire antes de instalar, quitar o
ajustar cualquier accesorio de esta herramienta, o antes
de realizar cualquier mantenimiento de esta herramienta.
La falla en hacerlo podría resultar en alguna lesión.
Las mangueras de látigo pueden ocasionar alguna herida
seria.Revisesiemprelasmanguerasyherrajespordaños,
deshilachas o solturas, y repóngalos inmediatamente.
No use en la herramienta los acoplamientos de rápida
separación. Vea las instrucciones por la instalación
correcta.
• Mantengalejosdelalcancedelosniños.
• Las herramientas neumáticas pueden vibrar con
su uso. Las vibraciones, movimientos repetitivos
o posiciones incómodas durante períodos
extendidos de tiempo pueden ser dañinos para sus
manos y brazos. Suspenda el uso de la herramienta si
experimente molestias, estremecimiento o dolor. Antes
decontinuarusándola,soliciteelconsejomédico.
• Resbalarse,tropezarsey/ocaersedurantelaoperaciónde
herramientas neumáticas puede ser una causa mayor de
lesión seria o la muerte. Sea consciente de la manguera
excedente, dejada por la superficie para caminar
otrabajar.
• Mantenga balanceada y firme la postura corporal de
trabajo.Noseextralimitealoperarestaherramienta.
• Coloquelaherramientasobrelasuperficiedetrabajoantes
dehacerlafuncionar.Noapunteconniseenredeenjuegos
bruscos con esta herramienta.
• Note el sentido de la rotación ANTES de operar esta
herramienta.
• Anticipe y sea alerto por cambios repentinos de
movimiento durante el arranque inicial y operación de
cualquier herramienta neumática.
• No lleve la herramienta por la manguera. Proteja la
mangueradeobjetosafiladosydelcalor.
• Elejedelaherramientapuedeseguirrotandobrevemente
después de que se libere la válvula reguladora. Evite el
contacto directo con los accesorios durante y después
del uso. Los guantes reducirán el riesgo de alguna
cortada o quemadura.
• Manténgase lejos del extremo rotador de la herramienta.
No lleve puesto ni joyería ni ropa suelta. Fije el pelo
largo. Se puede arrancar el cabello si no se lo mantenga
a distancia de la herramienta y accesorios. Mantenga
a distancia de la herramienta y de los accesorios los
accesorios del cuello para evitar el ahogamiento.
• NO use (ni altere) la herramienta para ningún otro uso
exceptoélparaelcualfuediseñado,sinconsultarprimero
aalgúnrepresentanteautorizadodelfabricante.
• Llaves de impacto no son dispositivos de control
dinamométrico. Las abrazaderas que tengan requisitos
especificos de torsión deben estar verificadas con los
dispositivos apropiados de control dinamométrico, después
de la instalación con una llave de impacto.
• Use sólo con los casquillos de impacto y accesorios
designados para dicha herramienta. No use los casquillos
de mano ni accesorios, ya que estos pueden ser dañados u
ocasionar daño al equipo o al operador.
• Solo use accesorios recomendados para su modelo por
el fabricante. Los accesorios que pueden ser adecuados
para una herramienta pueden crear el riesgo de lesiones al
momento de usarlos con otra herramienta.
• UselosaccesoriosrecomendadosporMatcoTools.
• No lubrique las herramientas con soluciones inflamables
ni volátiles, tales como el queroseno, el gasóleo ni el
combustible para aviones.
•
Estaherramientanoestáaisladacontraelchoqueeléctrico.
•
Estaherramientanodebeemplearseenambientesexplosivos.
• Lasreparacionesymantenimientodebenrealizarsesólopor
parte de un centro de servicio autorizado.
• No fuerce las herramientas más allá de su capacidad
nominal.
• No quite ninguna etiqueta. Reponga las etiquetas
dañadas.
• Este producto puede contener sustancias químicas
consideradas porelEstado deCaliforniacomo causantes
decáncer,demalformacionescongénitasuotrosdañosen
el sistema reproductivo. Lávese bien las manos después de
manipular el producto.
EL INCUMPLIMIENTO DE OBSERVAR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN RESULTAR EN ALGUNA LESIÓN
MT2138 8 Rev. 4/1/15
MT2138 LLAVE NEUMATICA DE COMPUESTA 3/8" PARA SERICIO PESADO
ALIMENTACIÓN DE AIRE
Las herramientas operan en un rango amplio de presiones de
aire. Las herramientas de esta categoría operan dentro de
un rango amplio de presión de aire. Al trabajar libremente, se
recomienda que la presión de aire de estas herramientas mida
a un 90 psig en la herramienta. La presión alta y el aire sucio
disminuirán la vida de la herramienta debido al desgaste más
rápido, y pueden crear condiciones peligrosas.
Siempre use aire limpio y seco Elpolvo,losvaporescorrosivos
y/o el agua en la tubería de aire dañarán la herramienta. Vacíe
el agua de las líneas de aire y del compresor antes de dejar
funcionar la herramienta. Limpie el filtro de la entrada de aire
semanalmente. El procedimientode conexión recomendado se
puedeconsultarenlaFIG.1.
Laadmisióndeairequeseocupaparalaconexióndelsuministro
de aire cuenta con una estándar de 1/4" NPT. Se debe aumentarla
presión en la línea para compensar por las mangueras de aire
incomunmentelargas(mayoresde25pies).Eldiámetromínimo
de la manguera debe de ser de 3/8" de diámetro interior y los
herrajesdebencontarconlasmismasdimensionesydebenestar
fijamentesujetados.
Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de
apagado por emergencia en la línea de suministro de aire e
informeaotrosdesuubicación.
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
Puede haber otros factores ajenos a la herramienta que sean
causa de pérdida de corriente o acción errática. La potencia
reducida de salida del compresor, el drenaje excesivo en la
tubería de aire, humedad o restricciones en las cañerías de aire
oelusodeconexionesdemangueradetamañoinadecuadooen
malas condiciones puede reducir el suministro de aire. Depósitos
de arenilla o goma en la herramienta pueden cortar la potencia
y pueden corregirse limpiando el aspirador de aire y limpiando
a chorro la herramienta con aceite que disuelva la goma o una
mezcla de partes iguales de SAE #10 y querosén. Si no hay
ningún problema con las condiciones externas, desconecte la
herramienta de la manguera y llévela al centro autorizado de
serviciomáspróximo.
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Lubrique el motor neumático diariamente con un aceite para
herramientas neumáticas de alta calidad. Si no se usa ningún
lubricadordelíneadeaire,dejecorreruna1/2oz.deaceiteporla
herramienta.Elaceitepuedeecharseporchorritoenlaentrada
de aire de la herramienta o en la manguera en la conexión
más cercana al suministro de aire, luego opere la herramienta.
Un aceite anti- corrosión es aceptable para las herramientas
neumáticas.Elsobrerellenadoocasionaráunareducciónenla
potencia de la herramienta.
ADVERTENCIA: Después de que se haya lubricado una
herramienta neumática, el aceite se descargará por el puerto de
escapedurantelosprimerossegundosdelaoperación.Elpuerto
de escape deberá cubrirse con una toalla antes de aplicar una
presióndeaireconelfindeprevenirlesionesserias.
CARACTERÍSTICAS
•Compacteetlégèreavecuncouplede370libres-pied.
•Performantmoteurà7palettesquifournitunepuissanced´entraînementde3/8"plusgrandequejamais.
•Interrupteuràlevierdecommandemarcheavant/arrièreàuneseulemainpratiquechanged’une
utilisation main gauche ou main droite.
•Poignéematelasséeanti-vibrationsexclusivequiréduitlafatiguedel´utilisateurpendantl´utilisation.
OPERACIÓN
Estaherramientaes unaherramientade impactoynountorquímetro.
Lasujeción que requierede unatorsión en específicodebe revisarse
conuntorquímetrodespuésdeajustarelsujetadorconlaherramienta
de impacto.
Sielsujetadornosemuevedentrodecincosegundos,useuncasquilo
de impacto más grande. No use su llave de impacto más allá de
capacidadnominal,yaquesepuededisminuirdeformasignificativala
vidaútildelproducto.
Apague siempre el suministro de aire, vacíe la manguera de su presión
de aire y desconecte la herramienta del suministro de aire antes de
instalar, extraer o ajustar cualquier accesorio complementario en esta
herramienta o antes de realizar cualquier servicio a la herramienta.
NOTA: La torsión real sobre una abrazadera está directamente
relacionadaconjuntamenteconladureza,lavelocidaddelaherramienta,
la condición del casquillo y el tiempo que se deda a la herramienta para
el impacto.
Utilice el acoplamiento más simple que sea posible. Cada una de las
conexionesabsorbeenergíayreducelapotencia.
NOTA: Durante la operación, se deben llevar gogles de seguridad contra
la corrosión y astillas volantes (usuarios y espectadores).
FIG. 1 FIG. 2
ENTRADA
DE AIRE
DISPARADOR
Drane
diariamente
ReguladorCaja de aceiteAcoplamiento de
conexión rápida
Primera
Manguera
No instale aquí el
acoplamiento de
conexión rápida
Conexión
macho
Conexión
macho
Filtro
Abastecimiento
de aire
Manguera
que azota
MT2138 9 Rev. 4/1/15
MT2138 LLAVE NEUMATICA DE COMPUESTA 3/8" PARA SERICIO PESADO
GARANTÍA
Matco garantiza esta herramienta neumática por un periodo
de un año para el consumidor. Reparemos cualquier herramienta
neumáticadelaSerieMT,cubiertabajoestagarantía,lacualdemuestra
serdefectuosaencuestiónmaterialomanodeobraduranteelperíodo
de dicha garantía. Para que se repare su herramienta, devuelva la
herramientaacualquieradelosCentrosdeGarantíaAutorizadosde
Matco alistados a continuación, con el flete prepagado. Incluye
por favor una copia de su comprobación de compra y una breve
descripción del problema. Se inspeccionará la herramienta y si
cualquierpiezaopiezasseencuentre(n)conalgúndefectomaterialo
de mano de obra, se reparará la herramienta, libre de cargos, y ésta
serádevueltaaustedconfleteprepagado.
Esta garantía le proporciona ciertos derechos. Usted puede tener
también otros derechos los cuales varían de estado a estado.
La obligación anterior es la única responsabilidad de Matco
bajo esta o cualquier garantía implicada y Matco no será, bajo
ninguna circunstancia, responsable por los daños incidentales ni
consecuenciales.
NOTA:Estagarantíalebrindaderechoslegalesespecíficosyusted
también podría contar con otros derechos los cuales varían de estado
a estado.
NATIONAL MACHINE GROUP
AIR TOOL REPAIR CENTER
1330 Commerce Dr.
Stow, OH 44224
(330) 688-6494
NATIONAL MACHINE GROUP
AIR TOOL REPAIR CENTER
2223 S. Wilson Street
Tempe, AZ 85282
(480) 966-1097
HT PNEUMATIC REBUILDERS
22 Goodmark Place Unit #8
Toronto, ON M9w 6R2
(416) 213-0172
MT2138 10 Rev. 4/1/15
Certaines poussières produites par le sablage, le sciage, le meulage, le perçage et autres
activités de construction contiennent des produits chimiques qui peuvent causer le cancer,
des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Voici quelques exemples
de produits chimiques :
•Plombprovenantdespeintures,
•Siliciumcristallinprovenantdesbriques,ducimentetd’autresproduitsdemaçonnerieet
•Arsenicetchromeprovenantduboistraitéchimiquement.
Le risque que présentent ces expositions varient selon le nombre de fois que vous faites ce
typedetravail.pourréduirel’expositionàcesexpositions:travaillezdansunendroitbien
ventiléettravaillezavecl’équipementdesécuritéapprouvécommelesmasquesàpoussière
qui sont conçus pour filtrer les particules microscopiques.
SPÉ CIFICATIONS
Instructions de
fonctionnement
Avertissement
Pièces
Copyright © Professional Tool Products, 2015
Tous droits reserves.
MT2138
LISEZ TOUJOURS
LES INSTRUCTIONS
AVANTD’UTILISER
LES OUTILS
MOTORISÉS.
PORTEZ TOUJOURS
DES LUNETTES DE
SÉCURITÉ.
PORTEZ TOUJOURS
UNE PROTECTION
POUR LES OREILLES.
ÉVITEZL’EXPOSITION
PROLONGÉE AUX
VIBRATIONS.
MT2138
Carréd'entraînement.......................... 3/8 po
Couplededémarrage ..................... 370 pi.-lbs.
Vitesse en régime libre .................. 11 500 tr/min
Entrée d'air............................... NPT 1/4 po
Niveau sonore ..............................93,5 dBA
Poids net.................................. 2,4 Livres
Longueur totale ............................. 5-3/4 po
Dimenion du tuyau d'air................3/8 po diam. int.
Pression d'air recommandée ................. 90 lb/po²
Niveau de vibration ........................4,8 m/sec²
SUPER DUTY
COMPOSITE
IMPACT
WRENCH
8
3
CLÉ À PERCUSSION COMPOSITE
3/8 PO SUPER ROBUSTE
"
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
MT2138 11 Rev. 4/1/15
MT2138 CLÉ À PERCUSSION COMPOSITE 3/8 PO SUPER ROBUSTE
CE GUIDE D’UTILISATION RENFERME
D’IMPORTANTES CONSIGNES DE SéCURITé.
LISEz CE GUIDE D’UTILISATION ATTENTIVEMENT
ET ASSUREz-VOUS DAVOIR BIEN COMPRIS
TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER CET
OUTIL.
• Lisez et comprenez bien toutes les instructions. Le
manque d’observer toutes les instructions énumérées
ci-dessous, peut entraîner une décharge électrique,
un feu et/ou causer de sérieuses blessures
corporelles. Veuillez lire et bien comprendre toutes les
instructions. Tout manquement aux instructions
indiquées ci-après pourrait entraîner un choc
électrique, un incendie, une explosion et/ou des
blessures personnelles graves. Il est de la responsabilité
du propriétaire de s'assurer que tout le personnel lise
ce manuel avant d'utiliser l'appareil. Il revient aussi au
propriétaire de l'appareil de conserver ce manuel
en bon état et dans un endroit accessible permettant
au manuel d'être vu et lu par tous. Si le manuel ou les
étiquettes du produit sont perdus ou illisibles, contactez
Matco Tools pour les faire remplacer. Si l'utilisateur-
opérateur de l'appareil ne maîtrise pas bien l'anglais,
les instructions relatives au produit et aux mesures de
sécurité devront être lues et discutées avec l'opérateur
dans sa langue maternelle par l'acheteur- propriétaire
outoutepersonnehabilitéeparluiàlefaire,ens'assurant
que l'opérateur en comprend bien le contenu.
• Veuillez toujours utiliser, inspecter et entretenir cet outil
conformément au code de sécurité ANSI sur les outils
pneumatiques portatifs (ANSI B186.1) et à tout autre loi
ourèglementrelatifàlasécurité.
• Pour assurer un fonctionnement sécuritaire, un
rendement optimal et la durabilité des pièces, utilisez une
pression d’air maximale de 90 lb/po², 6,2 bar et un boyau
d’undiamètrede3/8po.
• Portez toujours de l’équipement de protection des yeux
résistant aux chocs quand vous utilisez cet outil ou en
faitesl’entretien(utilisateursetspectateurs).
• Les niveaux sonores élevés peuvent provoquer une
perteauditivepermanente.Porteztoujoursl’équipementde
protection auditive recommandé par votre employeur et les
règlements de l’OSHA quand vous utilisez cet outil
(utilisateuretpersonnesàproximité)..
• Conservezcetoutilenbonétatdemarche.
• Les personnes qui utilisent ou entretiennent cet outil
être capables de le manipuler compte tenu de sa
grosseur, de son poids et de sa puissance.
• El aire bajo presión puede ocasionar alguna herida
severa. Nunca dirija el aire hacia usted ni a otros.
Apague siempre la alimentación de aire, vacíe la
manguera de toda presión de aire y separe la herramienta
de la alimentación de aire antes de instalar, quitar o
ajustar cualquieraccesorio deesta herramienta, o antes
de realizar cualquier mantenimiento de esta herramienta.
La falla en hacerlo podría resultar en alguna lesión.
Las mangueras de látigo pueden ocasionar alguna herida
seria. Revise siempre las mangueras y herrajes
por daños, deshilachas o solturas, y repóngalos
inmediatamente. No use en la herramienta los
acoplamientos de rápida separación. Vea las
instrucciones por la instalación correcta.
• Garderl’outilhorsdelaportéedesenfants.
• Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant
l’utilisation. Las vibraciones, movimientos repetitivos
o posiciones incómodas durante períodos extendidos
de tiempo pueden ser dañinos para sus manos y
brazos. Suspenda el uso de la herramienta si
experimente molestias, estremecimiento o dolor. Antes
decontinuarusándola,soliciteelconsejomédico.
• Une glissade, un trébuchage et/ou une chute lors
de l’utilisation d’outils pneumatiques peut causer de
sérieuses blessures ou la mort. Prenez garde aux
boyauxquitraînentparterredansl’airedetravail.
• Votre posture doit être stable. Évitez de travailler à bout
de bras.
• Placerl'outilsurlapièceàtravailleravantdelemettreen
marche.Nepaspointerl’outilversunepersonnenil’utiliser
àmauvaisescient.
• VérifierlesensderotationAVANTd'utilisercetoutil.
• Calculez vos mouvements et prenez garde aux
changements brusques de position quand vous utilisez un
outil électrique.
• Netenezpasl’outil par le boyaud’alimentation. Protégez
leboyaudesobjetstranchantsetdelachaleur.
• L’arbre de l’outil peut continuer de tourner brièvement
une fois la gâchette relâchée. Évitez tout contact direct
avec les accessoires pendant ou après l’utilisation.
Le port de gants réduit les risques de coupures ou de
brûlures.
• Resteràl’écartdel’extrémitédel’outil.Neportezpasde
bijoux ni de vêtements amples. Les cheveux longs
doivent demeurer hors de portée de l’outil et de ses
accessoires pour éviter tout scalp accidentel. Tenez
les cravates et les colliers hors de portée de l’outil, car
ilsprésententunrisquedesuffocation.
• Ne pas utiliser (ou modifier) l'outil à d'autres fins que
celles pour lesquelles elle a été conçue sans consulter
lereprésentantautorisédufabricant..
• Les clés à chocs ne sont pas des régulateurs de couple
de serrage. Lorsque vous utilisez une clé à chocs pour
boulonner un élément requérant un couple précis,
vérifiez ce dernierà l'aide d'un dispositif de mesure de
couple.
• N’utiliserquedesdouillesetaccessoiresàfrappe.Nepas
utiliser de douilles ou accessoires manuels.
• N'utilisez que les accessoires recommandés par le
manufacturier pour votre modèle. Lorsque utilisés sur
un autre modèle, les accessoires recommandés pour
un modèle de l'outil pourraient risquer de causer des
blessures.
• UtilisezlesaccessoiresrecommandésparMatcoTools.
• Nepaslubrifierles outils avecdes liquidesinflammables
ou volatils comme le kérosène, le diesel ou le carburant
d’avion.
• Cet outil n'est pas isolé du point de vue des chocs
électriques.
• Nepasutilisercetoutildansuneatmosphèreexplosive.
• L’entretien et les réparations ne devraient être effectués
que dans un centre de service autorisé.
• Évitez de forcer l’outil en l’utilisant au-delà de sa
puissance nominale.
• N’enlevez aucune étiquette. Remplacez toute étiquette
abîmée.
• Ce produit peut contenir des produits chimiques
reconnus par l'État de la Californie comme causant le
cancer, des anomalies congénitales ou d'autres effets
nuisibles sur la reproduction. Se laver minutieusement
les mains après avoir utilisé le produit.
LE MANQUE D'OBSERVER CES AVERTISSEMENTS PEUT CAUSER DES BLESSURES
AVERTISSEMENT
MT2138 12 Rev. 4/1/15
ALIMENTATION EN AIR
Cet outil peut fonctionner à l’intérieur d’une large plage de
pression d’air. Il est recommandé que la pression soit de 90
psi lorsque la détente est totalement enfoncée et qu’aucune
chargen’estimposéeàl’outil.Unepressionsupérieure(plusde
90psi;6,2bar)augmentelaperformanceau-delàdelacapacité
nominaledel’outil,raccourcissantcependantainsiladuréede
viedel’outiletpouvantdonnerlieuàdesblessures.
Utiliseztoujoursdel’aircomprimépropreetsec.Laprésencede
poussière, de vapeurs corrosives et/ou d’eau dans la conduite
d’airpeutendommagerl’outil.Vidangerl’eaudesconduitesd’air
et du compresseur avant d’utiliser l’outil. Nettoyer le filtre de
l’entrée d’air chaque semaine. La procédure de branchement
recommandéepeutêtrevuedanslaFIG.1.
La source d’alimentation en air est raccordée à une entrée
d’air ayant un normalisé NPT de 1/4 po. Il faut augmenter la
pression dans la conduite d’air dans le cas de boyaux à air
exceptionnellementlongs(plusde25pieds).Lediamètreintérieur
minimal du boyau doit être de 3/8 po. Les raccords doivent avoir le
mêmediamètreintérieuretêtreserréssolidement.
Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de
apagado por emergencia en la línea de suministro de aire e
informeaotrosdesuubicación.
DéPANNAGE
Des facteurs extérieurs à l’outil peuvent causer des baisses
de puissance ou d’autres problèmes. Un débit réduit du
compresseur,undrainageexcessifduconduitd’airdel’humidité
oudeslimitationsdansleboyaud’airoul’utilisationderaccords
de dimensions inadéquates ou en mauvaise condition peuvent
réduirel’alimentationd’air.Desrésidusd’abrasifoudesdépôts
accumulésdansl’outilpeuventdiminuerlapuissance,cecipeut
êtrecorrigéennettoyantlefiltreàairetennettoyantl’outilavec
du solvant à l’huile pourdépôts,ou avec un mélange enparts
égalesd’huileSAE#10etdukérosène.Sitouteslesconditions
extérieures sont excellentes, débrancher l’outil du boyau et
apportez-leàl’atelierdeserviceagréeleplusprès.
LUBRIFICATION ET D'ENTRETIEN
Lubrifier le moteur pneumatique chaque jour avec de l’huile à
outil pneumatique de qualité. Si aucun huileur pour conduite
d’airn’estutilisé,injecter1/2ozd’huiledansl’outil.L’huilepeut
êtreinjectée dansl’entréed’airdel’outil oudansleboyaupar
l’entremiseduraccordleplusprèsdelasourced’alimentation
enair.Faireensuitefonctionnerl’outil.L’huileantirouilleconvient
aux outils pneumatiques. Un trop-plein réduit la puissance de
l’outil.
AVERTISSEMENT :Unefoisl’outilpneumatiquelubrifié,del’huile
s’écoulera de l’orifice d’échappement pendant les premières
secondesdefonctionnement.L’orifice d’échappement doit être
recouvert d’un chiffon avant de mettre en marche l’outil pour
prévenir les blessures graves.
FIG. 1
CARACTéRISTIQUES
• Compacteetlégèreavecuncouplepuissantde370pi-lb.
• Lemoteurà7palettesefficientprocureplusdepuissancedanslaprise3/8poquejamaisauparavant.
• Lepratiquelevieravant-arrièremanœuvrableàunemainpermetdechangerdecôtépouraccommoderles
utilisateurs tant gauchers que droitiers.
• Laprisecoussinéeantivibratoireexclusiveempêchel’utilisateurdesefatigueràl’usageprolongé.
MT2138 CLÉ À PERCUSSION COMPOSITE 3/8 PO SUPER ROBUSTE
Purger
quotidiennement
RégulateurGraisseurCoupleur
rapide
Tuyau
de chef
Mamelon
N´installez pas
l´accuoplement
Mamelon
Filtre
Gachette à
vitesse wariable
Tuyau
de fouet
FONCTIONNEMENT
Cetoutilestunoutildechocetnonuntorsiomètre.Lafixationexigeant
uncouplespécifiquedoitêtrevérifiéeàl’aided’untorsiomètreaprèsle
placementdelafixationsurleChoc.
Siunefixationnebougepasaprès5secondes,utiliseruncoupledetaille
plusgrandeNepasutiliseruneCléàchocsendehorsdudébitnominal
supérieur, parce que ceci peut réduire considérablement la durée de vie
del’outil.
Toujours couper l'arrivée d'air comprimé et débrancher l'outil avant
d'enlever ou de mettre en place une pièce ou un accessoire quelconque,
ou avant d'effectuer une tâche d'entretien quelconque.
REMARQUE :Lecouplerequispourunepiècedefixationestdirectement
liéàlarigiditédujoint,àlavitessederotationdel’outil,àl’étatdela
douilleetàlacadenced’impactdel’outil.
Entre l’outil et la douille, utilisez l’adaptateur le plus simple possible.
En effet, chaque raccordement absorbe sa part d’énergie et réduit la
puissancedel’outil.
REMARQUE : Lors de l’utilisation, toujours porter des lunettes de
sécurité pour protéger les yeux contre les éclats de rouille et de métal
(utilisateuretpersonnesàproximité).
FIG. 2
ENTRéE
DAIR
DÉTENTE
MT2138 13 Rev. 4/1/15
GARANTIE
Matco garantit ses outils pneumatiques au consommateur pendant
unepérioded’unan.Nousrépareronstoutoutilpneumatiquede
lasérieMTcouvertparcettegarantiequiprésenteundéfautde
matériauoudemain-d’œuvredurantlapériodedegarantie.Pour
faireréparer l’outil,retournez-leà l’undescentres degarantie
autorisés de Matco indiqués ci-dessous, port payé. Joignez
unecopiedevotrepreuved’achatetunebrèvedescriptiondu
problème. L’outil sera inspecté et si une ou plusieurs pièces
présententundéfautdematérieloudemain-d’œuvre,l’outilsera
réparé gratuitement et retourné port payé.
Cettegarantievousdonnedes droits particuliers. Vous pouvez
aussiavoird’autresdroitsquivarientd’unétatàl’autre.
Cette obligation est la seule responsabilité de Matco dans
le cadre de cette garantie et Matco ne sera en aucun cas
responsablededommagesconnexesoucorrélatifs.
Remarque :Certainsétatsnepermettentpasd’exclusionoude
limites pour les dommages connexes ou corrélatifs les limites
ouexclusionsindiquéesci-dessusnes’appliquentpeut-êtrepas
dans votre cas.
NATIONAL MACHINE GROUP
AIR TOOL REPAIR CENTER
1330 Commerce Dr.
Stow, OH 44224
(330) 688-6494
NATIONAL MACHINE GROUP
AIR TOOL REPAIR CENTER
2223 S. Wilson Street
Tempe, AZ 85282
(480) 966-1097
HT PNEUMATIC REBUILDERS
22 Goodmark Place Unit #8
Toronto, ON M9w 6R2
(416) 213-0172
MT2138 CLÉ À PERCUSSION COMPOSITE 3/8 PO SUPER ROBUSTE

Transcripción de documentos

MT2138 • Operating Instructions • Warning Information • Parts Breakdown LLAVE NEUMATICA DE COMPUESTA 3/8" PARA SERICIO PESADO CLÉ À PERCUSSION COMPOSITE 3/8 PO SUPER ROBUSTE 3 8 SUPER DUTY " COMPOSITE IMPACT WRENCH SPECIFICATIONS MT2138 Square Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8" Breakaway Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370 Ft.-Lbs. Free Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,500 RPM Air Inlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4" NPT Sound Pressure Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.5 dBA Net Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 Lbs. Overall Length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3/4" Recommened Hose Size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8" I.D. Recommneded Air Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 psig Vibration Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8 m/sec² WARNING ALWAYS READ INSTRUCTIONS BEFORE USING POWER TOOLS ALWAYS WEAR SAFETY GOGGLES ALWAYS WEAR HEARING PROTECTION AVOID PROLONGED EXPOSURE TO VIBRATION WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. Copyright © Professional Tool Products, 2015 All rights reserved MT2138 3/8" Super Duty Composite Impact Wrench WARNING FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD RESULT IN INJURY • Place the tool on the work before starting the tool. Do not point or indulge in any horseplay with this tool. • Note direction of rotation BEFORE operating this tool. • Anticipate and be alert for sudden changes in motion during start up and operation of any power tool. • Do not carry tool by the hose. Protect the hose from sharp objects and heat. • Tool shaft may continue to rotate briefly after throttle is released. Avoid direct contact with accessories during and after use. Gloves will reduce the risk of cuts or burns. • Keep away from rotating end of tool. Do not wear jewelry or loose clothing. Secure long hair. Scalping can occur if hair is not kept away from tool and accessories. Choking can occur if neckwear is not kept away from tool and accessories. • Do not use (or modify) the tool for any other purpose than that for which it was designed without consulting the manufacturer's authorized representative. • Impact wrenches are not torque control devices. Fasteners with specific torque requirements must be checked with suitable torque measuring devices after installation with an impact wrench. • Use only impact sockets or accessories. Do not use hand sockets or accessories. • Use only impact sockets and accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on another tool. • Use accessories recommended by Matco Tools. • Do not lu­bri­cate tools with flam­ma­ble or vol­a­tile liq­uids such as ker­o­sene, die­sel or jet fuel. • This tool is not insulated against electric shock. • This tool must not be used in explosive atmospheres. • Servicing and repairs should only be made by an authorized service center. • Do not force tool beyond its rated capacity. • Do not remove any labels. Replace damaged labels. • This product may contain one or more chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands thoroughly after handling. This Instruction Manual Contains Important Safety Information. Read THIS INSTRUCTION MANUAL Carefully and understand ALL INFORMATION Before Operating THIS Tool. • Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire, explosion and/or serious personal injury. It is the responsibility of the owner to make sure all personnel read this manual prior to using the device. It is also the responsibility of the device owner to keep this manual intact and in a convenient location for all to see and read. If the manual or product labels are lost or not legible, contact Matco Tools for replacements. If the operator is not fluent in English, the product and safety instructions shall be read and discussed with the operator in the operator's native language by the purchaser/owner or his designee, making sure that the operator comprehends its contents. • Always operate, inspect and maintain this tool in accordance with American National Standards Institute Safety Code of Portable Air Tools (ANSI B186.1) and any other applicable safety codes and regulations. • For safety, top performance and maximum durability of parts, operate this tool at 90 psig; 6.2 bar max air pressure with 3/8" diameter air supply hose. • Always wear impact-resistant eye protection when operating or performing maintenance on this tool (users and bystanders). • High sound levels can cause permanent hearing loss. Always use hearing protection as recommended by your employer an OSHA regulations while using this tool (users and bystanders). • Keep the tool in efficient operating condition. • Operators and maintenance personnel must be physically able to handle the bulk, weight and power of this tool. • Air under pressure can cause severe injury. Never direct air at yourself or others. Always turn off the air supply, drain hose of air pressure and detach tool from air supply before installing, removing or adjusting any accessory on this tool, or before performing any maintenance on this tool. Failure to do so could result in injury. Whip hoses can cause serious injury. Always check for damaged, frayed or loose hoses and fittings, and replace immediately. Do not use quick detach couplings at tool. See instructions for correct set-up. • Keep tool out of reach of children. • Air powered tools can vibrate in use. Vibration, repetitive motions or uncomfortable positions over extended periods of time may be harmful to your hands and arms. Discontinue use of tool if discomfort, tingling feeling or pain occurs. Seek medical advice before resuming use. • Slipping, tripping and/or falling while operating air tools can be a major cause of serious injury or death. Be aware of excess hose left on the walking or work surface. • Keep body working stance balanced and firm. Do not overreach when operating the tool. MT2138 2 Rev. 4/1/15 MT2138 3/8" Super Duty Composite Impact Wrench OPERATION NOTE: Actual torque on a fastener is directly related to joint hardness, tool speed, condition of socket and the time the tool is allowed to impact. Use the simplest possible tool-to-socket hook up. Every connection absorbs energy and reduces power. NOTE: During operation, safety goggles must always be worn to guard against flying rust and chips (users and bystanders). This tool is an impacting tool and not a torque meter. When specific torque is required, it must be checked with a torque meter after fitting the fastener with the Impact. If a fastener does not move within five seconds, use a larger size Impact. Do not use Impact Wrench beyond rated capacity, as this can drastically reduce the tool life. Always turn off the air supply, drain hose of air pressure and detach tool from air supply before installing, removing or adjusting any part or accessory on this tool, or before performing any maintenance on this tool. FEATURES • • • • Compact and lightweight with powerful 370 ft.-lbs of torque. Efficient 7 vane motor provides more power in 3/8" drive than ever before. Convenient one hand operation forward/reverse lever switches sides for both right and left hand use. Exclusive anti-vibration cushioned grip protects operator from fatigue during use. AIR SUPPLY TROUBLESHOOTING Other factors outside the tool may cause loss of power or erratic action. Reduced compressor output, excessive drain on the air line, moisture or restrictions in air pipes or the use of hose connections of improper size or poor conditions may reduce air supply. Grit or gum deposits in the tool may cut power and may be corrected by cleaning the air strainer and flushing out the tool with gum solvent oil or an equal mixture of SAE #10 and kerosene. If outside conditions are in order, disconnect tool from hose and take tool to your nearest authorized service center. Tools operate on a wide range of air pressures. It is recommended that air pressure measures 90 psig at the tool with the trigger fully depressed and no load applied to the tool. Higher pressure (over 90 psig; 6.2 bar) raises performance beyond the rated capacity of the tool, which will shorten tool life and could cause injury. Always use clean, dry air. Dust, corrosive fumes and/or water in the air line will cause damage to the tool. Drain the water from air lines and compressor prior to running tool. Clean the air inlet filter screen weekly. The recommended hookup procedure can be viewed in FIG. 1. The air inlet used for connecting air supply has standard 1/4" NPT. Line pressure should be increased to compensate for unusually long air hoses (over 25 feet). Minimum hose diameter should be 3/8" I.D. and fittings should have the same inside dimensions and be tightly secured. LUBRICATION AND MAINTENANCE Lubricate the air motor daily with high quality air tool oil. If no air line oiler is used, run 1/2 oz. of oil through the tool. The oil can be squirted into the tool air inlet or into the hose at the nearest connection to the air supply, then run the tool. A rust inhibitive oil is acceptable for air tools. WARNING: After an air tool has been lubricated, oil will discharge through the exhaust port during the first few seconds of operation. The exhaust port must be covered with a towel before applying air pressure to prevent serious injury. Ensure an accessible emergency shut off valve has been installed in the air supply line and make others aware of its location. Do Not Install Quick Coupling Here Nipple Air inlet Air Supply Whip Hose Filter Nipple TRIGGER Leader Hose Quick Coupler Oiler Regulator Drain Daily Fig. 1 MT2138 3 Fig. 2 Rev. 4/1/15 MT2138 3/8" Super Duty Composite Impact Wrench WARRANTY Matco warrants this air tool for a period of 1 year to the consumer. We will repair any MT Series air tool covered under this warranty which proves to be defective in material or workmanship during the warranty period. In order to have your tool repaired, return the tool to any of the Matco Authorized Warranty Centers listed, freight prepaid. Please include a copy of your proof of purchase and a brief description of the problem. The tool will be inspected and if any part or parts are found to be defective in material or workmanship, the tool will be repaired free of charge and returned to you freight prepaid. This warranty gives you specific rights. You may also have other rights which vary from state to state. The foregoing obligation is Matco’s sole liability under this or any implied warranty and under no circumstances shall Matco be liable for any incidental or consequential damages. Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages so the above limitation or exclusion may not apply to you. MT2138 NATIONAL MACHINE GROUP AIR TOOL REPAIR CENTER 1330 Commerce Dr. Stow, OH 44224 (330) 688-6494 NATIONAL MACHINE GROUP AIR TOOL REPAIR CENTER 2223 S. Wilson Street Tempe, AZ 85282 (480) 966-1097 HT PNEUMATIC REBUILDERS 22 Goodmark Place Unit #8 Toronto, ON M9w 6R2 (416) 213-0172 4 Rev. 4/1/15 MT2138 3/8" Super Duty Composite Impact Wrench A 107 203 106 204 201 109 108 105 309 107 104 103 307 102 308 306 101 311 419 430 417 310 305 110 416 304 413 426 427 302 202 301 A 408 409 408 411 428 429 412 410 303 421 407 415 423 405 401 418 422 406 404 402 Item 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 201 202 203 204 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 401 Parts No RS2138101 RS1081103 RS1734201 RS2150104 RS1081106A RS1081109 RS1081108 RS1081107 RS2125109 RS1837220 RS2138201 RS2138202 RS2125203 RS2125204 RS227B25 RS2125302 RS2125303 RS2125304 RS2138305 RS2125306 RS30524 RS2125308 RS2125309 RS2125310 RS2138311 RS2125401 Parts Name Hammer Case Hammer Case Bushing Socket Retainer O-Ring Anvil Assembly Hammer Frame Hammer Hammer Frame Pin Packing - Hammer Case Hammer Case Grease Fitting Housing Handle Grip Half Round Head Hex Bolt Hex Socket Head Bolt Bearing (6001ZZ) Front Bearing Plate Spring Pin Rotor Rotor Blades Cylinder Unit Bearing (608ZZ) O-Ring Washer Packing - Cylinder Packing Trigger - A I tem 402 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 415 416 417 418 419 421 422 423 426 427 428 429 430 Qty 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 7 1 1 1 1 1 1 1 Parts No RS2125402 RS2138404 RS2138405 RS4135407 RS2125407 RS1735313 RS2138409 RS1734414 RS2138411 RS2125412 RS1837309 RS2125415 RS4150417 RS1735410 RS2125418 RS4150420 RS1735408 RS1735411 RS2125423 RS1122426 RS1735404 RS1735405 RS4150428 RS4150424 RSMT2138LK Parts Name Qty Spring Pin 1 Spring 1 Regulator - A 1 Lever 1 Reverse Valve 1 Steel Ball (2.5mm) 2 Positioning Spring 1 O-Ring 1 Regulator - B 1 Spring 1 Spring Pin 1 O-Ring 1 Trigger Tip 1 O-Ring 2 Air Inlet 1 Latch Pin 1 Exhaust Deflector 1 Tap Bolt 1 Trigger - B 1 Seal 1 Bushing 1 Tip Valve 1 Spring 1 E-Ring 1 Warning Label (not shown) 1 Tune Up Kit RS2138TK (includes #103, 104, 109, 305 (7), 308, 309, 310, 311, 410, 415, 417 (2) and 426). MT2138 5 Rev. 4/1/15 MT2138 • Instrucciones de Operación • Inforación de Advertencia • Revisión de Refacciones LLAVE NEUMATICA DE COMPUESTA 3/8" PARA SERICIO PESADO 3 8 SUPER DUTY " COMPOSITE IMPACT WRENCH SPECIFICATIONS MT2138 Encaje cuadrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8" Torsión al arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370 libras-pie Velodidad libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.500 RPM Entrada de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4" NPT Nivel de presión sonora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.5 dBA Peso neto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 libras Longitud global . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3/4" Tamaño mín. de manguera . . . . . . . . . . . . . . . 3/8" Diám. Int. Presión de aire recomendada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 psig Nivel vibratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8 m/seg.² ADVERTENCIA LEER SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LAS HERRAMIENTAS NUEMÁTICAS USAR SIEMPRE ANTEOJOS PROTECTORES USAR PROTECCIÓN PARA LOS OÍDOS EVITAR EXPOSICIÓN PROLONGADA A LAS VIBRACIONES ADVERTENCIA El polvo creado por la lijación eléctrica, la aserradura, la trituración, la perforación y otras actividades de construcción contiene químicos conocidos como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños a reproducción. Algunos ejemplos de dichos químicos son: • El plomo proveniente de pintura con base de plomo, • La silica cristalina de ladrillo y cemento y otros productos de mampostería, y • El arsénico y el cromio de maderos químicamente tratados. El riesgo de dichas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la cual usted realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a dichos químicos: trabaje en una área bien ventilada y con equipo de seguridad aprobado, tales como los máscaras anti-polvo, los que son específicamente diseñados para filtrar las partículas microscópicas. Copyright © Professional Tool Products, 2015 Todos los derechos reservados MT2138 6 Rev. 4/1/15 MT2138 LLAVE NEUMATICA DE COMPUESTA 3/8" PARA SERICIO PESADO ADVERTENCIA EL INCUMPLIMIENTO DE OBSERVAR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN RESULTAR EN ALGUNA LESIÓN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL INSTRUCTIVO Y COMPRENDA TODA INFORMACIÓN ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA. • Lea y comprenda todas las instrucciones. Hacer caso omiso a todas las instrucciones alistadas a continuación podría ocasionar choque eléctrico, incendio, una explosión y/o lesiones personales serias. Lea y comprenda todas las instrucciones. Hacer caso omiso al seguir todas las instrucciones alistadas a continuación podría ocasionar el choque eléctrico, incendio, explosiones y/o lesiones personales serias. Es las responsabilidad del propietario asegurarse que todo el personal lea este manual previo al uso de este dispositivo. También es la responsabilidad del propietario del dispositivo mantener intacto este manual y en un lugar conveniente para que todos lo lean y vean. Si el manual o las etiquetas se hayan perdido o no sean legibles, comuníquese con Matco Tools por algunos repuestos. Si el operador no domina el idioma inglés, las instrucciones del producto y de seguridad le serán leídas y discutidas con el operador en el idioma materno del operador por parte del comprador/propietario o su designado, asegurándose que el operador comprenda el contenido. • Opere, inspeccione y mantenga siempre esta herramienta de acuerdo con el Código de Seguridad del Instituto Americano de Estándares Nacionales para las Herramientas Portátiles Neumáticas (ANSI B186.1) y cualquier otro código o regulación aplicables. • Por seguridad, desempeño superior y durabilidad máxima de las refacciones, opere esta herramienta a la máxima presión de aire al 90 psig; 6.2 barg. con una manguera de alimentación de aire de 3/8" en diámetro. • Al operar o al realizar el mantenimiento de esta herramienta, lleve siempre la protección de ojos resistentes al impacto (usuarios y espectadores). • Niveles de sonidos altos pueden provocar una pérdida • • • • • • • • • • permanente del oído. Utilice una protección para las orejas según las recomendaciones de su patrón las regulaciones OSHA (usuarios y espectadores). • • Mantenga esta herramienta en condición eficiente de operación. • Los operadores y personal de mantenimiento deben poder físicamente manejar el volumen, peso y potencia de esta herramienta. • El aire bajo presión puede ocasionar alguna herida severa. Nunca dirija el aire hacia usted ni a otros. Apague siempre la alimentación de aire, vacíe la manguera de toda presión de aire y separe la herramienta de la alimentación de aire antes de instalar, quitar o ajustar cualquier accesorio de esta herramienta, o antes de realizar cualquier mantenimiento de esta herramienta. La falla en hacerlo podría resultar en alguna lesión. Las mangueras de látigo pueden ocasionar alguna herida seria. Revise siempre las mangueras y herrajes por daños, deshilachas o solturas, y repóngalos inmediatamente. No use en la herramienta los acoplamientos de rápida separación. Vea las instrucciones por la instalación correcta. • Mantenga lejos del alcance de los niños. • Las herramientas neumáticas pueden vibrar con su uso. Las vibraciones, movimientos repetitivos o posiciones incómodas durante períodos extendidos de tiempo pueden ser dañinos para sus manos y brazos. Suspenda el uso de la herramienta si MT2138 • • • • • • • • • 7 experimente molestias, estremecimiento o dolor. Antes de continuar usándola, solicite el consejo médico. Resbalarse, tropezarse y/o caerse durante la operación de herramientas neumáticas puede ser una causa mayor de lesión seria o la muerte. Sea consciente de la manguera excedente, dejada por la superficie para caminar o trabajar. Mantenga balanceada y firme la postura corporal de trabajo. No se extra limite al operar esta herramienta. Coloque la herramienta sobre la superficie de trabajo antes de hacerla funcionar. No apunte con ni se enrede en juegos bruscos con esta herramienta. Note el sentido de la rotación ANTES de operar esta herramienta. Anticipe y sea alerto por cambios repentinos de movimiento durante el arranque inicial y operación de cualquier herramienta neumática. No lleve la herramienta por la manguera. Proteja la manguera de objetos afilados y del calor. El eje de la herramienta puede seguir rotando brevemente después de que se libere la válvula reguladora. Evite el contacto directo con los accesorios durante y después del uso. Los guantes reducirán el riesgo de alguna cortada o quemadura. Manténgase lejos del extremo rotador de la herramienta. No lleve puesto ni joyería ni ropa suelta. Fije el pelo largo. Se puede arrancar el cabello si no se lo mantenga a distancia de la herramienta y accesorios. Mantenga a distancia de la herramienta y de los accesorios los accesorios del cuello para evitar el ahogamiento. NO use (ni altere) la herramienta para ningún otro uso excepto él para el cual fue diseñado, sin consultar primero a algún representante autorizado del fabricante. Llaves de impacto no son dispositivos de control dinamométrico. Las abrazaderas que tengan requisitos especificos de torsión deben estar verificadas con los dispositivos apropiados de control dinamométrico, después de la instalación con una llave de impacto. Use sólo con los casquillos de impacto y accesorios designados para dicha herramienta. No use los casquillos de mano ni accesorios, ya que estos pueden ser dañados u ocasionar daño al equipo o al operador. Solo use accesorios recomendados para su modelo por el fabricante. Los accesorios que pueden ser adecuados para una herramienta pueden crear el riesgo de lesiones al momento de usarlos con otra herramienta. Use los accesorios recomendados por Matco Tools. No lubrique las herramientas con soluciones inflamables ni volátiles, tales como el queroseno, el gasóleo ni el combustible para aviones. Esta herramienta no está aislada contra el choque eléctrico. Esta herramienta nodebe emplearse en ambientes explosivos. Las reparaciones y mantenimiento deben realizarse sólo por parte de un centro de servicio autorizado. No fuerce las herramientas más allá de su capacidad nominal. No quite ninguna etiqueta. Reponga las etiquetas dañadas. Este producto puede contener sustancias químicas consideradas por el Estado de California como causantes de cáncer, de malformaciones congénitas u otros daños en el sistema reproductivo. Lávese bien las manos después de manipular el producto. Rev. 4/1/15 MT2138 LLAVE NEUMATICA DE COMPUESTA 3/8" PARA SERICIO PESADO OPERACIÓN instalar, extraer o ajustar cualquier accesorio complementario en esta herramienta o antes de realizar cualquier servicio a la herramienta. NOTA: La torsión real sobre una abrazadera está directamente relacionada conjuntamente con la dureza, la velocidad de la herramienta, la condición del casquillo y el tiempo que se deda a la herramienta para el impacto. Utilice el acoplamiento más simple que sea posible. Cada una de las conexiones absorbe energía y reduce la potencia. NOTA: Durante la operación, se deben llevar gogles de seguridad contra la corrosión y astillas volantes (usuarios y espectadores). Esta herramienta es una herramienta de impacto y no un torquímetro. La sujeción que requiere de una torsión en específico debe revisarse con un torquímetro después de ajustar el sujetador con la herramienta de impacto. Si el sujetador no se mueve dentro de cinco segundos, use un casquilo de impacto más grande. No use su llave de impacto más allá de capacidad nominal, ya que se puede disminuir de forma significativa la vida útil del producto. Apague siempre el suministro de aire, vacíe la manguera de su presión de aire y desconecte la herramienta del suministro de aire antes de CARACTERÍSTICAS • Compacte et légère avec un couple de 370 libres-pied. • Performant moteur à 7 palettes qui fournit une puissance d´entraînement de 3/8" plus grande que jamais. • Interrupteur à levier de commande marche avant/arrière à une seule main pratique change d’une utilisation main gauche ou main droite. • Poignée matelassée anti-vibrations exclusive qui réduit la fatigue de l´utilisateur pendant l´utilisation. reducida de salida del compresor, el drenaje excesivo en la tubería de aire, humedad o restricciones en las cañerías de aire o el uso de conexiones de manguera de tamaño inadecuado o en malas condiciones puede reducir el suministro de aire. Depósitos de arenilla o goma en la herramienta pueden cortar la potencia y pueden corregirse limpiando el aspirador de aire y limpiando a chorro la herramienta con aceite que disuelva la goma o una mezcla de partes iguales de SAE #10 y querosén. Si no hay ningún problema con las condiciones externas, desconecte la herramienta de la manguera y llévela al centro autorizado de servicio más próximo. ALIMENTACIÓN DE AIRE Las herramientas operan en un rango amplio de presiones de aire. Las herramientas de esta categoría operan dentro de un rango amplio de presión de aire. Al trabajar libremente, se recomienda que la presión de aire de estas herramientas mida a un 90 psig en la herramienta. La presión alta y el aire sucio disminuirán la vida de la herramienta debido al desgaste más rápido, y pueden crear condiciones peligrosas. Siempre use aire limpio y seco El polvo, los vapores corrosivos y/o el agua en la tubería de aire dañarán la herramienta. Vacíe el agua de las líneas de aire y del compresor antes de dejar funcionar la herramienta. Limpie el filtro de la entrada de aire semanalmente. El procedimiento de conexión recomendado se puede consultar en la FIG. 1. La admisión de aire que se ocupa para la conexión del suministro de aire cuenta con una estándar de 1/4" NPT. Se debe aumentarla presión en la línea para compensar por las mangueras de aire incomunmente largas (mayores de 25 pies). El diámetro mínimo de la manguera debe de ser de 3/8" de diámetro interior y los herrajes deben contar con las mismas dimensiones y deben estar fijamente sujetados. Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de apagado por emergencia en la línea de suministro de aire e informe a otros de su ubicación. LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Lubrique el motor neumático diariamente con un aceite para herramientas neumáticas de alta calidad. Si no se usa ningún lubricador de línea de aire, deje correr una 1/2 oz. de aceite por la herramienta. El aceite puede echarse por chorrito en la entrada de aire de la herramienta o en la manguera en la conexión más cercana al suministro de aire, luego opere la herramienta. Un aceite anti- corrosión es aceptable para las herramientas neumáticas. El sobre rellenado ocasionará una reducción en la potencia de la herramienta. ADVERTENCIA: Después de que se haya lubricado una herramienta neumática, el aceite se descargará por el puerto de escape durante los primeros segundos de la operación. El puerto de escape deberá cubrirse con una toalla antes de aplicar una presión de aire con el fin de prevenir lesiones serias. DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS Puede haber otros factores ajenos a la herramienta que sean causa de pérdida de corriente o acción errática. La potencia No instale aquí el acoplamiento de conexión rápida Manguera que azota Conexión macho Primera Manguera Entrada de aire Abastecimiento de aire Conexión macho Filtro Disparador Acoplamiento de conexión rápida Caja de aceite Regulador Drane diariamente Fig. 1 MT2138 Fig. 2 8 Rev. 4/1/15 MT2138 LLAVE NEUMATICA DE COMPUESTA 3/8" PARA SERICIO PESADO GARANTÍA Matco garantiza esta herramienta neumática por un periodo de un año para el consumidor. Reparemos cualquier herramienta NATIONAL MACHINE GROUP AIR TOOL REPAIR CENTER 1330 Commerce Dr. Stow, OH 44224 (330) 688-6494 neumática de la Serie MT, cubierta bajo esta garantía, la cual demuestra ser defectuosa en cuestión material o mano de obra durante el período de dicha garantía. Para que se repare su herramienta, devuelva la herramienta a cualquiera de los Centros de Garantía Autorizados de Matco alistados a continuación, con el flete prepagado. Incluye por favor una copia de su comprobación de compra y una breve descripción del problema. Se inspeccionará la herramienta y si cualquier pieza o piezas se encuentre(n) con algún defecto material o de mano de obra, se reparará la herramienta, libre de cargos, y ésta será devuelta a usted con flete prepagado. Esta garantía le proporciona ciertos derechos. Usted puede tener también otros derechos los cuales varían de estado a estado. La obligación anterior es la única responsabilidad de Matco bajo esta o cualquier garantía implicada y Matco no será, bajo ninguna circunstancia, responsable por los daños incidentales ni consecuenciales. NOTA: Esta garantía le brinda derechos legales específicos y usted también podría contar con otros derechos los cuales varían de estado a estado. MT2138 NATIONAL MACHINE GROUP AIR TOOL REPAIR CENTER 2223 S. Wilson Street Tempe, AZ 85282 (480) 966-1097 HT PNEUMATIC REBUILDERS 22 Goodmark Place Unit #8 Toronto, ON M9w 6R2 (416) 213-0172 9 Rev. 4/1/15 MT2138 CLÉ À PERCUSSION COMPOSITE 3/8 PO SUPER ROBUSTE • Instructions de fonctionnement • Avertissement • Pièces 3 8 SUPER DUTY " COMPOSITE IMPACT WRENCH SPÉCIFICATIONS MT2138 Carré d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8 po Couple de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370 pi.-lbs. Vitesse en régime libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 500 tr/min Entrée d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NPT 1/4 po Niveau sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93,5 dBA Poids net . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,4 Livres Longueur totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3/4 po Dimenion du tuyau d'air . . . . . . . . . . . . . . . 3/8 po diam. int. Pression d'air recommandée . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 lb/po² Niveau de vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,8 m/sec² AVERTISSEMENT LISEZ TOUJOURS LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LES OUTILS MOTORISÉS. PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. PORTEZ TOUJOURS UNE PROTECTION POUR LES OREILLES. ÉVITEZ L’EXPOSITION PROLONGÉE AUX VIBRATIONS. AVERTISSEMENT Certaines poussières produites par le sablage, le sciage, le meulage, le perçage et autres activités de construction contiennent des produits chimiques qui peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Voici quelques exemples de produits chimiques : • Plomb provenant des peintures, • Silicium cristallin provenant des briques, du ciment et d’autres produits de maçonnerie et • Arsenic et chrome provenant du bois traité chimiquement. Le risque que présentent ces expositions varient selon le nombre de fois que vous faites ce type de travail. pour réduire l’exposition à ces expositions : travaillez dans un endroit bien ventilé et travaillez avec l’équipement de sécurité approuvé comme les masques à poussière qui sont conçus pour filtrer les particules microscopiques. Copyright © Professional Tool Products, 2015 Tous droits reserves. MT2138 10 Rev. 4/1/15 MT2138 CLÉ À PERCUSSION COMPOSITE 3/8 PO SUPER ROBUSTE AVERTISSEMENT LE MANQUE D'OBSERVER CES AVERTISSEMENTS PEUT CAUSER DES BLESSURES Ce guide d’utilisation renferme d’importantes consignes de sécurité. Lisez ce GUIDE D’UTILISATION attentivement et assurez-vous d’avoir bien compris TOUTES LES DIRECTIVES avant d’utiliser cet outil. • Lisez et comprenez bien toutes les instructions. Le manque d’observer toutes les instructions énumérées ci-dessous, peut entraîner une décharge électrique, un feu et/ou causer de sérieuses blessures corporelles. Veuillez lire et bien comprendre toutes les instructions. Tout manquement aux instructions indiquées ci-après pourrait entraîner un choc électrique, un incendie, une explosion et/ou des blessures personnelles graves. Il est de la responsabilité du propriétaire de s'assurer que tout le personnel lise ce manuel avant d'utiliser l'appareil. Il revient aussi au propriétaire de l'appareil de conserver ce manuel en bon état et dans un endroit accessible permettant au manuel d'être vu et lu par tous. Si le manuel ou les étiquettes du produit sont perdus ou illisibles, contactez Matco Tools pour les faire remplacer. Si l'utilisateuropérateur de l'appareil ne maîtrise pas bien l'anglais, les instructions relatives au produit et aux mesures de sécurité devront être lues et discutées avec l'opérateur dans sa langue maternelle par l'acheteur- propriétaire ou toute personne habilitée par lui à le faire, en s'assurant que l'opérateur en comprend bien le contenu. • Veuillez toujours utiliser, inspecter et entretenir cet outil conformément au code de sécurité ANSI sur les outils pneumatiques portatifs (ANSI B186.1) et à tout autre loi ou règlement relatif à la sécurité. • Pour assurer un fonctionnement sécuritaire, un rendement optimal et la durabilité des pièces, utilisez une pression d’air maximale de 90 lb/po², 6,2 bar et un boyau d’un diamètre de 3/8 po. • Portez toujours de l’équipement de protection des yeux résistant aux chocs quand vous utilisez cet outil ou en faites l’entretien (utilisateurs et spectateurs). • Les niveaux sonores élevés peuvent provoquer une perte auditive permanente. Portez toujours l’équipement de protection auditive recommandé par votre employeur et les règlements de l’OSHA quand vous utilisez cet outil (utilisateur et personnes à proximité).. • Conservez cet outil en bon état de marche. • Les personnes qui utilisent ou entretiennent cet outil être capables de le manipuler compte tenu de sa grosseur, de son poids et de sa puissance. • El aire bajo presión puede ocasionar alguna herida severa. Nunca dirija el aire hacia usted ni a otros. Apague siempre la alimentación de aire, vacíe la manguera de toda presión de aire y separe la herramienta de la alimentación de aire antes de instalar, quitar o ajustar cualquier accesorio de esta herramienta, o antes de realizar cualquier mantenimiento de esta herramienta. La falla en hacerlo podría resultar en alguna lesión. Las mangueras de látigo pueden ocasionar alguna herida seria. Revise siempre las mangueras y herrajes por daños, deshilachas o solturas, y repóngalos inmediatamente. No use en la herramienta los acoplamientos de rápida separación. Vea las instrucciones por la instalación correcta. • Garder l’outil hors de la portée des enfants. • Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant l’utilisation. Las vibraciones, movimientos repetitivos o posiciones incómodas durante períodos extendidos MT2138 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 11 de tiempo pueden ser dañinos para sus manos y brazos. Suspenda el uso de la herramienta si experimente molestias, estremecimiento o dolor. Antes de continuar usándola, solicite el consejo médico. Une glissade, un trébuchage et/ou une chute lors de l’utilisation d’outils pneumatiques peut causer de sérieuses blessures ou la mort. Prenez garde aux boyaux qui traînent par terre dans l’aire de travail. Votre posture doit être stable. Évitez de travailler à bout de bras. Placer l'outil sur la pièce à travailler avant de le mettre en marche. Ne pas pointer l’outil vers une personne ni l’utiliser à mauvais escient. Vérifier le sens de rotation AVANT d'utiliser cet outil. Calculez vos mouvements et prenez garde aux changements brusques de position quand vous utilisez un outil électrique. Ne tenez pas l’outil par le boyau d’alimentation. Protégez le boyau des objets tranchants et de la chaleur. L’arbre de l’outil peut continuer de tourner brièvement une fois la gâchette relâchée. Évitez tout contact direct avec les accessoires pendant ou après l’utilisation. Le port de gants réduit les risques de coupures ou de brûlures. Rester à l’écart de l’extrémité de l’outil. Ne portez pas de bijoux ni de vêtements amples. Les cheveux longs doivent demeurer hors de portée de l’outil et de ses accessoires pour éviter tout scalp accidentel. Tenez les cravates et les colliers hors de portée de l’outil, car ils présentent un risque de suffocation. Ne pas utiliser (ou modifier) l'outil à d'autres fins que celles pour lesquelles elle a été conçue sans consulter le représentant autorisé du fabricant.. Les clés à chocs ne sont pas des régulateurs de couple de serrage. Lorsque vous utilisez une clé à chocs pour boulonner un élément requérant un couple précis, vérifiez ce dernierà l'aide d'un dispositif de mesure de couple. N’utiliser que des douilles et accessoires à frappe. Ne pas utiliser de douilles ou accessoires manuels. N'utilisez que les accessoires recommandés par le manufacturier pour votre modèle. Lorsque utilisés sur un autre modèle, les accessoires recommandés pour un modèle de l'outil pourraient risquer de causer des blessures. Utilisez les accessoires recommandés par Matco Tools. Ne pas lubrifier les outils avec des liquides inflammables ou volatils comme le kérosène, le diesel ou le carburant d’avion. Cet outil n'est pas isolé du point de vue des chocs électriques. Ne pas utiliser cet outil dans une atmosphère explosive. L’entretien et les réparations ne devraient être effectués que dans un centre de service autorisé. Évitez de forcer l’outil en l’utilisant au-delà de sa puissance nominale. N’enlevez aucune étiquette. Remplacez toute étiquette abîmée. Ce produit peut contenir des produits chimiques reconnus par l'État de la Californie comme causant le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres effets nuisibles sur la reproduction. Se laver minutieusement les mains après avoir utilisé le produit. Rev. 4/1/15 MT2138 CLÉ À PERCUSSION COMPOSITE 3/8 PO SUPER ROBUSTE foncTionneMenT REMARQUE : Le couple requis pour une pièce de fixation est directement lié à la rigidité du joint, à la vitesse de rotation de l’outil, à l’état de la douille et à la cadence d’impact de l’outil. Entre l’outil et la douille, utilisez l’adaptateur le plus simple possible. En effet, chaque raccordement absorbe sa part d’énergie et réduit la puissance de l’outil. REMARQUE : Lors de l’utilisation, toujours porter des lunettes de sécurité pour protéger les yeux contre les éclats de rouille et de métal (utilisateur et personnes à proximité). Cet outil est un outil de choc et non un torsiomètre. La fixation exigeant un couple spécifique doit être vérifiée à l’aide d’un torsiomètre après le placement de la fixation sur le Choc. Si une fixation ne bouge pas après 5 secondes, utiliser un couple de taille plus grande Ne pas utiliser une Clé à chocs en dehors du débit nominal supérieur, parce que ceci peut réduire considérablement la durée de vie de l’outil. Toujours couper l'arrivée d'air comprimé et débrancher l'outil avant d'enlever ou de mettre en place une pièce ou un accessoire quelconque, ou avant d'effectuer une tâche d'entretien quelconque. CARACTÉRISTIQUES • Compacte et légère avec un couple puissant de 370 pi-lb. • Le moteur à 7 palettes efficient procure plus de puissance dans la prise 3/8 po que jamais auparavant. • Le pratique levier avant-arrière manœuvrable à une main permet de changer de côté pour accommoder les utilisateurs tant gauchers que droitiers. • La prise coussinée antivibratoire exclusive empêche l’utilisateur de se fatiguer à l’usage prolongé. compresseur, un drainage excessif du conduit d’air de l’humidité ou des limitations dans le boyau d’air ou l’utilisation de raccords de dimensions inadéquates ou en mauvaise condition peuvent réduire l’alimentation d’air. Des résidus d’abrasif ou des dépôts accumulés dans l’outil peuvent diminuer la puissance, ceci peut être corrigé en nettoyant le filtre à air et en nettoyant l’outil avec du solvant à l’huile pour dépôts, ou avec un mélange en parts égales d’huile SAE #10 et du kérosène. Si toutes les conditions extérieures sont excellentes, débrancher l’outil du boyau et apportez-le à l’atelier de service agrée le plus près. Alimentation en air Cet outil peut fonctionner à l’intérieur d’une large plage de pression d’air. Il est recommandé que la pression soit de 90 psi lorsque la détente est totalement enfoncée et qu’aucune charge n’est imposée à l’outil. Une pression supérieure (plus de 90 psi; 6,2 bar) augmente la performance au-delà de la capacité nominale de l’outil, raccourcissant cependant ainsi la durée de vie de l’outil et pouvant donner lieu à des blessures. Utilisez toujours de l’air comprimé propre et sec. La présence de poussière, de vapeurs corrosives et/ou d’eau dans la conduite d’air peut endommager l’outil. Vidanger l’eau des conduites d’air et du compresseur avant d’utiliser l’outil. Nettoyer le filtre de l’entrée d’air chaque semaine. La procédure de branchement recommandée peut être vue dans la FIG. 1. La source d’alimentation en air est raccordée à une entrée d’air ayant un normalisé NPT de 1/4 po. Il faut augmenter la pression dans la conduite d’air dans le cas de boyaux à air exceptionnellement longs (plus de 25 pieds). Le diamètre intérieur minimal du boyau doit être de 3/8 po. Les raccords doivent avoir le même diamètre intérieur et être serrés solidement. Lubrification et d'entretien Lubrifier le moteur pneumatique chaque jour avec de l’huile à outil pneumatique de qualité. Si aucun huileur pour conduite d’air n’est utilisé, injecter 1/2 oz d’huile dans l’outil. L’huile peut être injectée dans l’entrée d’air de l’outil ou dans le boyau par l’entremise du raccord le plus près de la source d’alimentation en air. Faire ensuite fonctionner l’outil. L’huile antirouille convient aux outils pneumatiques. Un trop-plein réduit la puissance de l’outil. AVERTISSEMENT : Une fois l’outil pneumatique lubrifié, de l’huile s’écoulera de l’orifice d’échappement pendant les premières secondes de fonctionnement. L’orifice d’échappement doit être recouvert d’un chiffon avant de mettre en marche l’outil pour prévenir les blessures graves. Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de apagado por emergencia en la línea de suministro de aire e informe a otros de su ubicación. DÉPANNAGE Des facteurs extérieurs à l’outil peuvent causer des baisses de puissance ou d’autres problèmes. Un débit réduit du N´installez pas l´accuoplement Filtre Mamelon Mamelon Tuyau de chef Entrée d’air Gachette à vitesse wariable Tuyau de fouet Détente Coupleur rapide Graisseur Régulateur Purger quotidiennement Fig. 1 MT2138 12 Fig. 2 Rev. 4/1/15 MT2138 CLÉ À PERCUSSION COMPOSITE 3/8 PO SUPER ROBUSTE garantie Matco garantit ses outils pneumatiques au consommateur pendant une période d’un an. Nous réparerons tout outil pneumatique de la série MT couvert par cette garantie qui présente un défaut de matériau ou de main-d’œuvre durant la période de garantie. Pour faire réparer l’outil, retournez-le à l’un des centres de garantie autorisés de Matco indiqués ci-dessous, port payé. Joignez une copie de votre preuve d’achat et une brève description du problème. L’outil sera inspecté et si une ou plusieurs pièces présentent un défaut de matériel ou de main-d’œuvre, l’outil sera réparé gratuitement et retourné port payé. Cette garantie vous donne des droits particuliers. Vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre. Cette obligation est la seule responsabilité de Matco dans le cadre de cette garantie et Matco ne sera en aucun cas responsable de dommages connexes ou corrélatifs. Remarque : Certains états ne permettent pas d’exclusion ou de limites pour les dommages connexes ou corrélatifs les limites ou exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas dans votre cas. MT2138 NATIONAL MACHINE GROUP AIR TOOL REPAIR CENTER 1330 Commerce Dr. Stow, OH 44224 (330) 688-6494 NATIONAL MACHINE GROUP AIR TOOL REPAIR CENTER 2223 S. Wilson Street Tempe, AZ 85282 (480) 966-1097 HT PNEUMATIC REBUILDERS 22 Goodmark Place Unit #8 Toronto, ON M9w 6R2 (416) 213-0172 13 Rev. 4/1/15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Matco Tools MT2138 Operating Instructions Manual

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Operating Instructions Manual

En otros idiomas