Carrier 38NYV035 Series El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ENGLISH
SPANISH
FRENCH
ITALIAN
GERMAN
GREEK
SWEDISH
FINNISH
NORWEGIAN
DUTCH
TURKISH
RUSSIAN
OWNER’S MANUAL
AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE)
For general public use
Indoor unit
42NQV025, 035, 045 Series
Outdoor unit
38NYV025, 035, 045 Series
PORTUGESE
POLISH
1110250107-(1).indd 11110250107-(1).indd 1 08-01-07 19:43:1108-01-07 19:43:11
1
Press : Move the louver in the
desired vertical direction.
2
Press : Swing the air
automatically and press again to stop.
3
For horizontal direction, adjust
manually.
DANGER
Do not install, repair, open or remove the cover. It may expose you to dangerous voltages. Ask the dealer or the specialist to do this.
Turning off the power supply will not prevent potential electric shock.
The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulation.
Means for disconnection from the supply having a contact separation of at least 3 mm in all poles must be incorporated in the xed wiring.
WARNING
Do not expose your body directly to cool air for a long time.
Do not insert your nger or any article into the air inlet/outlet.
When an abnormality (burning smell, etc.) occurs, stop the air conditioner and disconnect the power supply or turn off the breaker.
CAUTION
Do not wash the unit with water. It may cause an electric shock.
Do not use this air conditioner for other purposes such as preserving food, breeding animal, etc.
Do not step or put anything on the indoor/outdoor unit. It may cause an injury or damage the unit.
Do not touch aluminium n because it may cause an injury.
Before cleaning the unit, turn off the main switch or the circuit breaker.
When the unit won’t be used for a long time, turn off the main switch or the circuit breaker.
It is recommended that maintenance be performed by a specialist when the unit has been operated for a long time.
PRECAUTIONS FOR SAFETY
INDOOR UNIT DISPLAY
1 Hi POWER (Green)
2 FILTER (Orange)
3 DE-FROST (Orange)
4 TIMER (Yellow)
5 OPERATION (Green)
6 RESET button
7 TEMPERATURE display
(42NQV025, 035, 045H Only)
8 NIGHT LIGHT
(42NQV025, 035, 045H Only)
1
1
PREPARATION BEFORE USE
2
Preparing Filters
1. Open the air inlet grille and remove the air lters.
2. Attach the lters. (see detail in the accessory sheet).
Loading Batteries
1. Remove the battery cover.
2. Insert 2 new batteries (AAA type)
following the (+) and (–) positions.
Clock Setup
1. Push
by tip of the pencil.
2. Press
ON
or
OFF
: adjust the time.
3. Press : Set the time.
Remote Control Reset
1. Remove the battery.
2. Press
.
3. Insert the battery.
AIRFLOW DIRECTION
3
Do not move the louver manually by others.
The louver may automation positioning by come operation mode.
Note:
REMOTE CONTROL
4
ON OFF
5
4
3
(
&
9
~
"
#
$
)
8
7
6
1
1 Infrared signal emitter
2 Start/Stop button (
)
3 Mode select button (
)
4 Temperature button (
)
5 Fan speed button (
)
6 Swing louver button ( )
7 Set louver button ( )
8 On timer button (
ON
)
9 Off timer button (
OFF
)
! Sleep timer button ( )
" Setup button (
)
# Clear button (
)
$ Memory and Preset button (
)
% Night light button (
)
(42NQV025, 035, 045H Only)
& High power button ( )
( Economy button (
)
) Filter reset button ( )
~ Clock Reset button ( )
+ Check button ( )
Note: Some models, remote will have text
above the buttons.
NIGHT LIGHT
(42NQV025, 035, 045H Only)
5
Carrier’s night light feature has been developed to provide you with a safe &
secure lighting solution at almost no cost. This selectable light provides a dim/
unobtrusive light that can increase safety & security for all, but particularly children
or the aged. The night light button turns this feature on/off and it operates with less
than 10% of the cost of a normal 25w light bulb.
Press
: on/off lamp.
AUTOMATIC OPERATION
6
To automatically select cooling, heating, or fan only operation
1. Press
: Select A.
2. Press
: Set the desired temperature.
COOLING / HEATING / FAN ONLY OPERATION
7
1. Press : Select Cool , Heat , or Fan only .
2. Press
: Set the desired temperature.
Cooling: Min. 17
o
C, Heating: Max. 30
o
C, Fan Only: No temperature indication
3. Press : Select AUTO, LOW , LOW+ , MED , MED+ ,
or HIGH .
DRY OPERATION (COOLING ONLY)
8
For dehumidi cation, a moderate cooling performance is controlled
automatically.
1. Press
: Select Dry .
2. Press : Set the desired temperature.
2
A
C
L
2345
321
1 OPERATION (Green)
2 TIMER (Yellow)
3 RESET button
!
6
Model: 42NQV025M
Model: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M
87
%
+
1110250107-(1).indd 21110250107-(1).indd 2 08-01-07 19:43:2608-01-07 19:43:26
TEMPORARY OPERATION
11
In case of the misplaced or discharged remote control
Pressing the RESET button, the unit can start or stop
without using the remote control
Operation mode is set on
AUTOMATIC operation, preset
temperature is 24°C and fan
operation is automatic speed.
TIMER OPERATION
12
Everyday timer allows the user to set both the ON & OFF timers and will be
activated on a daily basis.
Setting the ON Timer Setting the OFF Timer
1
Press
ON
: Set the desired ON timer.
Press
OFF
: Set the desired OFF timer.
2
Press
: Set the timer.
Press
: Set the timer.
3
Press
: Cancel the timer.
Press
: Cancel the timer.
Keep the remote control in accessible transmission to the indoor unit;
otherwise, the time lag of up to 15 minutes will occur.
The setting will be saved for the next same operation.
Note:
Setting Everyday Timer
1
Press
ON
: Set the ON timer.
3
Press .
2
Press
OFF
: Set the OFF timer.
4
Press button during the ( or )
mark ashing.
During the every day timer is activating, both arrows ( , ) are indicated.
PRESET OPERATION
13
Set your preferred operation for future use. The setting will be memorized by the
unit for future operation (except air ow direction).
1. Select your preferred operation.
2. Press and hold
for 3 seconds to memorize the setting. The P mark
displays.
3. Press
: Operate the preset operation.
AUTO RESTART OPERATION
14
To automatically restart the conditioner after the power failure (Power of the unit
must be on.)
Setting
1. Press and hold the RESET button on the indoor unit for 3 seconds to set the
operation. (3 beep sound and OPERATION lamp blink 5 time/sec for 5 seconds)
• Do not operate ON timer and OFF timer.
2. Press and hold the RESET button on the indoor unit for 3 seconds to cancel the
operation. (3 beep sound but OPERATION lamp does not blink)
OPERATION AND PERFORMANCE
17
1. Three-minute protection feature: To prevent the unit from being activated for 3
minutes when suddenly restarted or switched to ON.
2. Preheating operation: Warm up the unit for 5 minutes before the heating
operation starts.
3. Warm air control: When the room temperature reaches the set temperature,
the fan speed is automatically reduced and the outdoor unit will stop.
4. Automatic defrosting: Fans will stop during defrost operation.
5. Heating capacity: Heat is absorbed from outdoors and released into the room.
When the outdoor temperature is too low, use another recommended heating
apparatus in combination with the air conditioner.
6. Consideration for accumulated snow: Select the position for outdoor unit
where it will not be subjected to snow drifts, accumulation of leaves or other
seasonal debris.
7. Some minor cracking sound may occur when unit operating. This is normal
because the cracking sound may be caused by expansion/contraction of
plastic.
Note: Item 2 to 6 for Heating model
Air conditioner operating conditions
Temp.
Operation
Outdoor Temperature
Room
Temperature
42NQV025, 035, 045H
42NQV035, 045M
42NQV025M
Heating –15°C ~ 24°C –10°C ~ 24°C Less than 28°C
Cooling –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 21°C ~ 32°C
Dry –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 17°C ~ 32°C
The unit does not operate.
Cooling or Heating is abnormally low.
The power main switch is turned off.
The circuit breaker is activated to
cut off the power supply.
Stoppage of electric current
ON timer is set.
• The lters are blocked with dust.
The temperature has been set
improperly.
The windows or doors are opened.
The air inlet or outlet of the outdoor
unit is blocked.
The fan speed is too low.
The operation mode is FAN or DRY.
TROUBLESHOOTING (CHECK POINT)
18
REMOTE CONTROL A-B SELECTION
19
To separate using of remote control for each indoor unit in case of 2 air conditioner
are installed nearly.
Remote Control B Setup.
1. Press RESET button on the indoor unit to turn the air conditioner ON.
2. Point the remote control at the indoor unit.
3. Push and hold
button on the Remote Control by the tip of the pencil. “00” will be
shown on the display.
4. Press
during pushing . “B” will show on the display and “00” will disappear
and the air conditioner will turn OFF. The Remote Control B is memorized.
Note: 1. Repeat above step to reset Remote Control to be A.
2. Remote Control A has not “A” display.
3. Default setting of Remote Control from factory is A.
To start the sleep timer (OFF timer) operation
Press
: Select 1, 3, 5 or 9 hrs for OFF timer operation.
SLEEP TIMER OPERATION
15
Hi POWER OPERATION
9
To automatically control room temperature and air ow for faster cooling or heating
operation (except in DRY and FAN ONLY mode)
Press
: Start and stop the operation.
ECO OPERATION
10
To automatically control room to save energy (except in DRY and FAN ONLY
mode)
Press
: Start and stop the operation.
Note: Cooling operation; the set temperature will increase automatically 1 degree/
hour for 2 hour (maximum 2 degrees increase). For heating operation the set
temperature will decrease.
Firstly, turn off the circuit breaker.
Filter Reset (Some models only)
FILTER lamp lights on; the lter must be cleaned.
To turn off the lamp, push the RESET button on the indoor unit or the FILTER
button on the remote control.
Indoor Unit and Remote Control
Clean the indoor unit and the remote control with a wet cloth when needed.
No benzine, thinner, polishing powder or chemically-treated duster.
MAINTENANCE
16
EN
1110250107-(1).indd 31110250107-(1).indd 3 08-01-07 19:43:3508-01-07 19:43:35
1
Pulse : Mueva el de ector en la
dirección vertical deseada.
2
Pulse : La dirección del ujo de
aire oscila automáticamente; pulse de
nuevo para detener.
3
Ajuste la dirección horizontal
manualmente.
PELIGRO
No instale ni repare la unidad, ni abra o retire la tapa. Si lo hace, se expone a una descarga eléctrica. Solicite ayuda al distribuidor o a un especialista.
• Aunque apague la fuente de alimentación no evitará una potencial descarga eléctrica.
• Este aparato debe instalarse según las normas de instalación eléctrica de cada país.
• En la instalación ja deben incorporarse dispositivos de desconexión del suministro eléctrico con una separación de contacto de 3 mm como mínimo en todos los polos.
ADVERTENCIAS
No exponga el cuerpo directamente a la corriente de aire frío durante mucho tiempo.
• No introduzca los dedos ni ningún artículo en la toma/salida de aire.
• Cuando note alguna anomalía (olor a quemado, etc.), detenga el acondicionador de aire y desconecte la línea de alimentación principal o apague el disyuntor.
PRECAUCIÓN
No lave la unidad con agua. Puede ocasionar una descarga eléctrica.
• No utilice el acondicionador de aire para nes especiales tales como conservar alimentos, criar animales, etc.
• No se pare sobre la unidad interior o exterior ni coloque nada sobre ella. Podría lesionarse o dañar la unidad.
• No tocar la aleta de aluminio ya que podría causar una lesión.
• Antes de limpiar la unidad, desconecte el interruptor principal o el disyuntor.
• Cuando no se va a utilizar la unidad por un tiempo considerable, desconecte el interruptor principal o el disyuntor.
• Se recomienda que el mantenimiento sea realizado por un especialista, cuando la unidad haya sido utilizada durante un largo período de tiempo.
PRECAUCIONES SOBRE SEGURIDAD
PANEL DE INDICACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
1 Hi POWER (Verde)
2 FILTER (Naranja)
3 DE-FROST (Naranja)
4 TIMER (Amarilla)
5 OPERATION (Verde)
6 Botón RESET
7
Visualización de TEMPERATURE
(42NQV025, 035, 045H Sólo)
8 NIGHT LIGHT
(42NQV025, 035, 045H Sólo)
1
1
PREPARATIVOS PREVIOS
2
Preparación de los ltros
1. Abra la rejilla de entrada de aire y extraiga los ltros de aire.
2. Fije los ltros. (ver detalles en la hoja complementaria)
Carga de las pilas
1. Retire la cubierta de la batería
2. Inserte 2 pilas nuevas (tipo AAA) en las
posiciones correctas (+) y (–).
Con guración del reloj
1. Pulse
con la punta del lápiz.
2. Pulse
ON
o
OFF
: para con gurar la hora.
3. Pulse
: Ajuste el temporizador.
Reinicio del Control Remoto
1. Retire la batería.
2. Pulse
.
3. Introduzca la batería.
DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE
3
No mueva el de ector manualmente para otras direcciones.
El de ector se posicionará de modo automático mediante el modo de
operación.
Nota:
CONTROL REMOTO
4
ON OFF
5
4
3
(
&
9
~
"
#
$
)
8
7
6
1
1
Emisor de señales infrarrojas
2
Botón de funcionamiento/parada ( )
3
Botón selector de modo ( )
4
Botón de temperatura ( )
5
Botón de velocidad del ventilador ( )
6
Botón de rotación del de ector ( )
7
Botón de ajuste de dirección ( )
8
Botón del temporizador de encendido (
ON
)
9
Botón del temporizador de apagado (
OFF
)
!
Botón del temporizador de dormir ( )
"
Botón de Con guración ( )
#
Botón de borrado ( )
$
Botón de memoria y de presintonización ( )
%
Botón de luz nocturna ( )
(42NQV025, 035, 045H Sólo)
&
Botón de alta potencia ( )
(
Botón de modo económico ( )
)
Botón de reinicio de ltro ( )
~
Botón de reinicio de reloj ( )
+
Botón de comprobación ( )
Nota: Algunos modelos tienen el texto encima
de los botones.
NIGHT LIGHT
(42NQV025, 035, 045H Sólo)
5
La función de luz nocturna de Carrier ha sido desarrollado para proporcionarle
una solución de iluminación segura por casi ningún coste. Esta luz seleccionable
proporciona una luz tenue/discreta que puede incrementar la seguridad de todos,
sobretodo de niños o ancianos. El botón de luz nocturna activa/desactiva esta función
y funciona con menos de 10% del coste de una bombilla normal de 25w.
Pulse
: activar/desactivar la luz.
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO
6
Para seleccionar automáticamente la refrigeración, calefacción o ventilación
1. Pulse
: Seleccione A.
2. Pulse
: Ajuste la temperatura deseada.
REFRIGERACIÓN / CALEFACCIÓN / VENTILACIÓN
7
1.
Pulse : Seleccione Refrigeración , Calefacción , o Ventilación .
2. Pulse : Ajuste la temperatura deseada.
Refrigeración: Mín. 17°C, Calefacción: Máx. 30°C, Ventilación: No hay
indicación de temperatura
3. Pulse
: Seleccione AUTO, LOW , LOW+ , MED ,
MED+ , o HIGH .
FUNCIONAMIENTO DE DESHUMIDIFICACIÓN (SÓLO REFRIGERACIÓN)
8
Para la deshumidi cación, el rendimiento de refrigeración moderado se controla
automáticamente.
1. Pulse
: Seleccione Deshumidi cación .
2. Pulse : Ajuste la temperatura deseada.
2
A
C
L
2345
321
1 OPERATION (Verde)
2 TIMER (Amarilla)
3 Botón RESET
!
6
Modelos: 42NQV025M
Modelos: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M
87
%
+
1110250107-(1).indd 41110250107-(1).indd 4 08-01-07 19:43:4108-01-07 19:43:41
FUNCIONAMIENTO TEMPORAL
11
Si pierde el control remoto o las pilas están agotadas
Pulse el botón RESET para activar o detener la unidad
sin necesidad de utilizar el control remoto.
El modo de operación se con gura
en operación AUTOMATIC, la
temperatura precon gurada es de
24
o
C y la operación de ventilación
tiene una velocidad automática.
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR
12
Cada temporizador permite al usuario ajustar los temporizadores ON y
OFF, y se activará a diario.
Temporizador ON (encendido) Temporizador OFF (apagado)
1
Pulse
ON
: Ajuste el temporizador
ON deseado
Pulse
OFF
: Ajuste el temporizador
OFF deseado
2
Pulse : Ajuste el temporizador. Pulse : Ajuste el temporizador.
3
Pulse :
Cancele el temporizador.
Pulse : Cancele el temporizador.
• Tenga el control remoto donde sus señales puedan alcanzar el receptor de la
unidad interior; de no ser así, las señales pueden tener un retraso de hasta 15
minutos.
El ajuste se guardará para la próxima vez que se utilice esta función.
Nota:
Ajuste del temporizador diario
1
Pulse
ON
: Ajuste el
temporizador ON.
3
Pulse .
2
Pulse
OFF
: Ajuste el
temporizador OFF.
4
Pulse de el botón mientras
parpadea la echa ( o ).
Mientras se activa el temporizador diario, se muestran las dos echas ( , ).
FUNCIONAMIENTO PREDEFINIDO
13
Ajuste la operación que pre era para su uso en el futuro. La unidad memorizará el
ajuste para cada modo de funcionamiento (excepto dirección del ujo de aire).
1. Seleccione la operación que pre era.
2. Pulse y mantenga presionado
durante 3 segundos para memorizar el
ajuste. Se muestra la señal P.
3. Pulse
: Se inicia el funcionamiento prede nido.
FUNCIONAMIENTO DE REINICIO AUTOMÁTICO
14
Para que el acondicionador de aire se reinicie tras una interrupción del suministro
eléctrico (la unidad debe estar activada).
Ajuste
1. Mantenga pulsado el botón RESET de la unidad interior durante 3 segundos para
realizar la operación. (3 pitidos y la luz de OPERATION parpadea 5 veces por
segundo durante 5 segundos).
• No maneje el temporizador ON ni el temporizador OFF.
2. Mantenga pulsado el botón RESET de la unidad interior durante 3 segundos para
cancelar la operación (3 pitidos, pero la luz de OPERATION no parpadeará)
FUNCIONAMIENTO Y RENDIMIENTO
17
1. Función de protección de tres minutos: Para evitar que la unidad se active
durante 3 minutos al ponerla en funcionamiento inmediatamente después de
haberla parado o cuando ponga en ON el conmutador.
2. Funcionamiento de precalentamiento: Calienta la unidad durante 5 minutos
antes que se active el funcionamiento de calefacción.
3. Control del aire caliente: Cuando la temperatura de la habitación alcance
la temperatura establecida, la velocidad del ventilador se reducirá de forma
automática y se detendrá la unidad exterior.
4. Desescarche automático: Los ventiladores se paran durante el funcionamiento
de desescarche.
5. Capacidad de calefacción: Se absorbe el calor del exterior y se libera en la
habitación. Cuando la temperatura exterior sea muy baja, utilice otro aparato
de calefacción recomendado en combinación con el acondicionador de aire.
6. Consideración de la nieve acumulada: Seleccione para la unidad exterior una
ubicación donde no esté sometida a nevadas, acumulación de hojas u otros
residuos de temporada.
7. Puede producirse algún pequeño sonido de rotura durante el funcionamiento
de la unidad. Esto es normal ya que el sonido de rotura podría causarse por
la expansión/contracción de plástico.
Nota: Elementos 2 a 6 del modelo de calefacción
Condiciones de funcionamiento del acondicionador de aire
Temp.
Funcionamiento
Temperatura exterior
Temperatura
Ambiente
42NQV025, 035, 045H
42NQV035, 045M
42NQV025M
Calefacción –15°C ~ 24°C –10°C ~ 24°C Inferior a 28°C
Refrigeración –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 21°C ~ 32°C
Deshumidi cación –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 17°C ~ 32°C
La unidad no funciona.
La unidad no refrigera o calienta
bien.
El interruptor principal de
alimentación está desactivado.
El disyuntor se ha activado para
interrumpir el suministro eléctrico.
Interrupción de la corriente eléctrica
El temporizador ON está ajustado.
• Los ltros están bloqueados por el
polvo.
La temperatura no se ha ajustado
correctamente.
Hay puertas o ventanas abiertas.
La entrada o salida de aire de la unida
exterior está bloqueada.
La velocidad del ventilador es muy
baja.
El modo de funcionamiento es FAN o
DRY.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (PUNTOS DE COMPROBACIÓN)
18
SELECCIÓN A-B DEL CONTROL REMOTO
19
Para separar utilizando el control remoto para cadaunidad interior en el caso de
que haya 2 unidades de aire acondicionado instaladas cerca.
Con guración B del Control Remoto
1. Pulse el botón RESET de la unidad interior para activar el aire acondicionado
en ON.
2. Apunte el control remoto hacia la unidad interior.
3. Mantenga pulsado el botón
del Control Remoto con la punta del lápiz.
Aparecerá “00” en la pantalla.
4. Pulse
mientras mantenga presionado . Aparecerá “B” en la pantalla
y “00” desaparecerá y el aire acondicionado se apagará. El Control Remoto
B se memorizará.
Nota: 1. Repita el paso de arriba para reiniciar el Control Remoto en A.
2. El Control Remoto A no dispone de “A”.
3. La con guración por defecto de fábrica del Control Remoto es la A.
Para iniciar el funcionamiento del temporizador nocturno (temporizador OFF)
Pulse
: Seleccione 1, 3, 5 o 9 horas para el temporizador de apagado.
FUNCIONAMIENTO DE TEMPORIZADOR NOCTURNO
15
FUNCIONAMIENTO DE ALTA POTENCIA (Hi POWER)
9
Para controlar automáticamente la temperatura ambiente y circulación de aire para una
refrigeración más rápida u operación de calefacción (excepto en modo DRY o FAN ONLY)
Pulse : Inicia y detiene el funcionamiento.
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR ECO
10
Para controlar automáticamente la temperatura ambiente para ahorrar energía
(excepto en modo DRY o FAN ONLY)
Pulse
: Inicia y detiene el funcionamiento.
Nota: operación de refrigeración; la temperatura actual aumentará automáticamente
1 grado/hora durante 2 horas (aumento máximo de 2 grados). Para la
operación de calefacción, la temperatura actual disminuirá.
Primero, desconecte el disyuntor.
Reinicio de Filtro (sólo en algunos modelos)
La luz FILTER se enciende; el ltro deberá limpiarse.
Para apagar la luz, pulse el botón RESET de la unidad interior o el botón FILTER
del control remoto.
Unidad interior y control remoto
Limpie la unidad interior y el control remoto con un paño húmedo cuando sea
necesario.
No utilice bencina, disolvente, crema para pulir ni un limpiador tratado quími-
camente.
MANTENIMIENTO
16
ES
1110250107-(1).indd 51110250107-(1).indd 5 08-01-07 19:43:5008-01-07 19:43:50
1
Appuyez sur : Pour bloquer
le volet de souf age dans la direction
souhaitée.
2
Appuyez sur : Pour mettre
le volet de souf age en balayage
automatique. Ré-appuyez pour l’arrêter.
3
Pour le réglage latéral, effectuez celui-ci
manuellement.
DANGER
N’essayez pas d’installer ou de réparer l’appareil vous-même, d’ouvrir ou de déposer le couvercle. Vous risqueriez d’être exposé à des tensions dangereuses.
Con ez ces opérations à votre revendeur ou à un spécialiste.
La mise hors tension n’évite pas le risque d’électrocution.
L’ appareil doit être installé conformément à la réglementation nationale en vigueur pour le câblage.
Vous devez incorporer au câblage xe un dispositif qui déconnecte l’alimentation et dont les contacts sont séparés d’au moins 3 mm à tous les pôles.
AVERTISSEMENT
Evitez d’exposer directement votre corps à l’air froid pendant une période prolongée.
N’insérez pas les doigts ou tout autre objet dans l’entrée/sortie d’air.
En présence d’une anomalie (odeur de brûlé, etc.) arrêtez le climatiseur et débranchez l’alimentation ou mettez le disjoncteur hors tension.
ATTENTION
Ne nettoyez pas l’appareil à l’eau. Cela risquerait de provoquer une électrocution.
N’utilisez pas le climatiseur à d’autres ns que la conservation des aliments, l’élevage d’animaux, etc.
Ne posez pas le pied ou tout autre objet sur l’unité intérieure/extérieure. Vous risqueriez de vous blesser ou d’ endommager l’unité.
Ne touchez pas à l’ailette en aluminium pour éviter de vous blesser.
Avant de nettoyer l’appareil, mettez hors tension l’interrupteur général ou le disjoncteur.
Lorsque vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée, désactivez l’interrupteur principal ou le disjoncteur.
Il est recommandé de con er l’entretien à un technicien spécialisé après que l’appareil ait été utilisé pendant une période prolongée.
MESURES DE SECURITE
AFFICHAGE DE L’UNITE INTERIEURE
1
Hi POWER (Vert)
2
FILTER (Orange)
3
DE-FROST (Orange)
4
TIMER (Jaune)
5
OPERATION (Vert)
6
Touche RESET
7
Af chage de TEMPERATURE
(42NQV025, 035, 045H seulement)
8
NIGHT LIGHT
(42NQV025, 035, 045H seulement)
1
1
PREPARATION AVANT L’EMPLOI
2
Préparation des ltres
1. Ouvrez la grille d’entrée d’air et retirez les ltres à air.
2. Attachez les ltres. (voir les détails dans la che des accessoires).
Mise en place des piles
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles.
2. Insérez deux piles neuves (type AAA)
en respectant les polarités (+) et (–).
Réglage de l’heure
1. Appuyez sur
avec la pointe d’un stylo.
2. Appuyez sur
ON
ou
OFF
: réglez l’heure.
3. Appuyez sur
: Programmez la minuterie.
Réinitialisation de la télécommande
1. Retirez la pile.
2. Appuyez sur
.
3. Insérez la pile.
DIRECTION DU FLUX D’AIR
3
Ne déplacez pas le volet de souf age manuellement.
Le volet de souf age peut se positionner automatiquement par le biais d’un
mode de fonctionnement.
Remarque:
TÉLÉCOMMANDE
4
ON OFF
5
4
3
(
&
9
~
"
#
$
)
8
7
6
1
1
Emetteur de signaux infrarouges
2
Touche de marche/arrêt ( )
3
Touche de sélection de mode ( )
4
Touche de réglage de la température ( )
5
Touche de vitesse de ventilation ( )
6
Touche de balancement du volet de souf age ( )
7
Touche de réglage de la claire-voie ( )
8
Touche de mise en marche de la minuterie (
ON
)
9
Touche d’arrêt de la minuterie (
OFF
)
!
Touche de minuterie d’arrêt automatique ( )
"
Touche de réglage ( )
#
Touche d’effacement
( )
$
Touche de mémoire et préréglage ( )
%
Touche d’éclairage de nuit ( )
(42NQV025, 035, 045H seulement)
&
Touche de boost de puissance ( )
(
Touche d’économie ( )
)
Touche de réinitialisation du ltre ( )
~
Touche de réinitialisation de l’horloge ( )
+
Touche de véri cation ( )
Remarque: Sur certains modèles, un texte
est inséré au-dessus des touches
de la télécommande.
NIGHT LIGHT
(42NQV025, 035, 045H seulement)
5
La fonction d’éclairage de nuit de Carrier a été développée a n de vous fournir
une solution d’éclairage sécurisée à un prix dérisoire. Cet éclairage sélectionnable
fournit une lumière faible/discrète qui peut augmenter la sécurité pour tous, mais
en particulier pour les enfants ou les personnes âgées. La touche d’éclairage de
nuit permet d’activer/désactiver cette fonction et consomme moins de 10 % du
coût d’une ampoule de 25 watts normale.
Appuyez sur
: marche/arrêt de la lampe.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
6
Ce mode sélectionne automatiquement le refroidissement, le chauffage ou le
ventilateur uniquement, mais contrôle aussi la vitesse de ventilation
1. Appuyez sur
: Sélectionnez A.
2. Appuyez sur
: Réglez la température souhaitée.
REFROIDISSEMENT / CHAUFFAGE / VENTILATION SEULE
7
1.
Appuyez sur : Sélectionnez Froid , Chaud , ou Ventilation seule .
2. Appuyez sur : Réglez la température souhaitée.
Refroidissement: Min. 17°C, Chauffage: Max. 30°C, Ventilation seule:
Pas d’indication de température
3. Appuyez sur
: Sélectionnez AUTO, LOW , LOW+ , MED ,
MED+ , ou HIGH .
DESHUMIDIFICATION (REFROIDISSEMENT SEULEMENT)
8
Pour la déshumidi cation, un dispositif de refroidissement modéré est contrôlé
automatiquement.
1. Appuyez sur
: Sélectionnez Dry .
2. Appuyez sur
: Réglez la température souhaitée.
2
A
C
L
2345
321
1
OPERATION (Vert)
2
TIMER (Jaune)
3
Touche RESET
!
6
Modèles: 42NQV025M
Modèles: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M
87
%
+
1110250107-(1).indd 61110250107-(1).indd 6 08-01-07 19:43:5808-01-07 19:43:58
FONCTIONNEMENT TEMPORAIRE
11
Utilisez ce mode quand les piles de la télécommande
sont à plat ou que la télécommande est mal positionnée.
L’appui de la touche RESET permet de démarrer et
d’arrêter l’appareil sans utiliser la télécommande.
Le mode de fonctionnement est réglé
sur AUTOMATIC, la température
prédé nie est de 24°C et le mode de
fonctionnement du ventilateur est réglé
sur vitesse automatique.
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE
12
Chaque minuterie permet à l’utilisateur de régler les minuteries ON et OFF,
et il s’activera quotidiennement.
Réglage de la mise en marche de la minuterie Réglage de la mise en arrêt de la minuterie
1
Appuyez sur
ON
: Réglez la
minuterie ON
souhaitée.
Appuyez sur
OFF
: Réglez la minuterie
OFF souhaitée.
2
Appuyez sur : Programmez la
minuterie.
Appuyez sur
: Programmez la
minuterie.
3
Appuyez sur : Pour annuler la
programmation.
Appuyez sur
: Pour annuler la
programmation.
Maintenez la télécommande dans la zone de transmission accessible à
l’unité intérieure, sinon un décalage de 15 minutes se produira.
Le réglage est mémorisé pour la même opération suivante.
Remarque:
Réglage de la minuterie quotidienne
1
Appuyez sur
ON
: Programmez la
minuterie ON.
3
Appuyez sur .
2
Appuyez sur
OFF
: Programmez la
minuterie OFF.
4
Appuyez sur la touche pendant
que les èches ( ou ) clignotent.
Lorsque la minuterie quotidienne est activée, les deux èches ( , ) sont af chées.
MODE PREREGLAGE
13
Réglez votre mode préféré pour un usage ultérieur. Le réglage est mémorisé par
l’appareil pour l’opération suivante (hormis direction du ux d’air).
1. Sélectionnez votre mode préféré.
2. Appuyez sur la touche
et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes
pour mémoriser le réglage. Le symbole P s’af che.
3. Appuyez sur : Le mode de fonctionnement préréglé est activé.
OPERATION DE REDEMARRAGE AUTOMATIQUE
14
Cette fonction redémarre automatiquement le climatiseur après une panne
secteur (à condition que l’appareil soit sous tension).
Réglage
1. Maintenez la touche RESET de l’unité intérieure enfoncée pendant trois secondes
pour dé nir le mode. (On entend 3 bips et l’indicateur OPERATION clignote 5 fois/
seconde pendant 5 secondes).
• N’utilisez pas la minuterie ON et la minuterie OFF.
2. Maintenez la touche RESET de l’unité intérieure enfoncée pendant 3 secondes
pour annuler le mode. (On entend 3 bips mais l’indicateur OPERATION ne clignote
pas)
FONCTIONS ET PERFORMANCES
17
1. Fonction de protection de trois minutes: Cette fonction empêche l’appareil de
fonctionner pendant 3 minutes environ en cas de remise en marche immédiate après
un arrêt de l’appareil.
2. Fonction de préchauffage: Préchauffe l’appareil pendant 5 minutes avant de souf er
de l’air chaud.
3. Commande d’air chaud: Quand la température ambiante atteint la température dé nie,
la vitesse du ventilateur est automatiquement réduite et l’unité extérieure est arrêtée.
4. Dégivrage automatique: Les ventilateurs s’arrêtent pendant le dégivrage.
5. Capacité de chauffage: La chaleur est absorbée de l’extérieur et libérée dans la pièce.
Quand la température extérieure est insuf sante, il est recommandé d’utiliser un autre
appareil de chauffage associé au climatiseur.
6. Conseils pour éviter les accumulations de neige: Choisissez pour l’unité extérieure
un emplacement qui n’est pas exposé aux ocons de neige, et à l’accumulation de
feuilles ou autres débris saisonniers.
7. Quelques faibles sons de craquement peuvent se faire entendre pendant le
fonctionnement de l’appareil. Ceci est normal car ces craquements peuvent être
provoqués par l’expansion/la contraction du plastique.
Remarque: Les points 2 à 6 s’appliquent aux modèlex réversibles.
Conditions de fonctionnement du climatiseur
Temp.
Mode de
fonctionnement
Température extérieure
Température
Intérieure
42NQV025, 035, 045H
42NQV035, 045M
42NQV025M
Chauffage –15°C ~ 24°C –10°C ~ 24°C Moins de 28°C
Refroidissement –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 21°C ~ 32°C
Déshumidi cation –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 17°C ~ 32°C
L’appareil ne fonctionne pas.
Le refroidissement ou le chauffage
est anormalement lent.
L’interrupteur d’alimentation principal
est hors tension.
Le disjoncteur est activé pour couper
l’alimentation.
L’alimentation électrique est coupée.
La minuterie ON est réglée.
• Les ltres sont encrassés.
La température n’ a pas été réglée
correctement.
Les fenêtres ou les portes sont ouvertes.
L’entrée ou la sortie d’air de l’unité
extérieure est obstruée.
La vitesse du ventilateur est trop lente.
Le mode de fonctionnement FAN ou
DRY est activé.
DEPANNAGE (ELEMENTS A VERIFIER)
18
SÉLECTION DE TÉLÉCOMMANDE A-B
19
Pour distinguer l’utilisation de la télécommande pour chaque unité intérieure dans
le cas où 2 climatiseurs sont installés à proximité.
Réglage B de la télécommande
1. Appuyez sur la touche RESET de l’unité intérieure pour mettre le climatiseur
en marche.
2. Pointez la télécommande en direction de l’unité intérieure.
3. Maintenez la touche de la télécommande enfoncée avec la pointe d’un
stylo. “00” apparaît sur l’af cheur.
4. Appuyez sur la touche
sans relâcher la touche . “B” apparaît sur
l’af cheur. “00” disparaît et le climatiseur s’arrête. La télécommande B est
mémorisée.
Remarque: 1. Répétez les étapes ci-dessus pour réinitialiser la télécommande en A.
2. La télécommande A n’a pas d’af chage “A”.
3. Le réglage par défaut d’usine de la télécommande est A.
Pour activer le fonctionnement de la minuterie nocturne (minuterie OFF)
Appuyez sur : Sélectionnez 1, 3, 5 ou 9 heures pour programmer
l’arrêt automatique de l’appareil passé le délai choisi.
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE NOCTURNE
15
MODE Hi POWER
9
Pour contrôler automatiquement la température de la pièce et le ux d’air pour
un refroidissement et un chauffage plus rapides (sauf pour les modes DRY et
FAN ONLY).
Appuyez sur
: Démarrez et arrêtez l’opération.
MODE ECO
10
Pour contrôler automatiquement les économies d’énergie d’une pièce (sauf pour
les modes DRY et FAN ONLY)
Appuyez sur
: Démarrez et arrêtez l’opération.
Remarque: Mode refroidissement; la température dé nie augmentera
automatiquement d’1 degré/heure pendant 2 heures (2 degrés
d’augmentation maximum). Pour le mode chauffage, la température
nie diminuera.
Commencez par mettre le disjoncteur hors tension.
Réinitialisation du ltre (certains modèles seulement)
L’indicateur FILTER s’éclaire; le ltre doit être nettoyé.
Pour éteindre l’indicateur, appuyez sur la touche RESET de l’unité intérieure ou
sur la touche FILTER de la télécommande.
Unité intérieure et télécommande
Nettoyez l’unité intérieure et la télécommande avec un chiffon humide quand
cela s’avère nécessaire.
N’utilisez pas de benzène, de thérébentine, de poudre de polissage ou un
chiffon traité chimiquement.
ENTRETIEN
16
FR
1110250107-(1).indd 71110250107-(1).indd 7 08-01-07 19:44:0808-01-07 19:44:08
1
Premere : Spostare il de ettore
di ventilazione nella direzione verticale
desiderata.
2
Premere : Orientare l’aria
automaticamente e premere di nuovo
per fermare.
3
Per la direzione orizzontale, regolare
manualmente.
PERICOLO
Non installare, riparare, aprire o rimuovere il coperchio. Ci si potrebbe esporre a tensioni pericolose. Chiedere al rivenditore o a uno specialista di effettuare questa
operazione.
• Lo spegnimento dell’alimentazione non evita il potenziale pericolo di scosse elettriche.
• L’apparecchio verrà installato conformemente alle norme di cablaggio nazionali.
• Nel cablaggio sso deve essere incluso uno strumento per lo scollegamento dall’alimentazione, munito di una separazione dei contatti di almeno 3 mm in tutti i poli.
ATTENZIONE
Non esporre il corpo direttamente all’aria fredda per un lungo periodo di tempo.
• Non in lare le dita o oggetti vari nella presa di ingresso/uscita aria.
• Quando si veri ca un evento anomalo (odore di bruciato, ecc.), spegnere il condizionatore d’aria e scollegare l’alimentazione elettrica, o spegnere l’interruttore di circuito.
AVVERTENZA
Non lavare l’unità con acqua. Si potrebbe ricevere una scossa elettrica.
• Non utilizzare questo condizionatore d’aria per altri scopi, quali la conservazione del cibo, ecc.
• Non camminare e non collocare alcun oggetto sull’unità interna/esterna. Si potrebbero provocare incidenti o danni all’unità.
• Non toccare l’aletta in alluminio perchè ci si potrebbe ferire.
• Prima di pulire l’unità, spegnere l’interruttore di alimentazione principale o l’interruttore di circuito.
• Se l’unità non verrà utilizzata per un lungo periodo di tempo, spegnere l’interruttore principale o l’interruttore di circuito.
• In caso di funzionamento prolungato, le procedure di manutenzione devono essere svolte da personale specializzato.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
DISPLAY DELL’UNITÀ INTERNA
1 Hi POWER (Verde)
2 FILTER (Arancione)
3 DE-FROST (Arancione)
4 TIMER (Giallo)
5 OPERATION (Verde)
6 Tasto RESET
7 Display TEMPERATURA
(solo nei modelli 42NQV025, 035, 045H)
8 NIGHT LIGHT
(solo nei modelli 42NQV025, 035, 045H)
1
1
PREPARATIVI PRIMA DELL’USO
2
Preparazione dei ltri
1. Aprire la griglia della presa d’aria e rimuovere i ltri dell’aria.
2. Collegare i ltri. (per informazioni dettagliate consultare la scheda accessori)
Caricamento della batterie
1. Togliere il coperchio batteria.
2. Inserire 2 nuove batterie (tipo AAA) rispettando
le posizioni (+) e (–).
Impostazione orologio
1. Premere con la punta di una matita.
2. Premere
ON
o
OFF
: per impostare l’ora.
3. Premere
: Impostare il timer.
Reset telecomando
1. Togliere la batteria.
2. Premere
.
3. Inserire la batteria.
DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA
3
Non spostare manualmente le feritoie di ventilazione.
Quando si utilizza la modalità di funzionamento, è possibile posizionare la
leva automaticamente.
Nota:
TELECOMANDO
4
ON OFF
5
4
3
(
&
9
~
"
#
$
)
8
7
6
1
1
Emettitore di segnali infrarossi
2
Tasto di accensione/spegnimento ( )
3
Tasto di selezione del modo ( )
4
Tasto della temperatura ( )
5
Tasto di regolazione della velocità del ventilatore ( )
6
Tasto di oscillazione feritoie di alimentazione ( )
7
Tasto di regolazione della griglia ( )
8
Tasto di accensione a timer (
ON
)
9
Tasto di spegnimento a timer (
OFF
)
!
Tasto timer spegnimento automatico ( )
"
Tasto di impostazione ( )
#
Tasto di annulla ( )
$
Tasto di memorizzazione e preselezione ( )
%
Tasto luce notturna ( )
(solo nei modelli 42NQV025, 035, 045H)
&
Tasto alta potenza ( )
(
Tasto Economy ( )
)
Tasto di reset ltro ( )
~
Tasto di reset orologio ( )
+
Tasto di controllo ( )
Nota: In alcuni modelli i pulsanti del
telecomando sono sovrastati da testo
LUCE NOTTURNA
(solo nei modelli 42NQV025, 035, 045H)
5
La funzione di luce notturna è stata inserita per fornire una soluzione di illuminazione
sicura a costi minimi. Questa funzione selezionabile attiva una luce bassa che non
disturba, in grado di garantire maggiore sicurezza a tutti e in particolare di bambini
e anziani. Il tasto luce notturna attiva/disattiva questa funzione e comporta un
costo pari a meno del 10% di quello di una normale lampadina da 25w.
Premere
: accendi/spegni luce.
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
6
Per selezionare automaticamente il raffreddamento, il riscaldamento o la
ventilazione e per controllare la velocità del ventilatore
1. Premere
: Selezionare A.
2. Premere
: Impostare la temperatura desiderata.
RAFFREDDAMENTO / RISCALDAMENTO / SOLA VENTILAZIONE
7
1.
Premere : Selezionare Raffreddamento , Riscaldamento , o Sola
ventilazione .
2. Premere : Impostare la temperatura desiderata.
Raffreddamento: Min. 17°C, Riscaldamento: Max. 30°C, Sola ventilazione:
Indicazione di temperatura assente
3. Premere
: Selezionare AUTO, LOW , LOW+ , MED ,
MED+ , o HIGH .
FUNZIONAMENTO IN DEUMIDIFICAZIONE (SOLO RAFFREDDAMENTO)
8
Per la deumidi cazione è prevista una moderata azione di raffreddamento con
controllo automatico.
1. Premere
: Selezionare Deumidi cazione .
2. Premere : Impostare la temperatura desiderata.
2
A
C
L
2345
321
1 OPERATION (Verde)
2 TIMER (Giallo)
3 Tasto RESET
!
6
Modelli: 42NQV025M
Modelli: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M
87
%
+
1110250107-(1).indd 81110250107-(1).indd 8 08-01-07 19:44:1408-01-07 19:44:14
FUNZIONAMENTO TEMPORANEO
11
Qualora il telecomando fosse temporaneamente indisponibile o scarico
Premendo il tasto RESET, l’unità può accendersi o spegnersi
senza usare il telecomando.
La modalità di funzionamento è
impostata su AUTOMATICA, la
temperatura reimpostata è di 24°C
e il funzionamento della ventola è
impostato sulla velocità automatica.
FUNZIONAMENTO DEL TIMER
12
Ogni funzione di temporizzazione prevede l’impostazione sia del timer ON che del
timer OFF. L’attivazione verrà ripetuta tutti i giorni con le impostazioni effettuate.
Impostazione del timer ON Impostazione del timer OFF
1
Premere
ON
: Impostare il timer ON. Premere
OFF
: Impostare il timer OFF.
2
Premere : Impostare il timer.
Premere
: Impostare il timer.
3
Premere : Annullare il timer.
Premere : Annullare il timer.
Posizionare il telecomando in modo che riesca a trasmettere il segnale all’unità
interna, altrimenti si può veri care un ritardo temporale no a 15 minuti.
L’impostazione verrà salvata per il prossimo funzionamento dello stesso tipo.
Nota:
Impostazione del timer quotidiano
1
Premere
ON
: Impostare il timer
ON.
3
Premere .
2
Premere
OFF
: Impostare il timer
OFF.
4
Premere il tasto mentre il simbolo
( o ) lampeggia.
Mentre il timer quotidiano è attivato, entrambe le frecce ( , ) sono indicate.
FUNZIONI PRESET
13
Impostare la modalità di funzionamento preferenziale, per poterla selezionare in
futuro. L’impostazione verrà memorizzata dall’unità per il funzionamento futuro
(tranne la direzione del usso dell’aria).
1. Selezionare la modalità di funzionamento preferenziale.
2. Per memorizzare l’impostazione tenere premuto
per più di 3 secondi.
Viene visualizzato il simbolo P.
3. Premere
: Usare la funzione di preselezione.
FUNZIONE DI RIACCENSIONE AUTOMATICA
14
Per riavviare automaticamente il condizionatore dopo un’interruzione dell’energia elettrica
(l’alimentazione dell’unità deve essere accesa.)
Impostazione
1. Premere e tenere premuto per 3 secondi il tasto RESET dell’unità interna, per impostare il
funzionamento (si udranno 3 bip e la spia OPERATION lampeggerà per 5 volte/secondo per
5 secondi)
• Non utilizzare i tasti di accensione e spegnimento timer.
2. Premere e tenere premuto per 3 secondi il tasto RESET dell’unità interna, per annullare il
funzionamento (si udranno 3 bip ma la spia OPERATION non lampeggerà)
FUNZIONAMENTO E PRESTAZIONI
17
1. Funzione di protezione per tre minuti: Ritarda l’avviamento dell’unità venga per 3
minuti a seguito di una riattivazione improvvisa.
2. Funzione di preriscaldamento: Riscaldare l’unità per 5 minuti prima che abbia
inizio la funzione di riscaldamento.
3. Controllo dell’aria calda: Quando la temperatura ambiente raggiunge il valore
impostato, la velocità del ventilatore viene automaticamente ridotta e l’unità
esterna si arresta.
4. Sbrinamento automatico: I ventilatori si spengono durante l’operazione di
sbrinamento.
5. Capacità di riscaldamento: Il calore viene assorbito dall’esterno e rilasciato nel
locale. Quando la temperatura esterna è troppo bassa, usare un altro apparecchio
di riscaldamento insieme al condizionatore d’aria.
6. Considerazioni relative all’accumulo di neve: Per l’unità esterna, scegliere una
posizione in cui essa non risulti soggetta all’accumulo di neve, foglie o detriti
associati alle varie stagioni.
7. Durante il funzionamento dell’unità potrebbero udirsi dei rumori di urti. Tutto ciò
è normale, in quanto tali rumori sono causati dall’espansione/contrazione della
plastica.
Nota: Procedura da 2 a 6 per il modello per riscaldamento.
Condizioni di esercizio del condizionatore d’aria
Temp.
Operazione
Temperatura esterna
Temperatura
ambiente
42NQV025, 035, 045H
42NQV035, 045M
42NQV025M
Riscaldamento –15°C ~ 24°C –10°C ~ 24°C Inferiore a 28°C
Raffreddamento –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 21°C ~ 32°C
Deumidi cazione –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 17°C ~ 32°C
L’unità non funziona.
Il raffreddamento o il riscaldamento
è anormalmente basso.
L’interruttore di alimentazione
principale è spento.
L’interruttore di circuito è
attivato per interrompere
l’alimentazione.
Interruzione della corrente
elettrica
Il timer ON è impostato.
• I ltri sono ostruiti dalla polvere.
La temperatura è stata impostata in modo errato.
Le nestre o le porte sono aperte.
La presa di entrata o di uscita dell’aria dell’unità
esterna è ostruita.
La velocità del ventilatore è troppo bassa.
La modalità di funzionamento è FAN o DRY.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI (PUNTO DI CONTROLLO)
18
SELEZIONE A-B DEL TELECOMANDO
19
Comando da utilizzare in caso 2 condizionatori siano installati in prossimità l’uno
dell’altro, in modo da separarli tramite il telecomando di ogni unità interna.
Impostazione di B sul telecomando
1. Premere il tasto RESET dell’unità interna per ACCENDERE il condizionatore.
2. Puntare il telecomando verso l’unità interna.
3. Premere e tenere premuto il tasto
del telecomando con la punta di una matita. Sul
display verrà visualizzato “00”.
4. Premere contemporaneamente al tasto . Sul display verrà visualizzato
“B”, “00” scomparirà e il condizionatore VERRÀ SPENTO. Viene memorizzata
l’indicazione “B” del telecomando.
Nota: 1. Ripetere il punto precedente per impostare nuovamente il telecomando su A.
2. L’indicazione “A” non viene mai visualizzata sul display.
3. L’impostazione prede nita del telecomando è su “A”.
Per attivare la funzione di spegnimento automatico (timer OFF)
Premere : Selezionare 1, 3, 5 o 9 ore per il funzionamento del timer OFF.
FUNZIONAMENTO CON TIMER DI SPEGNIMENTO
15
FUNZIONAMENTO Hi POWER
9
Per controllare automaticamente la temperatura ambiente e il usso dell’aria e
ottenere un’azione di raffreddamento e riscaldamento più rapida (tranne che nelle
modalità DRY e FAN ONLY)
Premere
: Accendere e spegnere la funzione.
FUNZIONAMENTO ECO
10
Per controllare automaticamente la temperatur a ambiente, in modo da risparmiare
energia (tranne che nelle modalità DRY e FAN ONLY)
Premere
: Accendere e spegnere la funzione.
Nota: Raffreddamento; la temperatura impostata aumenterà automaticamente di
1 grado all’ora per 2 h (aumento massimo di 2 gradi). Per il riscaldamento
le temperatura impostate diminuiranno.
Prima di tutto, spegnere l’interruttore di circuito.
Reset ltro (Solo in alcuni modelli)
La spia FILTER si accende; è necessario pulire il ltro.
Per spegnere la spia, premere il tasto RESET dell’unità interno o il tasto FILTER
del telecomando.
Unità interna e telecomando
• Pulire l’unità interna e il telecomando con uno stro naccio bagnato, quando
necessario.
Non usare benzina, diluenti, detersivi o stro nacci sottoposti a un trattamento
chimico.
MANUTENZIONE
16
IT
1110250107-(1).indd 91110250107-(1).indd 9 08-01-07 19:44:1908-01-07 19:44:19
1
Drücken Sie : Bewegen Sie die
Luftströmungslamellen vertikal in die
gewünschte Richtung.
2
Drücken Sie : Der Luftstrom
schwenkt automatisch von oben nach
unten und zurück. Zum Stoppen
drücken Sie die Taste erneut.
3
Die horizontale Richtung des Luftstroms
stellen Sie bitte von Hand ein.
GEFAHR
Installieren, reparieren und öffnen Sie das Gerät nicht und entfernen Sie die Abdeckung nicht (hohe Spannungen). Wenden Sie sich für Installations- und Reparaturarbeiten
immer an Fachpersonal.
• Auch bei ausgeschaltetem Gerät besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags!
• Die Installation der Klimaanlage muss in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften zur Installation elektrischer Geräte erfolgen.
Bei einer Festverdrahtung muss eine Möglichkeit zum Trennen der Anlage von der Stromversorgung mit eingebaut werden, die einen Trennabstand von mindestens 3 mm
an allen Polen aufweist.
WARNUNG
Setzen Sie sich nicht längere Zeit direkt dem kühlen Luftstrom aus der Anlage aus.
• Stecken Sie keine Gegenstände in den Luftein- bzw. Luftauslass und fassen Sie nicht mit den Fingern hinein.
• Bei einer Störung (Brandgeruch usw.) stoppen Sie die Anlage, trennen Sie sie vom Stromnetz oder betätigen Sie den Trennschalter.
VORSICHT
Reinigen Sie die Anlage nicht mit Wasser (Gefahr eines elektrischen Schlags).
• Verwenden Sie die Klimaanlage bestimmungsgemäß, also nicht zum Kühlen von Lebensmitteln usw.
• Stellen Sie sich nicht auf das Innen-/Außengerät und stellen Sie nichts darauf. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr und es kann zu Schäden am Gerät kommen.
• Berühren Sie den Aluminium ügel nicht, denn es besteht Verletzungsgefahr.
• Schalten Sie die Anlage vor dem Reinigen am Hauptschalter/Trennschalter aus.
• Wenn Sie die Anlage länger nicht verwenden, schalten Sie sie am Hauptschalter/Trennschalter aus.
• Nach einem langen Betrieb emp ehlt es sich, das Gerät von einer autorisierten Kundendienststelle warten zu lassen.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
DISPLAY DES INNENGERÄTS
1 Hi POWER (Grün)
2 FILTER (Orange)
3 DE-FROST (Orange)
4 TIMER (Gelb)
5 OPERATION (Grün)
6 Taste RESET
7 DISPLAY TEMPERATUR
(Nur 42NQV025, 035, 045H)
8 NIGHT LIGHT
(Nur 42NQV025, 035, 045H)
1
1
VORBEREITUNGEN
2
Vorbereiten der Filter
1. Öffnen Sie das Lufteinlassabdeckgitter und nehmen Sie die Luft lter heraus.
2. Bringen Sie die Filter an. (nähere Informationen nden Sie auf dem Blatt für
Zubehör).
Einlegen von Batterien
1. Nehmen Sie die Abdeckung ab.
2. Legen Sie 2 neue AAA-Batterien unter Beachtung
der Markierungen (+) und (–) polaritätsrichtig ein.
Einstellen der Zeit
1. Drücken Sie mit der Bleistiftspitze auf
.
2. Drücken Sie
ON
oder
OFF
: Stellen Sie die Uhrzeit ein.
3. Drücken Sie
: Hiermit aktivieren Sie den Timer.
Zurücksetzen der Fernbedienung
1. Entfernen Sie die Batterie.
2. Drücken Sie
.
3. Legen Sie die Batterie ein.
RICHTUNG DES LUFTSTROMS
3
Bewegen Sie die Luftströmungslamellen manuell nicht durch Fremdobjekte.
Im Betriebsmodus kann der Hebel automatisch gesetzt werden.
Hinweis:
FERNBEDIENUNG
4
ON OFF
5
4
3
(
&
9
~
"
#
$
)
8
7
6
1
1
Infrarotsender
2
Start-/Stopptaste ( )
3
Betriebsmodusauswahltaste ( )
4
Temperaturtaste ( )
5
Taste für die Ventilatorgeschwindigkeit ( )
6
Luftstromschwenktaste ( )
7
Luftstromfeststelltaste ( )
8
Einschalttimertaste (
ON
)
9
Ausschalttimertaste (
OFF
)
!
Sleep-Timer-Taste ( )
"
Einstelltaste ( )
#
Löschtaste ( )
$
Taste zum Vornehmen und Abrufen gespeicherter
Einstellungen (
)
%
Taste Nachtlicht ( )
(Nur 42NQV025, 035, 045H)
&
Hochleistungstaste ( )
(
Stromspartaste ( )
)
Filterbetriebstaste ( )
~
Uhrbetriebstaste ( )
+
Kontrolltaste ( )
Hinweis:
Bei einigen Modellen steht auf der
Fernbedienung der Text über den Tasten.
NACHTLICHT
(Nur 42NQV025, 035, 045H)
5
Carrier’s Nachtlicht wurde entwickelt, um Ihnen eine sichere Lichtlösung zu
möglichst geringen Kosten anzubieten. Dieses Licht besitzt eine Dimmerfunktion
und steigert die Sicherheit für alle, besonders für Kinder und ältere Menschen.
Der Nachtlichtschalter schaltet diese Funktion an/aus. Er arbeitet mit weniger als
10% der Kosten einer normalen 25W Glühbirne.
Drücken Sie
: an/aus Lampe.
AUTOMATIK
6
Zur automatischen Auswahl von Kühlbetrieb, Heizbetrieb, Nur-Ventilator-Betrieb
1. Drücken Sie
: Wählen Sie A.
2. Drücken Sie
: Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
KÜHLBETRIEB / HEIZBETRIEB / NUR-VENTILATOR-BETRIEB
7
1.
Drücken Sie : Wählen Sie Kühlbetrieb , Heizbetrieb , oder
Nur-Ventilator-Betrieb .
2. Drücken Sie : Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
Kühlbetrieb: Min. 17°C, Heizbetrieb: Max. 30°C, Nur Ventilator: Keine
Temperaturanzeige
3. Drücken Sie
: Wählen Sie AUTO, LOW , LOW+ , MED ,
MED+ , oder HIGH .
ENTFEUCHTUNGSBETRIEB (NUR KÜHLEN)
8
Für die Entfeuchtung wird automatisch eine moderate Kühlleistung eingestellt.
1. Drücken Sie
: Wählen Sie den Entfeuchtungsbetrieb .
2. Drücken Sie : Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
2
A
C
L
2345
321
1 OPERATION (Grün)
2 TIMER (Gelb)
3 Taste RESET
!
6
Modelle: 42NQV025M
Modelle: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M
87
%
+
1110250107-(1).indd 101110250107-(1).indd 10 08-01-07 19:44:2308-01-07 19:44:23
TEMPORÄRER BETRIEB
11
Dank dieser Funktion können Sie die Klimaanlage auch dann bedienen, wenn Sie die
Fernbedienung nicht nden können oder die Batterien erschöpft sind.
Wenn Sie die Taste RESET drücken, können Sie die
Klimaanlage ohne Fernbedienung starten und stoppen.
Der Betriebsmodus ist auf AUTOMATIC
eingestellt; die voreingestellte Temperatur
beträgt 24°C und der Ventilator ist auf
automatische Geschwindigkeit eingestellt.
TIMERBETRIEB
12
Mit den Timern können der Einschalt- (ON) und der Ausschalttimer (OFF)
eingestellt werden. Die Aktivierung erfolgt täglich.
Einstellen des ON-Timers Einstellen des OFF-Timers
1
Drücken Sie
ON
: Stellen Sie den
Einschalttimer ein.
Drücken Sie
OFF
: Stellen Sie den
Ausschalttimer ein.
2
Drücken Sie : Hiermit aktivieren
Sie den Timer.
Drücken Sie
: Hiermit aktivieren Sie
den Timer.
3
Drücken Sie : Hiermit schalten
Sie den Timer aus.
Drücken Sie
: Hiermit schalten Sie
den Timer aus.
Der Abstand zwischen Fernbedienung und Innengerät darf nicht größer als die
Reichweite der Fernbedienung sein. Andernfalls kommt es zu einer Verzögerung
von bis zu 15 Minuten.
Die Einstellung wird gespeichert und steht wieder zur Verfügung, wenn Sie die
Funktion das nächste Mal verwenden.
Hinweis:
Einstellen des tägliche Timers
1
Drücken Sie
ON
: Zum
Einstellen des
Einschalttimers.
3
Drücken Sie .
2
Drücken Sie
OFF
: Zum
Einstellen des
Ausschalttimers.
4
Drücken Sie die Taste , solange
die Markierung ( oder ) blinkt.
Wenn der tägliche Timer aktiviert ist, werden beide Pfeile ( , ) angezeigt.
BETRIEB MIT VOREINSTELLUNGEN
13
Stellen Sie den gewünschten Betriebsmodus zur späteren Verwendung ein. Zum
Speichern und Abrufen von Einstellungen. (mit Ausnahme der Luftstromrichtung)
1. Wählen Sie den gewünschten Betriebsmodus.
2. Halten Sie die Taste
3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellung zu
speichern. Die Markierung P wird angezeigt.
3. Drücken Sie
: Hiermit starten Sie die Klimaanlage mit den zuvor
gespeicherten Einstellungen.
NEUSTARTAUTOMATIK
14
Zum automatischen Neustarten der Klimaanlage nach einem Stromausfall. Die Anlage
muss eingeschaltet sein.
Einstellen
1. Halten Sie die RESET-Taste am Innengerät für 3 Sekunden gedrückt, um die
Betriebseinstellung zu speichern. (3 Pieptöne und die Lampe OPERATION blinkt
5-mal/Sek für 5 Sekunden)
Aktivieren Sie den ON-Timer und OFF-Timer nicht.
2. Halten Sie die Taste RESET am Innengerät für 3 Sekunden gedrückt, um den
Betriebsmodus zu löschen. (3 Pieptöne, aber die Lampe OPERATION blinkt nicht)
BETRIEBS- UND LEISTUNGSMERKMALE
17
1. Dreiminütige Einschaltverzögerung zum Schutz der Anlage: Wenn die Klimaanlage aus-
und sofort wieder eingeschaltet bzw. neu gestartet wird, verzögert diese Funktion den
Betriebsstart um etwa 3 Minuten.
2. Vorheizvorgang: Die Klimaanlage wird 5 Minuten lang vorgeheizt, bevor der Heizbetrieb
startet.
3. Warmluftkontrolle: Wenn die eingestellte Raumtemperatur erreicht ist, wird die Ventilatorge-
schwindigkeit automatisch reduziert und das Außengerät stoppt.
4. Automatischer Abtauvorgang: Während des Abtauvorgangs laufen die Ventilatoren nicht.
5. Heizbetrieb: Beim Heizbetrieb wird Außenwärme aufgenommen und in den Raum geführt.
Wenn die Außentemperatur sehr niedrig ist, emp ehlt es sich, zum Heizen nicht allein diese
Klimaanlage, sondern in Kombination damit ein weiteres Heizgerät zu verwenden.
6. Achtung bei Schneeverwehungen: Wählen Sie den Standort für das Außengerät so, dass
die Funktion des Geräts nicht von Schneeverwehungen, Laub oder anderen jahreszeitlichen
Ein üssen beeinträchtigt wird.
7. Kleine knackende Geräusche können während des Betriebs auftreten. Dies ist normal, da
die Geräusche durch Ausdehnung/Kontraktion des Plastiks auftreten können.
Hinweis: Punkt 2 und 6 gelten nur für das Heizmodell.
Betriebsbedingungen der Klimaanlage
Temp.
Betrieb
Außentemperatur
Raumtemperatur
42NQV025, 035, 045H
42NQV035, 045M
42NQV025M
Heizen –15°C ~ 24°C –10°C ~ 24°C Unter 28°C
Kühlen –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 21°C ~ 32°C
Entfeuchten –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 17°C ~ 32°C
Die Klimaanlage funktioniert nicht.
Die Kühl- oder Heizleistung ist
unzureichend.
Der Hauptnetzschalter ist
ausgeschaltet.
Der Trennschalter wurde ausgelöst, um
die Stromversorgung zu unterbrechen.
Die Stromversorgung ist unterbrochen.
Der On-Timer ist eingestellt.
In den Filtern hat sich Staub angesammelt.
• Die Temperatur wurde nicht richtig
eingestellt.
• Fenster oder Türen sind geöffnet.
• Lufteinlass oder Luftauslass des
Außengeräts sind blockiert.
• Die Ventilatorgeschwindigkeit ist zu
niedrig.
• Als Betriebsmodus ist FAN (Ventilator)
oder DRY (Entfeuchtung) eingestellt.
STÖRUNGSBEHEBUNG
18
FERNBEDIENUNG A-B WAHL
19
Werden 2 Klimageräte installiert, muss die Fernbedienung für jedes Innengerät
getrennt werden.
Fernbedienung B-Installation.
1. Drücken Sie am Innengerät die Taste RESET, um das Klimagerät anzustellen.
2. Richten Sie die Fernbedienung auf das Innengerät.
3. Halten Sie die Taste
auf der Fernbedienung mit der Spitze eines Bleistifts
gedrückt. “00” wird im Display angezeigt.
4. Die Tasten
und gleichzeitig drücken. Die Zuordnung “B” erscheint im
Display. “00” verschwindet im Display und das Klimagerät wird ausgeschaltet. Die
Zuordnung B der Fernbedienung wird gespeichert.
Hinweis: 1. Wiederholen Sie die obigen Schritte, um die Fernbedienung auf Zuordnung
A umzustellen.
2. Die Fernbedienung A zeigt im Display kein “A”.
3. Die Werkseinstellung der Fernbedienung steht auf A.
Zum Starten des Sleep-Timer-Betriebs (OFF-Timer-Betrieb).
Drücken Sie
: Stellen Sie für den Ausschalttimer (OFF-Timer)
1, 3, 5 oder 9 Stunden ein.
SLEEP-TIMER-BETRIEB
15
HOCHLEISTUNGSBETRIEB
9
Nur Raumtemperatur, Luftstrom und Betriebsmodus werden für schnelleres
Kühlen bzw. Heizen automatisch gesteuert (nicht im Betriebsmodus DRY
(Entfeuchtung) und FAN ONLY (nur Ventilator).
Drücken Sie
: Starten und stoppen Sie den Hochleistungsbetrieb.
STROMSPARMODUS (ECO)
10
Raumtemperatur, Ventilatorgeschwindigkeit und Betriebsmodus werden für
Energie sparenden Betrieb automatisch gesteuert. (nicht im Betriebsmodus DRY
(Entfeuchtung) und FAN ONLY (Entfeuchtung)).
Drücken Sie
: Starten und stoppen Sie den Hochleistungsbetrieb.
Hinweis: Kühlbetrieb; die eingestellte Temperatur wird automatisch 2 Stunden
lang um 1 Grad/Stunde erhöht (maximale Erhöhung um 2 Grad). Beim
Heizen sinkt die eingestellte Temperatur.
Schalten Sie die Anlage zunächst am Trennschalter aus.
Zurücksetzen des Filters (Nur bei einigen Modellen)
FILTER Lampe leuchtet auf; der Filter muss gereinigt werden.
Um die Lampe auszuschalten, drücken Sie die RESET-Taste am Innengerät oder
die FILTER-Taste auf der Fernbedienung.
Innengerät und Fernbedienung
Reinigen Sie das Innengerät und die Fernbedienung bei Bedarf mit einem
feuchten Tuch.
Benzin, Verdünner, Scheuerpulver oder chemisch behandelte Staubtücher
dürfen nicht verwendet werden.
WARTUNG
16
DE
1110250107-(1).indd 111110250107-(1).indd 11 08-01-07 19:44:2708-01-07 19:44:27
1
Carregue em : Mova o difusor
na direcção vertical desejada.
2
Carregue em : Incline o caudal
de ar automaticamente e carregue
novamente para parar.
3
O ajuste na direcção horizontal tem de
ser realizado manualmente.
PERIGO
Não instale, repare, abra ou retire a tampa, pois poderá car exposto a tensões perigosas. Encarregue o concessionário ou um técnico especializado desta tarefa.
• O facto de desligar a alimentação de corrente eléctrica não impede um eventual choque eléctrico.
• O aparelho será instalado em conformidade com o regulamento nacional de instalações eléctricas.
• Nas cablagens xas tem de ser incorporado um meio de desconexão da alimentação com um intervalo de contactos de, pelo menos, 3 mm em todos os pólos.
AVISO
Evite expor directamente o corpo ao caudal de ar frio por períodos prolongados.
• Não insira os dedos ou qualquer dispositivo na entrada/saída de ar.
• Se ocorrer uma anomalia (cheiro a queimado, etc.), pare o aparelho de ar condicionado e desligue a alimentação eléctrica ou o disjuntor.
CUIDADO
Não proceda à lavagem da unidade com água. Poderão ocorrer choques eléctricos.
• Não utilize a unidade para outros ns, tais como a conservação de alimentos, criação de animais, etc.
• Não pise nem coloque objectos em cima da unidade interior/exterior. Isto pode provocar danos ou avaria na unidade.
• Não toque na barra de alumínio porque tal pode provocar uma lesão.
• Antes de proceder à limpeza da unidade, desligue o interruptor principal ou o disjuntor.
• Quando a unidade não for utilizada por períodos prolongados, desligue o interruptor principal ou o disjuntor.
• É recomendável que a manutenção seja feita por um especialista autorizado, quando a unidade estiver em funcionamento por um período prolongado.
PRECAUÇÕES RELATIVAS A SEGURANÇA
MOSTRADOR DA UNIDADE INTERIOR
1 Hi POWER (Verde)
2 FILTER (Laranja)
3 DE-FROST (Laranja)
4 TIMER (Amarelo)
5 OPERATION (Verde)
6 Botão RESET
7 Ecrã TEMPERATURE (Temperatura)
(Apenas nos modelos 42NQV025, 035, 045H)
8 NIGHT LIGHT
(Apenas nos modelos 42NQV025, 035, 045H)
1
1
PREPARAÇÃO ANTES DA UTILIZAÇÃO
2
Preparação dos ltros
1. Abra a grelha de admissão de ar e remova os ltros de ar.
2. Fixe os ltros. (Consultar a folha de acessórios pormenorizadamente)
Carregamento das pilhas
1. Retirar a tampa da bateria.
2. Insira 2 pilhas novas (tipo AAA) tendo
atenção à orientação dos pólos (+) e (–).
Con guração do relógio
1. Carregue em
utilizando a ponta de um lápis.
2. Carregue em
ON
ou
OFF
: (Desligado) ajuste a hora.
3. Carregue em : Programe o temporizador.
Reinicialização do controlo remoto
1. Retire as pilhas.
2. Carregue em
.
3. Introduza as pilhas.
DIRECÇÃO DO CAUDAL DE AR
3
Não movimente a lâmina manualmente.
A lâmina pode posicionar-se automaticamente ligando o modo de
funcionamento.
Nota:
CONTROLO REMOTO
4
ON OFF
5
4
3
(
&
9
~
"
#
$
)
8
7
6
1
1 Emissor de infra-vermelhos
2 Botão de colocação em funcionamento/paragem (
)
3 Botão de selecção do modo (
)
4 Botão da temperatura (
)
5
Botão de velocidade da ventoinha ( )
6 Botão de oscilação das lâminas ( )
7 Botão de regulação do difusor ( )
8 Botão para programar a hora de conexão (
ON
)
9 Botão para programar a hora de desconexão (
OFF
)
! Botão do temporizador de desactivação
automática (
)
" Botão de con guração (
)
# Botão “Clear” (Inicialização) (
)
$ Botão memória e pré-selecção (
)
% Botão da iluminação nocturna (
)
(Apenas nos modelos 42NQV025, 035, 045H)
& Botão de alta potência ( )
( Botão de economia (
)
) Botão de reinicialização do ltro ( )
~ Botão de reinicialização do relógio ( )
+ Botão de inspecção ( )
Nota: Em alguns modelos, o controlo remoto
possui texto acima dos botões.
NIGHT LIGHT (Iluminação nocturna)
(Apenas nos modelos 42NQV025, 035, 045H)
5
A função da iluminação nocturna foi desenvolvida para lhe disponibilizar uma
solução de iluminação segurança praticamente qualquer custo. Esta iluminação
seleccionável disponibiliza uma luz suave/não-intrusiva que pode aumentar a
segurança de todos, mas em especial crianças ou idosos. O botão de iluminação
nocturna activa/desactiva esta função e funciona com menos de 10% do custo de
uma lâmpada normal de 25 W.
Carregue em
: ligar/desligar a lâmpada.
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA
6
Para seleccionar automaticamente arrefecimento, aquecimento ou operação
exclusiva da ventoinha
1. Carregue em
: Seleccione A.
2. Carregue em
: Regule a temperatura desejada.
OPERAÇÃO DE ARREFECIMENTO / AQUECIMENTO / SÓ VENTOINHA
7
1.
Carregue em : Seleccione Arrefecimento , Aquecimento , ou
ventoinha .
2. Carregue em : Regule a temperatura desejada.
Arrefecimento: Mín. 17°C, Aquecimento: Máx. 30°C, Só ventoinha: Sem
indicação de temperatura
3. Carregue em
: Seleccione AUTO, LOW , LOW+ , MED ,
MED+ , ou HIGH .
FUNCIONAMENTO A SECO (APENAS ARREFECIMENTO)
8
Para o processo de desumidi cação, o arrefecimento moderado é controlado
automaticamente.
1. Carregue em
: Seleccione Seco .
2. Carregue em : Regule a temperatura desejada.
2
A
C
L
2345
321
1 OPERATION (Verde)
2 TIMER (Amarelo)
3 Botão RESET
!
6
Modelos: 42NQV025M
Modelos: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M
87
%
+
1110250107-(1).indd 121110250107-(1).indd 12 08-01-07 19:44:3108-01-07 19:44:31
FUNCIONAMENTO TEMPORÁRIO
11
No caso de não se saber onde está o telecomando ou de as pilhas estarem
descarregadas
Se se carregar no botão RESET, a unidade pode ser
colocada em funcionamento ou parada sem o telecomando.
O modo de funcionamento está
con gurado para a operação
AUTOMATIC (Automático), a
temperatura prede nida é de 24
o
C e a
operação da ventoinha encontra-se na
velocidade automática.
OPERAÇÃO TIMER
12
Cada um dos temporizadores permite ao utilizador de nir ambos os
temporizadores ON e OFF e os mesmos serão activados diariamente.
Con guração de ON Timer Con guração de OFF Timer
1
Carregue em
ON
: De na o
temporizador ON
desejado.
Carregue em
OFF
: De na o
temporizador OFF
desejado.
2
Carregue em : Programe o
temporizador.
Carregue em
: Programe o
temporizador.
3
Carregue em : Cancele o
temporizador.
Carregue em
: Cancele o
temporizador.
Mantenha o telecomando dentro do alcance de transmissão à unidade interior,
caso contrário poderá ocorrer um atraso até 15 minutos.
A con guração será guardada para a próxima operação igual.
Nota:
Con gurar temporizador diário
1
Carregue em
ON
: De nir o
temporizador
ON.
3
Carregue em .
2
Carregue em
OFF
: De nir o
temporizador
OFF.
4
Carregue no botão enquanto a
marca ( ou ) estiver a piscar.
No decorrer da activação do temporizador diário, ambas as setas ( , ) são indicadas.
OPERAÇÃO PRESET
13
De na o tipo de funcionamento preferido para posterior utilização. A con guração
será guardada pela unidade para operação futura (excepto direcção do uxo de ar).
1. Seleccione o tipo de funcionamento preferido.
2. Carregue e mantenha carregado o botão
durante 3 segundos para
memorizar a de nição. É mostrada a marca P.
3. Carregue em
: Execute a operação pré-con gurada.
OPERAÇÃO AUTO RESTART
14
Para reiniciar automaticamente o sistema de ar condicionado após uma falha de energia
(A unidade tem de estar ligada à corrente.)
Con guração
1. Pressione ininterruptamente o botão RESET (Reinicializar) na unidade interior
durante 3 segundos para con gurar o funcionamento. (é emitido um sinal sonoro
– 3 bips – e a lâmpada indicadora do funcionamento (OPERATION) irá piscar 5
vezes/segundo durante 5 segundos).
• Não opere a activação (ON) do temporizador nem a desactivação (OFF) do
temporizador.
2. Pressione ininterruptamente o botão RESET (Reinicializar) na unidade interior
durante 3 segundos para cancelar o funcionamento. (é emitido um sinal sonoro – 3
bips – mas a lâmpada indicadora do funcionamento. (OPERATION) não pisca)
OPERAÇÃO E DESEMPENHO
17
1. Função de protecção de três minutos: Para impedir que a unidade seja activada
durante 3 minutos, quando de um rearranque ou ligação súbitos.
2. Operação de pré-aquecimento: Aquecimento da unidade durante 5 minutos antes
de começar a operação de aquecimento.
3. Aqueça controle de ar: Quando a temperatura no quatro atinge o valor
programado, a velocidade da ventoinha é automaticamente reduzida e a unidade
exterior pára.
4. Descongelamento automático: As ventoinhas param durante a operação de
descongelamento.
5. Capacidade de aquecimento: O calor é absorvido do exterior e libertado no
quatro. Quando a temperatura exterior é demasiado baixa, utilize outro aparelho
de aquecimento recomendado em conjunto com o aparelho de ar condicionado.
6. Possibilidade de acumulação de neve: Seleccione uma localização para a
unidade exterior, de modo que esta não que exposta à acumulação de neve,
folhas ou outros detritos sazonais.
7. Pode ocorrer algum som menor quando a unidade está a operar. Isto é normal
visto que o som pode ser provocado pela expansão/contracção do plástico.
Nota: Item 2 a 6 para o modelo de aquecimento
Condições de operação do aparelho de ar condicionado
Temp.
Operação
Temperatura exterior
Temperatura
ambiente
42NQV025, 035, 045H
42NQV035, 045M
42NQV025M
Aquecimento –15°C ~ 24°C –10°C ~ 24°C Inferior a 28°C
Arrefecimento –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 21°C ~ 32°C
Seco –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 17°C ~ 32°C
A unidade não funciona.
O arrefecimento ou aquecimento
são anormalmente baixos.
O interruptor de corrente principal está
desligado.
O disjuntor está activado para cortar a
corrente.
Interrupção da corrente eléctrica
ON timer está con gurado.
• Os ltros estão bloqueados com pó.
• A temperatura foi regulada
incorrectamente.
• As janelas ou portas estão abertas.
• A entrada ou saída de ar da unidade
exterior está bloqueada.
• A velocidade da ventoinha é demasiado
baixa.
• O modo de operação é FAN ou DRY.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (PONTO DE CONTROLO)
18
CONTROLO REMOTO SELECÇÃO A-B
19
Para separar a utilização do controlo remoto para cada unidade interior na
eventualidade da instalação de 2 unidades de ar condicionado adjacentes.
Con guração do controlo remoto B.
1. Pressione o botão RESET (Reinicialização) na unidade interior para ligar (ON) a
unidade de ar condicionado.
2. Aponte o controlo remoto à unidade interior.
3. Pressione ininterruptamente o botão
no controlo remoto utilizando a ponta de
um lápis. A indicação “00” irá surgir no ecrã.
4. Carregue em
enquanto pressiona . A indicação “B” irá surgir no ecrã e
a indicação “00” irá desaparecer e a unidade de ar condicionado irá desligar-se
(OFF). O controlo remoto B é memorizado.
Nota:
1. Repita o passo anterior para recon gurar o controlo remoto para a posição A.
2. O controlo remoto A não apresenta a indicação “A” no ecrã.
3. A prede nição do controlo remoto de fábrica é A.
Para iniciar o funcionamento do temporizador sleep (temporizador OFF)
Carregue em
: Seleccione 1, 3, 5 ou 9 horas para operação OFF timer.
FUNCIONAMENTO SILENCIOSO
15
OPERAÇÃO Hi POWER
9
Para controlar automaticamente a temperatura ambiente e o uxo de ar para
uma operação de arrefecimento ou aquecimento mais rápida (excepto quando no
modo DRY (Desumidi cador) e FAN ONLY (Ventoinha apenas))
Carregue em
: Inicie e pare a operação.
OPERAÇÃO ECO
10
Para controlar automaticamente a temperatura ambiente poupando energia (excepto
quando no modo DRY (Desumidi cador) e FAN ONLY (Ventoinha apenas)
Carregue em
: Inicie e pare a operação.
Nota: Na operação de arrefecimento, a temperatura con gurada irá aumentar
automaticamente em 1 grau/hora durante 2 horas (aumento de 2 graus no
máximo). A temperatura irá diminuir no caso da operação de aquecimento.
Em primeiro lugar, desligue o disjuntor.
Reinicialização do ltro (Em alguns modelos apenas)
A lâmpada indicadora do ltro (FILTER) acende-se; o ltro tem de ser limpo.
Para desligar a lâmpada, pressione o botão RESET (Reinicialização) na unidade
interior ou o botão FILTER (Filtro) no controlo remoto.
Unidade interior e telecomando
Limpe a unidade interior e o telecomando com um pano humedecido, sempre
que for necessário.
Não use benzina, diluente, pó para polir ou produtos de limpeza do pó quimi-
camente tratados.
MANUTENÇÃO
16
PT
1110250107-(1).indd 131110250107-(1).indd 13 08-01-07 19:44:3508-01-07 19:44:35
1
Naciśnij przycisk : Ustaw
żaluzje, aby wyregulować pionowy
strumień powietrza.
2
Naciśnij przycisk : Uruchom
automatyczną funkcję ruchu (SWING) i
naciśnij ponownie, aby zatrzymać.
3
Poziomy strumień powietrza wyreguluj
ręcznie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie wolno samodzielnie instalować ani przeprowadzać napraw urządzenia, jak również otwierać bądź zdejmować pokrywy. Może to grozić porażeniem prądem o
wysokim napięciu. Wykonanie tych czynności należy zlecić sprzedawcy lub wykwali kowanemu personelowi.
• Odcięcie dopływu prądu nie chroni przed możliwym porażeniem prądem elektrycznym.
• Urządzenie powinno być zainstalowane zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi instalacji elektrycznych.
• Stała instalacja elektryczna winna być wyposażona w urządzenie odłączające zasilanie o odstępie między stykami wynoszącym przynajmniej 3 mm.
OSTRZEŻENIE
• Unikać dłuższego bezpośredniego wystawienia ciała na podmuch chłodnego powietrza.
• Nie należy wkładać palców lub innych obiektów do otworów wlotu/wylotu powietrza.
W przypadku zauważenia nieprawidłowego działania klimatyzatora (np. swąd) należy wyłączyć urządzenie i odłączyć zasilanie lub wyłączyć wyłącznik
automatyczny.
UWAGA
• Nie myć urządzenia wodą. Grozi to porażeniem prądem elektrycznym.
• Nie używać klimatyzatora w pomieszczeniach przeznaczonych do innych celów, takich jak przechowywanie pożywienia, hodowla zwierząt itp.
• Nie stawać ani kłaść żadnych przedmiotów na urządzeniu wewnętrznym/zewnętrznym. Działanie takie może spowodować uszkodzenie ciała lub urządzenia.
• Nie należy dotykać aluminiowego radiatora, co może spowodować urazy.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy wyłączyć urządzenie za pomocą głównego wyłącznika zasilania lub wyłącznika automatycznego.
• Jeśli klimatyzator nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyłączyć główny wyłącznik zasilania lub wyłącznik automatyczny.
• Zaleca się, aby wszelkie czynności konserwacyjne po długim okresie eksploatacji urządzenia, były dokonywane przez serwis.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
WYŚWIETLACZ URZĄDZENIA WEWNĘTRZNEGO
1
Wysokonapięciowy (Zielona)
2
FILTR (Pomarańczowy)
3
Odmrażanie DE-FROST
(Pomarańczowy)
4
TIMER (Żółta)
5
OPERATION (Zielona)
6
Przycisk RESET
7
Wyświetlanie TEMPERATURA
(Tylko 42NQV025, 035, 045H)
8
Nocne Oświetlenie NIGHT LIGHT
(Tylko 42NQV025, 035, 045H)
1
1
PRZYGOTOWANIE PRZED UŻYCIEM
2
Przygotowanie ltrów
1. Otwórz kratkę wlotu powietrza i wyjmij ltry powietrza.
2. Zainstaluj ltry. (patrz szczegóły w opisie akcesoriów)
Wkładanie baterii
1. Zdjąć osłonę baterii.
2. Włóż dwie nowe baterie (typ AAA)
pamiętając, aby nie pomylić biegunów baterii (+) i (–).
Ustawianie Zegara
1. Nacisnąć za pomocą np. koniuszka ołówka.
2. Naciśnij przycisk
ON
lub
OFF
: aby ustawić czas.
3. Naciśnij przycisk : Ustaw programator.
Programowanie Pilota Zdalnego Sterowania
1. Usunąć baterie.
2. Naciśnij przycisk
.
3. Włożyć baterie.
KIERUNEK STRUMIENIA POWIETRZA
3
Nie należy przesuwać ręcznie żaluzji wentylacyjnych.
Żaluzje wentylacyjne automatycznie ustawiają się w pozycji, zgodnie z
trybem działania.
Uwaga:
ZDALNE STEROWANIE
4
ON OFF
5
4
3
(
&
9
~
"
#
$
)
8
7
6
1
1
Przekaźnik promieni podczerwonych
2
Przycisk Start/Stop ( )
3
Przycisk wyboru trybu ( )
4
Przycisk temperatury ( )
5
Przycisk prędkości wentylatora ( )
6
Przycisk swobodnego ruchu żaluzji wentylacyjnych ( )
7
Przycisk ustawienia żaluzji ( )
8
Przycisk programatora czasu włączenia (
ON
)
9
Przycisk programatora czasu wyłączenia (
OFF
)
!
Przycisk programowanego wyłączenia ( )
"
Przycisk programowania ( )
#
Przycisk usuwania ( )
$
Przycisk pamięci i ustawień ( )
%
Przycisk Nocnego oświetlenia ( )
(Tylko 42NQV025, 035, 045H)
&
Przycisk intensywnego działania ( )
(
Przycisk trybu niskiego poboru mocy ( )
)
Przycisk programowania ltra ( )
~
Przycisk programowania zegara ( )
+
Przycisk trybu sprawdzania ( )
NIGHT LIGHT
(Tylko 42NQV025, 035, 045H)
5
Funkcja nocnego oświetlenia została zaprojektowana z myślą o bezpiecznym
rozwiązaniu oświetlenia, przy minimalnych kosztach eksploatacji. Ta opcja wyboru
dostarcza przyciemnionego nie rzucającego się w oczy oświetlenia, dającego
wszystkim pełne bezpieczeństwo, zwłaszcza osobom starszym i dzieciom.
Przycisk nocnego oświetlenia włącza/wyłącza funkcję, która pobiera mniej energii
niż 10% użytkowania 25W żarówki.
Naciśnij przycisk : wł/wył lampki.
DZIAŁANIE AUTOMATYCZNE
6
Urządzenie samoczynnie wybiera funkcję chłodzenia, nagrzewania lub pracy
wentylatora
1. Naciśnij przycisk
: Wybierz A.
2. Naciśnij przycisk
: Ustaw żądaną temperaturę.
CHŁODZENIE / NAGRZEWANIE / TYLKO WENTYLATOR
7
1.
Naciśnij przycisk : Wybierz Chłodzenie , Nagrzewanie , lub
Tylko wentylator .
2. Naciśnij przycisk : Ustaw żądaną temperaturę.
Chłodzenie: 17°C lub powyżej, Grzanie: 30°C lub poniżej, Tylko wentylator:
Brak wskazania temperatury
3. Naciśnij przycisk
: Wybierz AUTO, LOW , LOW+ , MED ,
MED+ , lub HIGH .
OPERACJA OSUSZANIA (TYLKO CHŁODZENIE)
8
W trakcie operacji Osuszania, urządzenie samoczynnie kontroluje funkcję
chłodzenia ustawioną na poziom średni.
1. Naciśnij przycisk
: Wybierz Osuszanie .
2. Naciśnij przycisk : Ustaw żądaną temperaturę.
2
A
C
L
2345
321
1
OPERATION (Zielona)
2
TIMER (Żółta)
3
Przycisk RESET
!
6
Rodzaje Typów: 42NQV025M
Rodzaje Typów: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M
87
%
+
Uwaga: Niektóre typy pilotów zdalnego sterowania,
posiadają nad przyciskami napisy.
1110250107-(1).indd 141110250107-(1).indd 14 08-01-07 19:44:3908-01-07 19:44:39
DZIAŁANIE FUNKCJI TEMPORARY
11
Ta funkcja służy do sterowania urządzeniem w wypadku zagubienia pilota zdalnego
sterowania lub wyczerpania baterii zasilających pilota
Naciskając przycisk RESET można uruchomić lub wyłączyć
klimatyzator bez korzystania z pilota.
Tryb działania zostaje ustawiony na
AUTOMATIC, wstępnie ustawienie
temperatury to 24°C, a działanie
prędkości wentylatora zostaje
automatycznie przyspieszone.
OBSŁUGA PROGRAMATORA
12
Czas włączenia ON i wyłączenia OFF można ustawić przy pomocy dowolnego
programatora, który będzie codziennie stosował te ustawienia.
Ustawianie programatora czasu włączenia ON Ustawianie programatora czasu wyłączenia OFF
1
Naciśnij przycisk
ON
: Ustaw żądaną
godzinę włączenia
urządzenia.
Naciśnij przycisk
OFF
: Ustaw żądaną
godzinę wyłączenia
urządzenia.
2
Naciśnij przycisk : Ustaw
programator.
Naciśnij przycisk
: Ustaw programator.
3
Naciśnij przycisk : Skasuj ustawienia
programatora.
Naciśnij przycisk
: Skasuj ustawienia
programatora.
Pilot powinien się znajdować w odpowiedniej odległości od urządzenia
wewnętrznego; w przeciwnym razie wystąpi opóźnienie do 15 minut.
Ustawienie zostanie zachowane dla kolejnej operacji tego samego typu.
Uwaga:
Ustawianie programatora codziennego
1
Naciśnij przycisk
ON
: Ustaw
programator czasu
włączenia ON.
3
Naciśnij przycisk .
2
Naciśnij przycisk
OFF
: Ustaw
programator czasu
wyłączenia OFF.
4
Naciśnij przycisk gdy miga
wskaźnik ( lub ).
Podczas aktywowania funkcji programatora codziennego, wyświetlane są
obie strzałki ( , ).
USTAWIENIA POCZĄTKOWE
13
Istnieje możliwość zapamiętania ustawień najczęściej wykonywanej operacji w
celu ich późniejszego wykorzystania. Zapamiętywanie ustawień dla przyszłego
wykorzystania (nie dotyczy ustawienia kierunku strumienia powietrza).
1. Wybierz najczęściej wykonywaną operację.
2. Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk
, aby zapamiętać
ustawienie. Wyświetlone zostanie wskazanie P.
3. Naciśnij przycisk
: Rozpocznij pracę urządzenia według zaprogramo-
wanych ustawień.
OPERACJA AUTOMATYCZNEGO WZNAWIANIA PRACY
14
Automatyczne wznawianie pracy klimatyzatora po zaniku napięcia (Zasilanie
urządzenia musi być włączone.)
Ustawianie
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk RESET na wewnętrznym urządzeniu prze
3 sekundy, w celu ustawienia trybu działania. (3 sygnały dźwiękowe, a lampka
OPERATION mrugnie 5 razy/sek. przez 5 sekund)
Nie obsługiwać funkcji timer ON i timer OFF.
2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk RESET na wewnętrznym urządzeniu przez 3
sekundy, w celu anulowania trybu działania. (3 sygnały dźwiękowe, bez mrugającej
lampki OPERATION)
SPOSÓB I SKUTECZNOŚĆ DZIAŁANIA
17
1. Funkcja trzyminutowej ochrony: Uniemożliwia uruchomienie klimatyzatora przez około 3
minuty po nagłym ponownym uruchomieniu lub włączeniu zasilania (ON).
2. Operacja nagrzewania wstępnego: Nagrzewanie urządzenia przez 5 minut przed
rozpoczęciem podgrzewania powietrza.
3. Kontrola ciepłego powietrza: Kiedy temperatura pomieszczenia osiągnie nastawiony
poziom, szybkość obrotów wentylatora zostaje automatycznie zmniejszona i urządzenie
zewnętrzne przestaje pracować.
4. Automatyczne odszranianie: W trakcie odszraniania wentylatory zostają zatrzymane.
5. Zdolność grzewcza: Ciepło jest absorbowane z zewnątrz budynku i uwalniane wewnątrz
pomieszczenia. Jeżeli temperatura na zewnątrz jest zbyt niska, poza klimatyzatorem
zaleca się stosować również inne urządzenia grzewcze.
6. Niebezpieczeństwo związane z nagromadzeniem śniegu: Urządzenie zewnętrzne powinno
być umieszczone w miejscu, w którym nie zagraża mu nawiewanie śniegu, gromadzenie
się liści lub innych odpadów sezonowych.
7. Podczas działania urządzenie mogą dochodzić pewne małoznaczące dźwięki. Stanowi to
normalne działanie urządzenia, spowodowane pracą elementów plastycznych.
Uwaga: Punkty 2-6 dotyczą modelu grzewczego
Warunki pracy klimatyzatora
Temp.
Operacja
Temperatura Zewnętrzna
Temperatura
pokojowa
42NQV025, 035, 045H
42NQV035, 045M
42NQV025M
Nagrzewanie –15°C ~ 24°C –10°C ~ 24°C Poniżej 28°C
Chłodzenie –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 21°C ~ 32°C
Osuszanie –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 17°C ~ 32°C
Urządzenie nie działa. Mała skuteczność chłodzenia lub nagrzewania.
• Wyłączono główny wyłącznik
zasilania.
• Doszło do uruchomienia
wyłącznika automatycznego, który
spowodował odcięcie zasilania.
• Zanik napięcia
• Ustawiony jest programator czasu
włączenia (ON).
Nadmierne nagromadzenie zanieczyszczeń
doprowadziło do zatkania ltrów.
Temperatura została ustawiona nieprawidłowo.
W pomieszczeniu otwarto drzwi lub okna.
Wlot lub wylot powietrza urządzenia zewnętrznego
jest zatkany.
Szybkość obrotów wentylatora została ustawiona na
zbyt niski poziom.
Klimatyzator jest ustawiony na tryb FAN lub DRY.
PROBLEMY I ICH PRZYCZYNY
18
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA SELEKCJA A-B
19
Oddzielne zastosowanie pilota zdalnego sterowania dla każdego z 2 urządzeń
klimatyzacji, zainstalowanych w bezpośredniej bliskości.
Ustawianie Pilota Zdalnego Wybierania B
1. Naciśnij przycisk RESET na wewnętrznym urządzeniu, w celu załączenia
urządzenia klimatyzacji.
2. Skierować pilot zdalnego sterowania na wewnętrzne urządzenie.
3. Nacisnąć i przytrzymać przycisk
na pilocie zdalnego sterowania, używając
np. końcówki ołówka. Na wyświetlaczu pojawi się “00”.
4. Naciśnij przycisk
podczas przytrzymywania . Na wyświetlaczu
pojawi się “B”, co spowoduje zniknięcie “00” i wyłączenie urządzenia
klimatyzacji. Oznacza to, że ustawienia Pilota Zdalnego Sterowania zostały
zapamiętane.
Uwaga: 1. Powtórzyć powyższe czynności, w celu ponownego programowania
Pilota Zdalnego Sterowania jako A.
2. Pilot Zdalnego Sterowania nie posiada wyświetlania znaku “A”.
3. Standardowym ustawieniem fabrycznym Pilota Zdalnego Sterowania
jest A.
Uruchamianie funkcji programowanego wyłączenia (programator WYŁ.)
Naciśnij przycisk
: Wybierz ustawienie programatora czasu wyłączenia
1, 3, 5 lub 9 godz.
DZIAŁANIE FUNKCJI PROGRAMOWANEGO WYŁĄCZENIA
15
TRYB Hi POWER
9
Urządzenie automatycznie kontroluje temperaturę cyrkulacji powietrza w
pomieszczeniu dla lepszego jego chłodzenia lub ogrzewania (z wyjątkiem trybu
działania DRY lub FAN ONLY)
Naciśnij przycisk
: Uruchom i zatrzymaj pracę.
DZIAŁANIE W TRYBIE NISKIEGO POBORU MOCY
10
Urządzenie automatycznie kontroluje zużycie energii w pomieszczeniu (z wyjątkiem
trybu DRY lub FAN ONLY)
Naciśnij przycisk
: Uruchom i zatrzymaj pracę.
Uwaga: Tryb chłodzenia; ustawienia temperatury zmaleją automatycznie o 1 stopień/
godz. przez 2 godziny działania urządzenia (maksymalnie o 2 stopnie). W
przypadku trybu ogrzewania ustawienia temperatury automatycznie wzrosną.
Należy najpierw wyłączyć wyłącznik automatyczny.
Programowanie ltru (tylko niektóre z typów urządzeń)
Lampka ltru zapalona; ltr musi zostać oczyszczony. W celu wyłączenia lampki, nacisnąć
przycisk RESET na wewnętrznym urządzeniu, lub przycisk FILTER na pilocie zdalnego
sterowania.
Urządzenie wewnętrzne i pilot
Urządzenie wewnętrzne oraz pilota należy w miarę potrzeby wycierać wilgotną
szmatką.
Nie należy stosować benzyny, rozcieńczalnika, proszku polerskiego ani odpylnika
obrabianego chemicznie.
KONSERWACJA
16
PL
1110250107-(1).indd 151110250107-(1).indd 15 08-01-07 19:44:4408-01-07 19:44:44
1
Πιέστε : Μετακινήστε την
περσίδα κατακρυα, ωστoυ
στραεί πρoς την κατεύθυνση πoυ
επιθυµείτε.
2
Πιέστε : Ενεργoπoιείτε την
αυτµατη ταλάντευση της ρoής
αέρα. Πιέστε και πάλι για διακoπή.
3
Η oριντια κατεύθυνση ρυθµίεται
µε τo έρι.
ΚΙΝ∆ΥΝOΣ
Μην τoπoθετείτε, µην επισκευάετε, µην ανoίγετε και µην ααιρείτε τo κάλυµµα. Ενδέεται να εκτεθείτε σε επικίνδυνες στάθµες τάσης. Αναθέστε στην αντιπρoσωπεία
ή σε κάπoιoν ειδικευµένo τενικ να τo κάνει.
Η απενεργoπoίηση της συσκευής δεν σας πρoστατεύει απ πιθαν κίνδυνo πρκλησης ηλεκτρoπληίας.
Η τoπoθέτηση της συσκευής θα πρέπει να γίνει σύµωνα µε τoν εθνικ κανoνισµ πoυ αoρά τις καλωδιώσεις.
Θα πρέπει να παρέεται στην µνιµη καλωδίωση τρπoς απoσύνδεσης απ την παρoή, µε διαωρισµ των επαών τoυλά ιστoν κατά 3 mm, σε λoυς τoυς πλoυς.
ΠΡOΕΙ∆OΠOΙΗΣΗ
Μην εκτίθεστε απευθείας στoν κρύo αέρα επί µεγάλες ρoνικές περιδoυς.
Μην εισάγετε τα δάτυλά σας ή αντικείµενα στην εισαγωγή/έoδo τoυ αέρα.
ταν υπάρoυν µη υσιoλoγικές ενδείεις (oσµή καµένoυ κ.λπ.), διακψτε τη λειτoυργία τoυ κλιµατιστικoύ και απoσυνδέστε τo απ την πρία ή κατεάστε την
ασάλεια.
ΠΡOΦΥΛΑΗ
Μην πλένετε την µoνάδα µε νερ. Μπoρεί να πρoκληθεί ηλεκτρoπληία.
Μην ρησιµoπoιείτε τo κλιµατιστικ αυτ για άλλoυς σκoπoύς, πως η συντήρηση τρoίµων, η εκτρoή ώων κ.λπ.
Να µην πατάτε και να µην τoπoθετείτε τίπoτα επάνω στην εσωτερική/εωτερική µoνάδα. Μπoρεί να τραυµατιστείτε ή να πρoκαλέσετε ηµιά στη µoνάδα.
Μην ακυµπάτε την περσίδα αλυµινίυ καθώς µπρεί να πρκληθεί τραυµατισµς.
Πριν τoν καθαρισµ της µoνάδας, κλείστε τo γενικ διακπτη ή τoν ασαλειoδιακπτη.
ταν η µoνάδα δεν πρκειται να ρησιµoπoιηθεί για µεγάλη ρoνική περίoδo, κλείστε τo γενικ διακπτη ή τoν ασαλειoδιακπτη.
Συνιστάται να γίνεται η συντήρηση απ τενικ ταν η συσκευή έει λειτoυργήσει επί µακρν
ΠΡOΦΥΛΑEIΣ AΣΦΑΛEIAΣ
ΕΝ∆ΕΙΕΙΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜOΝΑ∆ΑΣ
1 Λυνία Hi POWER (Πράσινη)
2 Λυνία FILTER (Πρτκαλί)
3 Λυνία DE-FROST
(Πρτκαλί)
4 Λυνία TIMER (Κίτρινη)
5
Λυνία OPERATION (Πράσινη)
6 Κoυµπί RESET
7 θνη TEMPERATURE
(Μν 42NQV025, 035, 045H)
8 ΝΥΤΕΡΙΝ ΦΩΣ
(Μν 42NQV025, 035, 045H)
1
1
ΠΡOΕΤΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠO ΤΗ XΡΗΣΗ
2
Πρoετoιµασία των ίλτρων
1. Ανoίτε τη γρίλια εισδoυ τoυ αέρα και ααιρέστε τα ίλτρα αέρα.
2. Τoπoθετήστε τα ίλτρα.
(λ. λεπτµέρειες στ ύλλ αεσυάρ).
Τoπoθέτηση των µπαταριών
1. Ααιρέστε τ κάλυµµα της µπαταρίας.
2. Τoπoθετήστε 2 νέες µπαταρίες (τύπoυ AAA),
σύµωνα µε τις θέσεις (+) και (–).
Ρύθµιση τυ ρλγιύ
1. Πιέστε τ
µε τη µύτη ενς µλυιύ.
2. Πιέστε
ON
ή
OFF
: ρυθµίστε την ώρα.
3. Πιέστε Επιλέτε τo ρoνoδιακπτη.
Επαναρά τηλεειριστηρίυ
1. Ααιρέστε την µπαταρία.
2. Πιέστε
.
3. Τπθετήστε την µπαταρία.
ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡOΗΣ
3
Μη µετακινείτε την περσίδα µε τ έρι.
Η θέση της περσίδας µπρεί να ρυθµίεται αυτµατα µε ρισµένες
λειτυργίες.
Σηµείωση:
ΤΗΛΕΕΙΡΙΣΤΗΡΙ
4
ON OFF
5
4
3
(
&
9
~
"
#
$
)
8
7
6
1
1
Πµπς υπέρυθρων σηµάτων
2
Κυµπί εκκίνησης/παύσης ( )
3
Κυµπί επιλγής λειτυργίας ( )
4
Κυµπί θερµκρασίας ( )
5
Κυµπί ταύτητας ανεµιστήρα ( )
6
Κυµπί παλινδρµησης περσίδων ( )
7
Κυµπί ρύθµισης θέσης περσίδων ( )
8
Κυµπί ρνδιακπτη ενεργπίησης (
ON
)
9
Κυµπί ρνoδιακπτη απενεργoπίησης (
OFF
)
!
Κoυµπί ρoνoδιακπτη ύπνoυ ( )
"
Κυµπί ρύθµισης ( )
#
Κυµπί απαλιής ( )
$
Κoυµπί Μνήµης και Πρoεπιλoγής ( )
%
Κυµπί νυτερινύ ωτς ( )
(Μν 42NQV025, 035, 045H)
&
Κoυµπί υψηλής ισύoς ( )
(
Κυµπί Oικoνoµίας ( )
)
Κυµπί επαναράς ίλτρυ ( )
~
Κυµπί επαναράς ρλγιύ ( )
+
Κυµπί ελέγυ ( )
Σηµείωση
: Σε ρισµένα µντέλα, τ
τηλεειριστήρι έει κείµεν πάνω
απ τα κυµπιά.
ΝΥΤΕΡΙΝ ΦΩΣ
(Μν 42NQV025, 035, 045H)
5
Τ αρακτηριστικ νυτερινύ ωτς της Carrier έει αναπτυθεί για να σας
πρσέρει µια ασαλή λύση ωτισµύ µε σεδν µηδενικ κστς. Αυτ τ ως
σας παρέει ένα αµυδρ/διακριτικ ως πυ αυάνει την ασάλεια για λυς, αλλά
ιδιαίτερα για τα παιδιά ή τυς ηλικιωµένυς. Τ κυµπί νυτερινύ ωτς ενεργπιεί
και απενεργπιεί αυτ τ αρακτηριστικ και λειτυργεί µε λιγτερ απ 10% τυ
κστυς ενς καννικύ λαµπτήρα 25w.
Πιέστε
: ενεργπίηση/απενεργπίηση λαµπτήρα.
ΑΥΤOΜΑΤΗ ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑ
6
Για να επιλέετε αυτµατα τη λειτoυργία ψύης, θέρµανσης ή µνo
ανεµιστήρα, καθώς
1. Πιέστε
: Επιλέτε Α.
2. Πιέστε
: Ρυθµίστε στην θερµoκρασία πoυ επιθυµείτε.
ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑ ΨΥΗΣ / ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ / ΜOΝO ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
7
1.
Πιέστε : Επιλέτε ψύη , θέρµανση , ή ανεµιστήρα µνo .
2. Πιέστε : Ρυθµίστε στην θερµoκρασία πoυ επιθυµείτε.
ΨύPη: Ελά. 17°C, Θέρµανση: Μέγ. 30°C, Ανεµιστήρας µνo : ∆εν
υπάρει ένδειη θερµoκρασίας
3. Πιέστε
: Επιλέτε AUTO, LOW , LOW+ , MED , MED+ ,
ή HIGH .
ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ (ΜOΝO ΨΥΗ)
8
Κατά τη λειτoυργία της αύγρανσης, ελέγεται αυτµατα και µια
λειτoυργία περιoρισµένης ψύης.
1. Πιέστε
: Επιλέτε Αφύγρανση .
2. Πιέστε : Ρυθµίστε στην θερµoκρασία πoυ επιθυµείτε.
2
A
C
L
2345
321
1
Λυνία OPERATION (Πράσινη)
2 Λυνία TIMER (Κίτρινη)
3 Κoυµπί RESET
!
6
Μντέλα: 42NQV025M
Μντέλα: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M
87
%
+
1110250107-(1).indd 161110250107-(1).indd 16 08-01-07 19:44:4808-01-07 19:44:48
ΛΕΙΤΥΡΓΙΑ ΠPOΣΩPINOΣ
11
Εάν άσετε τo τηλεειριστήρι σας ή απooρτιστεί
Πιέoντας τo κoυµπί RESET, η µoνάδα µπoρεί να τεθεί
σε λειτoυργία ή εκτς λειτo υργίας, ωρίς τη ρήση
τoυ τηλεειριστηρίoυ.
 τρπς λειτυργίας ρυθµίεται
σε λειτυργία AUTOMATIC, η
πρεπιλεγµένη θερµκρασία είναι
24°C και η λειτυργία ανεµιστήρα
είναι στην αυτµατη ταύτητα.
ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑ XΡOΝO∆ΙΑΚOΠΤΗ
12
Κάθε ρoνoδιακπτης επιτρέπει στo ρήστη να ρυθµίσει τoυς ρoνoδιακπτες
ON και OFF, και θα ενεργoπoιείται σε καθηµερινή άση.
Ρύθµιση τoυ ρoνoδιακπτη ON Ρύθµιση τoυ ρoνoδιακπτη OFF
1
Πιέστε
ON
: Ρυθµίστε την επιθυµητή
ώρα ΕΝΕΡΓOΠOΙΗΣΗΣ
τoυ ρoνoδιακπτη.
Πιέστε
OFF
: Ρυθµίστε την επιθυµητή
ώρα ΑΠΕΝΕΡΓOΠOΙΗΣΗΣ
τoυ ρoνoδιακπτη.
2
Πιέστε : Επιλέτε τo
ρoνoδιακπτη.
Πιέστε
: Επιλέτε τo
ρoνoδιακπτη.
3
Πιέστε : Ακυρώστε τη λειτoυργία
τoυ ρoνoδιακπτη.
Πιέστε
: Ακυρώστε τη λειτoυργία τoυ
ρoνoδιακπτη.
Τoπoθετήστε τo τηλεειριστήριo σε θέση τέτoια απ πoυ θα µπoρέσει να
µεταδώσει σήµα στην εσωτερική µoνάδα. ∆ιαoρετικά, µπoρεί να πρoκύψει
ρoνική καθυστέρηση έως και 15 λεπτών.
Η ρύθµιση θα απoθηκευθεί για την επµενη παρµoια λειτoυργία.
Σηµείωση:
Ρύθµιση τoυ καθηµερινς ρoνoδιακπτη
1
Πιέστε
ON
: Ρυθµίστε τo
ρoνoδιακπτη ON.
3
Πιέστε .
2
Πιέστε
OFF
: Ρυθµίστε τo
ρoνoδιακπτη OFF.
4
Πιέστε τo κoυµπί ενσω
αναoσήνει η ένδειη ( ή ).
ταν ενεργoπoιείται o καθηµερινς ρoνoδιακπτης, υπoδεικνύται
και τα δύo έλη ( , ).
ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑ PRESET
13
Ρυθµίστε τη λειτoυργία πoυ πρoτιµάτε για µελλoντική ρήση. Η ρύθµιση θα
απoθηκευτεί στη µoνάδα για µελλoντική λειτoυργία (εκτς της κατεύθυνσης της
ρoής αέρα).
1. Ρυθµίστε τη λειτoυργία πoυ πρoτιµάτε.
2. Πατήστε και κρατήστε πατηµένo τo
για 3 δευτερλεπτα για να
απoθηκευτεί η ρύθµιση. Εµανίεται η ένδειη P.
3. Πιέστε τo κoυµπί : Εκκινεί η απoθηκευµένη λειτoυργία.
ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑ ΑΥΤOΜΑΤΗΣ ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗΣ
14
Για να επανεκκινήσετε αυτµατα τo κλιµατιστικ µετά απ διακoπή ρεύµατoς (η µoνάδα
πρέπει να είναι ενεργoπoιηµένη.)
Ρύθµιση
1. Πιέστε και κρατήστε πατηµέν τ κυµπί RESET στην εσωτερική µνάδα για 3
δευτερλεπτα για να ρυθµίσετε τη λειτυργία. (Ακύγεται ένας αρακτηριστικς
ής (µπιπ) 3 ρές και η λυνία OPERATION ανασήνει 5 ρές/δευτ. για 5
δευτερλεπτα)
• Μην ενεργπιείτε (ON) και απενεργπιείτε (OFF) τ ρνδιακπτη.
2. Πατήστε και κρατήστε πατηµέν τ κυµπί RESET στην εσωτερική µνάδα για 3
δευτερλεπτα για να ακυρώσετε τη λειτυργία. (Ακύγεται ένας αρακτηριστικς
ής (µπιπ) 3 ρές αλλά η λυνία OPERATION δεν ανασήνει)
ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΑΠO∆OΣΗ
17
1. Xαρακτηριστικ πρoστασίας τριών λεπτών: Aπoτρέπει την
ενεργoπoίηση της µoνάδας για 3 λεπτά, ταν ενεργoπoιηθεί αµέσως
µετά απ διακoπή λειτoυργίας ή o διακπτης τρooδoσίας ρυθµιστεί
στo ON.
2. Λειτoυργία πρoθέρµανσης: Θερµαίνει τη µoνάδα επί 5 λεπτά πριν
εκινήσει η λειτoυργία θέρµανσης.
3. Έλεγoς θερµoύ αέρα: ταν η θερµoκρασία τoυ δωµατίoυ τάσει
στην καθoρισµένη θερµoκρασία, η ταύτητα τoυ ανεµιστήρα
µειώνεται αυτµατα και η εωτερική µoνάδα παύει να λειτoυργεί.
4. Αυτµατη απψυη: Oι ανεµιστήρες θα σταµατήσoυν κατά τη
διάρκεια της λειτoυργίας απψυης.
5. Θερµαντική απδoση: Θερµτητα απoρρoάται απ τoν εωτερικ
ώρo και απoδίδεται στo δωµάτιo. ταν η θερµoκρασία έω είναι
πoλύ αµηλή, ρησιµoπoιήστε µια άλλη κατάλληλη συσκευή
θέρµανσης σε συνδυασµ µε τo κλιµατιστικ.
6. Πρλεψη συσσωρευµένoυ ιoνιoύ: Eπιλέτε τη θέση της εωτερικής
µoνάδας σε σηµείo πoυ να µην είναι εκτεθειµένη συσσώρευση
ιoνιoύ, ύλλων ή άλλων υπoλειµµάτων, ανάλoγα µε την επoή.
7. Ενδέεται να ακύγεται κάπις ελαρύς ής τριίµατς ταν
λειτυργεί η µνάδα. Αυτ είναι υσιλγικ καθώς τ τρίιµ
µπρεί να πρκαλείται απ τη διαστλή/συστλή τυ πλαστικύ.
Σηµείωση: Τα στoιεία 2 έως 6 αναέρoνται στo µoντέλ θέρµανσης
Συνθήκες λειτoυργίας τoυ κλιµατιστικoύ
Θερµ.
Λειτoυργία
Εωτερική θερµκρασία
Θερµκρασία
δωµατίυ
42NQV025, 035, 045H
42NQV035, 045M
42NQV025M
Θέρµανση –15°C ~ 24°C –10°C ~ 24°C
Μικρτερη απ 28°C
Ψύη –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 21°C ~ 32°C
Αύγρανση –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 17°C ~ 32°C
Η µoνάδα δεν λειτoυργεί.
Η απδoση ψύης ή θέρµανσης είναι
αύσικα αµηλή.
O κεντρικς
διακπτης είναι
απενεργoπoιηµένoς.
O ασαλειoδιακπτης
απενεργoπoιείται για
να διακψει την παρoή
ρεύµατoς.
∆ιακoπή ρεύµατoς
Έει ενεργoπoιηθεί
o ρoνoδιακπτης
ενεργoπoίησης.
Τα ίλτρα είναι ραγµένα απ σκνη.
∆εν έει ρυθµιστεί η κατάλληλη
θερµoκρασία.
Υπάρoυν ανoικτά παράθυρα ή πρτες.
Η εισαγωγή ή η έoδoς αέρα της
εωτερικής µoνάδας έει µπλoκαριστεί.
Η ταύτητα τoυ ανεµιστήρα είναι
ρυθµισµένη πoλύ αµηλά.
O τρπoς λειτoυργίας είναι FAN ή DRY.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡOΒΛΗΜΑΤΩΝ (ΣΗΜΕΙO ΕΛΕΓXOΥ)
18
ΕΠΙΛΓΗ ΤΗΛΕΕΙΡΙΣΤΗΡΙΥ A-B
19
Για να διαωρίσετε τη ρήση τυ τηλεειριστηρίυ για κάθε εσωτερική µνάδα, στην
περίπτωση πυ έυν εγκατασταθεί 2 κλιµατιστικά σε κντινή απσταση.
Ρύθµιση τηλεειριστηρίυ B.
1. Πιέστε τ κυµπί RESET στην εσωτερική µνάδα για να ενεργπιήσετε τ
κλιµατιστικ.
2. Στρέψτε τ τηλεειριστήρι πρς την εσωτερική µνάδα.
3. Πατήστε και κρατήστε πατηµέν τ κυµπί στ τηλεειριστήρι µε τη µύτη ενς
µλυιύ. Θα εµανιστεί στην θνη η ένδειη “00”.
4. Πιέστε τ
ενώ πατάτε τ . Θα εµανιστεί η ένδειη “B” στην θνη,
θα εαανιστεί η ένδειη “00” και τ κλιµατιστικ θα απενεργπιηθεί.
Απµνηµνεύεται τ τηλεειριστήρι B.
Σηµείωση: 1. Επαναλάετε τ παραπάνω ήµα για να ρυθµίσετε τ τηλεειριστήρι σε A.
2. Τ τηλεειριστήρι A δεν εµανίει την ένδειη A”.
3. Η πρεπιλεγµένη εργστασιακή ρύθµιση τυ τηλεειριστηρίυ είναι A.
Για να εκινήσει η λειτoυργία τoυ ρoνoδιακπτη ύπνoυ (ΑΠΕΝΕΡΓOΠOΙΗΣΗ
ρoνoδιακπτη)
Πιέστε : Επιλέτε 1, 3, 5 ή 9 ώρες για τη λειτoυργία τoυ
ρoνoδιακπτη απενεργoπoίησης.
ΗΣΥ Η ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑ
15
ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑ Hi POWER
9
Για τν αυτµατ έλεγ της θερµκρασίας τυ δωµατίυ και της ρής αέρα για
ταύτερη ψύη ή θέρµανση (εκτς απ τις λειτυργίες DRY και FAN ONLY)
Πιέστε
: Εκκίνηση και τερµατισµς της λειτoυργίας.
ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑ ECO
10
Για τν αυτµατ έλεγ της θερµκρασίας τυ δωµατίυ για εικνµηση ενέργειας
(εκτς απ τις λειτυργίες DRY και FAN ONLY)
Πιέστε
: Εκκίνηση και τερµατισµς της λειτoυργίας.
Σηµείωση: Λειτυργία ψύης: η καθρισµένη θερµκρασία θα αυάνεται κατά 1 αθµ/
ώρα για 2 ώρες (µέγιστη αύηση 2 αθµί). Για τη λειτυργία θέρµανσης η
καθρισµένη θερµκρασία θα µειώνεται.
Πρώτα απενεργoπoιήστε τoν ασαλειoδιακπτη.
Επαναρά ίλτρυ (Μν σε ρισµένα µντέλα)
Ανάει η λυνία FILTER. Τ ίλτρ πρέπει να καθαριστεί.
Για να σήσει η λυνία, πιέστε τ κυµπί RESET στην εσωτερική µνάδα ή
τ κυµπί FILTER στ τηλεειριστήρι.
Εσωτερική µoνάδα και τηλεειριστήριo
Καθαρίστε την εσωτερική µoνάδα και τo τηλεειριστήριo, πoτε
ρειάεται, µε ένα ρεγµένo πανί.
Μην ρησιµoπoιείτε ενίνη, διαλυτικ, σκνη γυαλίσµατoς ή
εσκoνπανo µε ηµικές oυσίες.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
16
GR
1110250107-(1).indd 171110250107-(1).indd 17 08-01-07 19:44:5308-01-07 19:44:53
1
Tryck på : Flytta luftriktarspjällen
i önskad riktning (vertikalt).
2
Tryck på : Gör att luftströmmen
svänger omväxlande upp och ned.
Tryck igen för att avbryta.
3
Luftströmmens horisontella inriktning
justeras manuellt.
FARA
Kåpan får inte monteras, repareras, öppnas eller tas bort. Detta medför fara för högspänning. Vänd dig till återförsäljaren eller en specialist.
Risken för elektriska stötar kvarstår även efter att strömförsörjningen kopplats ur.
Aggregatet ska installeras enligt nationella föreskrifter om elinstallationer.
Anslutning till nätspänning ska ske i form av fast installation via en huvudbrytare med ett kontaktavstånd på minst 3 mm.
VARNING
Utsätt inte kroppen direkt för den kalla luftströmmen under längre perioder.
Stick inte in ngrarna eller något annat i in-/utblåset.
Stäng genast av luftkonditioneringsaggregatet och bryt strömmen om något onormalt inträffar (att det luktar bränt e.dyl.).
VAR
FÖRSIKTIG
Rengör inte luftkonditioneringsaggregatet med vatten. Risk för elektriska stötar.
Använd inte luftkonditioneringen för specialsyften, t ex livsmedelskonservering, djurhållning o d.
• Kliv inte på inomhus- eller utomhusenheten, och ställ inget ovanpå dem. Det kan orsaka skada eller skada enheten.
• Aluminium äns får ej vidröras eftersom detta kan orsaka skada.
• Stäng av huvudströmbrytaren eller strömbrytaren före rengöring.
• Stäng av huvudströmbrytaren eller strömbrytaren när aggregatet inte ska användas på länge.
Det är rekommenderat att underhållet sköts av en specialist då enheten använts under en längre tid.
SÄKERHETSANVISNINGAR
INOMHUSENHETENS DISPLAY
1 Hi POWER (Grön)
2 FILTER (Orange)
3 DE-FROST (Orange)
4 TIMER (Gul)
5 OPERATION (Grön)
6 RESET-knapp
7 TEMPERATURE-display
(42NQV025, 035, 045H Endast)
8 NIGHT LIGHT
(42NQV025, 035, 045H Endast)
1
1
FÖRBEREDELSER FÖRE ANVÄNDNING
2
Förbereda ltren
1. Öppna gallret på aggregatets framsida och ta ut luft ltren.
2. Sätt fast ltren. (se detaljerad beskrivning i tillbehörsbladet).
Sätta i batterier
1. Avlägsna batterilocket.
2. Sätt i två nya AAA-batterier (ej uppladdningsbara)
med (+) och (–) polerna rätt vända.
Inställning Av Klocka
1. Tryck
med en pennspets.
2. Tryck
ON
eller
OFF
: justera tiden.
3. Tryck
: Ställ in timern.
Nollställa Fjärrkontrollen
1. Avlägsna batteriet.
2. Tryck
.
3. Sätt i batteriet.
LUFTFLÖDETS RIKTNING
3
Flytta ej luftspjällen på annat sätt.
Luftspjällen kanske ställer in läget automatiskt då användarläget aktiveras.
Obs:
FJÄRRKONTROLL
4
ON OFF
5
4
3
(
&
9
~
"
#
$
)
8
7
6
1
1
Infraröd signalsändare
2
Av/på-knapp ( )
3
Knapp för funktionsval ( )
4
Temperaturknapp ( )
5
Fläkthastighetsknapp ( )
6
Knapp för svängning av luftspjällen ( )
7
Inställningsknapp för luftriktarspjällen ( )
8
ON TIMER-knapp (
ON
)
9
OFF TIMER-knapp (
OFF
)
!
Timer-knapp för nattdrift ( )
"
Inställningsknapp ( )
#
Rensa-knapp ( )
$
Minnes- och snabbvalsknapp ( )
%
Nattljusknapp ( )
(42NQV025, 035, 045H Endast)
&
Högeffektknapp ( )
(
Energisparknapp ( )
)
Filteråterställningsknapp ( )
~
Knapp för Nollställning Av Klocka ( )
+
Kontrolleringsknapp ( )
Obs: På vissa modeller, har fjärrkontrollen text
ovanför knapparna.
NIGHT LIGHT
(42NQV025, 035, 045H Endast)
5
Carriers nattljusfunktion har utvecklats för att ge en trygg och säker ljuslösning
till nästan ingen kostnad. Detta valbara ljus ger ett svagt/diskret ljus som kan öka
tryggheten & säkerheten för alla, och då främst barn och äldre. Nattljusknappen
sätter på/stänger av denna funktion och den verkar med mindre än 10 % av
kostnaden för en vanlig 25 W glödlampa.
Tryck
: lampa på/av.
AUTOMATISK DRIFT
6
Används för automatiskt val av nedkylning, uppvärmning, eller endast äkt-drift
1. Tryck
: Välj A.
2. Tryck
: Ställ in önskad temperatur.
KYLA / VÄRME / ENBART FLÄKT-DRIFT
7
1. Tryck : Välj mellan Cool (nedkylning) , Heat (uppvärmning) ,
eller Fan only (enbart äkt) .
2. Tryck : Ställ in önskad temperatur.
Nedkylning: Min. 17°C, Uppvärmning: Max. 30°C, Enbart äkt: Ingen
temperaturangivelse
3. Tryck
: Välj mellan AUTO, LOW , LOW+ , MED ,
MED+ , eller HIGH .
AVFUKTNING (ENDAST NEDKYLNING)
8
För avfuktningens skull styrs en lagom nedkylning automatiskt.
1. Tryck
: Välj Torr .
2. Tryck
: Ställ in önskad temperatur.
2
A
C
L
2345
321
1 OPERATION (Grön)
2 TIMER (Gul)
3 RESET-knapp
!
6
Modeller: 42NQV025M
Modeller: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M
87
%
+
1110250107-(1).indd 181110250107-(1).indd 18 08-01-07 19:44:5608-01-07 19:44:56
TILLFÄLLIG DRIFT
11
Om fjärrkontrollen har kommit bort eller är urladdad
• Tryck på knappen RESET så kan luftkonditioneringen
slås på och av utan fjärrkontrollen.
Användarläget är satt till AUTO-
MATIC, den förinställda tempera-
turen till 24°C och äktdriften går
med automatisk hastighet.
TIMER-DRIFT
12
Alla timers låter användaren ställa in både ON- & OFF-timers och aktiveras
dagligen.
Slå på (ON) timern Slå på (OFF) timern
1
Tryck på
ON
: Ställ in önskad ON-
timer.
Tryck på
OFF
: Ställ in önskad OFF-
timer.
2
Tryck på : Ställ in timern. Tryck på : Ställ in timern.
3
Tryck på : Avbryt timern. Tryck på : Avbryt timern.
Se till att fjärrkontrollen är inom räckhåll för inomhusenheten, annars kan
aktiveringen bli en kvart försenad.
Inställningen sparas för nästa liknande driftstillfälle.
Obs:
Ställa in dagliga timer
1
Tryck på
ON
: Ställ in ON-timern.
3
Tryck på
.
2
Tryck på
OFF
: Ställ in OFF-timern.
4
Tryck på knappen när ( eller )
blinkar.
Båda pilarna ( , ) är indikerade när den dagliga kombinerade timern aktiveras.
SNABBVALSDRIFT
13
Ställa in framtida driftsläge. Denna inställning memoreras av apparaten för
framtida drift (utom luft ödesriktning).
1. Välj driftsläge.
2. Tryck på och håll ner
i 3 sekunder för att spara inställningen. Symbolen
P visas.
3. Tryck
: Kör det förinställda driftläget.
STÄLLA IN AUTOMATISK OMSTART
14
Avsett för att automatiskt starta om luftkonditioneringen efter ett strömavbrott
(Strömmen till enheten måste vara på.)
Inställning
1. Tryck in och håll ner knappen RESET på inomhusenheten i 3 sekunder för att
starta drift. (3 pipljud och lampan OPERATION blinkar 5 gånger/sek i 5 sekunder)
Använd inte ON timer och OFF timer.
2. Tryck in och håll ner knappen RESET på inomhusenheten i 3 sekunder för att
stoppa drift. (3 pipljud men lampan OPERATION blinkar ej)
DRIFT OCH PRESTANDA
17
1. Treminuters säkerhetsspärr: För att skydda luftkonditioneringsaggregatet från
att aktiveras under tre minuter vid plötslig omstart eller påslagning till ON.
2. Förvärmningsdrift: Värmer upp aggregatet i 5 minuter innan uppvärmnings-
driften startas.
3. Varmluftskontroll: När temperaturen i rummet når inställd temperatur börjar
äkten snurra långsammare och utomhusenheten stannar.
4. Automatisk avfrostning: Fläktarna stannar under avfrostningen.
5. Uppvärmningskapacitet: Värme absorberas utifrån och skickas in i rummet.
Använd ett annat rekommenderat värmeaggregat när utomhustemperaturen
är för låg.
6. Tänk på följande angående snöansamlingar: Placera utomhusenheten på ett
ställe där den inte utsätts för snö, löv eller annat årstidsbetonat skräp.
7. Vissa mindre knakande ljud kan uppstå då enheten är igång. Detta är normalt
eftersom det knakande ljudet kan vara orsakat av utvidgning/hopdragning av
plast.
Obs: Punkt 2 t o m 6 gäller värmeaggregatsmodeller.
Driftsmiljö för luftkonditioneringen
Temp.
Drift
Utomhustemperatur
Rumstemperatur
42NQV025, 035, 045H
42NQV035, 045M
42NQV025M
Värme –15°C ~ 24°C –10°C ~ 24°C Under 28°C
Kyla –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 21°C ~ 32°C
Avfuktning –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 17°C ~ 32°C
Aggregatet arbetar inte.
Kyl- eller värmeeffekten är
onormalt svag.
Huvudströmbrytaren är avslagen.
Automatsäkringen har aktiverats för
att bryta strömförsörjningen.
Strömavbrott.
ON-timern är inställd.
Filtren är blockerade av damm.
Temperaturen är inte rätt inställd.
Fönstren eller dörrarna står öppna.
Luftintaget eller utblåset på
utomhusenheten är blockerade.
Fläkten snurrar inte fort nog.
Driftsläge FAN eller DRY är inställt.
FELSÖKNING (KONTROLLPUNKTER)
18
FJÄRRKONTROLL A-B VAL
19
För att separera användandet med fjärrkontroll för vardera inomhusenhet då 2
luftkonditionerare är installerade nära varandra.
Fjärrkontroll B Inställning.
1. Tryck på knappen RESET på inomhusenheten för att sätta på luftkonditioneraren
så den hamnar i läget ON.
2. Rikta fjärrkontrollen mot inomhusenheten.
3. Tryck och håll ner knappen på Fjärrkontrollen med en pennspets. “00” visas nu
på displayen.
4. Tryck
medan du håller nere . “B” visas nu på displayen och “00”
försvinner och luftkonditioneraren stängs av och hamnar i läget OFF. Fjärkontrollen
B är nu memorerad.
Obs: 1. Repetera stegen ovan för att återställa Fjärrkontrollen till att vara A.
2. Fjärrkontroll A har inte “A”-display.
3. Fabriksinställningen hos Fjärrkontrollen från fabriken är A.
För att starta vilotimern (OFF-timern)
Tryck
: Välj 1, 3, 5 eller 9 timmar för OFF timer-drift.
VILOTIMER
15
Hi POWER-DRIFT
9
För att automatiskt kontrollera rumstemperaturen och luft ödet för snabbare
nedkylning eller uppvärmning (förutom i lägena DRY och FAN ONLY)
Tryck
: Stäng av och slå på driften.
ENERGISPARDRIFT
10
För att automatiskt kontrollera rummet för att spara energi (förutom i lägena DRY
och FAN ONLY)
Tryck
: Stäng av och slå på driften.
Obs: Nedkylning; den inställda temperaturen kommer automatiskt att stiga med
1 grad/timme i 2 timmar (maximalt 2 graders ökning). Vid uppvärmning
kommer den inställda temperaturen att sjunka.
Stäng först av strömbrytaren.
Filteråterställning (Endast vissa modeller)
FILTER-lampan tänds; ltret måste rengöras.
För att stänga av lampan, tryck på knappen RESET på inomhusenheten eller
knappen FILTER på fjärrkontrollen.
Inomhusenheten och fjärrkontrollen
Rengör inomhusenheten och fjärrkontrollen med en fuktad trasa vid behov.
Bensin, förtunningsmedel, putsmedel med slipverkan eller kemiskt behandlade
dammtrasor/-vippor får ej användas.
UNDERHÅLL
16
SV
1110250107-(1).indd 191110250107-(1).indd 19 08-01-07 19:45:0108-01-07 19:45:01
1
Paina : Siirrä säleikkö
haluamaasi asentoon pystysuunnassa.
2
Paina : Llma virtaa
automaattisesti. Pysäytä säleikön
kääntyminen painamalla painiketta
uudelleen.
3
Säädä haluamasi asento
vaakasuunnassa manuaalisesti.
VAARA
Älä asenna tai korjaa laitetta ominpäin äläkä avaa tai irrota sen kantta. Muussa tapauksessa voit altistua vaarallisen suurille jännitteille. Pyydä jälleenmyyjää
tai valtuutettua asentajaa suorittamaan nämä toimenpiteet.
Laitteen virran katkaiseminen ei poista mahdollisen sähköiskun vaaraa.
Laite on asennettava paikallisten sähkömääräysten mukaisesti.
Kiinteään johdotukseen on liitettävä pääkytkin, jonka koskettimien ilmaväli on vähintään 3 mm kaikissa navoissa.
VAROITUS
Älä altista kehoasi pitkäksi aikaa kylmälle ilmavirralle.
Älä työnnä sormea tai mitään tavaroita ilmanottoaukkoon/ilman ulostuloaukkoon.
Mikäli jotakin epätavallista (palaneen käryä tms.) ilmenee, pysäytä ilmastointilaite ja kytke se irti virtalähteestä tai katkaise virta katkaisimesta.
HUOMIO
Älä pese laitetta vedellä. Se voi aiheuttaa sähköiskun.
Älä käytä ilmastointilaitetta muuhun kuin sen varsinaiseen käyttötarkoitukseen, esim. elintarvikkeiden pitämiseen viileänä tms.
Älä nouse sisä-/ulkoyksikön päälle tai laita mitään sen päälle. Se voi johtaa tapaturmaan tai vahingoittaa laitetta.
Älä kosketa alumiinilaippaa, sillä se sattaa aiheuttaa loukaantumisen.
Katkaise laitteen virta pääkytkimestä tai virtakytkimestä ennen sen puhdistamista.
Jos laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan, katkaise sen virta pääkytkimestä tai virtakytkimestä.
On suositeltavaa, että laitteen huolto annetaan asiantuntijan hoidettavaksi pitkän käyttöajan jälkeen.
VAROTOIMENPITEET
SISÄYKSIKÖN NÄYTTÖ
1 Hi POWER (Vihreä)
2 FILTER (Oranssi)
3 DE-FROST (Oranssi)
4 TIMER (Keltainen)
5 OPERATION (Vihreä)
6 RESET-painiketta
7 LÄMPÖTILA-näyttö
(Vain 42NQV025, 035, 045H)
8 YÖVALO
(Vain 42NQV025, 035, 045H)
1
1
VALMISTELU ENNEN KÄYTTÖÄ
2
Suodattimien valmistelu
1. Avaa ilmanottosäleikkö ja irrota ilmansuodattimet.
2. Kiinnitä suodattimet. (Kts. täydentäviä tietoja liitteestä)
Paristojen asentaminen
1. Irroita paristolokeron kansi.
2. Laita sisään kaksi uutta AAA-paristoa
varmistaen, että (+)- ja (–)-navat tulevat oikein päin.
Kellon asettaminen
1. Paina
lyijykynän kärjen avulla.
2. Paina
ON
tai
OFF
: säätääksesi aika.
3. Paina
: Aseta ajastus.
Kauko-säätimen Uudelleenasettaminen
1. Poista paristo.
2. Paina
.
3. Aseta paristo paikalleen.
ILMANVIRTAUKSEN SUUNTA
3
Älä liikuta säleikköä käsin tai muulla tavalla.
Säleikkö saattaa automaattisessa- tilassa ollessa liikkua.
Huomaa:
KAUKO-SÄÄDIN
4
ON OFF
5
4
3
(
&
9
~
"
#
$
)
8
7
6
1
1
Infrapunalähetin
2
Käynnistys-/pysäytyspainike ( )
3
Tilanvalintapainike ( )
4
Lämpötilan säätöpainike ( )
5
Puhaltimen nopeuden säätöpainike ( )
6
Säleikön suuntaamis-painike
( )
7
Säleikön asetuspainike ( )
8
Käynnistysajastimen painike (
ON
)
9
Pysäytysajastimen painike (
OFF
)
!
Uniajastinpainike ( )
"
Asetus-painike
( )
#
Poisto-painike
( )
$
Muisti- ja esiasetuspainike ( )
%
Yövalopainike ( )
(Vain 42NQV025, 035, 045H)
&
Suurtehopainike ( )
(
Virransäästöpainike ( )
)
S
uodattimen uudelleen asennus – painike
( )
~
Kellon asetus-painike
( )
+
Tarkistus-painike
( )
Huomaa: Joissakin malleissa
kaukosäatimessä on painiketekstit.
YÖVALO
(Vain 42NQV025, 035, 045H)
5
Carrier’in yövalo-ominaisuus on kehitetty antaaksesi sinulle turvallisen ja halvan
valolähteen. Voit valita sen kahdesta eri toiminnosta joko himmeän tai hillityn va-
laisun. Nämä Valaisutoiminnot lisäävät kaikkien, etenkin lasten ja vanhusten, tur-
vallisuutta sekä turvallisuudentunnetta. Yövalopainiketta käyttämällä voit asettaa
valaistuksen joko päälle tai pois. Se käyttää sähköä alle 10 prosenttia tavallisen
25W lampun kulutuksesta.
Paina
: valo päälle/pois.
AUTOMAATTIKÄYTTÖ
6
Jäähdytyksen, lämmityksen tai pelkän puhallinkäytön automaattinen valinta sekä
1. Paina
: Valitse A.
2. Paina
: Aseta haluamasi lämpötila.
JÄÄHDYTYS / LÄMMITYS / PELKKÄ PUHALLINKÄYTTÖ
7
1.
Paina : Valitse Jäähdytys , Lämmitys , tai Pelkkä puhallinkäyttö .
2. Paina : Aseta haluamasi lämpötila.
Jäähdytys: Min. 17°C, Lämmitys: Max. 30°C, Pelkkä puhallin: Ei määritetä
3. Paina
: Valitse AUTO, LOW , LOW+ , MED ,
MED+ , tai HIGH .
KUIVATUS (VAIN JÄÄHDYTYS)
8
Kosteuden poistoa varten keskitasoinen jäähdytystoiminto säädetään
automaattisesti.
1. Paina
: Valitse Kuivatus .
2. Paina
: Aseta haluamasi lämpötila.
2
A
C
L
2345
321
1 OPERATION (Vihreä)
2 TIMER (Keltainen)
3 RESET-painiketta
!
6
Mallit: 42NQV025M
Mallit: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M
87
%
+
1110250107-(1).indd 201110250107-(1).indd 20 08-01-07 19:45:0408-01-07 19:45:04
TILAPÄINEN KÄYTTÖ
11
Jos kaukosäädin on kadoksissa tai sen paristot ovat
tyhjentyneet
Laite voidaan käynnistää tai pysäyttää ilman kauko-
säädintä painamalla RESET-painiketta.
AUTOMAATTINEN-toiminta on
tehdasasetuksena, esiasetettu läm-
pötila on 24°C. Puhallin-toiminnan
tehdasasetuksena on automaattinen
nopeus.
AJASTINKÄYTTÖ
12
Käyttäjä voi jokaisessa ajastimessa asettaa sekä käynnistysajastimen että
sammutusajastimen. Ajastimet aktivoidaan päivittäin.
Sammutusajastimen asettaminen
Käynnistys- asettaminen
1
Paina
ON
: Aseta haluamasi
käynnistysajastin.
Paina
OFF
: Aseta haluamasi
sammutusajastin.
2
Paina : Aseta ajastus. Paina : Aseta ajastus.
3
Paina : Peruuta ajastus. Paina : Peruuta ajastus.
Pidä kaukosäädin lähetysetäisyydellä sisäyksiköstä. Muussa tapauksessa
seurauksena on 15 minuutin viive.
Asetus tallennetaan seuraavaa samanlaista käyttöä varten.
Huomaa:
Jokapäiväisen ajastimen asettaminen
1
Paina
ON
: Aseta
käynnistysajastin.
3
Paina .
2
Paina
OFF
: Aseta
sammutusajastin.
4
Paina -painiketta ( - tai ) -merkin
vilkkuessa.
Jokapäiväisen ajastimen käynnistymisen aikana näkyvät kummatkin nuolet ( , ).
ESIASETUSKÄYTTÖ
13
Aseta oletustoiminta tulevaa käyttöä varten. Laite tallentaa asetuksen tulevaa
käyttöä varten (paitsi ilmanvirtauksen suunta).
1. Valitse oletustoiminta.
2. Paina
-painiketta ja pidä se painettuna 3 sekunnin ajan tallentaaksesi
asetuksen. P-merkki tulee näkyviin.
3. Paina
: Esiasetettu käyttötoiminto suoritetaan.
AUTOMAATTINEN UUDELLEENKÄYNNISTYS
14
Ilmastointilaite käynnistyy automaattisesti uudelleen sähkökatkon jälkeen (Lait-
teen virran on oltava päällä sähkökatkon sattuessa.)
Asetus
1. Paina ja pidä alaspainettuna sisäyksikön RESET-painiketta 3 sekunnin ajan.
(Kuulet 3 piippausta ja TOIMINTA valo vilkkuu 5 kertaa/sekunti viiden sekun-
nin ajan)
Älä käytä ON-ajastinta tai OFF-ajastinta.
2. Paina ja pidä alaspainettuna sisäyksikön RESET-painiketta 3 sekunnin ajan
kumotaksesi toiminto. (Kuulet 3 piippausta mutta TOIMINTA valo ei vilku)
TOIMINTA JA SUORITUSKYKY
17
1. Kolmen minuutin suojaustoiminto: Laite aktivoituu kolmen minuutin viiveellä,
kun se käynnistetään uudelleen tai kytketään päälle äkillisesti.
2. Esilämmitystoiminto: Laitetta esilämmitetään viiden minuutin ajan ennen
lämmitystoiminnon käynnistymistä.
3. Lämpimän ilman säätö: Kun huoneenlämpötila saavuttaa asetetun lämpötilan,
puhaltimen nopeus hidastuu automaattisesti ja ulkoyksikkö pysähtyy.
4. Automaattinen sulatus: Puhaltimet pysähtyvät sulatuksen ajaksi.
5. Lämmitysteho: Lämpö absorboidaan ulkoilmasta ja se vapautuu huonetiloihin.
Kun ulkolämpötila on liian matala, on käytettävä muuta suositeltua
lämmityslaitetta yhdessä ilmastointilaitteen kanssa.
6. Estä lumen kerääntyminen ulkoyksikön päälle: Valitse ulkoyksikölle sellainen
paikka, jossa sen päälle ei pääse kerääntymään lunta, puista pudonneita
lehtiä tai vastaavaa.
7. Laitteesta saattaa kuulua vähäistä natinaa sen toiminnan aikana. Tämä on
normaalia, sillä ääni aiheutuu muovin laajentumisesta tai supistumisesta.
Huomaa: kohdat 2-6 koskevat lämmitysmallia.
Ilmastointilaitteen käyttöolosuhteet
Temp.
Käyttö
Ulkolämpötila
Huoneen
Lämpötila
42NQV025, 035, 045H
42NQV035, 045M
42NQV025M
Lämmitys –15°C ~ 24°C –10°C ~ 24°C Alle 28°C
Jäähdytys –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 21°C ~ 32°C
Kuivatus –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 17°C ~ 32°C
Laite ei toimi.
Jäähdytyksen tai lämmityksen
teho on heikko.
Laitteen päävirtakytkin on off-
asennossa.
Laitteen virransyöttö on
katkaistu virrankatkaisimesta.
Virransyöttö on katkennut
(esim. sähkökatko).
Käynnistysajastin on asetettu.
Pöly on tukkinut suodattimet.
Lämpötilaa ei ole asetettu oikein.
Ikkuna tai ovi on auki.
Ulkoyksikön ilmanottoaukko tai ilman
ulostuloaukko on tukkeutunut.
Puhaltimen nopeus on liian hidas.
Käyttötila on FAN tai DRY.
VIANETSINTÄ (TARKISTETTAVAT SEIKAT)
18
KAUKOSÄÄTIMEN A-B VALINTA
19
Näin voit käyttää samaa kaukosäädintä erikseen kahden toistensa
läheisyydessä sijaitsevan ilmastointilaitteen kanssa.
Kaukosäätimen B-asetus
1. Paina sisäyksikön RESET-painiketta käynnistääksesi ilmastointilaite.
2. Suunta kauko-säädin sisäyksikköä kohti.
3. Paina ja pidä kauko-säätimen -painiketta kynän kärjen avulla. “00” tulee
näkyviin ruudulle.
4. Samalla kun painat
-painiketta, paina . “B” tulee näkyviin ja “00”
katoaa. Ilmastointilaite sammuu. Kauko-ohjaimen B-asetus tallentuu
muistiin.
Huomaa: 1. Toimi yllä esitetyllä tavalla asettaaksesi kaukosäädin A-tilaan.
2. Kauko-säätimen A-asetuksen “A” ei tule näkyviin.
3. Kauko-säätimen tehdasasetus on A.
Uniajastintoiminnon käynnistys (sammutusajastin)
Paina
: Valitse 1, 3, 5 tai 9 tuntia pysäytysajastinta varten.
UNIAJASTINTOIMINTO
15
SUURTEHOKÄYTTÖ
9
Voidaksesi automaattisesti säättää huonelämpötilaa ja ilmanpuhallusta nopeuttaaksesi
viilentymistä tai lämpenemistä. (Ei toimi KUIVA ja VAIN PUHALLIN tiloissa)
Paina : Käynnistä ja pysäytä toiminta.
VIRRANSÄÄSTÖTOIMINTO
10
Voidaksesi automaattisesti säättää huonelämpötilaa ja säästää energiankulutusta
(Ei toimi KUIVA ja VAIN PUHALLIN tiloissa)
Paina : Käynnistä ja pysäytä toiminta.
Huomaa: Viileentäminen: Asetettu lämpötila nousee automaattisesti yhdellä asteella
tunnissa kahden tunnin ajan (enintään kahden asteen verran). Lämmittäessä
asetettu lämpötila vastaavasti alenee yhdellä asteella tunnissa.
Katkaise ensin laitteen virta virtakatkaisimesta.
Suodattimen Uudelleenasetus (Vain tietyt mallit)
SUODATIN-merkkivalo syttyy: suodatin täytyy puhdistaa.
Sammuttaaksesi valo paina sisäyksikön RESET-painiketta tai kaukosäätimen
FILTER-painiketta.
Sisäyksikkö ja kaukosäädin
Puhdista sisäyksikkö ja kaukosäädin tarvittaessa kostealla liinalla.
Älä käytä bensiiniä, tinneriä, puhdistusjauhetta tai kemiallisesti käsiteltyä
puhdistusliinaa.
HUOLTO
16
FI
1110250107-(1).indd 211110250107-(1).indd 21 08-01-07 19:45:0808-01-07 19:45:08
1
Trykk : Flytt spjeldet i den
ønskede vertikale retningen.
2
Trykk : Vri luften automatisk, og
trykk igjen for å stoppe.
3
Horisontal justering må utføres manuelt.
FARE
Ikke monter, reparer, åpne eller fjern dekselet. Det kan utsette deg for farlig høye spenninger. Spør leverandøren eller spesialisten om å gjøre dette.
Det å slå av strømmen vil ikke forhindre et mulig elektrisk støt.
Dette apparatet skal monteres i henhold til nasjonale elektrisitetsforskrifter.
Det skal monteres skillebryter med minimum 3 mm kontaktavstand for alle poler ved fast tilkobling til strømtilførsel.
ADVARSEL
Ikke utsett deg for trekk over lengre tidsrom.
Ikke stikk ngrene eller andre gjenstander inn i luftinntaket /-uttaket.
Hvis noe unormalt skjer (brent lukt, osv.), slår man av apparatet og kobler fra strømtilførselen eller slår av på skillebryteren.
FORSIKTIG
Vask ikke enheten med vann. Det kan føre til elektrisk støt.
Bruk ikke dette apparatet til andre formål, som å bevare mat, oppfostre dyr og lignende.
Stå ikke på eller stikk ikke noen gjenstander i innendørs- /utendørsenheten. Det kan føre til personskader eller skade enheten.
Ikke rør aluminiumsribben da det kan forårsake skade.
Før du rengjør enheten, slår du av hovedbryteren eller skillebryteren.
Når maskinen ikke skal benyttes over lengre tid, slår du av hovedbryteren eller skillebryteren.
Det anbefales at vedlikeholdet utføres av en spesialist når enheten har vært i drift over lengre tid.
SIKKERHETSREGLER
SKJERM PÅ INNENDØRSENHETEN
1 Hi POWER (Grønn)
2 FILTER (Oransje)
3 DE-FROST (Oransje)
4 TIMER (Gul)
5 OPERATION (Grønn)
6 RESET - knappen
7 TEMPERATUR visning
(42NQV025, 035, 045H Kun)
8 NIGHT LIGHT
(42NQV025, 035, 045H Kun)
1
1
FORBEREDELSER FØR BRUK
2
Klargjøre lter
1. Åpne luftinntaksgrillen og fjern luft ltrene.
2. Monter ltrene. (se detaljer i tilbehørsarket)
Montere batterier
1. Fjern batteridekslet.
2. Sett in 2 nye batterier (type AAA) ved å
følge (+) og (–) markeringene.
Innstilling av klokke
1. Trykk
med spissen på en blyant.
2. Trykk
ON
eller
OFF
: juster tiden.
3. Trykk
: Juster tidsuret.
Tilbakestill fjernkontrollen
1. Fjern batteriet.
2. Trykk
.
3. Sett inn batteriet.
LUFTSTRØMSRETNINGER
3
Ikke beveg lufteventilen med hendene.
Lufteventilen kan i automasjonsposisjon bli i driftsmodus.
Merk:
FJERNKONTROLL
4
ON OFF
5
4
3
(
&
9
~
"
#
$
)
8
7
6
1
1 Den infrarøde senderen
2 Start/stopp-knappen (
)
3 Funksjonsvelgeren (
)
4 Temperaturknappen (
)
5 Viftehastighetsknappen (
)
6 Sving lufteventilknappen ( )
7 Still spjeldknappen ( )
8 Tidsur på-knapp (
ON
)
9 Tidsur av-knapp (
OFF
)
! Innsovningsknapp (
)
" Oppsettingsknapp (
)
# Avslutt knapp (
)
$ Knapper for minne og
forhåndsinnstillinger (
)
% Nattlysknapp (
)
(42NQV025, 035, 045H Kun)
& Knapp for høy effekt ( )
( Økonomiknapp (
)
) Filter nullstillingsknapp ( )
~ Nullstilingsknapp for klokke ( )
+ Kontrollknapp ( )
Merk: På enkelte modeller vil fjernkontrollen ha
tekst over knappene.
NATTLYS
(42NQV025, 035, 045H Kun)
5
Nattlyset er blitt utviklet for å sørge for å en trygg og sikker løsning på lys til nesten
ingen kostnad. Dette valgbare lyset gir et dempet/diskret lys som kan som kan
økes trygt og sikkert for alle, men spesielt for barn eller eldre. Nattlysknappen
slår denne funksjonen på/av og virker med mindre enn 10 % av kostnadene til en
normal 25w lyspære.
Trykk
: på/av lampe.
AUTOMATISK DRIFT
6
For å velge kjøling, oppvarming eller kun vifte
1. Trykk
: Velg A.
2. Trykk
: Velg ønsket temperatur.
KJØLING / OPPVARMING / KUN VIFTE
7
1.
Trykk : Velg Kjøling , Oppvarming , eller Kun vifte .
2. Trykk : Velg ønsket temperatur.
Kjøling: Min. 17°C, Oppvarming: Maks. 30°C, Kun vifte: Ingen
temperaturindikering
3. Trykk
: Velg AUTO, LOW , LOW+ , MED ,
MED+ , eller HIGH .
TØRRDRIFT (KUN KJØLING)
8
For avfukting styres en moderat kjøleytelse automatisk.
1. Trykk
: Velg Tørr .
2. Trykk
: Velg ønsket temperatur.
2
A
C
L
2345
321
1 OPERATION (Grønn)
2 TIMER (Gul)
3 RESET - knappen
!
6
Modeller: 42NQV025M
Modeller: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M
87
%
+
1110250107-(1).indd 221110250107-(1).indd 22 08-01-07 19:45:1108-01-07 19:45:11
MIDLERTIDLIG DRIFT
11
I tillfelle mistet eller utladet fjernkontroll
Ved å trykke på RESET knappen kan enheten
starte eller stoppe uten bruk av fjernkontrollen.
Operasjonsmodus er satt til AUTO-
MATISK operasjon, forhåndsinnstilt
temperatur er 24°C og vifteopera-
sjon har automatisk hastighet.
TIDSURDRIFT
12
Hver timer lar brukeren justere timerne for ON og OFF, og de aktiveres daglig.
Slå tidsuret ON
Slå tidsuret OFF
1
Trykk
ON
: For å justere PÅ-tiden. Trykk
OFF
: For å justere AV-tiden.
2
Trykk : Juster tidsuret. Trykk : Juster tidsuret.
3
Trykk : Avbryt tidsuret. Trykk : Avbryt tidsuret.
Hold fjernkontrollen innen akseptabel avstand til inneenheten. Hvis ikke kan det
oppstå en tidsforsinkelse på opp til 15 minutter.
Denne innstillingen vil bli lagret til neste gang.
Merk:
Stille det hverdagstiduret tidsuret
1
Trykk
ON
: Juster PÅ-timeren.
3
Trykk .
2
Trykk
OFF
: Juster AV-timeren.
4
Trykk knappen mens ( eller )
merket blinker.
Mens hverdagstiduret blir aktivert, vil begge pilene ( , ) være indikert.
FORHÅNDSPROGRAMERT DRIFT
13
Still foretrukket drift for fremtidig bruk. Denne innstillingen vil bli husket av enheten
for fremtidig drift. (unntatt luftstrømmens retning)
1. Velg foretrukket drift.
2. Trykk ned
og hold den nede i 3 sekunder for å lagre innstillingen.
P-merket vises.
3. Trykk : Bruke forhåndsinnstilt drift.
AUTOMATISK RESTARTDRIFT
14
For å starte enheten automatsik etter en strømfeil (Enhetens må være tilkoblet
og slått på).
Innstillinger
1. Trykk og hold RESET knappen på innendørsenheten i 3 sekunder for å stille
inn operasjonen. (3 pipetoner og OPERASJONS lampen blinker 5 ganger/sek i
5 sekunder)
• Ikke betjen PÅ timer og AV timer.
2. Trykk og hold RESET knappen på innendørsenheten i 3 sekunder for å avslutte
operasjonen. (3 pipetoner men OPERASJONS lampen blinker ikke)
DRIFT OG YTELSE
17
1. Tre-minutters beskyttelsesfunksjon: For å hinde enheten i å bli aktivert før det
har gått 3 minutter etter at den plutselig blir restartet eller slått PÅ.
2. Forhåndsoppvarmingsdrift: Varmer opp enheten i 5 minutter før oppvarmingen
starter.
3. Varmluftstyring: Når romtemperaturen når den innstilte temperaturen,
reduseres automatisk viftehastigheten og utendørsenheten stopper.
4. Automatisk avriming: Viftene stopper under avriminsdrift.
5. Varmekapasitet: Varmen hentes utenfra og overføres til rommet. Når
temperaturen utendørs er for lav, må du benytte en annen oppvarmingskilde i
kombinasjon med denne enheten.
6. Opphoping av snø: Velg en plassering av utendørsenheten hvor det ikke
samler seg opp snø, løv eller annet rusk og rask.
7. Noen lave smellelyder kan oppstå når enheten er i drift. Dette er normalt fordi
smellelydene kan oppstå ved ekspansjon/kontraksjon av plastikk.
Merk: Punkt 2 til 6 gjelder oppvarmingsmodellen.
Enhetens driftsbetingelser
Temperatur
Oppvarming
Utendørstemperatur
Romtemperatur
42NQV025, 035, 045H
42NQV035, 045M
42NQV025M
Lämmitys –15°C ~ 24°C –10°C ~ 24°C Mindre enn 28°C
Kjøling –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 21°C ~ 32°C
Tørr –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 17°C ~ 32°C
Enheten virker ikke.
Kjøling eller oppvarming fungerer
unormalt dårlig.
Hovedstrømsbryteren er slått av.
Skillebryteren har slått av
strømtilførselen til enheten.
Stopp i elektrisitetsforsyningen
PÅ-tidsuret er justert.
Filtrene er blokkert med støv.
Temperaturen er feil innstilt.
Vinduer eller dører er åpne.
Luftinntaket eller uttaket på
utendørsenheten er blokkert.
Viftehastigheten er for lav.
Driftsinnstillingen er FAN eller DRY.
FEILSØKING (KONTROLLPUNKTER)
18
FJERNKONTROLL A-B SELEKSJON
19
For å separere bruk av fjernkontroller for hver innendørsenhet hvis 2 klimaanlegg
er installert i nærheten av hverandre.
Fjernkontroll B oppsett
1. Trykk RESET knappen på innendørsenheten for å slå PÅ klimaanlegget.
2. Pek fjernkontrollen på innendørsenheten.
3. Trykk og hold knappen på fjernkontrollen med spissen på en blyant.
“00” vil vises på skjermen.
4. Trykk
mens du trykker . “B” vil vises på skjermen og “00” vil
forsvinne og klimaanlegget vil bli slått AV. Fjernkontroll B er memorert.
Merk: 1. Repeter trinnene over for å resette fjernkontrollen til å bli A.
2. Fjernkontroll A har ikke “A” visning.
3. Standardinnstilling på fjernkontrollen er A fra fabrikken.
For å starte innsovningstimer (AV-timer)
Trykk
: Velg 1, 3, 5 eller 9 timer for OFF-tidsur drift.
INNSOVNINGSDRIFT
15
HØYEFFEKT-DRIFT
9
For å kontrollere automatisk temperaturen og luftstrømmen for hurtigere avkjøling
eller varmeoperasjon (unntatt i DRY og FAN ONLY modus)
Trykk
: Start og stopp driften.
ECODRIFT
10
For å automatisere kontrollrommet for å spare energi (unntatt i DRY og FAN ONLY
modus)
Trykk
: Start og stopp driften.
Merk: Kjøleoperasjon; den innstilte temperaturen vil øke automatisk 1 grad/timen
i 2 timer (maksimum 2 grader økning). For varmeoperasjon vil den innstilte
temperaturen øke.
Først, slå av skillebryteren.
Innsetting av lter (kun for noen modeller)
FILER lampen er på; lteret må renses.
For å slå av lampen, trykk RESET knappen på innendørsenheten eller FILTER
knapen på fjernkontrollen.
Inneenheten og fjernkontroll
Rengjør inneenheten og fjernkontrollen med en fuktig klut når det er
nødvendig.
Ikke bruk bensin, fortynner, poleringsmiddel eller kjemisk behandlede
støvkluter.
VEDLIKEHOLD
16
NO
1110250107-(1).indd 231110250107-(1).indd 23 08-01-07 19:45:1608-01-07 19:45:16
1
Druk op : Beweeg het
blaasrooster in de gewenste verticale
richting.
2
Druk op : Automatische
luchtverdeling en nogmaals drukken om
te stoppen.
3
Manueel horizontaal instellen.
GEVAAR
De behuizing niet monteren, repareren, openen noch demonteren. Hierdoor loopt men elektrocutiegevaar. Laat dit over aan de dealer of een specialist.
Het toestel afzetten voorkomt geen elektrocutie.
Het toestel dient te worden geïnstalleerd conform de nationale voorschriften.
De aansluiting op het stroomnet moet zijn voorzien van een schakelaar die alle polen bedient en met een contactscheiding van minstens 3 mm.
WAARSCHUWING
Stel uw lichaam niet te lang bloot aan de koude luchtstroom.
Stop niets in de luchtinlaat/-uitlaat.
Bij abnormale werking (brandgeur, enz.) moet u de airconditioning afzetten en de voeding loskoppelen of de stroom onderbreken.
OPGELET
Reinig het toestel niet met water. Dit kan elektrocutie tot gevolg hebben.
Gebruik deze airconditioning niet voor andere doeleinden zoals bijvoorbeeld het bewaren van levensmiddelen, het kweken van dieren, enz.
Ga niet op de binnen-/buitenmodule zitten en plaats er ook niets op. Dit kan leiden tot letsels of schade aan het apparaat.
Raak niet de aluminium koelrippen aan, daar dit blessures veroorzaken kan.
Zet de hoofdschakelaar of stroomonderbreker af alvorens het toestel te reinigen.
Zet de hoofdschakelaar of stroomonderbreker af wanneer het toestel gedurende lange tijd niet wordt gebruikt.
Het wordt aanbevolen, na een lange looptijd, door een specialist servicewerkzaamheden aan het toestel te laten verrichten.
VEILIGHEIDSVOORZORGEN
DISPLAY BINNENMODULE
1 Hi POWER (Groen)
2 FILTER (Oranje)
3 DE-FROST (Orange)
4 TIMER (Geel)
5 OPERATION (Groen)
6 RESET knop
7 TEMPERATUUR-display
(alleen 42NQV025, 035, 045H)
8 NIGHT LIGHT
(alleen 42NQV025, 035, 045H)
1
1
VOORBEREIDSELEN
2
Filters klaarmaken
1. Open het luchtinlaatrooster en verwijder de lucht lters.
2. Bevestig de lters. (zie detail in de accessoirelijst)
Batterijen aanbrengen
1. Neem het deksel van het batterijvak.
2. Plaats 2 nieuwe batterijen (type AAA) en hou
daarbij rekening met de (+) en (–) aanduidingen.
Klokinstelling
1. Druk op
met de punt van de stift.
2. Druk op
ON
of
OFF
: om de tijd in te stellen.
3. Druk op
: Stel de OFF-timer in.
Terugzetten van de afstandsbediening
1. Verwijder de batterij.
2. Druk op
.
3. Leg de batterij in.
LUCHTSTROOMRICHTING
3
Het rooster niet handmatig bewegen.
Het rooster wordt automatisch ingesteld, zodra de bedrijfsmodus ingeschakeld
wordt.
Opmerking:
FUNCTIES AFSTANDSBEDIENING
4
ON OFF
5
4
3
(
&
9
~
"
#
$
)
8
7
6
1
1 Infraroodsignaalzender
2 Start/Stop-toets (
)
3 Standkeuzeknop (
)
4 Temperatuurregelknop (
)
5 Ventilatorregelknop (
)
6
Toets voor het zwenken van het rooster
( )
7 Blaasroosterregelknop ( )
8 Timer AAN-knop (
ON
)
9 Timer UIT-knop (
OFF
)
! Slaaptimer-knop ( )
"
Instellingstoets
( )
#
Wistoets
( )
$ Geheugen- en preset-knop (
)
% Toets Nachtlampje (
)
(alleen 42NQV025, 035, 045H)
& Hoogvermogensknop ( )
( Economy-knop (
)
)
Toets om lter terug te zetten
( )
~
Toets om klok terug te zetten
( )
+
Controletoets
( )
Opmerking: Bij sommige modellen staat tekst
boven de toetsen.
NACHTLICHT
(alleen 42NQV025, 035, 045H)
5
Een speciaal draagstroom-nachtlampje werd ontwikkeld, om u bijna kosteloos
een veilige en betrouwbare verlichting te bieden. Dit schakelbare lampje levert
gedempt/discreet licht, dat de veiligheid en zekerheid verhoogt voor iedereen,
vooral voor kinderen en bejaarden. De toets van het nachtlampje schakelt deze
functie in/uit en het werkt met minder dan 10% van de kosten van een normale
25w-lamp.
Druk op
: lamp in-/uit
AUTOMATISCHE WERKING
6
Om automatisch koeling, verwarming of ventilatie te kiezen en de ventilatorsnelheid
te regelen
1. Druk op
: Kies A.
2. Druk op
: Stel de gewenste temperatuur in.
KOELING / VERWARMING / VENTILATIE
7
1.
Druk op : Kies Koeling , Verwarming , of Ventilatie .
2. Druk op : Stel de gewenste temperatuur in.
Koeling: Min. 17°C, Verwarming: Max. 30°C, Ventilatie: Geen
temperatuurindicatie
3. Druk op
: Kies AUTO, LOW , LOW+ , MED ,
MED+ , of HIGH .
DROGE WERKING (ALLEEN KOELEN)
8
Bij ontvochtigen wordt automatisch een lichte koeling doorgevoerd.
1. Druk op
: Kies Droge lucht .
2. Druk op
: Stel de gewenste temperatuur in.
2
A
C
L
2345
321
1 OPERATION (Groen)
2 TIMER (Geel)
3 RESET knop
!
6
Modellen: 42NQV025M
Modellen: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M
87
%
+
1110250107-(1).indd 241110250107-(1).indd 24 08-01-07 19:45:1908-01-07 19:45:19
TIJDELIJK WERKING
11
Wanneer de afstandsbediening zoek is of de batterijen leeg zijn
Met een druk op de RESET knop kan het toestel aan en
uit worden geschakeld zonder gebruik te maken van de
afstandsbediening.
De bedrijfsmodus wordt op
AUTOMATIC-bedrijf ingesteld, de
ingestelde temperatuur is 24°C en de
snelheid van de ventilator staat op
automatisch.
TIMERGESTUURDE WERKING
12
Elke timer stelt de gebruiker in staat zowel de AAN- als de UIT-timer in te
stellen, en wordt dagelijks geactiveerd.
ON Timer instellen
OFF Timer instellen
1
Druk op
ON
: Stel de gewenste ON
timer in.
Druk op
OFF
: Stel de gewenste OFF
timer in.
2
Druk op : Stel de timer in. Druk op : Stel de timer in.
3
Druk op : Annuleer de timer. Druk op : Annuleer de timer.
Hou de afstandsbediening binnen het zendbereik van de binnenmodule, zoniet
moet er tot 15 minuten worden gewacht.
De instelling wordt opgeslagen voor de volgende identieke functie.
Opmerking:
Dagelijkse timer instellen
1
Druk op
ON
:
Stel de ON-timer in.
3
Druk op .
2
Druk op
OFF
:
Stel de OFF-timer in.
4
Druk op de knop terwijl
(
of ) knippert.
Wanneer de dagelijkse timer wordt geactiveerd, zijn beide pijltjes ( , )
zichtbaar.
VOORINSTELFUNCTIE
13
Stel uw voorkeur in voor gebruik in de toekomst. De instelling wordt opgeslagen
voor toekomstige bediening (uitgezonderd de richting van de luchtstroming).
1. Selecteer de voorkeurwerking.
2. Druk op
en houd haar 3 seconden ingedrukt om de instelling in het
geheugen op te slaan. P verschijnt.
3. Druk op
: Laat de vooringestelde functie werken.
AUTOMATISCHE HERSTART
14
Om de airconditioning automatisch te herstarten na een stroomuitval (Toestel
moet zijn aangeschakeld.)
Instelling
1. Houdt de RESET-toets op de binneneenheid 3 seconden ingedrukt, om de
bedrijfsfunctie te starten. (3 pieptonen en het OPERATION-lampje knippert,
gedurende 5 seconden, 5 keer per seconde)
• Bedien niet ON-timer en OFF-timer.
2. Houdt de RESET-toets op de binneneenheid 3 seconden ingedrukt, om de
bedrijfsfunctie te annuleren. (3 pieptonen maar het OPERATION-lampje
knippert niet)
WERKING EN PRESTATIES
17
1. Beveiligingsfunctie van drie minuten: Voorkomt dat het toestel gedurende
3 minuten kan worden gestart nadat het plots werd herstart of
aangeschakeld.
2. Voorverwarming: Laat het toestel 5 minuten opwarmen voor het begint te
verwarmen.
3. Warmeluchtregeling: Wanneer de kamertemperatuur de insteltemperatuur
bereikt, wordt het ventilatortoerental automatisch verlaagd en stopt de
buitenmodule.
4. Automatisch ontdooien: Bij het ontdooien werken de ventilatoren niet.
5. Warmvermogen: Warmte wordt geabsorbeerd van buiten en binnen
afgegeven. Wanneer het buiten te koud is, gebruikt u bij voorkeur een
verwarmingstoestel samen met de airconditioning.
6. Hou rekening met sneeuwophoping: Stel de buitenmodule zo op dat ze niet
is blootgesteld aan ophoping van sneeuw, bladeren of dergelijke.
7. Tijdens het bedrijf van het apparaat is soms een kraakgeluid te horen. Dit is
normaal, daar een kraakgeluid veroorzaakt kan worden door de uitzetting/
krimping van kunststof.
Opmerking: Punt 2 tot 6 voor verwarmingsmodel
Werkingsvoorwaarden
Temp.
Functie
Buitentemperatuur
Kamertemperatuur
42NQV025, 035, 045H
42NQV035, 045M
42NQV025M
Verwarming –15°C ~ 24°C –10°C ~ 24°C Minder dan 28°C
Koeling –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 21°C ~ 32°C
Droog –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 17°C ~ 32°C
Toestel werkt niet. Gebrekkige koeling of verwarming.
De hoofdschakelaar staat af.
De stroomonderbreker
werd geactiveerd om de
stroomvoorziening te onderbreken.
Geen stroom.
ON timer is ingesteld.
• De lters zitten vol stof.
De temperatuur is niet correct
ingesteld.
Deuren of vensters staan open.
De luchtuitlaat of –inlaat van de
buitenmodule is afgesloten.
Het ventilatortoerental is te laag
ingesteld.
Werkingsstand FAN of DRY.
STORINGEN VERHELPEN (CONTROLES)
18
A-B SELECTIE AFSTANDSBEDIENING
19
Voor afzonderlijke gebruik van de afstandsbediening voor elke binneneenheid,
voor het geval dat 2 airconditioners dicht bij elkaar geïnstalleerd zijn.
Instelling afstandsbediening B.
1. Druk op de RESET-toets op de binneneenheid om de airconditioner aan te
schakelen.
2. Richt de afstandsbediening op de binneneenheid.
3. Houdt de toets op de afstandsbediening ingedrukt met de punt van de
stift. “00” verschijnt in de display.
4. Druk tegelijkertijd op
en . “B” verschijnt nu in de display en “00”
verdwijnt en de airconditioner schakelt uit. De afstandsbediening B wordt in
het geheugen opgeslagen.
Opmerking: 1. Herhaal de bovengenoemde stap om de afstandsbediening in te
stellen op A.
2. Voor de afstandsbediening A verschijnt geen “A” in de display.
3. De van fabriekswege ingestelde standaardwaarde van de
afstandsbediening is A.
Om de slaaptimer-werking (OFF timer) te starten
Druk op
: Kies 1, 3, 5 of 9 h voor OFF timer.
SLAAPTIMER-WERKING
15
HOOGVERMOGENSWERKING
9
Om de kamertemperatuur en de luchtstroom automatisch te controleren voor een
snellere koeling of verwarming (uitgezonderd in de bedrijfsfuncties DRY en FAN
ONLY)
Druk op
: Werking starten en stoppen.
ECO-WERKING
10
Voor automatisch controle van de ruimte, om energie te sparen (uitgezonderd in
de bedrijfsfuncties DRY en FAN ONLY)
Druk op
: Werking starten en stoppen.
Opmerking: koelfunctie in bedrijf; de ingestelde temperatuur stijgt gedurende
2 uur, met 1 graad per uur (maximaal 2 graad stijging). In de
verwarmingsfunctie daalt de temperatuur.
Schakel eerst de stroomonderbreker uit.
Filter terugzetten (alleen voor sommige modellen)
Het FILTER-lampje brandt; de lter moet gereinigd worden.
Om het lampje uit te schakelen, moet u op de RESET-toets, op de
binneneenheid, drukken of op de FILTER-toets, op de afstandsbediening.
Binnenmodule en afstandsbediening
Reinig de binnenmodule en de afstandsbediening met een vochtige doek
indien nodig.
Gebruik geen benzine, thinner, schuurpoeder noch chemisch behandeld
stofdoek.
ONDERHOUD
16
NL
1110250107-(1).indd 251110250107-(1).indd 25 08-01-07 19:45:2308-01-07 19:45:23
1
tuşuna basın : Panjuru
istediğiniz dikey pozisyonda ayarlayın.
2
tuşuna basın : Havayı otomatik
olarak dolaştırın ve bir defa daha
basarak durdurun.
3
Dikey yön vermek için, elinizle
ayarlayın.
TEHLİKE
• Kapağı takmayın, tamir etmeyin, açmayın veya çıkartmayın. Size tehlikeli seviyede voltaj aktarabilir. Bunu yapması için satıcınıza veya bir
uzmana danışın.
Cihazın kapatılması elektrik çarpma riskini ortadan kaldırmaz.
Cihaz, ulusal kablolama düzenlemelerine göre monte edilecektir.
• Sabit kablolamada, bağlantıyı keserken kullanılmak üzere, her kutupta en az 3 mm. lik temas aralığı bırakılmalıdır.
UYARI
Uzun süre doğrudan soğuk havaya maruz kalmayın.
Hava girişıkışına parmağınızı veya herhangi bir nesneyi sokmayın.
Anormal bir durum olduğunda (yanma kokusu, vb.), klimayı durdurun ve güç kaynağı şini çekin veya sigortayı kapatın.
DİKKAT
• Cihazı suyla yıkamayın. Elektrik çarpmasına neden olabilir.
Bu klimayı, yiyecek saklama ve koruma, hayvan yetiştirme gibi, başka amaçlar için kullanmayın.
İç/dış ünite üzerine bir şey koymayın ve üzerine basmayın. Yaralanmaya veya ünitenin zarar görmesine sebep olabilir.
Alüminyum kuyruğa dokunmayın, çünkü yaralanmaya neden olabilir.
Ünite temizlenmeden önce, ana şalteri veya sigortayı kapatın.
Ünite uzun bir süre kullanılmayacaksa güvenlik için ana şalteri veya sigortayı kapatın.
Ünite uzun süre kullanılmışsa, bakımını bir uzmanın yapması tavsiye edilir.
GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
İÇ ÜNİTE EKRANI
1
Hi POWER (Yeşil)
2
FILTER (Turuncu)
3
DE-FROST (Turuncu)
4
TIMER (Sarı)
5
OPERATION (Yeşil)
6
RESET düğmesi
7
SICAKLIK ekranı
(Sadece 42NQV025, 035, 045H)
8
GECE LAMBASI
(Sadece 42NQV025, 035, 045H)
1
1
KULLANIM ÖNCESİ HAZIRLIK
2
Filtreleri Hazırlama
1. Hava giriş ızgarasınıın ve hava ltrelerini çıkarın.
2. Filtreleri takın (aksesuar sayfasındaki ayrıntılara bakın)
Pilleri Takma
1. Pil bölmesi kapağını çıkarın.
2. 2 yeni pili (AAA boyunda), (+) ve (–)
konumlarına göre takın.
Saat Ayarı
1. Kalem ucuyla
ğmesini itin.
2.
ON
veya
OFF
: düğmesine basarak saat ayarını yapın.
3.
tuşuna basın : Süreyi ayarlayın.
Uzaktan Kumandanın Sıfırlanması
1. Pili çıkarın.
2.
tuşuna basın.
3. Pili takın.
HAVA AKIŞI YÖNÜ
3
Panjurları elle hareket ettirmeyin.
Panjurlar çalışma modunda otomatik olarak ayarlanabilir.
Not:
UZAKTAN KUMANDA
4
ON OFF
5
4
3
(
&
9
~
"
#
$
)
8
7
6
1
1 Kızılötesi sinyal verici
2 Start/Stop (Başlar/Durdur) düğmesi (
)
3 Mod seçme düğmesi (
)
4 Sıcaklık düğmesi (
)
5 Fan hızığmesi (
)
6 Panjur hareket düğmesi ( )
7 Panjur ayar düğmesi ( )
8 Zamanlayıcıık düğmesi (
ON
)
9 Zamanlayıcı kapalığmesi (
OFF
)
! Uyku zamanlama düğmesi (
)
" Ayar düğmesi (
)
# Temizleme düğmesi (
)
$ Hafıza ve Preset düğmesi (
)
% Gece Lambasığmesi (
)
(Sadece 42NQV025, 035, 045H)
&
Yüksek güç düğmesi
( )
(
Ekonomi düğmesi
( )
) Filtre sıfırlama düğmesi ( )
~ Saat Sıfırlama düğmesi ( )
+ Kontrol düğmesi ( )
Not: Bazı modellerde uzaktan kumanda
üzerindeki yazılar ilgili düğmelerin üst
tarafındadır.
GECE LAMBASI
(Sadece 42NQV025, 035, 045H)
5
Carrierın gece lambası özelliği sizlere hemen hemen sıfır maliyetle güvenli ve
emniyetli bir aydınlatma çözümü sunmak için geliştirilmiştir. İsteğe bağlı olarak
seçilen bu ışık, karartılmış/fark edilmeyen bir lamba olup, özellikle çocuklar ve
yaşlılar için güvenliği ve emniyeti artırıcı niteliktedir. Gece lambasığmesi
bu özelliğin açılması/kapanması içindir ve maliyeti 25 W gücündeki normal bir
ampulün %10’undan daha düşüktür.
tuşuna basın: Lambayıın/kapayın.
OTOMATİK ÇALIŞMA
6
Soğutma, ısıtma veya sadece fan çalışmasını otomatik olarak seçmek, fan hızını
1.
tuşuna basın: A modunu seçin.
2.
tuşuna basın : İstediğiniz sıcaklığı ayarlayın.
SOĞUTMA / ISITMA / SADECE FANI ÇALIŞTIRMA
7
1.
tuşuna basın : Soğuk , Sıcak , veya Sadece Fan modunu seçin.
2.
tuşuna basın : İstediğiniz sıcaklığı ayarlayın.
Soğutma: Min. 17°C, Isıtma: Maks. 30°C, Sadece Fan: Sıcaklık gösterilmiyor
3.
tuşuna basın :
AUTO, LOW , LOW+ , MED ,
MED+ ,
veya
HIGH
seçeneklerinden birini seçin.
KURUTMA ÇALIŞMA (SADECE SOĞUTMA)
8
Nem alma için, yeterli soğutma performansı otomatik olarak kontrol edilir.
1.
tuşuna basın : Kuru seçeneğini seçin.
2.
tuşuna basın : İstediğiniz sıcaklığı ayarlayın.
2
A
C
L
2345
321
1
OPERATION (Yeşil)
2
TIMER (Sarı)
3
RESET düğmesi
!
6
Modeller: 42NQV025M
Modeller: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M
87
%
+
1110250107-(1).indd 261110250107-(1).indd 26 08-01-07 19:45:2608-01-07 19:45:26
GEÇİCİ ÇALIŞMASI
11
Uzaktan kumada cihazının kaybolması veya pilinin bitmesi halinde
RESET ğmesine basıldığında, ünite uzaktan kumanda
cihazı kullanılmadan da çalışıp durabilir.
Çalışma modu OTOMATİK çalışmaya getirilir,
sıcaklık ayarı 24°C yapılır ve fan çalışması da
otomatik hıza ayarlanır.
TIMER / ZAMANLAYICI ÇALIŞMASI
12
Her zamanlayıcı kullanıcının ON ve OFF zamanlayıcılarının günlük olarak ne zaman
akti eştirileceğini ayarlamasına izin verir.
ON Timer (Zamanlayıcıyı AÇIK) Ayarlama OFF Timer (Zamanlayıcıyı KAPALI) Ayarlama
1
ON
tuşuna basın : İstediğiniz ON
Süresini ayarlayın.
OFF
tuşuna basın : İstediğiniz OFF Süresini
ayarlayın.
2
tuşuna basın : Süreyi ayarlayın.
tuşuna basın : Süreyi ayarlayın.
3
tuşuna basın : Zamanlayıcıyı iptal
etme.
tuşuna basın : Zamanlayıcıyı iptal etme.
• Uzaktan kumandayı, iç ünite ile iletişim kurabilecek şekilde tutun; aksi halde, 15
dakikaya kadar zaman farkı oluşabilir.
Ayar aynı işlemin bir sonraki tekrarı için kaydedilir.
Not:
Günlük Zamanlayıcıyı Ayarlama
1
ON
tuşuna basın : ON timer ayarlar.
3
tuşuna basın.
2
OFF
tuşuna basın : OFF timer ayarlar.
4
Sırasında veya işareti yanıp sönerken
ğmesine basın.
• Günlük zamanlayıcı etkinleştirildiği sürece, her iki ok da ( , ) görüntülenir.
ÖNCEDEN AYARLI ÇALIŞMA (PRESET)
13
Gelecekteki kullanım için tercih ettiğiniz çalışmayı ayarlayın. Ayar ünite tarafından
bir sonraki çalışma için ezberlenir (hava akış yönü dışında).
1. Tercih ettiğiniz çalışmayı seçin.
2. Ayarları hafızaya almak için
3 saniye basın ve basılı tutun. P işareti
belirir.
3.
tuşuna basın : Önceden ayarladığınız işlemi başlatın.
OTOMATİK OLARAK YENİDEN ÇALIŞMA İŞLEMİ
14
Klimayı, elektrik arızası sonrasında otomatik olarak yeniden çalıştırmak için
(Ünitenin gücü açık konumda olmalıdır.)
Ayar
1. Çalışmayı başlatmak için iç ünitedeki RESET düğmesine basın ve 3 saniye
basılı tutun. (5 saniye boyunca 3 bip sesi duyulur ve OPERATION lambası
saniyede 5 kez yanıp söner)
• ON timer ve OFF timerı çalıştırmayın.
2. Çalışmayı iptal etmek için iç ünitedeki RESET düğmesine basın ve 3 saniye
basılı tutun. (3 bip sesi duyulur, ancak OPERATION lambası yanıp sönmez)
ÇALIŞMA VE PERFORMANS
17
1. Üç dakikalık koruma özelliği: Ünitenin bir anda yeniden çalıştırılması veya
AÇIK konuma getirilmesi onucunda 3 dakika etkin olmasını engellemek için.
2. Ön ısıtma işlemi: Isıtma işlemi başlamadan üniteyi 5 dakika boyunca ısıtmak
için.
3. Sıcak hava kontrolü: Oda ısısı ayarlanan ısıya geldiğinde, fan hızı otomatik
olarak düşer ve dış ünite durur.
4. Otomatik buz çözme: Buz çözme işlemi sırasında fanlar durur.
5. Isıtma kapasitesi: Isı dışarıdan emilir ve odanın içine verilir. Dışarıdaki sıcaklık
çok düşükse, klimayla birlikte başka bir ısınma cihazı kullanılması önerilir.
6. Kar birikmesi ile ilgili görüşler: Dış üniteyi, karın birikmeyeceği, yaprakların ve
mevsimlere bağlı maddelerin birikemeyecekleri bir yere kurun.
7. Ünite çalışırken bazı küçük çatırdama sesleri çıkabilir. Plastik maddenin
genleşmesi / büzülmesi söz konusu olduğundan, bu ses gayet normaldir.
Not: Isıtma modeli için madde 2-6
Klima çalışma koşulları
Isı.
Çalıştırma
Dışarıdaki Sıcaklık
Oda Sıcaklığı
42NQV025, 035, 045H
42NQV035, 045M
42NQV025M
Isıtma –15°C ~ 24°C –10°C ~ 24°C 28°C’den az
Soğutma –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 21°C ~ 32°C
Kuru –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 17°C ~ 32°C
Ünite çalışmıyor.
Soğutma ve Isıtma anormal
derecede düşük seviyede.
• Ana güç şalteri kapalı.
Sigorta elektriği kesmek için etkin
durumda.
Elektrik akımı kesik
ON timer ayarlanmış.
• Filtreler tozla kaplanmış.
Isı düzgün ayarlanmamış.
Pencereler ve kapılar açık.
Cihazın dış ünitesindeki hava giriş
ve çıkışları tıkalı.
Fan hızının ayarı çok düşük.
Çalışma modu FAN veya DRY.
PRATİK ÇÖZÜMLER (KONTROL NOKTASI)
18
UZAKTAN KUMANDA A-B SEÇİMİ
19
Yan yana iki iç ünitenin kurulu olduğu durumlarda, uzaktan kumandanın üniteler
üzerindeki kullanımını birbirinden ayırmak içindir.
Uzaktan Kumanda B Ayarı.
1. İç ünite üzerindeki RESET düğmesine basarak klima cihazınıın.
2. Uzaktan kumandayı iç üniteye doğrultun.
3. Uzaktan Kumanda üzerindeki ğmesini kalem ucuyla itin ve basılı tutun.
Ekrana “00” ibaresi gelir.
4.
ğmesini iterken tuşuna basın. Ekrandaki “00” silinir, bunun
yerine “B” işareti ekranda görünür ve klima cihazı KAPALI (OFF) konumuna
geçer. Uzaktan Kumanda B hafızaya alınmış olur.
Not: 1. Uzaktan Kumandanın A ayarını yapmak için yukarıdaki işlemi tekrarlayın.
2. Uzaktan Kumanda A ayarını yapınca ekranda “A” görünmez.
3. Uzaktan Kumandanın fabrika çıkışındaki varsayılan ayarı A’dır.
Uyku zamanlayıcı (OFF timer) çalışmasını başlatmak için
tuşuna basın : Zamanlayıcının kapanacağı 1, 3, 5 veya 9 saat
seçeneğini seçin.
UYKU ZAMANLAYICI ÇALIŞMASI
15
YÜKSEK GÜÇTE ÇALIŞMA (Hi POWER)
9
Daha hızlı bir soğutma ya da ısıtma işlemi amacıyla oda sıcaklığını ve hava
akışını otomatik olarak kontrol etmek için (DRY (Kuru) ve FAN ONLY (YALNIZ
FAN) modları hariç)
tuşuna basın : Çalışmayı başlatın ve durdurun.
ECO ÇALIŞMA
10
Enerji tasarrufu amacıyla odanın otomatik olarak kontrol edilmesi için (DRY (Kuru)
ve FAN ONLY (YALNIZ FAN) modları hariç)
tuşuna basın : Çalışmayı başlatın ve durdurun.
Not: Soğutma işlemi: ayarlanan sıcaklık 2 saat boyunca saatte 1 derece artar
(azami 2 derece artış). Isıtma işleminde ise ayarlanan sıcaklık azalacaktır.
İlk olarak, sigortayı kapatın.
Filtrenin Sıfırlanması (Yalnızca bazı modellerde)
FILTER lambası yanıyorsa, ltrenin temizlenmesi gerekir.
Bu lambayı söndürmek için iç ünitedeki RESET düğmesine veya uzaktan kumanda
üzerindeki FILTER düğmesine basın.
İç Ünite ve Uzaktan Kumanda
İç üniteyi ve uzaktan kumandayı gerektiğinde nemli bir bezle silin.
Benzin, tiner, cila veya kimyasal temizleyiciler kullanmayın.
BAKIM
16
TR
1110250107-(1).indd 271110250107-(1).indd 27 08-01-07 19:45:3108-01-07 19:45:31
1
Haжмитe кнопкy : Для
ycтaновки жaлюзи в нyжном
нaпpaвлeнии в вepтикaльной
плоcкоcти.
2
Haжмитe кнопкy : Для
aвтомaтичecкого кaчaния
нaпpaвлeния воздyшного потокa и
нaжмитe ee eщe paз для оcтaновки
опepaции.
3
Oтpeгyлиpyйтe нaпpaвлeниe в
гоpизонтaльной плоcкоcти вpyчнyю.
OПACHO
He выполняйтe ycтaновкy, peмонт, нe откpывaйтe и нe cнимaйтe кpышкy. можeтe подвepгнyтьcя воздeйcтвию выcокого нaпpяжeния. Oбpaтитecь по этомy
вопpоcy к дилepy или cпeциaлиcтy.
Oтключeниe питaния нe пpeдотвpaщaeт опacноcть поpaжeния элeктpичecким током.
Пpибоp должeн ycтaнaвливaтьcя в cоотвeтcтвии c дeйcтвyющими внyтpи cтpaны пpaвилaми элeктpомонтaжa.
Cиcтeмa элeктpопpоводки должнa включaть пpибоp отключeния от иcточникa питaния c зaзоpом мeждy paзомкнyтыми контaктaми нe мeнee 3 мм.
ПPEДУПPEЖДEHИE
He подвepгaйтe cвой оpгaнизм воздeйcтвию xолодного воздyшного потокa cлишком долго.
He вcтaвляйтe пaльцы или кaкиe-либо пpeдмeты в отвepcтия для вxодa и выxодa воздyxa.
Пpи появлeнии пpизнaков нeноpмaльной paботы кондиционepa (зaпax гapи и т.д.) оcтaновитe eго paботy и отcоeдинитe от иcточникa питaния или выключитe
aвтомaтичecкий выключaтeль.
ПPEДOCTEPEЖEHИE
He мойтe ycтpойcтво водой. Это можeт cтaть пpичиной поpaжeния элeктpичecким током.
He иcпользyйтe этот кондиционep для дpyгиx цeлeй, нaпpимep cоxpaнeния пищeвыx пpодyктов, paзвeдeния животныx и т.д.
He вcтaвaйтe и нe клaдитe ничeго нa внyтpeнний/нapyжный блок. Это можeт нaнecти тpaвмy и пpивecти к повpeждeнию ycтpойcтвa.
Не прикасайтесь к алюминиевым краям, так как это может причинить вам вред.
Пepeд чиcткой ycтpойcтвa выключитe выключaтeль питaния или aвтомaтичecкий выключaтeль.
Ecли ycтpойcтво нe плaниpyeтcя иcпользовaть в тeчeниe длитeльного вpeмeни, выключитe выключaтeль питaния или aвтомaтичecкий выключaтeль.
В случае эксплуатации устройства в течение длительного периода времени, рекомендуется, чтобы его техническое обслуживание производилось уполномоченным
специалистом.
MEPЬI БEЗOПACHOCTИ
ДИCПЛEЙ BHУTPEHHEГO БЛOКA
1
Лaмпa Hi POWER (Зeлeнaя)
2
Индикатор FILTER (Оранжевый)
3
РАЗМОРАЖИВАНИЕ (Оранжевый)
4
Лaмпa TIMER (Жeлтaя)
5
Лaмпa OPERATION (Зeлeнaя)
6
Кнопкa RESET
7
Дисплей ТЕМПЕРАТУРЫ
(42NQV025, 035, 045H только)
8
РЕЖИМ НОЧНОГО ОСВЕЩЕНИЯ
(42NQV025, 035, 045H только)
1
1
ПOДГOTOBКA К ИCПOЛЬЗOBAHИЮ
2
Подготовкa фильтpов
1. Oткpойтe peшeткy вxодa воздyxa и cнимитe воздyшныe фильтpы.
2. Уcтaновитe фильтpы. (подробности см. на дополнительном листе)
Уcтaновкa бaтapeeк
1. Снимите крышку отсека для батареек.
2. Bcтaвьтe 2 новыe бaтapeйки (типa AAA),
cоблюдaя пpaвильнyю поляpноcть (+) и (–).
Установка часов
1. Нажмите кнопку
кончиком карандаша.
2. Нажмите кнопку
ON
или
OFF
: чтобы отрегулировать время.
3. Haжмитe кнопкy
: Для ycтaновки тaймepa.
Установка Пульта Дистанционного Управления
1. Удалите батарейку.
2. Haжмитe кнопкy
.
3. Вставьте батарейку.
HAПPABЛEHИE ПOTOКA BOЗДУХA
3
Не меняйте положение жалюзи вручную другими предметами.
Жалюзи могут автоматически установиться при включении рабочего
режима.
Пpимeчaниe:
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
4
ON OFF
5
4
3
(
&
9
~
"
#
$
)
8
7
6
1
1
Излyчaтeль инфpaкpacного cигнaлa yпpaвлeния
2
Кнопкa пycкa/оcтaновки ( )
3
Кнопкa выбоpa peжимa ( )
4
Кнопкa тeмпepaтypы ( )
5
Кнопкa cкоpоcти peжимa вeнтилиpовaния ( )
6
Кнопка качания жалюзи ( )
7
Кнопкa ycтaновки жaлюзи ( )
8
Кнопкa тaймepa включeния (
ON
)
9
Кнопкa тaймepa выключeния (
OFF
)
!
Кнопкa тaймepa выключeния, ycтaнaвливaeмого
пepeд cном ( )
"
Кнопка настройки ( )
#
Кнопка отмены ( )
$
Кнопкa пaмяти и пpeдвapитeльныx ycтaновок ( )
%
Кнопка Ночного освещения ( )
(42NQV025, 035, 045H только)
&
Кнопкa выcокой мощноcти ( )
(
Кнопкa экономичного peжимa ( )
)
Кнопка настройки фильтра ( )
~
Кнопка настройки часов ( )
+
Контрольная кнопка ( )
РЕЖИМ НОЧНОГО ОСВЕЩЕНИЯ
(42NQV025, 035, 045H только)
5
Функция ночного освещения Carrier была разработана для того, чтобы предоставить
вам безопасное решение освещения почти бесплатно. Эта выборная функция
обеспечивает неяркое / ненавязчивое освещение, способное улучшить безопасность
для всех, но особенно для детей и пожилых людей. Кнопка ночного освещения
включает и выключает данную функцию, и она функционирует, затрачивая менее
10% стоимости работы обычной электрической лампочки в 25 Ватт.
Haжмитe кнопкy
: чтобы включить/выключить лампу.
ABTOMATИЧECКИЙ PEЖИM
6
Для aвтомaтичecкого выбоpa peжимa оxлaждeния, нaгpeвaния или
вeнтилиpовaния
1. Haжмитe кнопкy
: Для выбоpa peжимa A.
2. Haжмитe кнопкy
: Для ycтaновки нyжной тeмпepaтypы.
PAБOTA B PEЖИME OХЛAЖДEHИЯ / HAГPEBAHИЯ / HTИЛИPOBAHИЯ
7
1.
Haжмитe кнопкy : Для выбоpa peжимa Oxлaждeниe , Haгpeв
или Beнтилиpовaниe .
2. Haжмитe кнопкy : Для ycтaновки нyжной тeмпepaтypы.
Oxлaждeниe: Минимyм 17°C, Нaгpeвaниe: Мaкcимyм 30°C,
Вeнтилиpовaниe: Индикaция тeмпepaтypы отcyтcтвyeт
3. Haжмитe кнопкy
: Для выбоpa знaчeния AUTO, LOW , LOW+ ,
MED , MED+ , или HIGH .
PAБOTA B PEЖИME CУШКИ (TOЛЬКO OХЛAЖДEHИE)
8
Пpи оcyшeнии cpeднee знaчeниe xолодопpоизводитeльноcти
контpолиpyeтcя aвтомaтичecки.
1. Haжмитe кнопкy
: Для выбоpa peжимa Cyшкa .
2. Haжмитe кнопкy
: Для ycтaновки нyжной тeмпepaтypы.
2
A
C
L
2345
321
1
Лaмпa OPERATION (Зeлeнaя)
2
Лaмпa TIMER (Жeлтaя)
3
Кнопкa RESET
!
6
Модели: 42NQV025M
Модели: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M
87
%
+
Пpимeчaниe: На пульте ДУ некоторых моделей над
кнопками есть текст.
1110250107-(1).indd 281110250107-(1).indd 28 08-01-07 19:45:3408-01-07 19:45:34
PAБOTA B PEЖИMAX ТЕМPORARY
11
B cлyчae потepи пyльтa ДУ или paзpядки бaтapeeк в пyльтe
Haжaв кнопкy RESET, можно бeз помощи пyльтa ДУ нaчaть
или оcтaновить paботy ycтpойcтвa.
Рабочий режим установлен на
АВТОМАТИЧЕСКУЮ работу,
предустановленная температура
составляет 24°C, а вентилятор
работает в режиме автоматической
скорости.
PAБOTA B PEЖИME TAЙMEPA
12
Taймep позволяeт ycтaновить обa знaчeния - включeния и выключeния - и
aктивиpyeтcя eжeднeвно.
Hacтpойкa тaймepa включeния (ON)
Hacтpойкa тaймepa выключeния (OFF)
1
Haжмитe кнопкy
ON
: Уcтaновитe нyжноe
вpeмя тaймepa
включeния (ON).
Haжмитe кнопкy
OFF
: Уcтaновитe нyжноe
вpeмя тaймepa
включeния (OFF).
2
Haжмитe кнопкy : Для ycтaновки
тaймepa.
Haжмитe кнопкy : Для ycтaновки
тaймepa.
3
Haжмитe кнопкy : Для отмeны
peжимa тaймepa.
Haжмитe кнопкy : Для отмeны peжимa
тaймepa.
Пyльт ДУ должeн нaxодитьcя нa paccтоянии, пpиeмлeмом для пepeдaчи cигнaлa нa
внyтpeнний блок; в пpотивном cлyчae можeт имeть мecто зaдepжкa cpaбaтывaния
длитeльноcтью до 15 минyт.
Этa нacтpойкa бyдeт cоxpaнeнa для cлeдyющeй aнaлогичной опepaции.
Пpимeчaниe:
Hacтpойкa
eжeднeвный
тaймepa
1
Haжмитe кнопкy
ON
: Уcтaновитe
вpeмя тaймepa
включeния.
3
Haжмитe кнопкy .
2
Haжмитe кнопкy
OFF
: Уcтaновитe
вpeмя тaймepa
выключeния.
4
Haжмитe кнопкy , когдa бyдeт мигaть
cимвол ( или ).
Когдa cpaбaтывaeт eжeднeвный тaймep, отобpaжaютcя обe cтpeлки ( , ).
PAБOTA B PEЖИME ПPEДBAPИTEЛЬHЫХ УCTAHOBOК
13
Уcтaновитe жeлaeмый peжим, котоpым впоcлeдcтвии вы можeтe воcпользовaтьcя.
Hacтpойкa бyдeт cоxpaнeнa в пaмяти ycтpойcтвa для иcпользовaнии пpи поcлeдyющeй
paботe (зa иcключeниeм нaпpaвлeния потокa воздyxa)
1. Bыбepитe жeлaeмый peжим.
2. Haжмитe и yдepживaйтe кнопкy
нaжaтой в тeчeниe 3 ceкyнд для cоxpaнeния
нacтpойки. Oтобpaзитcя cимвол P.
3. Haжмитe кнопкy : Для нaчaлa paботы в peжимe пpeдвapитeльныx ycтaновок.
ABTOMATИЧECКИЙ ПOBTOPHЫЙ ПУCК
14
Для aвтомaтичecкого повтоpного пycкa кондиционepa поcлe пepepывa в подaчe питaния
(Питaниe ycтpойcтвa должно быть включeно.)
Hacтpойкa
1. Нажмите и удерживайте кнопку RESET на внутреннем блоке в течение 3 секунд, чтобы
настроить режим работы (устройство издаст 3 звуковых сигнала, индикатор OPERATION
будет мигать со скоростью 5 раз/в секунду в течение 5 секунд).
• Не используйте кнопку включения таймера ON и кнопку выключения таймера OFF.
2. Нажмите и удерживайте кнопку RESET на внутреннем блоке в течение 3 секунд, чтобы
отменить режим работы (устройство издаст 3 звуковых сигнала, а индикатор OPERATION
не будет мигать)
ФУHКЦИИ И ИХ ИCПOЛHEHИE
17
1. Фyнкция тpexминyтной зaщиты: Для пpeдотвpaщeния зaпycкa ycтpойcтвa
в тeчeниe 3 минyт пpи нeмeдлeнном повтоpном пycкe поcлe paботы или пpи
ycтaновкe выключaтeля питaния в положeниe ON (включeно).
2. Подготовкa к нaгpeвy: Пpогpeв ycтpойcтвa в тeчeниe 5 минyт, пpeждe чeм оно
пepeйдeт в peжим нaгpeвaния.
3. Упpaвлeниe подaчeй тeплого воздyxa: Когдa тeмпepaтypa внyтpи помeщeния
доcтигнeт ycтaновлeнной тeмпepaтypы, оpоcть peжимa вeнтилиpовaния
aвтомaтичecки cнижaeтcя, и нapyжный блок пepecтaeт paботaть.
4. Aвтомaтичecкоe paзмоpaживaниe: вpeмя опepaции paзмоpaживaния
вeнтилятоpы оcтaнaвливaютcя.
5. Haгpeвaтeльнaя cпоcобноcть: Тeпло отбиpaeтcя cнapyжи и отдaeтcя в
помeщeниe. Пpи cлишком низкой нapyжной тeмпepaтype иcпользyйтe вмecтe c
кондиционepом дpyгоe peкомeндовaнноe нaгpeвaтeльноe обоpyдовaниe.
6. Зaмeчaниe отноcитeльно нaкaпливaющeгоcя cнeгa: Для нapyжного блокa
cлeдyeт выбиpaть тaкоe положeниe, в котоpом он нe бyдeт подвepжeн излишним
оплeниям cнeгa, лиcтьeв или дpyгого мycоpa.
7. Во время работы блока возможен незначительный звук потрескивания.
Это нормально, потому что причиной потрескивающего звука может быть
расширение/сжатие пластика.
Пpимeчaниe: Пyнкты cо 2 по 6 отноcятcя к модeли для нaгpeвaния
Уcловия paботы кондиционepa
Teмпepaтypa
Peжим
Наружная температура
B помeщeнии
температура
42NQV025, 035, 045H
42NQV035, 045M
42NQV025M
Haгpeвaниe –15°C ~ 24°C –10°C ~ 24°C Hижe 28°C
Oxлaждeниe –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 21°C ~ 32°C
Cyшкa –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 17°C ~ 32°C
Уcтpойcтво нe paботaeт.
Чpeзвычaйно низкaя эффeктивноcть
оxлaждeния или нaгpeвaния.
Bыключaтeль питaния нaxодитcя в
положeнии OFF (выключeно).
Aвтомaтичecкий выключaтeль
cpaботaл и отключил подaчy
питaния.
Пpeкpaщeниe подaчи
элeктpопитaния.
Уcтaновлeн тaймep включeния (ON).
Фильтpы зaблокиpовaны из-зa выcокой
cтeпeни зaгpязнeния.
Teмпepaтypa ycтaновлeнa нeправильно.
Oткpыты окнa или двepи.
Зaблокиpовaны отвepcтия для вxодa
или выxодa воздyxa нa нapyжном
блокe.
Cлишком низкaя cкоpоcть peжимa
вeнтилиpовaния.
Уcтaновлeн peжим FAN или DRY.
УCTPAHEHИE HEПOЛAДOК (OPИEHTИPЫ)
18
ВЫБОР А-В НА ПУЛЬТЕ ДУ
19
Чтобы обособить использование пульта ДУ для каждого внутреннего блока в случае,
если 2 кондиционера воздуха близко установлены друг к другу.
Установка параметра В на пульте ДУ
1. Нажмите кнопку RESET на внутреннем блоке, чтобы включить кондиционер
воздуха.
2. Направьте пульт ДУ на внутренний блок.
3. Нажмите и удерживайте кнопку на пульте ДУ кончиком карандаша. На дисплее
отображается индикация “00”.
4. Удерживая нажатой кнопку
, нажмите кнопку . На дисплее появится значок
“B”, а индикация “00” исчезнет, и кондиционер воздуха выключится. Параметр “В”
пульта ДУ внесен в память.
Пpимeчaниe: 1. Повторите вышеуказанные шаги для переустановки пульта ДУ на “А.
2. Отображение настройки “А” пульта ДУ не предусмотрено.
3. Заводской стандартной настройкой пульта ДУ является положение “А.
Для нaчaлa paботы в peжимe тaймepa выключeния, ycтaнaвливaeмого пepeд cном (тaймepa
выключeния)
Haжмитe кнопкy
: Для выбоpa 1, 3, 5 или 9 чacов в кaчecтвe знaчeния для
paботы в peжимe тaймepa выключeния (OFF).
PAБOTA B PEЖИME TAЙMEPA BЫКЛЮЧEHИЯ, УCTAHABЛИBAEMOГO ПEPEД CHOM
15
PAБOTA B PEЖИME Hi POWER
9
Для автоматического управления температурой воздуха в помещении и потоком воздуха для
более быстрого охлаждения или обогрева (во всех режимах, кроме DRY и FAN ONLY)
Haжмитe кнопкy
: Для нaчaлa и оcтaновки paботы.
PAБOTA B PEЖИME ECO
10
Для автоматического управления температурой в помещении, скоростью вращения вентилятора и
режимами работы для экономии электроэнергии (во всех режимах, кроме DRY и FAN ONLY)
Haжмитe кнопкy
: Для нaчaлa и оcтaновки paботы.
Пpимeчaниe: Во время работы в режиме охлаждения настройка температуры будет
увеличиваться автоматически на 1 градус/в час в течение 2 часов (максимальное
увеличение 2 градуса). Для работы в режиме обогрева настройка температуры
будет уменьшаться.
Cнaчaлa выключитe aвтомaтичecкий выключaтeль.
Переустановка Фильтра олько для некоторых моделей)
Если загорается индикатор ФИЛЬТРА, необходимо произвести очистку фильтра. Чтобы
выключить лампу, нажмите кнопку RESET на внутреннем блоке или кнопку FILTER на
пульте ДУ.
Bнyтpeнний блок и пyльт ДУ
Когдa потpeбyeтcя, почиcтитe внyтpeнний блок и пyльт ДУ влaжной ткaнью.
He иcпользyйтe бeнзин, paзбaвитeль, полиpовaльный поpошок или xимичecки
обpaботaнныe cpeдcтвa для yдaлeния пыли.
TEХHИЧECКOE OБCЛУЖИBAHИE
16
RU
1110250107-(1).indd 291110250107-(1).indd 29 08-01-07 19:45:3808-01-07 19:45:38
MEMO
1110250107-(1).indd 301110250107-(1).indd 30 08-01-07 19:45:4108-01-07 19:45:41
MEMO
1110250107-(1).indd 311110250107-(1).indd 31 08-01-07 19:45:4108-01-07 19:45:41
1110250107-1
1110250107-(1).indd 321110250107-(1).indd 32 08-01-07 19:45:4108-01-07 19:45:41

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE) For general public use Indoor unit 42NQV025, 035, 045 Series Outdoor unit 38NYV025, 035, 045 Series E NGLISH SPANISH FRENCH ITAL IAN GERMAN P O RTUGESE POL ISH GREEK S WEDISH FINNISH N O R WEGIAN DUTCH TURKISH RUSSIAN 1110250107-(1).indd 1 08-01-07 19:43:11 PRECAUTIONS FOR SAFETY 1 DANGER • • • • Do not install, repair, open or remove the cover. It may expose you to dangerous voltages. Ask the dealer or the specialist to do this. Turning off the power supply will not prevent potential electric shock. The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulation. Means for disconnection from the supply having a contact separation of at least 3 mm in all poles must be incorporated in the fixed wiring. WARNING • Do not expose your body directly to cool air for a long time. • Do not insert your finger or any article into the air inlet/outlet. • When an abnormality (burning smell, etc.) occurs, stop the air conditioner and disconnect the power supply or turn off the breaker. CAUTION • • • • • • • Do not wash the unit with water. It may cause an electric shock. Do not use this air conditioner for other purposes such as preserving food, breeding animal, etc. Do not step or put anything on the indoor/outdoor unit. It may cause an injury or damage the unit. Do not touch aluminium fin because it may cause an injury. Before cleaning the unit, turn off the main switch or the circuit breaker. When the unit won’t be used for a long time, turn off the main switch or the circuit breaker. It is recommended that maintenance be performed by a specialist when the unit has been operated for a long time. INDOOR UNIT DISPLAY Model: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M 1 2 8 3 4 5 7 6 REMOTE CONTROL 4 1 2 3 4 5 6 7 Hi POWER (Green) FILTER (Orange) DE-FROST (Orange) TIMER (Yellow) OPERATION (Green) RESET button TEMPERATURE display (42NQV025, 035, 045H Only) 8 NIGHT LIGHT (42NQV025, 035, 045H Only) 1 Infrared signal emitter 2 Start/Stop button ( ) 3 Mode select button ( 4 Temperature button ( 1 OPERATION (Green) 2 TIMER (Yellow) 3 RESET button 3 2 2 1 8 On timer button ( Preparing Filters 1. Open the air inlet grille and remove the air filters. 2. Attach the filters. (see detail in the accessory sheet). OFF : adjust the time. AIRFLOW DIRECTION 1 5 5 4 3 % ) 2 Sleep timer button ( ) Setup button ( ) Clear button ( ) Memory and Preset button ( ) Night light button ( ) (42NQV025, 035, 045H Only) High power button ( ) Economy button ( ) Filter reset button ( ) Clock Reset button ( ) Check button ( ) & ( 6 7 8 ! ON # 9 " OFF + ) ~ Press 6 : on/off lamp. AUTOMATIC OPERATION To automatically select cooling, heating, or fan only operation 1. Press : Select A. 2. Press : Set the desired temperature. 7 Press : Move the louver in the desired vertical direction. NIGHT LIGHT (42NQV025, 035, 045H Only) Carrier’s night light feature has been developed to provide you with a safe & secure lighting solution at almost no cost. This selectable light provides a dim/ unobtrusive light that can increase safety & security for all, but particularly children or the aged. The night light button turns this feature on/off and it operates with less than 10% of the cost of a normal 25w light bulb. : Set the time. Remote Control Reset 1. Remove the battery. . 2. Press 3. Insert the battery. 3 ) L or OFF $ C 3. Press ON ON Note: Some models, remote will have text above the buttons. Clock Setup 1. Push by tip of the pencil. 2. Press ) A Loading Batteries 1. Remove the battery cover. 2. Insert 2 new batteries (AAA type) following the (+) and (–) positions. ! " # $ % & ( ) ~ + PREPARATION BEFORE USE ) 5 Fan speed button ( ) 6 Swing louver button ( ) 7 Set louver button ( ) 9 Off timer button ( Model: 42NQV025M 1 COOLING / HEATING / FAN ONLY OPERATION 1. Press : Select Cool , Heat , or Fan only 2. Press : Set the desired temperature. . Cooling: Min. 17oC, Heating: Max. 30oC, Fan Only: No temperature indication 2 Press : Swing the air automatically and press again to stop. 3. Press or HIGH 8 3 For horizontal direction, adjust manually. Note: • Do not move the louver manually by others. • The louver may automation positioning by come operation mode. 1110250107-(1).indd 2 : Select AUTO, LOW , LOW+ , MED , MED+ , . DRY OPERATION (COOLING ONLY) For dehumidification, a moderate cooling performance is controlled automatically. 1. Press : Select Dry . 2. Press : Set the desired temperature. 08-01-07 19:43:26 Hi POWER OPERATION 9 16 To automatically control room temperature and airflow for faster cooling or heating operation (except in DRY and FAN ONLY mode) Press : Start and stop the operation. ECO OPERATION 10 To automatically control room to save energy (except in DRY and FAN ONLY mode) Press : Start and stop the operation. Note: Cooling operation; the set temperature will increase automatically 1 degree/ hour for 2 hour (maximum 2 degrees increase). For heating operation the set temperature will decrease. Firstly, turn off the circuit breaker. Filter Reset (Some models only) FILTER lamp lights on; the filter must be cleaned. To turn off the lamp, push the RESET button on the indoor unit or the FILTER button on the remote control. Indoor Unit and Remote Control • Clean the indoor unit and the remote control with a wet cloth when needed. • No benzine, thinner, polishing powder or chemically-treated duster. 17 In case of the misplaced or discharged remote control • Pressing the RESET button, the unit can start or stop without using the remote control • Operation mode is set on AUTOMATIC operation, preset temperature is 24°C and fan operation is automatic speed. TIMER OPERATION 12 Setting the ON Timer OPERATION AND PERFORMANCE 1. Three-minute protection feature: To prevent the unit from being activated for 3 minutes when suddenly restarted or switched to ON. 2. Preheating operation: Warm up the unit for 5 minutes before the heating operation starts. 3. Warm air control: When the room temperature reaches the set temperature, the fan speed is automatically reduced and the outdoor unit will stop. 4. Automatic defrosting: Fans will stop during defrost operation. 5. Heating capacity: Heat is absorbed from outdoors and released into the room. When the outdoor temperature is too low, use another recommended heating apparatus in combination with the air conditioner. 6. Consideration for accumulated snow: Select the position for outdoor unit where it will not be subjected to snow drifts, accumulation of leaves or other seasonal debris. 7. Some minor cracking sound may occur when unit operating. This is normal because the cracking sound may be caused by expansion/contraction of plastic. TEMPORARY OPERATION 11 MAINTENANCE Note: Item 2 to 6 for Heating model Setting the OFF Timer EN Air conditioner operating conditions 1 Press ON : Set the desired ON timer. Press OFF : Set the desired OFF timer. Temp. 3 Press : Set the timer. Press Press : Cancel the timer. Press : Set the timer. : Cancel the timer. Everyday timer allows the user to set both the ON & OFF timers and will be activated on a daily basis. 18 Room Temperature 42NQV025, 035, 045H 42NQV035, 045M 42NQV025M Heating –15°C ~ 24°C –10°C ~ 24°C Less than 28°C Cooling –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 21°C ~ 32°C Dry –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 17°C ~ 32°C Operation 2 Outdoor Temperature TROUBLESHOOTING (CHECK POINT) Setting Everyday Timer 1 Press 2 Press ON OFF : Set the ON timer. 3 : Set the OFF timer. 4 Press . Press button during the ( or ) mark flashing. The unit does not operate. Cooling or Heating is abnormally low. • The power main switch is turned off. • The circuit breaker is activated to cut off the power supply. • Stoppage of electric current • ON timer is set. • The filters are blocked with dust. • The temperature has been set improperly. • The windows or doors are opened. • The air inlet or outlet of the outdoor unit is blocked. • The fan speed is too low. • The operation mode is FAN or DRY. • During the every day timer is activating, both arrows ( , ) are indicated. Note: • Keep the remote control in accessible transmission to the indoor unit; otherwise, the time lag of up to 15 minutes will occur. • The setting will be saved for the next same operation. 13 PRESET OPERATION Set your preferred operation for future use. The setting will be memorized by the unit for future operation (except airflow direction). 1. Select your preferred operation. 2. Press and hold for 3 seconds to memorize the setting. The P mark displays. 3. Press : Operate the preset operation. 14 AUTO RESTART OPERATION To automatically restart the conditioner after the power failure (Power of the unit must be on.) 19 REMOTE CONTROL A-B SELECTION To separate using of remote control for each indoor unit in case of 2 air conditioner are installed nearly. Remote Control B Setup. 1. Press RESET button on the indoor unit to turn the air conditioner ON. 2. Point the remote control at the indoor unit. 3. Push and hold button on the Remote Control by the tip of the pencil. “00” will be shown on the display. during pushing . “B” will show on the display and “00” will disappear 4. Press and the air conditioner will turn OFF. The Remote Control B is memorized. Note: 1. Repeat above step to reset Remote Control to be A. 2. Remote Control A has not “A” display. 3. Default setting of Remote Control from factory is A. Setting 1. Press and hold the RESET button on the indoor unit for 3 seconds to set the operation. (3 beep sound and OPERATION lamp blink 5 time/sec for 5 seconds) • Do not operate ON timer and OFF timer. 2. Press and hold the RESET button on the indoor unit for 3 seconds to cancel the operation. (3 beep sound but OPERATION lamp does not blink) 15 SLEEP TIMER OPERATION To start the sleep timer (OFF timer) operation : Select 1, 3, 5 or 9 hrs for OFF timer operation. Press 1110250107-(1).indd 3 08-01-07 19:43:35 PRECAUCIONES SOBRE SEGURIDAD 1 PELIGRO • • • • No instale ni repare la unidad, ni abra o retire la tapa. Si lo hace, se expone a una descarga eléctrica. Solicite ayuda al distribuidor o a un especialista. Aunque apague la fuente de alimentación no evitará una potencial descarga eléctrica. Este aparato debe instalarse según las normas de instalación eléctrica de cada país. En la instalación fija deben incorporarse dispositivos de desconexión del suministro eléctrico con una separación de contacto de 3 mm como mínimo en todos los polos. ADVERTENCIAS • No exponga el cuerpo directamente a la corriente de aire frío durante mucho tiempo. • No introduzca los dedos ni ningún artículo en la toma/salida de aire. • Cuando note alguna anomalía (olor a quemado, etc.), detenga el acondicionador de aire y desconecte la línea de alimentación principal o apague el disyuntor. PRECAUCIÓN • • • • • • • No lave la unidad con agua. Puede ocasionar una descarga eléctrica. No utilice el acondicionador de aire para fines especiales tales como conservar alimentos, criar animales, etc. No se pare sobre la unidad interior o exterior ni coloque nada sobre ella. Podría lesionarse o dañar la unidad. No tocar la aleta de aluminio ya que podría causar una lesión. Antes de limpiar la unidad, desconecte el interruptor principal o el disyuntor. Cuando no se va a utilizar la unidad por un tiempo considerable, desconecte el interruptor principal o el disyuntor. Se recomienda que el mantenimiento sea realizado por un especialista, cuando la unidad haya sido utilizada durante un largo período de tiempo. PANEL DE INDICACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR Modelos: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M 1 2 8 3 4 7 5 6 1 2 3 4 5 6 7 Hi POWER (Verde) FILTER (Naranja) DE-FROST (Naranja) TIMER (Amarilla) OPERATION (Verde) Botón RESET Visualización de TEMPERATURE (42NQV025, 035, 045H Sólo) 8 NIGHT LIGHT (42NQV025, 035, 045H Sólo) CONTROL REMOTO 4 1 Emisor de señales infrarrojas 2 Botón de funcionamiento/parada ( 3 Botón selector de modo ( ) 4 Botón de temperatura ( ) 5 Botón de velocidad del ventilador ( 6 Botón de rotación del deflector ( ) 7 Botón de ajuste de dirección ( ) 1 OPERATION (Verde) 2 TIMER (Amarilla) 3 Botón RESET 3 2 2 1 PREPARATIVOS PREVIOS Preparación de los filtros 1. Abra la rejilla de entrada de aire y extraiga los filtros de aire. 2. Fije los filtros. (ver detalles en la hoja complementaria) 3. Pulse o & ( ) ~ + % ) Botón del temporizador de dormir ( ) Botón de Configuración ( ) Botón de borrado ( ) Botón de memoria y de presintonización ( Botón de luz nocturna ( ) (42NQV025, 035, 045H Sólo) Botón de alta potencia ( ) Botón de modo económico ( ) Botón de reinicio de filtro ( ) Botón de reinicio de reloj ( ) Botón de comprobación ( ) 5 4 3 2 & ( 6 7 ) 8 ! ON # 9 " OFF + ) ~ Nota: Algunos modelos tienen el texto encima de los botones. L 2. Pulse OFF ! " # $ % OFF ) C Configuración del reloj 1. Pulse con la punta del lápiz. ON $ ON A Carga de las pilas 1. Retire la cubierta de la batería 2. Inserte 2 pilas nuevas (tipo AAA) en las posiciones correctas (+) y (–). ) 8 Botón del temporizador de encendido ( 9 Botón del temporizador de apagado ( Modelos: 42NQV025M 1 ) : para configurar la hora. : Ajuste el temporizador. Reinicio del Control Remoto 1. Retire la batería. 2. Pulse . 3. Introduzca la batería. 5 NIGHT LIGHT (42NQV025, 035, 045H Sólo) La función de luz nocturna de Carrier ha sido desarrollado para proporcionarle una solución de iluminación segura por casi ningún coste. Esta luz seleccionable proporciona una luz tenue/discreta que puede incrementar la seguridad de todos, sobretodo de niños o ancianos. El botón de luz nocturna activa/desactiva esta función y funciona con menos de 10% del coste de una bombilla normal de 25w. Pulse 6 : activar/desactivar la luz. FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO Para seleccionar automáticamente la refrigeración, calefacción o ventilación 3 1. Pulse : Seleccione A. 2. Pulse : Ajuste la temperatura deseada. DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE 1 2 Pulse : Mueva el deflector en la dirección vertical deseada. Pulse : La dirección del flujo de aire oscila automáticamente; pulse de nuevo para detener. 7 REFRIGERACIÓN / CALEFACCIÓN / VENTILACIÓN 1. Pulse : Seleccione Refrigeración 2. Pulse : Ajuste la temperatura deseada. Ajuste la dirección horizontal manualmente. Nota: • No mueva el deflector manualmente para otras direcciones. • El deflector se posicionará de modo automático mediante el modo de operación. 1110250107-(1).indd 4 , o Ventilación . Refrigeración: Mín. 17°C, Calefacción: Máx. 30°C, Ventilación: No hay indicación de temperatura 3. Pulse MED+ 3 , Calefacción 8 : Seleccione AUTO, LOW , LOW+ , o HIGH , MED , . FUNCIONAMIENTO DE DESHUMIDIFICACIÓN (SÓLO REFRIGERACIÓN) Para la deshumidificación, el rendimiento de refrigeración moderado se controla automáticamente. 1. Pulse : Seleccione Deshumidificación 2. Pulse : Ajuste la temperatura deseada. . 08-01-07 19:43:41 FUNCIONAMIENTO DE ALTA POTENCIA (Hi POWER) 9 Para controlar automáticamente la temperatura ambiente y circulación de aire para una refrigeración más rápida u operación de calefacción (excepto en modo DRY o FAN ONLY) Pulse : Inicia y detiene el funcionamiento. FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR ECO 10 Para controlar automáticamente la temperatura ambiente para ahorrar energía (excepto en modo DRY o FAN ONLY) Pulse : Inicia y detiene el funcionamiento. Nota: operación de refrigeración; la temperatura actual aumentará automáticamente 1 grado/hora durante 2 horas (aumento máximo de 2 grados). Para la operación de calefacción, la temperatura actual disminuirá. 16 Primero, desconecte el disyuntor. Reinicio de Filtro (sólo en algunos modelos) La luz FILTER se enciende; el filtro deberá limpiarse. Para apagar la luz, pulse el botón RESET de la unidad interior o el botón FILTER del control remoto. Unidad interior y control remoto • Limpie la unidad interior y el control remoto con un paño húmedo cuando sea necesario. • No utilice bencina, disolvente, crema para pulir ni un limpiador tratado químicamente. 17 Si pierde el control remoto o las pilas están agotadas • Pulse el botón RESET para activar o detener la unidad sin necesidad de utilizar el control remoto. • El modo de operación se configura en operación AUTOMATIC, la temperatura preconfigurada es de 24oC y la operación de ventilación tiene una velocidad automática. FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR 12 Temporizador ON (encendido) 1 2 Pulse ON Pulse Temporizador OFF (apagado) : Ajuste el temporizador ON deseado Pulse : Ajuste el temporizador. Pulse OFF : Ajuste el temporizador OFF deseado FUNCIONAMIENTO Y RENDIMIENTO 1. Función de protección de tres minutos: Para evitar que la unidad se active durante 3 minutos al ponerla en funcionamiento inmediatamente después de haberla parado o cuando ponga en ON el conmutador. 2. Funcionamiento de precalentamiento: Calienta la unidad durante 5 minutos antes que se active el funcionamiento de calefacción. 3. Control del aire caliente: Cuando la temperatura de la habitación alcance la temperatura establecida, la velocidad del ventilador se reducirá de forma automática y se detendrá la unidad exterior. 4. Desescarche automático: Los ventiladores se paran durante el funcionamiento de desescarche. 5. Capacidad de calefacción: Se absorbe el calor del exterior y se libera en la habitación. Cuando la temperatura exterior sea muy baja, utilice otro aparato de calefacción recomendado en combinación con el acondicionador de aire. 6. Consideración de la nieve acumulada: Seleccione para la unidad exterior una ubicación donde no esté sometida a nevadas, acumulación de hojas u otros residuos de temporada. 7. Puede producirse algún pequeño sonido de rotura durante el funcionamiento de la unidad. Esto es normal ya que el sonido de rotura podría causarse por la expansión/contracción de plástico. FUNCIONAMIENTO TEMPORAL 11 MANTENIMIENTO Nota: Elementos 2 a 6 del modelo de calefacción Condiciones de funcionamiento del acondicionador de aire Temp. : Ajuste el temporizador. Pulse : Cancele el temporizador. Pulse : Cancele el temporizador. Cada temporizador permite al usuario ajustar los temporizadores ON y OFF, y se activará a diario. Ajuste del temporizador diario 1 2 Pulse Pulse ON OFF 18 : Ajuste el temporizador ON. 3 : Ajuste el temporizador OFF. 4 Pulse Calefacción –15°C ~ 24°C –10°C ~ 24°C Inferior a 28°C Refrigeración –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 21°C ~ 32°C Deshumidificación –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 17°C ~ 32°C La unidad no funciona. • Mientras se activa el temporizador diario, se muestran las dos flechas ( , ). Nota: • Tenga el control remoto donde sus señales puedan alcanzar el receptor de la unidad interior; de no ser así, las señales pueden tener un retraso de hasta 15 minutos. • El ajuste se guardará para la próxima vez que se utilice esta función. 13 Ajuste la operación que prefiera para su uso en el futuro. La unidad memorizará el ajuste para cada modo de funcionamiento (excepto dirección del flujo de aire). 1. Seleccione la operación que prefiera. 2. Pulse y mantenga presionado ajuste. Se muestra la señal P. 3. Pulse 14 durante 3 segundos para memorizar el : Se inicia el funcionamiento predefinido. FUNCIONAMIENTO DE REINICIO AUTOMÁTICO Para que el acondicionador de aire se reinicie tras una interrupción del suministro eléctrico (la unidad debe estar activada). Ajuste 1. Mantenga pulsado el botón RESET de la unidad interior durante 3 segundos para realizar la operación. (3 pitidos y la luz de OPERATION parpadea 5 veces por segundo durante 5 segundos). • No maneje el temporizador ON ni el temporizador OFF. 2. Mantenga pulsado el botón RESET de la unidad interior durante 3 segundos para cancelar la operación (3 pitidos, pero la luz de OPERATION no parpadeará) 15 • El interruptor principal de alimentación está desactivado. • El disyuntor se ha activado para interrumpir el suministro eléctrico. • Interrupción de la corriente eléctrica • El temporizador ON está ajustado. FUNCIONAMIENTO PREDEFINIDO 19 ES SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (PUNTOS DE COMPROBACIÓN) . Pulse de el botón mientras parpadea la flecha ( o ). Temperatura Ambiente 42NQV025M Funcionamiento 3 Temperatura exterior 42NQV025, 035, 045H 42NQV035, 045M La unidad no refrigera o calienta bien. • Los filtros están bloqueados por el polvo. • La temperatura no se ha ajustado correctamente. • Hay puertas o ventanas abiertas. • La entrada o salida de aire de la unida exterior está bloqueada. • La velocidad del ventilador es muy baja. • El modo de funcionamiento es FAN o DRY. SELECCIÓN A-B DEL CONTROL REMOTO Para separar utilizando el control remoto para cadaunidad interior en el caso de que haya 2 unidades de aire acondicionado instaladas cerca. Configuración B del Control Remoto 1. Pulse el botón RESET de la unidad interior para activar el aire acondicionado en ON. 2. Apunte el control remoto hacia la unidad interior. 3. Mantenga pulsado el botón del Control Remoto con la punta del lápiz. Aparecerá “00” en la pantalla. 4. Pulse mientras mantenga presionado . Aparecerá “B” en la pantalla y “00” desaparecerá y el aire acondicionado se apagará. El Control Remoto B se memorizará. Nota: 1. Repita el paso de arriba para reiniciar el Control Remoto en A. 2. El Control Remoto A no dispone de “A”. 3. La configuración por defecto de fábrica del Control Remoto es la A. FUNCIONAMIENTO DE TEMPORIZADOR NOCTURNO Para iniciar el funcionamiento del temporizador nocturno (temporizador OFF) : Seleccione 1, 3, 5 o 9 horas para el temporizador de apagado. Pulse 1110250107-(1).indd 5 08-01-07 19:43:50 MESURES DE SECURITE 1 DANGER • N’essayez pas d’installer ou de réparer l’appareil vous-même, d’ouvrir ou de déposer le couvercle. Vous risqueriez d’être exposé à des tensions dangereuses. Confiez ces opérations à votre revendeur ou à un spécialiste. • La mise hors tension n’évite pas le risque d’électrocution. • L’ appareil doit être installé conformément à la réglementation nationale en vigueur pour le câblage. • Vous devez incorporer au câblage fixe un dispositif qui déconnecte l’alimentation et dont les contacts sont séparés d’au moins 3 mm à tous les pôles. AVERTISSEMENT • Evitez d’exposer directement votre corps à l’air froid pendant une période prolongée. • N’insérez pas les doigts ou tout autre objet dans l’entrée/sortie d’air. • En présence d’une anomalie (odeur de brûlé, etc.) arrêtez le climatiseur et débranchez l’alimentation ou mettez le disjoncteur hors tension. ATTENTION • • • • • • • Ne nettoyez pas l’appareil à l’eau. Cela risquerait de provoquer une électrocution. N’utilisez pas le climatiseur à d’autres fins que la conservation des aliments, l’élevage d’animaux, etc. Ne posez pas le pied ou tout autre objet sur l’unité intérieure/extérieure. Vous risqueriez de vous blesser ou d’ endommager l’unité. Ne touchez pas à l’ailette en aluminium pour éviter de vous blesser. Avant de nettoyer l’appareil, mettez hors tension l’interrupteur général ou le disjoncteur. Lorsque vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée, désactivez l’interrupteur principal ou le disjoncteur. Il est recommandé de confier l’entretien à un technicien spécialisé après que l’appareil ait été utilisé pendant une période prolongée. AFFICHAGE DE L’UNITE INTERIEURE Modèles: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M 1 2 8 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 Hi POWER (Vert) FILTER (Orange) DE-FROST (Orange) TIMER (Jaune) OPERATION (Vert) Touche RESET Affichage de TEMPERATURE (42NQV025, 035, 045H seulement) 8 NIGHT LIGHT (42NQV025, 035, 045H seulement) 6 7 TÉLÉCOMMANDE 4 1 Emetteur de signaux infrarouges 2 Touche de marche/arrêt ( ) 3 Touche de sélection de mode ( ) 4 Touche de réglage de la température ( 1 OPERATION (Vert) 2 TIMER (Jaune) 3 Touche RESET 3 2 2 1 PREPARATION AVANT L’EMPLOI Préparation des filtres 1. Ouvrez la grille d’entrée d’air et retirez les filtres à air. 2. Attachez les filtres. (voir les détails dans la fiche des accessoires). A C L Mise en place des piles 1. Retirez le couvercle du compartiment des piles. 2. Insérez deux piles neuves (type AAA) en respectant les polarités (+) et (–). Réglage de l’heure 1. Appuyez sur avec la pointe d’un stylo. 2. Appuyez sur 3. Appuyez sur ON ou OFF : réglez l’heure. : Programmez la minuterie. Réinitialisation de la télécommande 1. Retirez la pile. . 2. Appuyez sur 3. Insérez la pile. ) 5 Touche de vitesse de ventilation ( ) 6 Touche de balancement du volet de soufflage ( 7 Touche de réglage de la claire-voie ( ) 8 Touche de mise en marche de la minuterie ( 9 Touche d’arrêt de la minuterie ( Modèles: 42NQV025M 1 ! " # $ % & ( ) ~ + OFF ON ) $ ) % ) Touche de minuterie d’arrêt automatique ( Touche de réglage ( ) Touche d’effacement ( ) Touche de mémoire et préréglage ( ) Touche d’éclairage de nuit ( ) (42NQV025, 035, 045H seulement) Touche de boost de puissance ( ) Touche d’économie ( ) Touche de réinitialisation du filtre ( ) Touche de réinitialisation de l’horloge ( ) Touche de vérification ( ) 5 4 3 2 ) & ( 6 7 8 ! ON # 9 " OFF + ) ~ Remarque: Sur certains modèles, un texte est inséré au-dessus des touches de la télécommande. 5 NIGHT LIGHT (42NQV025, 035, 045H seulement) La fonction d’éclairage de nuit de Carrier a été développée afin de vous fournir une solution d’éclairage sécurisée à un prix dérisoire. Cet éclairage sélectionnable fournit une lumière faible/discrète qui peut augmenter la sécurité pour tous, mais en particulier pour les enfants ou les personnes âgées. La touche d’éclairage de nuit permet d’activer/désactiver cette fonction et consomme moins de 10 % du coût d’une ampoule de 25 watts normale. Appuyez sur 6 : marche/arrêt de la lampe. FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Ce mode sélectionne automatiquement le refroidissement, le chauffage ou le ventilateur uniquement, mais contrôle aussi la vitesse de ventilation 3 DIRECTION DU FLUX D’AIR 1 Appuyez sur : Pour bloquer le volet de soufflage dans la direction souhaitée. 1. Appuyez sur : Sélectionnez A. 2. Appuyez sur : Réglez la température souhaitée. 7 REFROIDISSEMENT / CHAUFFAGE / VENTILATION SEULE 1. Appuyez sur 2. Appuyez sur 2 Appuyez sur : Pour mettre le volet de soufflage en balayage automatique. Ré-appuyez pour l’arrêter. 3 Remarque: • Ne déplacez pas le volet de soufflage manuellement. • Le volet de soufflage peut se positionner automatiquement par le biais d’un mode de fonctionnement. 1110250107-(1).indd 6 , Chaud , ou Ventilation seule . : Réglez la température souhaitée. Refroidissement: Min. 17°C, Chauffage: Max. 30°C, Ventilation seule: Pas d’indication de température 3. Appuyez sur MED+ Pour le réglage latéral, effectuez celui-ci manuellement. : Sélectionnez Froid 8 : Sélectionnez AUTO, LOW , LOW+ , ou HIGH , MED , . DESHUMIDIFICATION (REFROIDISSEMENT SEULEMENT) Pour la déshumidification, un dispositif de refroidissement modéré est contrôlé automatiquement. 1. Appuyez sur : Sélectionnez Dry . 2. Appuyez sur : Réglez la température souhaitée. 08-01-07 19:43:58 MODE Hi POWER 9 16 Pour contrôler automatiquement la température de la pièce et le flux d’air pour un refroidissement et un chauffage plus rapides (sauf pour les modes DRY et FAN ONLY). Appuyez sur : Démarrez et arrêtez l’opération. MODE ECO 10 Pour contrôler automatiquement les économies d’énergie d’une pièce (sauf pour les modes DRY et FAN ONLY) Appuyez sur : Démarrez et arrêtez l’opération. Remarque: Mode refroidissement; la température définie augmentera automatiquement d’1 degré/heure pendant 2 heures (2 degrés d’augmentation maximum). Pour le mode chauffage, la température définie diminuera. Commencez par mettre le disjoncteur hors tension. Réinitialisation du filtre (certains modèles seulement) L’indicateur FILTER s’éclaire; le filtre doit être nettoyé. Pour éteindre l’indicateur, appuyez sur la touche RESET de l’unité intérieure ou sur la touche FILTER de la télécommande. Unité intérieure et télécommande • Nettoyez l’unité intérieure et la télécommande avec un chiffon humide quand cela s’avère nécessaire. • N’utilisez pas de benzène, de thérébentine, de poudre de polissage ou un chiffon traité chimiquement. 17 Utilisez ce mode quand les piles de la télécommande sont à plat ou que la télécommande est mal positionnée. • L’appui de la touche RESET permet de démarrer et d’arrêter l’appareil sans utiliser la télécommande. • Le mode de fonctionnement est réglé sur AUTOMATIC, la température prédéfinie est de 24°C et le mode de fonctionnement du ventilateur est réglé sur vitesse automatique. FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE 12 Réglage de la mise en marche de la minuterie FONCTIONS ET PERFORMANCES 1. Fonction de protection de trois minutes: Cette fonction empêche l’appareil de fonctionner pendant 3 minutes environ en cas de remise en marche immédiate après un arrêt de l’appareil. 2. Fonction de préchauffage: Préchauffe l’appareil pendant 5 minutes avant de souffler de l’air chaud. 3. Commande d’air chaud: Quand la température ambiante atteint la température définie, la vitesse du ventilateur est automatiquement réduite et l’unité extérieure est arrêtée. 4. Dégivrage automatique: Les ventilateurs s’arrêtent pendant le dégivrage. 5. Capacité de chauffage: La chaleur est absorbée de l’extérieur et libérée dans la pièce. Quand la température extérieure est insuffisante, il est recommandé d’utiliser un autre appareil de chauffage associé au climatiseur. 6. Conseils pour éviter les accumulations de neige: Choisissez pour l’unité extérieure un emplacement qui n’est pas exposé aux flocons de neige, et à l’accumulation de feuilles ou autres débris saisonniers. 7. Quelques faibles sons de craquement peuvent se faire entendre pendant le fonctionnement de l’appareil. Ceci est normal car ces craquements peuvent être provoqués par l’expansion/la contraction du plastique. FONCTIONNEMENT TEMPORAIRE 11 ENTRETIEN Réglage de la mise en arrêt de la minuterie Remarque: Les points 2 à 6 s’appliquent aux modèlex réversibles. 1 2 3 Appuyez sur ON Appuyez sur : Réglez la minuterie ON souhaitée. Appuyez sur : Programmez la minuterie. Appuyez sur Appuyez sur : Pour annuler la programmation. Appuyez sur OFF : Réglez la minuterie OFF souhaitée. Conditions de fonctionnement du climatiseur Temp. : Programmez la minuterie. : Pour annuler la programmation. Chaque minuterie permet à l’utilisateur de régler les minuteries ON et OFF, et il s’activera quotidiennement. 18 Température extérieure 42NQV025, 035, 045H 42NQV035, 045M 42NQV025M Température Intérieure Chauffage –15°C ~ 24°C –10°C ~ 24°C Moins de 28°C Refroidissement –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 21°C ~ 32°C Déshumidification –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 17°C ~ 32°C Mode de fonctionnement FR DEPANNAGE (ELEMENTS A VERIFIER) Réglage de la minuterie quotidienne 1 Appuyez sur 2 Appuyez sur ON OFF : Programmez la minuterie ON. : Programmez la minuterie OFF. 3 Appuyez sur 4 Appuyez sur la touche pendant que les flèches ( ou ) clignotent. • Lorsque la minuterie quotidienne est activée, les deux flèches ( , ) sont affichées. Remarque: • Maintenez la télécommande dans la zone de transmission accessible à l’unité intérieure, sinon un décalage de 15 minutes se produira. • Le réglage est mémorisé pour la même opération suivante. 13 MODE PREREGLAGE Réglez votre mode préféré pour un usage ultérieur. Le réglage est mémorisé par l’appareil pour l’opération suivante (hormis direction du flux d’air). 1. Sélectionnez votre mode préféré. 2. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes pour mémoriser le réglage. Le symbole P s’affiche. 3. Appuyez sur 14 : Le mode de fonctionnement préréglé est activé. OPERATION DE REDEMARRAGE AUTOMATIQUE Cette fonction redémarre automatiquement le climatiseur après une panne secteur (à condition que l’appareil soit sous tension). Réglage 1. Maintenez la touche RESET de l’unité intérieure enfoncée pendant trois secondes pour définir le mode. (On entend 3 bips et l’indicateur OPERATION clignote 5 fois/ seconde pendant 5 secondes). • N’utilisez pas la minuterie ON et la minuterie OFF. 2. Maintenez la touche RESET de l’unité intérieure enfoncée pendant 3 secondes pour annuler le mode. (On entend 3 bips mais l’indicateur OPERATION ne clignote pas) 15 L’appareil ne fonctionne pas. . • L’interrupteur d’alimentation principal est hors tension. • Le disjoncteur est activé pour couper l’alimentation. • L’alimentation électrique est coupée. • La minuterie ON est réglée. 19 Le refroidissement ou le chauffage est anormalement lent. • Les filtres sont encrassés. • La température n’ a pas été réglée correctement. • Les fenêtres ou les portes sont ouvertes. • L’entrée ou la sortie d’air de l’unité extérieure est obstruée. • La vitesse du ventilateur est trop lente. • Le mode de fonctionnement FAN ou DRY est activé. SÉLECTION DE TÉLÉCOMMANDE A-B Pour distinguer l’utilisation de la télécommande pour chaque unité intérieure dans le cas où 2 climatiseurs sont installés à proximité. Réglage B de la télécommande 1. Appuyez sur la touche RESET de l’unité intérieure pour mettre le climatiseur en marche. 2. Pointez la télécommande en direction de l’unité intérieure. 3. Maintenez la touche de la télécommande enfoncée avec la pointe d’un stylo. “00” apparaît sur l’afficheur. 4. Appuyez sur la touche sans relâcher la touche . “B” apparaît sur l’afficheur. “00” disparaît et le climatiseur s’arrête. La télécommande B est mémorisée. Remarque: 1.Répétez les étapes ci-dessus pour réinitialiser la télécommande en A. 2.La télécommande A n’a pas d’affichage “A”. 3.Le réglage par défaut d’usine de la télécommande est A. FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE NOCTURNE Pour activer le fonctionnement de la minuterie nocturne (minuterie OFF) Appuyez sur : Sélectionnez 1, 3, 5 ou 9 heures pour programmer l’arrêt automatique de l’appareil passé le délai choisi. 1110250107-(1).indd 7 08-01-07 19:44:08 PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA 1 PERICOLO • Non installare, riparare, aprire o rimuovere il coperchio. Ci si potrebbe esporre a tensioni pericolose. Chiedere al rivenditore o a uno specialista di effettuare questa operazione. • Lo spegnimento dell’alimentazione non evita il potenziale pericolo di scosse elettriche. • L’apparecchio verrà installato conformemente alle norme di cablaggio nazionali. • Nel cablaggio fisso deve essere incluso uno strumento per lo scollegamento dall’alimentazione, munito di una separazione dei contatti di almeno 3 mm in tutti i poli. ATTENZIONE • Non esporre il corpo direttamente all’aria fredda per un lungo periodo di tempo. • Non infilare le dita o oggetti vari nella presa di ingresso/uscita aria. • Quando si verifica un evento anomalo (odore di bruciato, ecc.), spegnere il condizionatore d’aria e scollegare l’alimentazione elettrica, o spegnere l’interruttore di circuito. AVVERTENZA • • • • • • • Non lavare l’unità con acqua. Si potrebbe ricevere una scossa elettrica. Non utilizzare questo condizionatore d’aria per altri scopi, quali la conservazione del cibo, ecc. Non camminare e non collocare alcun oggetto sull’unità interna/esterna. Si potrebbero provocare incidenti o danni all’unità. Non toccare l’aletta in alluminio perchè ci si potrebbe ferire. Prima di pulire l’unità, spegnere l’interruttore di alimentazione principale o l’interruttore di circuito. Se l’unità non verrà utilizzata per un lungo periodo di tempo, spegnere l’interruttore principale o l’interruttore di circuito. In caso di funzionamento prolungato, le procedure di manutenzione devono essere svolte da personale specializzato. DISPLAY DELL’UNITÀ INTERNA Modelli: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M 1 2 8 3 4 7 5 6 TELECOMANDO 4 1 2 3 4 5 6 7 Hi POWER (Verde) FILTER (Arancione) DE-FROST (Arancione) TIMER (Giallo) OPERATION (Verde) Tasto RESET Display TEMPERATURA (solo nei modelli 42NQV025, 035, 045H) 8 NIGHT LIGHT (solo nei modelli 42NQV025, 035, 045H) 1 Emettitore di segnali infrarossi 2 Tasto di accensione/spegnimento ( 3 Tasto di selezione del modo ( ) 4 Tasto della temperatura ( ) 5 Tasto di regolazione della velocità del ventilatore ( ) 6 Tasto di oscillazione feritoie di alimentazione ( ) 7 Tasto di regolazione della griglia ( ) 8 Tasto di accensione a timer ( ON 9 Tasto di spegnimento a timer ( Modelli: 42NQV025M 1 OPERATION (Verde) 2 TIMER (Giallo) 3 Tasto RESET 3 2 2 1 PREPARATIVI PRIMA DELL’USO Preparazione dei filtri 1. Aprire la griglia della presa d’aria e rimuovere i filtri dell’aria. 2. Collegare i filtri. (per informazioni dettagliate consultare la scheda accessori) o OFF : per impostare l’ora. DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA 1 ! " # $ % Tasto timer spegnimento automatico ( ) Tasto di impostazione ( ) Tasto di annulla ( ) Tasto di memorizzazione e preselezione ( Tasto luce notturna ( ) (solo nei modelli 42NQV025, 035, 045H) & Tasto alta potenza ( ) ( Tasto Economy ( ) ) Tasto di reset filtro ( ) ~ Tasto di reset orologio ( ) + Tasto di controllo ( ) 5 ) 8 ! ON # 9 " OFF + ) ~ La funzione di luce notturna è stata inserita per fornire una soluzione di illuminazione sicura a costi minimi. Questa funzione selezionabile attiva una luce bassa che non disturba, in grado di garantire maggiore sicurezza a tutti e in particolare di bambini e anziani. Il tasto luce notturna attiva/disattiva questa funzione e comporta un costo pari a meno del 10% di quello di una normale lampadina da 25w. Premere : Spostare il deflettore di ventilazione nella direzione verticale desiderata. Premere 6 Premere : Orientare l’aria automaticamente e premere di nuovo per fermare. Per selezionare automaticamente il raffreddamento, il riscaldamento o la ventilazione e per controllare la velocità del ventilatore 1. Premere : Selezionare A. 2. Premere : Impostare la temperatura desiderata. 7 RAFFREDDAMENTO / RISCALDAMENTO / SOLA VENTILAZIONE 2. Premere : Selezionare Raffreddamento , Riscaldamento , o Sola . : Impostare la temperatura desiderata. Raffreddamento: Min. 17°C, Riscaldamento: Max. 30°C, Sola ventilazione: Indicazione di temperatura assente MED+ Per la direzione orizzontale, regolare manualmente. : accendi/spegni luce. FUNZIONAMENTO AUTOMATICO 3. Premere 3 & ( 6 7 LUCE NOTTURNA (solo nei modelli 42NQV025, 035, 045H) 1. Premere ventilazione 2 2 Nota: In alcuni modelli i pulsanti del telecomando sono sovrastati da testo : Impostare il timer. Reset telecomando 1. Togliere la batteria. 2. Premere . 3. Inserire la batteria. 3 % ) L 3. Premere ON OFF 5 4 3 C Impostazione orologio 1. Premere con la punta di una matita. 2. Premere ) $ A Caricamento della batterie 1. Togliere il coperchio batteria. 2. Inserire 2 nuove batterie (tipo AAA) rispettando le posizioni (+) e (–). 1 ) 8 : Selezionare AUTO, LOW , LOW+ , o HIGH , MED , . FUNZIONAMENTO IN DEUMIDIFICAZIONE (SOLO RAFFREDDAMENTO) Per la deumidificazione è prevista una moderata azione di raffreddamento con controllo automatico. Nota: • Non spostare manualmente le feritoie di ventilazione. • Quando si utilizza la modalità di funzionamento, è possibile posizionare la leva automaticamente. 1110250107-(1).indd 8 1. Premere : Selezionare Deumidificazione . 2. Premere : Impostare la temperatura desiderata. 08-01-07 19:44:14 9 16 MANUTENZIONE FUNZIONAMENTO Hi POWER Per controllare automaticamente la temperatura ambiente e il flusso dell’aria e ottenere un’azione di raffreddamento e riscaldamento più rapida (tranne che nelle modalità DRY e FAN ONLY) Premere : Accendere e spegnere la funzione. 10 FUNZIONAMENTO ECO Per controllare automaticamente la temperatur a ambiente, in modo da risparmiare energia (tranne che nelle modalità DRY e FAN ONLY) Premere : Accendere e spegnere la funzione. Nota: Raffreddamento; la temperatura impostata aumenterà automaticamente di 1 grado all’ora per 2 h (aumento massimo di 2 gradi). Per il riscaldamento le temperatura impostate diminuiranno. 11 FUNZIONAMENTO TEMPORANEO Qualora il telecomando fosse temporaneamente indisponibile o scarico • Premendo il tasto RESET, l’unità può accendersi o spegnersi senza usare il telecomando. • La modalità di funzionamento è impostata su AUTOMATICA, la temperatura reimpostata è di 24°C e il funzionamento della ventola è impostato sulla velocità automatica. 12 FUNZIONAMENTO DEL TIMER Impostazione del timer ON 1 Premere ON Impostazione del timer OFF : Impostare il timer ON. Premere OFF : Impostare il timer OFF. Prima di tutto, spegnere l’interruttore di circuito. Reset filtro (Solo in alcuni modelli) La spia FILTER si accende; è necessario pulire il filtro. Per spegnere la spia, premere il tasto RESET dell’unità interno o il tasto FILTER del telecomando. Unità interna e telecomando • Pulire l’unità interna e il telecomando con uno strofinaccio bagnato, quando necessario. • Non usare benzina, diluenti, detersivi o strofinacci sottoposti a un trattamento chimico. 17 FUNZIONAMENTO E PRESTAZIONI 1. Funzione di protezione per tre minuti: Ritarda l’avviamento dell’unità venga per 3 minuti a seguito di una riattivazione improvvisa. 2. Funzione di preriscaldamento: Riscaldare l’unità per 5 minuti prima che abbia inizio la funzione di riscaldamento. 3. Controllo dell’aria calda: Quando la temperatura ambiente raggiunge il valore impostato, la velocità del ventilatore viene automaticamente ridotta e l’unità esterna si arresta. 4. Sbrinamento automatico: I ventilatori si spengono durante l’operazione di sbrinamento. 5. Capacità di riscaldamento: Il calore viene assorbito dall’esterno e rilasciato nel locale. Quando la temperatura esterna è troppo bassa, usare un altro apparecchio di riscaldamento insieme al condizionatore d’aria. 6. Considerazioni relative all’accumulo di neve: Per l’unità esterna, scegliere una posizione in cui essa non risulti soggetta all’accumulo di neve, foglie o detriti associati alle varie stagioni. 7. Durante il funzionamento dell’unità potrebbero udirsi dei rumori di urti. Tutto ciò è normale, in quanto tali rumori sono causati dall’espansione/contrazione della plastica. Nota: Procedura da 2 a 6 per il modello per riscaldamento. Condizioni di esercizio del condizionatore d’aria 2 Premere : Impostare il timer. Premere : Impostare il timer. 42NQV025, 035, 045H 42NQV035, 045M 42NQV025M Temperatura ambiente Riscaldamento –15°C ~ 24°C –10°C ~ 24°C Inferiore a 28°C Raffreddamento –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 21°C ~ 32°C Deumidificazione –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 17°C ~ 32°C Operazione 3 Premere Premere : Annullare il timer. : Annullare il timer. Ogni funzione di temporizzazione prevede l’impostazione sia del timer ON che del timer OFF. L’attivazione verrà ripetuta tutti i giorni con le impostazioni effettuate. Temperatura esterna Temp. IT Impostazione del timer quotidiano 1 Premere 2 Premere ON OFF : Impostare il timer ON. : Impostare il timer OFF. 3 4 Premere 18 SOLUZIONE DEI PROBLEMI (PUNTO DI CONTROLLO) . Premere il tasto ( o ) lampeggia. mentre il simbolo • Mentre il timer quotidiano è attivato, entrambe le frecce ( , ) sono indicate. Nota: • Posizionare il telecomando in modo che riesca a trasmettere il segnale all’unità interna, altrimenti si può verificare un ritardo temporale fino a 15 minuti. • L’impostazione verrà salvata per il prossimo funzionamento dello stesso tipo. Il raffreddamento o il riscaldamento è anormalmente basso. L’unità non funziona. • L’interruttore di alimentazione principale è spento. • L’interruttore di circuito è attivato per interrompere l’alimentazione. • Interruzione della corrente elettrica • Il timer ON è impostato. • • • • I filtri sono ostruiti dalla polvere. La temperatura è stata impostata in modo errato. Le finestre o le porte sono aperte. La presa di entrata o di uscita dell’aria dell’unità esterna è ostruita. • La velocità del ventilatore è troppo bassa. • La modalità di funzionamento è FAN o DRY. 13 FUNZIONI PRESET Impostare la modalità di funzionamento preferenziale, per poterla selezionare in futuro. L’impostazione verrà memorizzata dall’unità per il funzionamento futuro (tranne la direzione del flusso dell’aria). 1. Selezionare la modalità di funzionamento preferenziale. 2. Per memorizzare l’impostazione tenere premuto Viene visualizzato il simbolo P. 3. Premere per più di 3 secondi. : Usare la funzione di preselezione. 14 FUNZIONE DI RIACCENSIONE AUTOMATICA Per riavviare automaticamente il condizionatore dopo un’interruzione dell’energia elettrica (l’alimentazione dell’unità deve essere accesa.) Impostazione 1. Premere e tenere premuto per 3 secondi il tasto RESET dell’unità interna, per impostare il funzionamento (si udranno 3 bip e la spia OPERATION lampeggerà per 5 volte/secondo per 5 secondi) • Non utilizzare i tasti di accensione e spegnimento timer. 2. Premere e tenere premuto per 3 secondi il tasto RESET dell’unità interna, per annullare il funzionamento (si udranno 3 bip ma la spia OPERATION non lampeggerà) 19 SELEZIONE A-B DEL TELECOMANDO Comando da utilizzare in caso 2 condizionatori siano installati in prossimità l’uno dell’altro, in modo da separarli tramite il telecomando di ogni unità interna. Impostazione di B sul telecomando 1. Premere il tasto RESET dell’unità interna per ACCENDERE il condizionatore. 2. Puntare il telecomando verso l’unità interna. 3. Premere e tenere premuto il tasto del telecomando con la punta di una matita. Sul display verrà visualizzato “00”. 4. Premere contemporaneamente al tasto . Sul display verrà visualizzato “B”, “00” scomparirà e il condizionatore VERRÀ SPENTO. Viene memorizzata l’indicazione “B” del telecomando. Nota: 1. Ripetere il punto precedente per impostare nuovamente il telecomando su A. 2. L’indicazione “A” non viene mai visualizzata sul display. 3. L’impostazione predefinita del telecomando è su “A”. 15 FUNZIONAMENTO CON TIMER DI SPEGNIMENTO Per attivare la funzione di spegnimento automatico (timer OFF) Premere : Selezionare 1, 3, 5 o 9 ore per il funzionamento del timer OFF. 1110250107-(1).indd 9 08-01-07 19:44:19 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN 1 GEFAHR • Installieren, reparieren und öffnen Sie das Gerät nicht und entfernen Sie die Abdeckung nicht (hohe Spannungen). Wenden Sie sich für Installations- und Reparaturarbeiten immer an Fachpersonal. • Auch bei ausgeschaltetem Gerät besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags! • Die Installation der Klimaanlage muss in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften zur Installation elektrischer Geräte erfolgen. • Bei einer Festverdrahtung muss eine Möglichkeit zum Trennen der Anlage von der Stromversorgung mit eingebaut werden, die einen Trennabstand von mindestens 3 mm an allen Polen aufweist. WARNUNG • Setzen Sie sich nicht längere Zeit direkt dem kühlen Luftstrom aus der Anlage aus. • Stecken Sie keine Gegenstände in den Luftein- bzw. Luftauslass und fassen Sie nicht mit den Fingern hinein. • Bei einer Störung (Brandgeruch usw.) stoppen Sie die Anlage, trennen Sie sie vom Stromnetz oder betätigen Sie den Trennschalter. VORSICHT • • • • • • • Reinigen Sie die Anlage nicht mit Wasser (Gefahr eines elektrischen Schlags). Verwenden Sie die Klimaanlage bestimmungsgemäß, also nicht zum Kühlen von Lebensmitteln usw. Stellen Sie sich nicht auf das Innen-/Außengerät und stellen Sie nichts darauf. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr und es kann zu Schäden am Gerät kommen. Berühren Sie den Aluminiumflügel nicht, denn es besteht Verletzungsgefahr. Schalten Sie die Anlage vor dem Reinigen am Hauptschalter/Trennschalter aus. Wenn Sie die Anlage länger nicht verwenden, schalten Sie sie am Hauptschalter/Trennschalter aus. Nach einem langen Betrieb empfiehlt es sich, das Gerät von einer autorisierten Kundendienststelle warten zu lassen. DISPLAY DES INNENGERÄTS Modelle: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M 1 2 8 3 4 7 5 1 2 3 4 5 6 7 Hi POWER (Grün) FILTER (Orange) DE-FROST (Orange) TIMER (Gelb) OPERATION (Grün) Taste RESET DISPLAY TEMPERATUR (Nur 42NQV025, 035, 045H) 8 NIGHT LIGHT (Nur 42NQV025, 035, 045H) 6 FERNBEDIENUNG 4 1 Infrarotsender 2 Start-/Stopptaste ( ) 3 Betriebsmodusauswahltaste ( 4 Temperaturtaste ( ) 8 Einschalttimertaste ( ! " # $ 1 OPERATION (Grün) 2 TIMER (Gelb) 3 Taste RESET 3 2 1 % 2 VORBEREITUNGEN Vorbereiten der Filter 1. Öffnen Sie das Lufteinlassabdeckgitter und nehmen Sie die Luftfilter heraus. 2. Bringen Sie die Filter an. (nähere Informationen finden Sie auf dem Blatt für Zubehör). 3. Drücken Sie ON oder OFF L 2. Drücken Sie C Einstellen der Zeit 1. Drücken Sie mit der Bleistiftspitze auf A Einlegen von Batterien 1. Nehmen Sie die Abdeckung ab. 2. Legen Sie 2 neue AAA-Batterien unter Beachtung der Markierungen (+) und (–) polaritätsrichtig ein. . : Stellen Sie die Uhrzeit ein. 3 & ( ) ~ + RICHTUNG DES LUFTSTROMS 5 1 2 Drücken Sie : Der Luftstrom schwenkt automatisch von oben nach unten und zurück. Zum Stoppen drücken Sie die Taste erneut. Hinweis: • Bewegen Sie die Luftströmungslamellen manuell nicht durch Fremdobjekte. • Im Betriebsmodus kann der Hebel automatisch gesetzt werden. 1110250107-(1).indd 10 2 & ( 6 7 8 ! ON # 9 " OFF + ) ~ NACHTLICHT (Nur 42NQV025, 035, 045H) Drücken Sie 6 : an/aus Lampe. AUTOMATIK Zur automatischen Auswahl von Kühlbetrieb, Heizbetrieb, Nur-Ventilator-Betrieb 1. Drücken Sie : Wählen Sie A. 2. Drücken Sie : Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. KÜHLBETRIEB / HEIZBETRIEB / NUR-VENTILATOR-BETRIEB 1. Drücken Sie : Wählen Sie Kühlbetrieb Nur-Ventilator-Betrieb . , Heizbetrieb , oder : Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. Kühlbetrieb: Min. 17°C, Heizbetrieb: Max. 30°C, Nur Ventilator: Keine Temperaturanzeige 3. Drücken Sie MED+ 3 5 4 3 % ) Sleep-Timer-Taste ( ) Einstelltaste ( ) Löschtaste ( ) Taste zum Vornehmen und Abrufen gespeicherter Einstellungen ( ) Taste Nachtlicht ( ) (Nur 42NQV025, 035, 045H) Hochleistungstaste ( ) Stromspartaste ( ) Filterbetriebstaste ( ) Uhrbetriebstaste ( ) Kontrolltaste ( ) 2. Drücken Sie Die horizontale Richtung des Luftstroms stellen Sie bitte von Hand ein. OFF ) $ Carrier’s Nachtlicht wurde entwickelt, um Ihnen eine sichere Lichtlösung zu möglichst geringen Kosten anzubieten. Dieses Licht besitzt eine Dimmerfunktion und steigert die Sicherheit für alle, besonders für Kinder und ältere Menschen. Der Nachtlichtschalter schaltet diese Funktion an/aus. Er arbeitet mit weniger als 10% der Kosten einer normalen 25W Glühbirne. 7 Drücken Sie : Bewegen Sie die Luftströmungslamellen vertikal in die gewünschte Richtung. ON ) Hinweis: Bei einigen Modellen steht auf der Fernbedienung der Text über den Tasten. : Hiermit aktivieren Sie den Timer. Zurücksetzen der Fernbedienung 1. Entfernen Sie die Batterie. . 2. Drücken Sie 3. Legen Sie die Batterie ein. ) 5 Taste für die Ventilatorgeschwindigkeit ( 6 Luftstromschwenktaste ( ) 7 Luftstromfeststelltaste ( ) 9 Ausschalttimertaste ( Modelle: 42NQV025M 1 8 : Wählen Sie AUTO, LOW , LOW+ , oder HIGH , MED , . ENTFEUCHTUNGSBETRIEB (NUR KÜHLEN) Für die Entfeuchtung wird automatisch eine moderate Kühlleistung eingestellt. 1. Drücken Sie : Wählen Sie den Entfeuchtungsbetrieb . 2. Drücken Sie : Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. 08-01-07 19:44:23 HOCHLEISTUNGSBETRIEB 9 16 Nur Raumtemperatur, Luftstrom und Betriebsmodus werden für schnelleres Kühlen bzw. Heizen automatisch gesteuert (nicht im Betriebsmodus DRY (Entfeuchtung) und FAN ONLY (nur Ventilator). Drücken Sie : Starten und stoppen Sie den Hochleistungsbetrieb. STROMSPARMODUS (ECO) 10 Raumtemperatur, Ventilatorgeschwindigkeit und Betriebsmodus werden für Energie sparenden Betrieb automatisch gesteuert. (nicht im Betriebsmodus DRY (Entfeuchtung) und FAN ONLY (Entfeuchtung)). Drücken Sie : Starten und stoppen Sie den Hochleistungsbetrieb. Hinweis: Kühlbetrieb; die eingestellte Temperatur wird automatisch 2 Stunden lang um 1 Grad/Stunde erhöht (maximale Erhöhung um 2 Grad). Beim Heizen sinkt die eingestellte Temperatur. Schalten Sie die Anlage zunächst am Trennschalter aus. Zurücksetzen des Filters (Nur bei einigen Modellen) FILTER Lampe leuchtet auf; der Filter muss gereinigt werden. Um die Lampe auszuschalten, drücken Sie die RESET-Taste am Innengerät oder die FILTER-Taste auf der Fernbedienung. Innengerät und Fernbedienung • Reinigen Sie das Innengerät und die Fernbedienung bei Bedarf mit einem feuchten Tuch. • Benzin, Verdünner, Scheuerpulver oder chemisch behandelte Staubtücher dürfen nicht verwendet werden. 17 Dank dieser Funktion können Sie die Klimaanlage auch dann bedienen, wenn Sie die Fernbedienung nicht finden können oder die Batterien erschöpft sind. • Wenn Sie die Taste RESET drücken, können Sie die Klimaanlage ohne Fernbedienung starten und stoppen. • Der Betriebsmodus ist auf AUTOMATIC eingestellt; die voreingestellte Temperatur beträgt 24°C und der Ventilator ist auf automatische Geschwindigkeit eingestellt. TIMERBETRIEB 12 Einstellen des ON-Timers BETRIEBS- UND LEISTUNGSMERKMALE 1. Dreiminütige Einschaltverzögerung zum Schutz der Anlage: Wenn die Klimaanlage ausund sofort wieder eingeschaltet bzw. neu gestartet wird, verzögert diese Funktion den Betriebsstart um etwa 3 Minuten. 2. Vorheizvorgang: Die Klimaanlage wird 5 Minuten lang vorgeheizt, bevor der Heizbetrieb startet. 3. Warmluftkontrolle: Wenn die eingestellte Raumtemperatur erreicht ist, wird die Ventilatorgeschwindigkeit automatisch reduziert und das Außengerät stoppt. 4. Automatischer Abtauvorgang: Während des Abtauvorgangs laufen die Ventilatoren nicht. 5. Heizbetrieb: Beim Heizbetrieb wird Außenwärme aufgenommen und in den Raum geführt. Wenn die Außentemperatur sehr niedrig ist, empfiehlt es sich, zum Heizen nicht allein diese Klimaanlage, sondern in Kombination damit ein weiteres Heizgerät zu verwenden. 6. Achtung bei Schneeverwehungen: Wählen Sie den Standort für das Außengerät so, dass die Funktion des Geräts nicht von Schneeverwehungen, Laub oder anderen jahreszeitlichen Einflüssen beeinträchtigt wird. 7. Kleine knackende Geräusche können während des Betriebs auftreten. Dies ist normal, da die Geräusche durch Ausdehnung/Kontraktion des Plastiks auftreten können. TEMPORÄRER BETRIEB 11 WARTUNG Einstellen des OFF-Timers Hinweis: Punkt 2 und 6 gelten nur für das Heizmodell. 1 Drücken Sie 2 Drücken Sie 3 Drücken Sie ON : Stellen Sie den Einschalttimer ein. Drücken Sie : Hiermit aktivieren Sie den Timer. Drücken Sie : Hiermit schalten Sie den Timer aus. Drücken Sie OFF : Stellen Sie den Ausschalttimer ein. Betriebsbedingungen der Klimaanlage Temp. : Hiermit aktivieren Sie den Timer. : Hiermit schalten Sie den Timer aus. Außentemperatur Raumtemperatur Betrieb 42NQV025, 035, 045H 42NQV035, 045M 42NQV025M Heizen –15°C ~ 24°C –10°C ~ 24°C Unter 28°C Kühlen –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 21°C ~ 32°C Entfeuchten –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 17°C ~ 32°C Mit den Timern können der Einschalt- (ON) und der Ausschalttimer (OFF) eingestellt werden. Die Aktivierung erfolgt täglich. 18 Einstellen des tägliche Timers 1 2 Drücken Sie ON Drücken Sie OFF : Zum Einstellen des Einschalttimers. 3 : Zum Einstellen des Ausschalttimers. 4 Drücken Sie . Drücken Sie die Taste , solange die Markierung ( oder ) blinkt. • Wenn der tägliche Timer aktiviert ist, werden beide Pfeile ( , ) angezeigt. Hinweis: • Der Abstand zwischen Fernbedienung und Innengerät darf nicht größer als die Reichweite der Fernbedienung sein. Andernfalls kommt es zu einer Verzögerung von bis zu 15 Minuten. • Die Einstellung wird gespeichert und steht wieder zur Verfügung, wenn Sie die Funktion das nächste Mal verwenden. 13 BETRIEB MIT VOREINSTELLUNGEN Stellen Sie den gewünschten Betriebsmodus zur späteren Verwendung ein. Zum Speichern und Abrufen von Einstellungen. (mit Ausnahme der Luftstromrichtung) 1. Wählen Sie den gewünschten Betriebsmodus. 2. Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellung zu speichern. Die Markierung P wird angezeigt. : Hiermit starten Sie die Klimaanlage mit den zuvor 3. Drücken Sie gespeicherten Einstellungen. 14 NEUSTARTAUTOMATIK Zum automatischen Neustarten der Klimaanlage nach einem Stromausfall. Die Anlage muss eingeschaltet sein. Einstellen 1. Halten Sie die RESET-Taste am Innengerät für 3 Sekunden gedrückt, um die Betriebseinstellung zu speichern. (3 Pieptöne und die Lampe OPERATION blinkt 5-mal/Sek für 5 Sekunden) • Aktivieren Sie den ON-Timer und OFF-Timer nicht. 2. Halten Sie die Taste RESET am Innengerät für 3 Sekunden gedrückt, um den Betriebsmodus zu löschen. (3 Pieptöne, aber die Lampe OPERATION blinkt nicht) 15 STÖRUNGSBEHEBUNG Die Klimaanlage funktioniert nicht. • Der Hauptnetzschalter ist ausgeschaltet. • Der Trennschalter wurde ausgelöst, um die Stromversorgung zu unterbrechen. • Die Stromversorgung ist unterbrochen. • Der On-Timer ist eingestellt. 19 Die Kühl- oder Heizleistung ist unzureichend. • In den Filtern hat sich Staub angesammelt. • Die Temperatur wurde nicht richtig eingestellt. • Fenster oder Türen sind geöffnet. • Lufteinlass oder Luftauslass des Außengeräts sind blockiert. • Die Ventilatorgeschwindigkeit ist zu niedrig. • Als Betriebsmodus ist FAN (Ventilator) oder DRY (Entfeuchtung) eingestellt. DE FERNBEDIENUNG A-B WAHL Werden 2 Klimageräte installiert, muss die Fernbedienung für jedes Innengerät getrennt werden. Fernbedienung B-Installation. 1. Drücken Sie am Innengerät die Taste RESET, um das Klimagerät anzustellen. 2. Richten Sie die Fernbedienung auf das Innengerät. 3. Halten Sie die Taste auf der Fernbedienung mit der Spitze eines Bleistifts gedrückt. “00” wird im Display angezeigt. und gleichzeitig drücken. Die Zuordnung “B” erscheint im 4. Die Tasten Display. “00” verschwindet im Display und das Klimagerät wird ausgeschaltet. Die Zuordnung B der Fernbedienung wird gespeichert. Hinweis: 1. Wiederholen Sie die obigen Schritte, um die Fernbedienung auf Zuordnung A umzustellen. 2. Die Fernbedienung A zeigt im Display kein “A”. 3. Die Werkseinstellung der Fernbedienung steht auf A. SLEEP-TIMER-BETRIEB Zum Starten des Sleep-Timer-Betriebs (OFF-Timer-Betrieb). : Stellen Sie für den Ausschalttimer (OFF-Timer) Drücken Sie 1, 3, 5 oder 9 Stunden ein. 1110250107-(1).indd 11 08-01-07 19:44:27 PRECAUÇÕES RELATIVAS A SEGURANÇA 1 PERIGO • • • • Não instale, repare, abra ou retire a tampa, pois poderá ficar exposto a tensões perigosas. Encarregue o concessionário ou um técnico especializado desta tarefa. O facto de desligar a alimentação de corrente eléctrica não impede um eventual choque eléctrico. O aparelho será instalado em conformidade com o regulamento nacional de instalações eléctricas. Nas cablagens fixas tem de ser incorporado um meio de desconexão da alimentação com um intervalo de contactos de, pelo menos, 3 mm em todos os pólos. AVISO • Evite expor directamente o corpo ao caudal de ar frio por períodos prolongados. • Não insira os dedos ou qualquer dispositivo na entrada/saída de ar. • Se ocorrer uma anomalia (cheiro a queimado, etc.), pare o aparelho de ar condicionado e desligue a alimentação eléctrica ou o disjuntor. CUIDADO • • • • • • • Não proceda à lavagem da unidade com água. Poderão ocorrer choques eléctricos. Não utilize a unidade para outros fins, tais como a conservação de alimentos, criação de animais, etc. Não pise nem coloque objectos em cima da unidade interior/exterior. Isto pode provocar danos ou avaria na unidade. Não toque na barra de alumínio porque tal pode provocar uma lesão. Antes de proceder à limpeza da unidade, desligue o interruptor principal ou o disjuntor. Quando a unidade não for utilizada por períodos prolongados, desligue o interruptor principal ou o disjuntor. É recomendável que a manutenção seja feita por um especialista autorizado, quando a unidade estiver em funcionamento por um período prolongado. MOSTRADOR DA UNIDADE INTERIOR 4 Modelos: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M 1 2 8 3 4 7 5 1 2 3 4 5 6 7 6 8 Hi POWER (Verde) FILTER (Laranja) DE-FROST (Laranja) TIMER (Amarelo) OPERATION (Verde) Botão RESET Ecrã TEMPERATURE (Temperatura) (Apenas nos modelos 42NQV025, 035, 045H) NIGHT LIGHT (Apenas nos modelos 42NQV025, 035, 045H) Modelos: 42NQV025M 1 2 3 3 2 2 OPERATION (Verde) TIMER (Amarelo) Botão RESET 1 PREPARAÇÃO ANTES DA UTILIZAÇÃO Preparação dos filtros 1. Abra a grelha de admissão de ar e remova os filtros de ar. 2. Fixe os filtros. (Consultar a folha de acessórios pormenorizadamente) A C L Carregamento das pilhas 1. Retirar a tampa da bateria. 2. Insira 2 pilhas novas (tipo AAA) tendo atenção à orientação dos pólos (+) e (–). Configuração do relógio 1. Carregue em 2. Carregue em 3. Carregue em utilizando a ponta de um lápis. ON ou OFF : (Desligado) ajuste a hora. : Programe o temporizador. Reinicialização do controlo remoto 1. Retire as pilhas. 2. Carregue em . 3. Introduza as pilhas. 3 DIRECÇÃO DO CAUDAL DE AR 1 Carregue em : Mova o difusor na direcção vertical desejada. CONTROLO REMOTO 1 Emissor de infra-vermelhos 2 Botão de colocação em funcionamento/paragem ( 3 Botão de selecção do modo ( ) 4 Botão da temperatura ( 2 8 Botão para programar a hora de conexão ( Nota: • Não movimente a lâmina manualmente. • A lâmina pode posicionar-se automaticamente ligando o modo de funcionamento. 1110250107-(1).indd 12 ) 5 4 3 % OFF ) 2 ! Botão do temporizador de desactivação automática ( ) " Botão de configuração ( ) # Botão “Clear” (Inicialização) ( ) $ Botão memória e pré-selecção ( ) ) % Botão da iluminação nocturna ( (Apenas nos modelos 42NQV025, 035, 045H) & Botão de alta potência ( ) ( Botão de economia ( ) ) Botão de reinicialização do filtro ( ) ~ Botão de reinicialização do relógio ( ) + Botão de inspecção ( ) & ( 6 7 8 ! ON # 9 " OFF + ) ~ Nota: Em alguns modelos, o controlo remoto possui texto acima dos botões. 5 NIGHT LIGHT (Iluminação nocturna) (Apenas nos modelos 42NQV025, 035, 045H) A função da iluminação nocturna foi desenvolvida para lhe disponibilizar uma solução de iluminação segurança praticamente qualquer custo. Esta iluminação seleccionável disponibiliza uma luz suave/não-intrusiva que pode aumentar a segurança de todos, mas em especial crianças ou idosos. O botão de iluminação nocturna activa/desactiva esta função e funciona com menos de 10% do custo de uma lâmpada normal de 25 W. Carregue em 6 : ligar/desligar a lâmpada. OPERAÇÃO AUTOMÁTICA Para seleccionar automaticamente arrefecimento, aquecimento ou operação exclusiva da ventoinha 1. Carregue em : Seleccione A. 2. Carregue em : Regule a temperatura desejada. 7 OPERAÇÃO DE ARREFECIMENTO / AQUECIMENTO / SÓ VENTOINHA 2. Carregue em : Seleccione Arrefecimento , Aquecimento , ou . : Regule a temperatura desejada. Arrefecimento: Mín. 17°C, Aquecimento: Máx. 30°C, Só ventoinha: Sem indicação de temperatura MED+ O ajuste na direcção horizontal tem de ser realizado manualmente. $ ON 9 Botão para programar a hora de desconexão ( 3. Carregue em 3 ) 5 Botão de velocidade da ventoinha ( ) 6 Botão de oscilação das lâminas ( ) 7 Botão de regulação do difusor ( ) 1. Carregue em Só ventoinha Carregue em : Incline o caudal de ar automaticamente e carregue novamente para parar. 1 ) 8 : Seleccione AUTO, LOW , LOW+ , ou HIGH , MED , . FUNCIONAMENTO A SECO (APENAS ARREFECIMENTO) Para o processo de desumidificação, o arrefecimento moderado é controlado automaticamente. 1. Carregue em : Seleccione Seco . 2. Carregue em : Regule a temperatura desejada. 08-01-07 19:44:31 OPERAÇÃO Hi POWER 9 16 Para controlar automaticamente a temperatura ambiente e o fluxo de ar para uma operação de arrefecimento ou aquecimento mais rápida (excepto quando no modo DRY (Desumidificador) e FAN ONLY (Ventoinha apenas)) : Inicie e pare a operação. Carregue em OPERAÇÃO ECO 10 Para controlar automaticamente a temperatura ambiente poupando energia (excepto quando no modo DRY (Desumidificador) e FAN ONLY (Ventoinha apenas) : Inicie e pare a operação. Carregue em Nota: Na operação de arrefecimento, a temperatura configurada irá aumentar automaticamente em 1 grau/hora durante 2 horas (aumento de 2 graus no máximo). A temperatura irá diminuir no caso da operação de aquecimento. Em primeiro lugar, desligue o disjuntor. Reinicialização do filtro (Em alguns modelos apenas) A lâmpada indicadora do filtro (FILTER) acende-se; o filtro tem de ser limpo. Para desligar a lâmpada, pressione o botão RESET (Reinicialização) na unidade interior ou o botão FILTER (Filtro) no controlo remoto. Unidade interior e telecomando • Limpe a unidade interior e o telecomando com um pano humedecido, sempre que for necessário. • Não use benzina, diluente, pó para polir ou produtos de limpeza do pó quimicamente tratados. 17 FUNCIONAMENTO TEMPORÁRIO 11 OPERAÇÃO TIMER Configuração de ON Timer 1 Carregue em 2 Carregue em ON Configuração de OFF Timer : Defina o temporizador ON desejado. Carregue em : Programe o temporizador. Carregue em OFF : Defina o temporizador OFF desejado. OPERAÇÃO E DESEMPENHO 1. Função de protecção de três minutos: Para impedir que a unidade seja activada durante 3 minutos, quando de um rearranque ou ligação súbitos. 2. Operação de pré-aquecimento: Aquecimento da unidade durante 5 minutos antes de começar a operação de aquecimento. 3. Aqueça controle de ar: Quando a temperatura no quatro atinge o valor programado, a velocidade da ventoinha é automaticamente reduzida e a unidade exterior pára. 4. Descongelamento automático: As ventoinhas param durante a operação de descongelamento. 5. Capacidade de aquecimento: O calor é absorvido do exterior e libertado no quatro. Quando a temperatura exterior é demasiado baixa, utilize outro aparelho de aquecimento recomendado em conjunto com o aparelho de ar condicionado. 6. Possibilidade de acumulação de neve: Seleccione uma localização para a unidade exterior, de modo que esta não fique exposta à acumulação de neve, folhas ou outros detritos sazonais. 7. Pode ocorrer algum som menor quando a unidade está a operar. Isto é normal visto que o som pode ser provocado pela expansão/contracção do plástico. No caso de não se saber onde está o telecomando ou de as pilhas estarem descarregadas • Se se carregar no botão RESET, a unidade pode ser colocada em funcionamento ou parada sem o telecomando. • O modo de funcionamento está configurado para a operação AUTOMATIC (Automático), a temperatura predefinida é de 24oC e a operação da ventoinha encontra-se na velocidade automática. 12 MANUTENÇÃO Nota: Item 2 a 6 para o modelo de aquecimento Condições de operação do aparelho de ar condicionado : Programe o temporizador. Temp. 42NQV025M Temperatura ambiente Aquecimento –15°C ~ 24°C –10°C ~ 24°C Inferior a 28°C Arrefecimento –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 21°C ~ 32°C Seco –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 17°C ~ 32°C Operação 3 Carregue em : Cancele o temporizador. Carregue em : Cancele o temporizador. Cada um dos temporizadores permite ao utilizador definir ambos os temporizadores ON e OFF e os mesmos serão activados diariamente. Temperatura exterior 42NQV025, 035, 045H 42NQV035, 045M Configurar temporizador diário 1 Carregue em ON : Definir o temporizador ON. 18 3 Carregue em RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (PONTO DE CONTROLO) . A unidade não funciona. 2 Carregue em OFF : Definir o temporizador OFF. 4 Carregue no botão enquanto a marca ( ou ) estiver a piscar. • No decorrer da activação do temporizador diário, ambas as setas ( , ) são indicadas. Nota: • Mantenha o telecomando dentro do alcance de transmissão à unidade interior, caso contrário poderá ocorrer um atraso até 15 minutos. • A configuração será guardada para a próxima operação igual. 13 3. Carregue em : Execute a operação pré-configurada. OPERAÇÃO AUTO RESTART Para reiniciar automaticamente o sistema de ar condicionado após uma falha de energia (A unidade tem de estar ligada à corrente.) Configuração 1. Pressione ininterruptamente o botão RESET (Reinicializar) na unidade interior durante 3 segundos para configurar o funcionamento. (é emitido um sinal sonoro – 3 bips – e a lâmpada indicadora do funcionamento (OPERATION) irá piscar 5 vezes/segundo durante 5 segundos). • Não opere a activação (ON) do temporizador nem a desactivação (OFF) do temporizador. 2. Pressione ininterruptamente o botão RESET (Reinicializar) na unidade interior durante 3 segundos para cancelar o funcionamento. (é emitido um sinal sonoro – 3 bips – mas a lâmpada indicadora do funcionamento. (OPERATION) não pisca) 15 • Os filtros estão bloqueados com pó. • A temperatura foi regulada incorrectamente. • As janelas ou portas estão abertas. • A entrada ou saída de ar da unidade exterior está bloqueada. • A velocidade da ventoinha é demasiado baixa. • O modo de operação é FAN ou DRY. PT OPERAÇÃO PRESET Defina o tipo de funcionamento preferido para posterior utilização. A configuração será guardada pela unidade para operação futura (excepto direcção do fluxo de ar). 1. Seleccione o tipo de funcionamento preferido. 2. Carregue e mantenha carregado o botão durante 3 segundos para memorizar a definição. É mostrada a marca P. 14 • O interruptor de corrente principal está desligado. • O disjuntor está activado para cortar a corrente. • Interrupção da corrente eléctrica • ON timer está configurado. O arrefecimento ou aquecimento são anormalmente baixos. 19 CONTROLO REMOTO SELECÇÃO A-B Para separar a utilização do controlo remoto para cada unidade interior na eventualidade da instalação de 2 unidades de ar condicionado adjacentes. Configuração do controlo remoto B. 1. Pressione o botão RESET (Reinicialização) na unidade interior para ligar (ON) a unidade de ar condicionado. 2. Aponte o controlo remoto à unidade interior. 3. Pressione ininterruptamente o botão no controlo remoto utilizando a ponta de um lápis. A indicação “00” irá surgir no ecrã. 4. Carregue em enquanto pressiona . A indicação “B” irá surgir no ecrã e a indicação “00” irá desaparecer e a unidade de ar condicionado irá desligar-se (OFF). O controlo remoto B é memorizado. Nota: 1. Repita o passo anterior para reconfigurar o controlo remoto para a posição A. 2. O controlo remoto A não apresenta a indicação “A” no ecrã. 3. A predefinição do controlo remoto de fábrica é A. FUNCIONAMENTO SILENCIOSO Para iniciar o funcionamento do temporizador sleep (temporizador OFF) : Seleccione 1, 3, 5 ou 9 horas para operação OFF timer. Carregue em 1110250107-(1).indd 13 08-01-07 19:44:35 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 1 NIEBEZPIECZEŃSTWO • Nie wolno samodzielnie instalować ani przeprowadzać napraw urządzenia, jak również otwierać bądź zdejmować pokrywy. Może to grozić porażeniem prądem o wysokim napięciu. Wykonanie tych czynności należy zlecić sprzedawcy lub wykwalifikowanemu personelowi. • Odcięcie dopływu prądu nie chroni przed możliwym porażeniem prądem elektrycznym. • Urządzenie powinno być zainstalowane zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi instalacji elektrycznych. • Stała instalacja elektryczna winna być wyposażona w urządzenie odłączające zasilanie o odstępie między stykami wynoszącym przynajmniej 3 mm. OSTRZEŻENIE • Unikać dłuższego bezpośredniego wystawienia ciała na podmuch chłodnego powietrza. • Nie należy wkładać palców lub innych obiektów do otworów wlotu/wylotu powietrza. • W przypadku zauważenia nieprawidłowego działania klimatyzatora (np. swąd) należy wyłączyć urządzenie i odłączyć zasilanie lub wyłączyć wyłącznik automatyczny. UWAGA • • • • • • • Nie myć urządzenia wodą. Grozi to porażeniem prądem elektrycznym. Nie używać klimatyzatora w pomieszczeniach przeznaczonych do innych celów, takich jak przechowywanie pożywienia, hodowla zwierząt itp. Nie stawać ani kłaść żadnych przedmiotów na urządzeniu wewnętrznym/zewnętrznym. Działanie takie może spowodować uszkodzenie ciała lub urządzenia. Nie należy dotykać aluminiowego radiatora, co może spowodować urazy. Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy wyłączyć urządzenie za pomocą głównego wyłącznika zasilania lub wyłącznika automatycznego. Jeśli klimatyzator nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyłączyć główny wyłącznik zasilania lub wyłącznik automatyczny. Zaleca się, aby wszelkie czynności konserwacyjne po długim okresie eksploatacji urządzenia, były dokonywane przez serwis. WYŚWIETLACZ URZĄDZENIA WEWNĘTRZNEGO Rodzaje Typów: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M 1 2 8 3 4 5 7 1 Wysokonapięciowy (Zielona) 2 FILTR (Pomarańczowy) 3 Odmrażanie DE-FROST (Pomarańczowy) 4 TIMER (Żółta) 5 OPERATION (Zielona) 6 Przycisk RESET 7 Wyświetlanie TEMPERATURA (Tylko 42NQV025, 035, 045H) 8 Nocne Oświetlenie NIGHT LIGHT (Tylko 42NQV025, 035, 045H) 6 Rodzaje Typów: 42NQV025M 1 OPERATION (Zielona) 2 TIMER (Żółta) 3 Przycisk RESET 3 2 2 1 Przygotowanie filtrów 1. Otwórz kratkę wlotu powietrza i wyjmij filtry powietrza. 2. Zainstaluj filtry. (patrz szczegóły w opisie akcesoriów) OFF : aby ustawić czas. : Ustaw programator. Programowanie Pilota Zdalnego Sterowania 1. Usunąć baterie. . 2. Naciśnij przycisk 3. Włożyć baterie. 3 ON 9 Przycisk programatora czasu wyłączenia ( ! " # $ % $ 5 4 3 ) % OFF ) Przycisk programowanego wyłączenia ( ) Przycisk programowania ( ) Przycisk usuwania ( ) Przycisk pamięci i ustawień ( ) Przycisk Nocnego oświetlenia ( ) (Tylko 42NQV025, 035, 045H) Przycisk intensywnego działania ( ) Przycisk trybu niskiego poboru mocy ( ) Przycisk programowania filtra ( ) Przycisk programowania zegara ( ) Przycisk trybu sprawdzania ( ) 2 & ( 6 7 8 ! ON # 9 " OFF + ) ~ L lub 8 Przycisk programatora czasu włączenia ( ) C 3. Naciśnij przycisk ON ) 5 Przycisk prędkości wentylatora ( ) 6 Przycisk swobodnego ruchu żaluzji wentylacyjnych ( 7 Przycisk ustawienia żaluzji ( ) A za pomocą np. koniuszka ołówka. 2. Naciśnij przycisk 4 Przycisk temperatury ( 1 Uwaga: Niektóre typy pilotów zdalnego sterowania, posiadają nad przyciskami napisy. Ustawianie Zegara 1. Nacisnąć 1 Przekaźnik promieni podczerwonych 2 Przycisk Start/Stop ( ) 3 Przycisk wyboru trybu ( ) & ( ) ~ + PRZYGOTOWANIE PRZED UŻYCIEM Wkładanie baterii 1. Zdjąć osłonę baterii. 2. Włóż dwie nowe baterie (typ AAA) pamiętając, aby nie pomylić biegunów baterii (+) i (–). ZDALNE STEROWANIE 4 5 NIGHT LIGHT (Tylko 42NQV025, 035, 045H) Funkcja nocnego oświetlenia została zaprojektowana z myślą o bezpiecznym rozwiązaniu oświetlenia, przy minimalnych kosztach eksploatacji. Ta opcja wyboru dostarcza przyciemnionego nie rzucającego się w oczy oświetlenia, dającego wszystkim pełne bezpieczeństwo, zwłaszcza osobom starszym i dzieciom. Przycisk nocnego oświetlenia włącza/wyłącza funkcję, która pobiera mniej energii niż 10% użytkowania 25W żarówki. : wł/wył lampki. Naciśnij przycisk 6 DZIAŁANIE AUTOMATYCZNE Urządzenie samoczynnie wybiera funkcję chłodzenia, nagrzewania lub pracy wentylatora 1. Naciśnij przycisk : Wybierz A. 2. Naciśnij przycisk : Ustaw żądaną temperaturę. KIERUNEK STRUMIENIA POWIETRZA 1 Naciśnij przycisk : Ustaw żaluzje, aby wyregulować pionowy strumień powietrza. 7 CHŁODZENIE / NAGRZEWANIE / TYLKO WENTYLATOR 1. Naciśnij przycisk Tylko wentylator : Wybierz Chłodzenie 2. Naciśnij przycisk 2 Naciśnij przycisk : Uruchom automatyczną funkcję ruchu (SWING) i naciśnij ponownie, aby zatrzymać. MED+ Poziomy strumień powietrza wyreguluj ręcznie. Uwaga: • Nie należy przesuwać ręcznie żaluzji wentylacyjnych. • Żaluzje wentylacyjne automatycznie ustawiają się w pozycji, zgodnie z trybem działania. 1110250107-(1).indd 14 , lub : Ustaw żądaną temperaturę. Chłodzenie: 17°C lub powyżej, Grzanie: 30°C lub poniżej, Tylko wentylator: Brak wskazania temperatury 3. Naciśnij przycisk 3 , Nagrzewanie . 8 , lub HIGH : Wybierz AUTO, LOW , LOW+ , MED , . OPERACJA OSUSZANIA (TYLKO CHŁODZENIE) W trakcie operacji Osuszania, urządzenie samoczynnie kontroluje funkcję chłodzenia ustawioną na poziom średni. 1. Naciśnij przycisk : Wybierz Osuszanie . 2. Naciśnij przycisk : Ustaw żądaną temperaturę. 08-01-07 19:44:39 TRYB Hi POWER 9 16 Urządzenie automatycznie kontroluje temperaturę cyrkulacji powietrza w pomieszczeniu dla lepszego jego chłodzenia lub ogrzewania (z wyjątkiem trybu działania DRY lub FAN ONLY) Naciśnij przycisk : Uruchom i zatrzymaj pracę. DZIAŁANIE W TRYBIE NISKIEGO POBORU MOCY 10 Urządzenie automatycznie kontroluje zużycie energii w pomieszczeniu (z wyjątkiem trybu DRY lub FAN ONLY) : Uruchom i zatrzymaj pracę. Naciśnij przycisk Uwaga: Tryb chłodzenia; ustawienia temperatury zmaleją automatycznie o 1 stopień/ godz. przez 2 godziny działania urządzenia (maksymalnie o 2 stopnie). W przypadku trybu ogrzewania ustawienia temperatury automatycznie wzrosną. Należy najpierw wyłączyć wyłącznik automatyczny. Programowanie filtru (tylko niektóre z typów urządzeń) Lampka filtru zapalona; filtr musi zostać oczyszczony. W celu wyłączenia lampki, nacisnąć przycisk RESET na wewnętrznym urządzeniu, lub przycisk FILTER na pilocie zdalnego sterowania. Urządzenie wewnętrzne i pilot • Urządzenie wewnętrzne oraz pilota należy w miarę potrzeby wycierać wilgotną szmatką. • Nie należy stosować benzyny, rozcieńczalnika, proszku polerskiego ani odpylnika obrabianego chemicznie. 17 Ta funkcja służy do sterowania urządzeniem w wypadku zagubienia pilota zdalnego sterowania lub wyczerpania baterii zasilających pilota • Naciskając przycisk RESET można uruchomić lub wyłączyć klimatyzator bez korzystania z pilota. • Tryb działania zostaje ustawiony na AUTOMATIC, wstępnie ustawienie temperatury to 24°C, a działanie prędkości wentylatora zostaje automatycznie przyspieszone. OBSŁUGA PROGRAMATORA 12 1 Ustawianie programatora czasu włączenia ON Ustawianie programatora czasu wyłączenia OFF Naciśnij przycisk Naciśnij przycisk ON : Ustaw żądaną godzinę włączenia urządzenia. OFF : Ustaw żądaną godzinę wyłączenia urządzenia. 2 Naciśnij przycisk : Ustaw programator. Naciśnij przycisk : Ustaw programator. 3 Naciśnij przycisk : Skasuj ustawienia programatora. Naciśnij przycisk : Skasuj ustawienia programatora. Czas włączenia ON i wyłączenia OFF można ustawić przy pomocy dowolnego programatora, który będzie codziennie stosował te ustawienia. SPOSÓB I SKUTECZNOŚĆ DZIAŁANIA 1. Funkcja trzyminutowej ochrony: Uniemożliwia uruchomienie klimatyzatora przez około 3 minuty po nagłym ponownym uruchomieniu lub włączeniu zasilania (ON). 2. Operacja nagrzewania wstępnego: Nagrzewanie urządzenia przez 5 minut przed rozpoczęciem podgrzewania powietrza. 3. Kontrola ciepłego powietrza: Kiedy temperatura pomieszczenia osiągnie nastawiony poziom, szybkość obrotów wentylatora zostaje automatycznie zmniejszona i urządzenie zewnętrzne przestaje pracować. 4. Automatyczne odszranianie: W trakcie odszraniania wentylatory zostają zatrzymane. 5. Zdolność grzewcza: Ciepło jest absorbowane z zewnątrz budynku i uwalniane wewnątrz pomieszczenia. Jeżeli temperatura na zewnątrz jest zbyt niska, poza klimatyzatorem zaleca się stosować również inne urządzenia grzewcze. 6. Niebezpieczeństwo związane z nagromadzeniem śniegu: Urządzenie zewnętrzne powinno być umieszczone w miejscu, w którym nie zagraża mu nawiewanie śniegu, gromadzenie się liści lub innych odpadów sezonowych. 7. Podczas działania urządzenie mogą dochodzić pewne małoznaczące dźwięki. Stanowi to normalne działanie urządzenia, spowodowane pracą elementów plastycznych. DZIAŁANIE FUNKCJI TEMPORARY 11 KONSERWACJA Uwaga: Punkty 2-6 dotyczą modelu grzewczego Warunki pracy klimatyzatora Temperatura Zewnętrzna Temp. 42NQV025M Nagrzewanie –15°C ~ 24°C –10°C ~ 24°C Poniżej 28°C Chłodzenie –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 21°C ~ 32°C Osuszanie –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 17°C ~ 32°C Operacja 18 Temperatura pokojowa 42NQV025, 035, 045H 42NQV035, 045M PROBLEMY I ICH PRZYCZYNY Ustawianie programatora codziennego 1 2 Naciśnij przycisk ON Naciśnij przycisk OFF : Ustaw programator czasu włączenia ON. 3 : Ustaw programator czasu wyłączenia OFF. 4 Naciśnij przycisk Naciśnij przycisk wskaźnik ( lub ). gdy miga • Podczas aktywowania funkcji programatora codziennego, wyświetlane są obie strzałki ( , ). Uwaga: • Pilot powinien się znajdować w odpowiedniej odległości od urządzenia wewnętrznego; w przeciwnym razie wystąpi opóźnienie do 15 minut. • Ustawienie zostanie zachowane dla kolejnej operacji tego samego typu. 13 USTAWIENIA POCZĄTKOWE 3. Naciśnij przycisk wanych ustawień. 14 , aby zapamiętać : Rozpocznij pracę urządzenia według zaprogramo- OPERACJA AUTOMATYCZNEGO WZNAWIANIA PRACY Automatyczne wznawianie pracy klimatyzatora po zaniku napięcia (Zasilanie urządzenia musi być włączone.) Ustawianie 1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk RESET na wewnętrznym urządzeniu prze 3 sekundy, w celu ustawienia trybu działania. (3 sygnały dźwiękowe, a lampka OPERATION mrugnie 5 razy/sek. przez 5 sekund) • Nie obsługiwać funkcji timer ON i timer OFF. 2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk RESET na wewnętrznym urządzeniu przez 3 sekundy, w celu anulowania trybu działania. (3 sygnały dźwiękowe, bez mrugającej lampki OPERATION) 15 Mała skuteczność chłodzenia lub nagrzewania. • Wyłączono główny wyłącznik zasilania. • Doszło do uruchomienia wyłącznika automatycznego, który spowodował odcięcie zasilania. • Zanik napięcia • Ustawiony jest programator czasu włączenia (ON). • Nadmierne nagromadzenie zanieczyszczeń doprowadziło do zatkania filtrów. • Temperatura została ustawiona nieprawidłowo. • W pomieszczeniu otwarto drzwi lub okna. • Wlot lub wylot powietrza urządzenia zewnętrznego jest zatkany. • Szybkość obrotów wentylatora została ustawiona na zbyt niski poziom. • Klimatyzator jest ustawiony na tryb FAN lub DRY. 19 Istnieje możliwość zapamiętania ustawień najczęściej wykonywanej operacji w celu ich późniejszego wykorzystania. Zapamiętywanie ustawień dla przyszłego wykorzystania (nie dotyczy ustawienia kierunku strumienia powietrza). 1. Wybierz najczęściej wykonywaną operację. 2. Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk ustawienie. Wyświetlone zostanie wskazanie P. Urządzenie nie działa. . PL PILOT ZDALNEGO STEROWANIA SELEKCJA A-B Oddzielne zastosowanie pilota zdalnego sterowania dla każdego z 2 urządzeń klimatyzacji, zainstalowanych w bezpośredniej bliskości. Ustawianie Pilota Zdalnego Wybierania B 1. Naciśnij przycisk RESET na wewnętrznym urządzeniu, w celu załączenia urządzenia klimatyzacji. 2. Skierować pilot zdalnego sterowania na wewnętrzne urządzenie. 3. Nacisnąć i przytrzymać przycisk na pilocie zdalnego sterowania, używając np. końcówki ołówka. Na wyświetlaczu pojawi się “00”. podczas przytrzymywania . Na wyświetlaczu 4. Naciśnij przycisk pojawi się “B”, co spowoduje zniknięcie “00” i wyłączenie urządzenia klimatyzacji. Oznacza to, że ustawienia Pilota Zdalnego Sterowania zostały zapamiętane. Uwaga: 1. Powtórzyć powyższe czynności, w celu ponownego programowania Pilota Zdalnego Sterowania jako A. 2. Pilot Zdalnego Sterowania nie posiada wyświetlania znaku “A”. 3. Standardowym ustawieniem fabrycznym Pilota Zdalnego Sterowania jest A. DZIAŁANIE FUNKCJI PROGRAMOWANEGO WYŁĄCZENIA Uruchamianie funkcji programowanego wyłączenia (programator WYŁ.) Naciśnij przycisk : Wybierz ustawienie programatora czasu wyłączenia 1, 3, 5 lub 9 godz. 1110250107-(1).indd 15 08-01-07 19:44:44 ΠΡOΦΥΛΑΞEIΣ AΣΦΑΛEIAΣ 1 ΚΙΝ∆ΥΝOΣ • Μην τoπoθετείτε, µην επισκευάζετε, µην ανoίγετε και µην αφαιρείτε τo κάλυµµα. Ενδέχεται να εκτεθείτε σε επικίνδυνες στάθµες τάσης. Αναθέστε στην αντιπρoσωπεία ή σε κάπoιoν ειδικευµένo τεχνικ να τo κάνει. • Η απενεργoπoίηση της συσκευής δεν σας πρoστατεύει απ πιθαν κίνδυνo πρκλησης ηλεκτρoπληξίας. • Η τoπoθέτηση της συσκευής θα πρέπει να γίνει σύµφωνα µε τoν εθνικ κανoνισµ πoυ αφoρά τις καλωδιώσεις. • Θα πρέπει να παρέχεται στην µνιµη καλωδίωση τρπoς απoσύνδεσης απ την παρoχή, µε διαχωρισµ των επαφών τoυλάχ ιστoν κατά 3 mm, σε λoυς τoυς πλoυς. ΠΡOΕΙ∆OΠOΙΗΣΗ • Μην εκτίθεστε απευθείας στoν κρύo αέρα επί µεγάλες χρoνικές περιδoυς. • Μην εισάγετε τα δάχτυλά σας ή αντικείµενα στην εισαγωγή/έξoδo τoυ αέρα. • -ταν υπάρχoυν µη φυσιoλoγικές ενδείξεις (oσµή καµένoυ κ.λπ.), διακψτε τη λειτoυργία τoυ κλιµατιστικoύ και απoσυνδέστε τo απ την πρίζα ή κατεβάστε την ασφάλεια. ΠΡOΦΥΛΑΞΗ • • • • • • • Μην πλένετε την µoνάδα µε νερ. Μπoρεί να πρoκληθεί ηλεκτρoπληξία. Μην χρησιµoπoιείτε τo κλιµατιστικ αυτ για άλλoυς σκoπoύς, πως η συντήρηση τρoφίµων, η εκτρoφή ζώων κ.λπ. Να µην πατάτε και να µην τoπoθετείτε τίπoτα επάνω στην εσωτερική/εξωτερική µoνάδα. Μπoρεί να τραυµατιστείτε ή να πρoκαλέσετε ζηµιά στη µoνάδα. Μην ακουµπάτε την περσίδα αλουµινίου καθώς µπορεί να προκληθεί τραυµατισµς. Πριν τoν καθαρισµ της µoνάδας, κλείστε τo γενικ διακπτη ή τoν ασφαλειoδιακπτη. -ταν η µoνάδα δεν πρκειται να χρησιµoπoιηθεί για µεγάλη χρoνική περίoδo, κλείστε τo γενικ διακπτη ή τoν ασφαλειoδιακπτη. Συνιστάται να γίνεται η συντήρηση απ τεχνικ ταν η συσκευή έχει λειτoυργήσει επί µακρν 4 ΕΝ∆ΕΙΞΕΙΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜOΝΑ∆ΑΣ Μοντέλα: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M 1 2 8 3 4 7 5 6 1 Λυχνία Hi POWER (Πράσινη) 2 Λυχνία FILTER (Πορτοκαλί) 3 Λυχνία DE-FROST (Πορτοκαλί) 4 Λυχνία TIMER (Κίτρινη) 5 Λυχνία OPERATION (Πράσινη) 6 Κoυµπί RESET 7 Οθνη TEMPERATURE (Μνο 42NQV025, 035, 045H) 8 ΝΥΧΤΕΡΙΝΟ ΦΩΣ (Μνο 42NQV025, 035, 045H) Μοντέλα: 42NQV025M 1 Λυχνία OPERATION (Πράσινη) 2 Λυχνία TIMER (Κίτρινη) 3 Κoυµπί RESET 3 2 2 1 ΠΡOΕΤΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠO ΤΗ XΡΗΣΗ Πρoετoιµασία των φίλτρων 1. Ανoίξτε τη γρίλια εισδoυ τoυ αέρα και αφαιρέστε τα φίλτρα αέρα. 2. Τoπoθετήστε τα φίλτρα. (βλ. λεπτοµέρειες στο φύλλο αξεσουάρ). A C L Τoπoθέτηση των µπαταριών 1. Αφαιρέστε το κάλυµµα της µπαταρίας. 2. Τoπoθετήστε 2 νέες µπαταρίες (τύπoυ AAA), σύµφωνα µε τις θέσεις (+) και (–). ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ 1 Πµπς υπέρυθρων σηµάτων 2 Κουµπί εκκίνησης/παύσης ( ) 3 Κουµπί επιλογής λειτουργίας ( 4 Κουµπί θερµκρασίας ( 1 ) ) 5 Κουµπί ταχύτητας ανεµιστήρα ( ) 6 Κουµπί παλινδρµησης περσίδων ( ) 7 Κουµπί ρύθµισης θέσης περσίδων ( ) 8 Κουµπί Χρονοδιακπτη ενεργοποίησης ( $ ON 9 Κουµπί Χρονoδιακπτη απενεργoπίησης ( ! " # $ % & ( ) ~ + Κoυµπί Χρoνoδιακπτη ύπνoυ ( ) Κουµπί ρύθµισης ( ) Κουµπί απαλοιφής ( ) Κoυµπί Μνήµης και Πρoεπιλoγής ( Κουµπί νυχτερινού φωτς ( ) (Μνο 42NQV025, 035, 045H) Κoυµπί υψηλής ισχύoς ( ) Κουµπί Oικoνoµίας ( ) Κουµπί επαναφοράς φίλτρου ( ) Κουµπί επαναφοράς ρολογιού ( ) Κουµπί ελέγχου ( ) ) OFF 5 4 3 % ) 2 & ( 6 7 ) 8 ! ON # 9 " OFF + ) ~ Σηµείωση: Σε ορισµένα µοντέλα, το τηλεχειριστήριο έχει κείµενο πάνω απ τα κουµπιά. 5 ΝΥΧΤΕΡΙΝΟ ΦΩΣ (Μ9νο 42NQV025, 035, 045H) Ρύθµιση του ρολογιού 1. Πιέστε το 2. Πιέστε 3. Πιέστε µε τη µύτη ενς µολυβιού. ON ή OFF : ρυθµίστε την ώρα. Επιλέξτε τo χρoνoδιακπτη. Επαναφορά τηλεχειριστηρίου 1. Αφαιρέστε την µπαταρία. . 2. Πιέστε 3. Τοποθετήστε την µπαταρία. Το χαρακτηριστικ νυχτερινού φωτς της Carrier έχει αναπτυχθεί για να σας προσφέρει µια ασφαλή λύση φωτισµού µε σχεδν µηδενικ κστος. Αυτ το φως σας παρέχει ένα αµυδρ/διακριτικ φως που αυξάνει την ασφάλεια για λους, αλλά ιδιαίτερα για τα παιδιά ή τους ηλικιωµένους. Το κουµπί νυχτερινού φωτς ενεργοποιεί και απενεργοποιεί αυτ το χαρακτηριστικ και λειτουργεί µε λιγτερο απ 10% του κστους ενς κανονικού λαµπτήρα 25w. Πιέστε 6 : ενεργοποίηση/απενεργοποίηση λαµπτήρα. ΑΥΤOΜΑΤΗ ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑ Για να επιλέξετε αυτµατα τη λειτoυργία ψύξης, θέρµανσης ή µνo ανεµιστήρα, καθώς 3 ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡOΗΣ 1 2 3 Πιέστε : Μετακινήστε την περσίδα κατακρυφα, ωστoυ στραφεί πρoς την κατεύθυνση πoυ επιθυµείτε. Πιέστε : Ενεργoπoιείτε την αυτµατη ταλάντευση της ρoής αέρα. Πιέστε και πάλι για διακoπή. Η oριζντια κατεύθυνση ρυθµίζεται µε τo χέρι. Σηµείωση: • Μη µετακινείτε την περσίδα µε το χέρι. • Η θέση της περσίδας µπορεί να ρυθµίζεται αυτµατα µε ορισµένες λειτουργίες. 1110250107-(1).indd 16 1. Πιέστε : Επιλέξτε Α. 2. Πιέστε : Ρυθµίστε στην θερµoκρασία πoυ επιθυµείτε. 7 ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ / ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ / ΜOΝO ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ 1. Πιέστε : Επιλέξτε ψύξη , θέρµανση , ή ανεµιστήρα µνo 2. Πιέστε : Ρυθµίστε στην θερµoκρασία πoυ επιθυµείτε. . ΨύPη: Ελάχ. 17°C, Θέρµανση: Μέγ. 30°C, Ανεµιστήρας µνo : ∆εν υπάρχει ένδειξη θερµoκρασίας 3. Πιέστε ή HIGH 8 : Επιλέξτε AUTO, LOW , LOW+ , MED , MED+ , . ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ (ΜOΝO ΨΥΞΗ) Κατά τη λειτoυργία της αφύγρανσης, ελέγχεται αυτµατα και µια λειτoυργία περιoρισµένης ψύξης. 1. Πιέστε : Επιλέξτε Αφύγρανση . 2. Πιέστε : Ρυθµίστε στην θερµoκρασία πoυ επιθυµείτε. 08-01-07 19:44:48 9 16 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑ Hi POWER Για τον αυτµατο έλεγχο της θερµοκρασίας του δωµατίου και της ροής αέρα για ταχύτερη ψύξη ή θέρµανση (εκτς απ τις λειτουργίες DRY και FAN ONLY) Πιέστε : Εκκίνηση και τερµατισµς της λειτoυργίας. 10 ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑ ECO Για τον αυτµατο έλεγχο της θερµοκρασίας του δωµατίου για εξοικονµηση ενέργειας (εκτς απ τις λειτουργίες DRY και FAN ONLY) Πιέστε : Εκκίνηση και τερµατισµς της λειτoυργίας. Σηµείωση: Λειτουργία ψύξης: η καθορισµένη θερµοκρασία θα αυξάνεται κατά 1 βαθµ/ ώρα για 2 ώρες (µέγιστη αύξηση 2 βαθµοί). Για τη λειτουργία θέρµανσης η καθορισµένη θερµοκρασία θα µειώνεται. 11 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠPOΣΩPINOΣ Εάν χάσετε τo τηλεχειριστήρι σας ή απoφoρτιστεί • Πιέζoντας τo κoυµπί RESET, η µoνάδα µπoρεί να τεθεί σε λειτoυργία ή εκτς λειτo υργίας, χωρίς τη χρήση τoυ τηλεχειριστηρίoυ. • Ο τρπος λειτουργίας ρυθµίζεται σε λειτουργία AUTOMATIC, η προεπιλεγµένη θερµοκρασία είναι 24°C και η λειτουργία ανεµιστήρα είναι στην αυτµατη ταχύτητα. 12 ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑ XΡOΝO∆ΙΑΚOΠΤΗ Ρύθµιση τoυ χρoνoδιακ9πτη ON 1 Πιέστε 2 Πιέστε 3 Πιέστε ON Ρύθµιση τoυ χρoνoδιακ9πτη OFF : Ρυθµίστε την επιθυµητή ώρα ΕΝΕΡΓOΠOΙΗΣΗΣ τoυ χρoνoδιακπτη. Πιέστε : Επιλέξτε τo χρoνoδιακπτη. Πιέστε : Ακυρώστε τη λειτoυργία τoυ χρoνoδιακπτη. Πιέστε OFF : Ρυθµίστε την επιθυµητή ώρα ΑΠΕΝΕΡΓOΠOΙΗΣΗΣ τoυ χρoνoδιακπτη. : Επιλέξτε τo χρoνoδιακπτη. Πρώτα απενεργoπoιήστε τoν ασφαλειoδιακπτη. Επαναφορά φίλτρου (Μ9νο σε ορισµένα µοντέλα) Ανάβει η λυχνία FILTER. Το φίλτρο πρέπει να καθαριστεί. Για να σβήσει η λυχνία, πιέστε το κουµπί RESET στην εσωτερική µονάδα ή το κουµπί FILTER στο τηλεχειριστήριο. Εσωτερική µoνάδα και τηλεχειριστήριo • Καθαρίστε την εσωτερική µoνάδα και τo τηλεχειριστήριo, πoτε χρειάζεται, µε ένα βρεγµένo πανί. • Μην χρησιµoπoιείτε βενζίνη, διαλυτικ, σκνη γυαλίσµατoς ή ξεσκoνπανo µε χηµικές oυσίες. 17 ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΑΠO∆OΣΗ 1. Xαρακτηριστικ πρoστασίας τριών λεπτών: Aπoτρέπει την ενεργoπoίηση της µoνάδας για 3 λεπτά, ταν ενεργoπoιηθεί αµέσως µετά απ διακoπή λειτoυργίας ή o διακπτης τρoφoδoσίας ρυθµιστεί στo ON. 2. Λειτoυργία πρoθέρµανσης: Θερµαίνει τη µoνάδα επί 5 λεπτά πριν ξεκινήσει η λειτoυργία θέρµανσης. 3. Έλεγχoς θερµoύ αέρα: -ταν η θερµoκρασία τoυ δωµατίoυ φτάσει στην καθoρισµένη θερµoκρασία, η ταχύτητα τoυ ανεµιστήρα µειώνεται αυτµατα και η εξωτερική µoνάδα παύει να λειτoυργεί. 4. Αυτµατη απψυξη: Oι ανεµιστήρες θα σταµατήσoυν κατά τη διάρκεια της λειτoυργίας απψυξης. 5. Θερµαντική απδoση: Θερµτητα απoρρoφάται απ τoν εξωτερικ χώρo και απoδίδεται στo δωµάτιo. -ταν η θερµoκρασία έξω είναι πoλύ χαµηλή, χρησιµoπoιήστε µια άλλη κατάλληλη συσκευή θέρµανσης σε συνδυασµ µε τo κλιµατιστικ. 6. Πρβλεψη συσσωρευµένoυ χιoνιoύ: Eπιλέξτε τη θέση της εξωτερικής µoνάδας σε σηµείo πoυ να µην είναι εκτεθειµένη συσσώρευση χιoνιoύ, φύλλων ή άλλων υπoλειµµάτων, ανάλoγα µε την επoχή. 7. Ενδέχεται να ακούγεται κάποιος ελαφρύς ήχος τριξίµατος ταν λειτουργεί η µονάδα. Αυτ είναι φυσιολογικ καθώς το τρίξιµο µπορεί να προκαλείται απ τη διαστολή/συστολή του πλαστικού. Σηµείωση: Τα στoιχεία 2 έως 6 αναφέρoνται στo µoντέλ θέρµανσης Συνθήκες λειτoυργίας τoυ κλιµατιστικoύ : Ακυρώστε τη λειτoυργία τoυ χρoνoδιακπτη. Κάθε χρoνoδιακ9πτης επιτρέπει στo χρήστη να ρυθµίσει τoυς χρoνoδιακ9πτες ON και OFF, και θα ενεργoπoιείται σε καθηµερινή βάση. Ρύθµιση τoυ καθηµεριν9ς χρoνoδιακ9πτη 1 2 Πιέστε Πιέστε ON OFF : Ρυθµίστε τo χρoνoδιακπτη ON. 3 : Ρυθµίστε τo χρoνoδιακπτη OFF. 4 Πιέστε Λειτoυργία 42NQV025, 035, 045H 42NQV035, 045M 42NQV025M Θερµοκρασία δωµατίου Μικρτερη απ 28°C Θέρµανση –15°C ~ 24°C –10°C ~ 24°C Ψύξη –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 21°C ~ 32°C Αφύγρανση –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 17°C ~ 32°C . 18 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡOΒΛΗΜΑΤΩΝ (ΣΗΜΕΙO ΕΛΕΓXOΥ) Πιέστε τo κoυµπί ενσω αναβoσβήνει η ένδειξη ( ή ). • -ταν ενεργoπoιείται o καθηµερινς χρoνoδιακπτης, υπoδεικνύται και τα δύo βέλη ( , ). Σηµείωση: • Τoπoθετήστε τo τηλεχειριστήριo σε θέση τέτoια απ πoυ θα µπoρέσει να µεταδώσει σήµα στην εσωτερική µoνάδα. ∆ιαφoρετικά, µπoρεί να πρoκύψει χρoνική καθυστέρηση έως και 15 λεπτών. • Η ρύθµιση θα απoθηκευθεί για την επµενη παρµoια λειτoυργία. 13 ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑ PRESET Ρυθµίστε τη λειτoυργία πoυ πρoτιµάτε για µελλoντική χρήση. Η ρύθµιση θα απoθηκευτεί στη µoνάδα για µελλoντική λειτoυργία (εκτς της κατεύθυνσης της ρoής αέρα). 1. Ρυθµίστε τη λειτoυργία πoυ πρoτιµάτε. 2. Πατήστε και κρατήστε πατηµένo τo για 3 δευτερλεπτα για να απoθηκευτεί η ρύθµιση. Εµφανίζεται η ένδειξη P. 3. Πιέστε τo κoυµπί Εξωτερική θερµοκρασία Θερµ. : Εκκινεί η απoθηκευµένη λειτoυργία. 14 ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑ ΑΥΤOΜΑΤΗΣ ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗΣ Για να επανεκκινήσετε αυτµατα τo κλιµατιστικ µετά απ διακoπή ρεύµατoς (η µoνάδα πρέπει να είναι ενεργoπoιηµένη.) Ρύθµιση 1. Πιέστε και κρατήστε πατηµένο το κουµπί RESET στην εσωτερική µονάδα για 3 δευτερλεπτα για να ρυθµίσετε τη λειτουργία. (Ακούγεται ένας χαρακτηριστικς ήχος (µπιπ) 3 φορές και η λυχνία OPERATION αναβοσβήνει 5 φορές/δευτ. για 5 δευτερλεπτα) • Μην ενεργοποιείτε (ON) και απενεργοποιείτε (OFF) το χρονοδιακπτη. 2. Πατήστε και κρατήστε πατηµένο το κουµπί RESET στην εσωτερική µονάδα για 3 δευτερλεπτα για να ακυρώσετε τη λειτουργία. (Ακούγεται ένας χαρακτηριστικς ήχος (µπιπ) 3 φορές αλλά η λυχνία OPERATION δεν αναβοσβήνει) Η µoνάδα δεν λειτoυργεί. • O κεντρικς διακπτης είναι απενεργoπoιηµένoς. • O ασφαλειoδιακπτης απενεργoπoιείται για να διακψει την παρoχή ρεύµατoς. • ∆ιακoπή ρεύµατoς • Έχει ενεργoπoιηθεί o χρoνoδιακπτης ενεργoπoίησης. Η απ9δoση ψύξης ή θέρµανσης είναι αφύσικα χαµηλή. • Τα φίλτρα είναι φραγµένα απ σκνη. • ∆εν έχει ρυθµιστεί η κατάλληλη θερµoκρασία. • Υπάρχoυν ανoικτά παράθυρα ή πρτες. • Η εισαγωγή ή η έξoδoς αέρα της εξωτερικής µoνάδας έχει µπλoκαριστεί. • Η ταχύτητα τoυ ανεµιστήρα είναι ρυθµισµένη πoλύ χαµηλά. • O τρπoς λειτoυργίας είναι FAN ή DRY. GR 19 ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ A-B Για να διαχωρίσετε τη χρήση του τηλεχειριστηρίου για κάθε εσωτερική µονάδα, στην περίπτωση που έχουν εγκατασταθεί 2 κλιµατιστικά σε κοντινή απσταση. Ρύθµιση τηλεχειριστηρίου B. 1. Πιέστε το κουµπί RESET στην εσωτερική µονάδα για να ενεργοποιήσετε το κλιµατιστικ. 2. Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική µονάδα. 3. Πατήστε και κρατήστε πατηµένο το κουµπί στο τηλεχειριστήριο µε τη µύτη ενς µολυβιού. Θα εµφανιστεί στην οθνη η ένδειξη “00”. 4. Πιέστε το ενώ πατάτε το . Θα εµφανιστεί η ένδειξη “B” στην οθνη, θα εξαφανιστεί η ένδειξη “00” και το κλιµατιστικ θα απενεργοποιηθεί. Αποµνηµονεύεται το τηλεχειριστήριο B. Σηµείωση: 1. Επαναλάβετε το παραπάνω βήµα για να ρυθµίσετε το τηλεχειριστήριο σε A. 2. Το τηλεχειριστήριο A δεν εµφανίζει την ένδειξη “A”. 3. Η προεπιλεγµένη εργοστασιακή ρύθµιση του τηλεχειριστηρίου είναι A. 15 ΗΣΥ Η ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑ Για να ξεκινήσει η λειτoυργία τoυ χρoνoδιακπτη ύπνoυ (ΑΠΕΝΕΡΓOΠOΙΗΣΗ χρoνoδιακπτη) Πιέστε : Επιλέξτε 1, 3, 5 ή 9 ώρες για τη λειτoυργία τoυ χρoνoδιακπτη απενεργoπoίησης. 1110250107-(1).indd 17 08-01-07 19:44:53 SÄKERHETSANVISNINGAR FARA • • • • VARNING • Utsätt inte kroppen direkt för den kalla luftströmmen under längre perioder. • Stick inte in fingrarna eller något annat i in-/utblåset. • Stäng genast av luftkonditioneringsaggregatet och bryt strömmen om något onormalt inträffar (att det luktar bränt e.dyl.). • • • • • • • VAR FÖRSIKTIG 1 Kåpan får inte monteras, repareras, öppnas eller tas bort. Detta medför fara för högspänning. Vänd dig till återförsäljaren eller en specialist. Risken för elektriska stötar kvarstår även efter att strömförsörjningen kopplats ur. Aggregatet ska installeras enligt nationella föreskrifter om elinstallationer. Anslutning till nätspänning ska ske i form av fast installation via en huvudbrytare med ett kontaktavstånd på minst 3 mm. Rengör inte luftkonditioneringsaggregatet med vatten. Risk för elektriska stötar. Använd inte luftkonditioneringen för specialsyften, t ex livsmedelskonservering, djurhållning o d. Kliv inte på inomhus- eller utomhusenheten, och ställ inget ovanpå dem. Det kan orsaka skada eller skada enheten. Aluminiumfläns får ej vidröras eftersom detta kan orsaka skada. Stäng av huvudströmbrytaren eller strömbrytaren före rengöring. Stäng av huvudströmbrytaren eller strömbrytaren när aggregatet inte ska användas på länge. Det är rekommenderat att underhållet sköts av en specialist då enheten använts under en längre tid. INOMHUSENHETENS DISPLAY Modeller: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M 1 2 8 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 Hi POWER (Grön) FILTER (Orange) DE-FROST (Orange) TIMER (Gul) OPERATION (Grön) RESET-knapp TEMPERATURE-display (42NQV025, 035, 045H Endast) 8 NIGHT LIGHT (42NQV025, 035, 045H Endast) Modeller: 42NQV025M 1 OPERATION (Grön) 2 TIMER (Gul) 3 RESET-knapp 3 2 2 1 FÖRBEREDELSER FÖRE ANVÄNDNING Förbereda filtren 1. Öppna gallret på aggregatets framsida och ta ut luftfiltren. 2. Sätt fast filtren. (se detaljerad beskrivning i tillbehörsbladet). eller OFF : justera tiden. LUFTFLÖDETS RIKTNING 8 ON TIMER-knapp ( 1 2 Tryck på : Gör att luftströmmen svänger omväxlande upp och ned. Tryck igen för att avbryta. ! " # $ % & ( ) ~ + OFF $ 5 4 3 % ) 2 & ( 6 7 8 ! ON # 9 " OFF + ) ~ På vissa modeller, har fjärrkontrollen text ovanför knapparna. 5 NIGHT LIGHT (42NQV025, 035, 045H Endast) Carriers nattljusfunktion har utvecklats för att ge en trygg och säker ljuslösning till nästan ingen kostnad. Detta valbara ljus ger ett svagt/diskret ljus som kan öka tryggheten & säkerheten för alla, och då främst barn och äldre. Nattljusknappen sätter på/stänger av denna funktion och den verkar med mindre än 10 % av kostnaden för en vanlig 25 W glödlampa. Tryck på 6 Luftströmmens horisontella inriktning justeras manuellt. Obs: • Flytta ej luftspjällen på annat sätt. • Luftspjällen kanske ställer in läget automatiskt då användarläget aktiveras. : lampa på/av. AUTOMATISK DRIFT Används för automatiskt val av nedkylning, uppvärmning, eller endast fläkt-drift 1. Tryck på : Välj A. 2. Tryck på : Ställ in önskad temperatur. KYLA / VÄRME / ENBART FLÄKT-DRIFT 1. Tryck på : Välj mellan Cool (nedkylning) eller Fan only (enbartfläkt) . , Heat (uppvärmning) , : Ställ in önskad temperatur. Nedkylning: Min. 17°C, Uppvärmning: Max. 30°C, Enbart fläkt: Ingen temperaturangivelse 3. Tryck på MED+ 1110250107-(1).indd 18 ) Timer-knapp för nattdrift ( ) Inställningsknapp ( ) Rensa-knapp ( ) Minnes- och snabbvalsknapp ( ) Nattljusknapp ( ) (42NQV025, 035, 045H Endast) Högeffektknapp ( ) Energisparknapp ( ) Filteråterställningsknapp ( ) Knapp för Nollställning Av Klocka ( ) Kontrolleringsknapp ( ) 2. Tryck på 3 ON 9 OFF TIMER-knapp ( 7 Tryck på : Flytta luftriktarspjällen i önskad riktning (vertikalt). ) 5 Fläkthastighetsknapp ( ) 6 Knapp för svängning av luftspjällen ( ) 7 Inställningsknapp för luftriktarspjällen ( ) : Ställ in timern. Nollställa Fjärrkontrollen 1. Avlägsna batteriet. . 2. Tryck på 3. Sätt i batteriet. 3 ) L 3. Tryck på med en pennspets. ON 1 C 2. Tryck på 4 Temperaturknapp ( Obs: Inställning Av Klocka 1. Tryck på 1 Infraröd signalsändare 2 Av/på-knapp ( ) 3 Knapp för funktionsval ( A Sätta i batterier 1. Avlägsna batterilocket. 2. Sätt i två nya AAA-batterier (ej uppladdningsbara) med (+) och (–) polerna rätt vända. FJÄRRKONTROLL 4 8 : Välj mellan AUTO, LOW , LOW+ , eller HIGH , MED , . AVFUKTNING (ENDAST NEDKYLNING) För avfuktningens skull styrs en lagom nedkylning automatiskt. 1. Tryck på : Välj Torr 2. Tryck på : Ställ in önskad temperatur. . 08-01-07 19:44:56 Hi POWER-DRIFT 9 16 För att automatiskt kontrollera rumstemperaturen och luftflödet för snabbare nedkylning eller uppvärmning (förutom i lägena DRY och FAN ONLY) Tryck på : Stäng av och slå på driften. ENERGISPARDRIFT 10 För att automatiskt kontrollera rummet för att spara energi (förutom i lägena DRY och FAN ONLY) : Stäng av och slå på driften. Tryck på Obs: Nedkylning; den inställda temperaturen kommer automatiskt att stiga med 1 grad/timme i 2 timmar (maximalt 2 graders ökning). Vid uppvärmning kommer den inställda temperaturen att sjunka. Stäng först av strömbrytaren. Filteråterställning (Endast vissa modeller) FILTER-lampan tänds; filtret måste rengöras. För att stänga av lampan, tryck på knappen RESET på inomhusenheten eller knappen FILTER på fjärrkontrollen. Inomhusenheten och fjärrkontrollen • Rengör inomhusenheten och fjärrkontrollen med en fuktad trasa vid behov. • Bensin, förtunningsmedel, putsmedel med slipverkan eller kemiskt behandlade dammtrasor/-vippor får ej användas. 17 Om fjärrkontrollen har kommit bort eller är urladdad • Tryck på knappen RESET så kan luftkonditioneringen slås på och av utan fjärrkontrollen. • Användarläget är satt till AUTOMATIC, den förinställda temperaturen till 24°C och fläktdriften går med automatisk hastighet. TIMER-DRIFT 12 Slå på (ON) timern 1 Tryck på ON Obs: Punkt 2 t o m 6 gäller värmeaggregatsmodeller. Slå på (OFF) timern : Ställ in önskad ONtimer. Tryck på OFF DRIFT OCH PRESTANDA 1. Treminuters säkerhetsspärr: För att skydda luftkonditioneringsaggregatet från att aktiveras under tre minuter vid plötslig omstart eller påslagning till ON. 2. Förvärmningsdrift: Värmer upp aggregatet i 5 minuter innan uppvärmningsdriften startas. 3. Varmluftskontroll: När temperaturen i rummet når inställd temperatur börjar fläkten snurra långsammare och utomhusenheten stannar. 4. Automatisk avfrostning: Fläktarna stannar under avfrostningen. 5. Uppvärmningskapacitet: Värme absorberas utifrån och skickas in i rummet. Använd ett annat rekommenderat värmeaggregat när utomhustemperaturen är för låg. 6. Tänk på följande angående snöansamlingar: Placera utomhusenheten på ett ställe där den inte utsätts för snö, löv eller annat årstidsbetonat skräp. 7. Vissa mindre knakande ljud kan uppstå då enheten är igång. Detta är normalt eftersom det knakande ljudet kan vara orsakat av utvidgning/hopdragning av plast. TILLFÄLLIG DRIFT 11 UNDERHÅLL : Ställ in önskad OFFtimer. Driftsmiljö för luftkonditioneringen Temp. 3 Tryck på : Ställ in timern. Tryck på Tryck på : Avbryt timern. Tryck på : Ställ in timern. : Avbryt timern. Alla timers låter användaren ställa in både ON- & OFF-timers och aktiveras dagligen. Ställa in dagliga timer 1 Tryck på 2 Tryck på ON OFF : Ställ in ON-timern. 3 Tryck på : Ställ in OFF-timern. 4 Tryck på knappen blinkar. Värme –15°C ~ 24°C –10°C ~ 24°C Under 28°C Kyla –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 21°C ~ 32°C Avfuktning –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 17°C ~ 32°C när ( eller ) SNABBVALSDRIFT Ställa in framtida driftsläge. Denna inställning memoreras av apparaten för framtida drift (utom luftflödesriktning). 1. Välj driftsläge. 2. Tryck på och håll ner P visas. 3. Tryck på 14 i 3 sekunder för att spara inställningen. Symbolen : Kör det förinställda driftläget. STÄLLA IN AUTOMATISK OMSTART Avsett för att automatiskt starta om luftkonditioneringen efter ett strömavbrott (Strömmen till enheten måste vara på.) Inställning 1. Tryck in och håll ner knappen RESET på inomhusenheten i 3 sekunder för att starta drift. (3 pipljud och lampan OPERATION blinkar 5 gånger/sek i 5 sekunder) • Använd inte ON timer och OFF timer. 2. Tryck in och håll ner knappen RESET på inomhusenheten i 3 sekunder för att stoppa drift. (3 pipljud men lampan OPERATION blinkar ej) 15 FELSÖKNING (KONTROLLPUNKTER) Kyl- eller värmeeffekten är onormalt svag. Aggregatet arbetar inte. . • Båda pilarna ( , ) är indikerade när den dagliga kombinerade timern aktiveras. Obs: • Se till att fjärrkontrollen är inom räckhåll för inomhusenheten, annars kan aktiveringen bli en kvart försenad. • Inställningen sparas för nästa liknande driftstillfälle. 13 18 Rumstemperatur 42NQV025M Drift 2 Utomhustemperatur 42NQV025, 035, 045H 42NQV035, 045M • Huvudströmbrytaren är avslagen. • Automatsäkringen har aktiverats för att bryta strömförsörjningen. • Strömavbrott. • ON-timern är inställd. 19 • • • • Filtren är blockerade av damm. Temperaturen är inte rätt inställd. Fönstren eller dörrarna står öppna. Luftintaget eller utblåset på utomhusenheten är blockerade. • Fläkten snurrar inte fort nog. • Driftsläge FAN eller DRY är inställt. FJÄRRKONTROLL A-B VAL För att separera användandet med fjärrkontroll för vardera inomhusenhet då 2 luftkonditionerare är installerade nära varandra. Fjärrkontroll B Inställning. 1. Tryck på knappen RESET på inomhusenheten för att sätta på luftkonditioneraren så den hamnar i läget ON. 2. Rikta fjärrkontrollen mot inomhusenheten. 3. Tryck och håll ner knappen på Fjärrkontrollen med en pennspets. “00” visas nu på displayen. 4. Tryck på medan du håller nere . “B” visas nu på displayen och “00” försvinner och luftkonditioneraren stängs av och hamnar i läget OFF. Fjärkontrollen B är nu memorerad. SV Obs: 1. Repetera stegen ovan för att återställa Fjärrkontrollen till att vara A. 2. Fjärrkontroll A har inte “A”-display. 3. Fabriksinställningen hos Fjärrkontrollen från fabriken är A. VILOTIMER För att starta vilotimern (OFF-timern) Tryck på : Välj 1, 3, 5 eller 9 timmar för OFF timer-drift. 1110250107-(1).indd 19 08-01-07 19:45:01 VAROTOIMENPITEET 1 VAARA • Älä asenna tai korjaa laitetta ominpäin äläkä avaa tai irrota sen kantta. Muussa tapauksessa voit altistua vaarallisen suurille jännitteille. Pyydä jälleenmyyjää tai valtuutettua asentajaa suorittamaan nämä toimenpiteet. • Laitteen virran katkaiseminen ei poista mahdollisen sähköiskun vaaraa. • Laite on asennettava paikallisten sähkömääräysten mukaisesti. • Kiinteään johdotukseen on liitettävä pääkytkin, jonka koskettimien ilmaväli on vähintään 3 mm kaikissa navoissa. VAROITUS • Älä altista kehoasi pitkäksi aikaa kylmälle ilmavirralle. • Älä työnnä sormea tai mitään tavaroita ilmanottoaukkoon/ilman ulostuloaukkoon. • Mikäli jotakin epätavallista (palaneen käryä tms.) ilmenee, pysäytä ilmastointilaite ja kytke se irti virtalähteestä tai katkaise virta katkaisimesta. HUOMIO • • • • • • • Älä pese laitetta vedellä. Se voi aiheuttaa sähköiskun. Älä käytä ilmastointilaitetta muuhun kuin sen varsinaiseen käyttötarkoitukseen, esim. elintarvikkeiden pitämiseen viileänä tms. Älä nouse sisä-/ulkoyksikön päälle tai laita mitään sen päälle. Se voi johtaa tapaturmaan tai vahingoittaa laitetta. Älä kosketa alumiinilaippaa, sillä se sattaa aiheuttaa loukaantumisen. Katkaise laitteen virta pääkytkimestä tai virtakytkimestä ennen sen puhdistamista. Jos laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan, katkaise sen virta pääkytkimestä tai virtakytkimestä. On suositeltavaa, että laitteen huolto annetaan asiantuntijan hoidettavaksi pitkän käyttöajan jälkeen. SISÄYKSIKÖN NÄYTTÖ Mallit: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M 1 2 8 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 Hi POWER (Vihreä) FILTER (Oranssi) DE-FROST (Oranssi) TIMER (Keltainen) OPERATION (Vihreä) RESET-painiketta LÄMPÖTILA-näyttö (Vain 42NQV025, 035, 045H) 8 YÖVALO (Vain 42NQV025, 035, 045H) Mallit: 42NQV025M 1 OPERATION (Vihreä) 2 TIMER (Keltainen) 3 RESET-painiketta 3 2 2 ON tai OFF : säätääksesi aika. 9 Pysäytysajastimen painike ( ! " # $ % OFF $ ) 5 4 3 % ) 2 Uniajastinpainike ( ) Asetus-painike ( ) Poisto-painike ( ) Muisti- ja esiasetuspainike ( ) Yövalopainike ( ) (Vain 42NQV025, 035, 045H) Suurtehopainike ( ) Virransäästöpainike ( ) Suodattimen uudelleen asennus – painike ( Kellon asetus-painike ( ) Tarkistus-painike ( ) & ( 6 7 8 ! ON # 9 " OFF + ) ~ ) Huomaa: Joissakin malleissa kaukosäatimessä on painiketekstit. 5 YÖVALO (Vain 42NQV025, 035, 045H) Carrier’in yövalo-ominaisuus on kehitetty antaaksesi sinulle turvallisen ja halvan valolähteen. Voit valita sen kahdesta eri toiminnosta joko himmeän tai hillityn valaisun. Nämä Valaisutoiminnot lisäävät kaikkien, etenkin lasten ja vanhusten, turvallisuutta sekä turvallisuudentunnetta. Yövalopainiketta käyttämällä voit asettaa valaistuksen joko päälle tai pois. Se käyttää sähköä alle 10 prosenttia tavallisen 25W lampun kulutuksesta. : Aseta ajastus. Kauko-säätimen Uudelleenasettaminen 1. Poista paristo. . 2. Paina 3. Aseta paristo paikalleen. 3 8 Käynnistysajastimen painike ( ON ) L lyijykynän kärjen avulla. ) 5 Puhaltimen nopeuden säätöpainike ( 6 Säleikön suuntaamis-painike ( ) 7 Säleikön asetuspainike ( ) C Kellon asettaminen 1 ) A Paristojen asentaminen 1. Irroita paristolokeron kansi. 2. Laita sisään kaksi uutta AAA-paristoa varmistaen, että (+)- ja (–)-navat tulevat oikein päin. 3. Paina 4 Lämpötilan säätöpainike ( & ( ) ~ + Suodattimien valmistelu 1. Avaa ilmanottosäleikkö ja irrota ilmansuodattimet. 2. Kiinnitä suodattimet. (Kts. täydentäviä tietoja liitteestä) 2. Paina 1 Infrapunalähetin 2 Käynnistys-/pysäytyspainike ( 3 Tilanvalintapainike ( ) 1 VALMISTELU ENNEN KÄYTTÖÄ 1. Paina KAUKO-SÄÄDIN 4 Paina 6 : valo päälle/pois. AUTOMAATTIKÄYTTÖ Jäähdytyksen, lämmityksen tai pelkän puhallinkäytön automaattinen valinta sekä 1. Paina : Valitse A. 2. Paina : Aseta haluamasi lämpötila. ILMANVIRTAUKSEN SUUNTA 1 2 Paina : Siirrä säleikkö haluamaasi asentoon pystysuunnassa. Paina : Llma virtaa automaattisesti. Pysäytä säleikön kääntyminen painamalla painiketta uudelleen. 7 1. Paina : Valitse Jäähdytys 2. Paina 3 Huomaa: • Älä liikuta säleikköä käsin tai muulla tavalla. • Säleikkö saattaa automaattisessa- tilassa ollessa liikkua. 1110250107-(1).indd 20 , Lämmitys : Aseta haluamasi lämpötila. , tai Pelkkä puhallinkäyttö . Jäähdytys: Min. 17°C, Lämmitys: Max. 30°C, Pelkkä puhallin: Ei määritetä 3. Paina MED+ 8 Säädä haluamasi asento vaakasuunnassa manuaalisesti. JÄÄHDYTYS / LÄMMITYS / PELKKÄ PUHALLINKÄYTTÖ : Valitse AUTO, LOW , LOW+ , tai HIGH , MED , . KUIVATUS (VAIN JÄÄHDYTYS) Kosteuden poistoa varten keskitasoinen jäähdytystoiminto säädetään automaattisesti. 1. Paina : Valitse Kuivatus 2. Paina : Aseta haluamasi lämpötila. . 08-01-07 19:45:04 SUURTEHOKÄYTTÖ 9 16 Voidaksesi automaattisesti säättää huonelämpötilaa ja ilmanpuhallusta nopeuttaaksesi viilentymistä tai lämpenemistä. (Ei toimi KUIVA ja VAIN PUHALLIN tiloissa) Paina : Käynnistä ja pysäytä toiminta. VIRRANSÄÄSTÖTOIMINTO 10 Voidaksesi automaattisesti säättää huonelämpötilaa ja säästää energiankulutusta (Ei toimi KUIVA ja VAIN PUHALLIN tiloissa) Paina : Käynnistä ja pysäytä toiminta. Huomaa: Viileentäminen: Asetettu lämpötila nousee automaattisesti yhdellä asteella tunnissa kahden tunnin ajan (enintään kahden asteen verran). Lämmittäessä asetettu lämpötila vastaavasti alenee yhdellä asteella tunnissa. Katkaise ensin laitteen virta virtakatkaisimesta. Suodattimen Uudelleenasetus (Vain tietyt mallit) SUODATIN-merkkivalo syttyy: suodatin täytyy puhdistaa. Sammuttaaksesi valo paina sisäyksikön RESET-painiketta tai kaukosäätimen FILTER-painiketta. Sisäyksikkö ja kaukosäädin • Puhdista sisäyksikkö ja kaukosäädin tarvittaessa kostealla liinalla. • Älä käytä bensiiniä, tinneriä, puhdistusjauhetta tai kemiallisesti käsiteltyä puhdistusliinaa. 17 Jos kaukosäädin on kadoksissa tai sen paristot ovat tyhjentyneet • Laite voidaan käynnistää tai pysäyttää ilman kaukosäädintä painamalla RESET-painiketta. • AUTOMAATTINEN-toiminta on tehdasasetuksena, esiasetettu lämpötila on 24°C. Puhallin-toiminnan tehdasasetuksena on automaattinen nopeus. AJASTINKÄYTTÖ 12 Sammutusajastimen asettaminen 1 Paina ON Käynnistys- asettaminen : Aseta haluamasi käynnistysajastin. Paina OFF TOIMINTA JA SUORITUSKYKY 1. Kolmen minuutin suojaustoiminto: Laite aktivoituu kolmen minuutin viiveellä, kun se käynnistetään uudelleen tai kytketään päälle äkillisesti. 2. Esilämmitystoiminto: Laitetta esilämmitetään viiden minuutin ajan ennen lämmitystoiminnon käynnistymistä. 3. Lämpimän ilman säätö: Kun huoneenlämpötila saavuttaa asetetun lämpötilan, puhaltimen nopeus hidastuu automaattisesti ja ulkoyksikkö pysähtyy. 4. Automaattinen sulatus: Puhaltimet pysähtyvät sulatuksen ajaksi. 5. Lämmitysteho: Lämpö absorboidaan ulkoilmasta ja se vapautuu huonetiloihin. Kun ulkolämpötila on liian matala, on käytettävä muuta suositeltua lämmityslaitetta yhdessä ilmastointilaitteen kanssa. 6. Estä lumen kerääntyminen ulkoyksikön päälle: Valitse ulkoyksikölle sellainen paikka, jossa sen päälle ei pääse kerääntymään lunta, puista pudonneita lehtiä tai vastaavaa. 7. Laitteesta saattaa kuulua vähäistä natinaa sen toiminnan aikana. Tämä on normaalia, sillä ääni aiheutuu muovin laajentumisesta tai supistumisesta. TILAPÄINEN KÄYTTÖ 11 HUOLTO : Aseta haluamasi sammutusajastin. Huomaa: kohdat 2-6 koskevat lämmitysmallia. Ilmastointilaitteen käyttöolosuhteet Ulkolämpötila Temp. 2 3 Paina : Aseta ajastus. Paina Paina : Peruuta ajastus. Paina : Peruuta ajastus. Käyttäjä voi jokaisessa ajastimessa asettaa sekä käynnistysajastimen että sammutusajastimen. Ajastimet aktivoidaan päivittäin. 18 Jokapäiväisen ajastimen asettaminen 1 Paina 2 Paina ON OFF : Aseta käynnistysajastin. : Aseta sammutusajastin. 3 4 Paina . Paina vilkkuessa. -painiketta ( - tai ) -merkin • Jokapäiväisen ajastimen käynnistymisen aikana näkyvät kummatkin nuolet ( , ). Huomaa: • Pidä kaukosäädin lähetysetäisyydellä sisäyksiköstä. Muussa tapauksessa seurauksena on 15 minuutin viive. • Asetus tallennetaan seuraavaa samanlaista käyttöä varten. 13 ESIASETUSKÄYTTÖ Aseta oletustoiminta tulevaa käyttöä varten. Laite tallentaa asetuksen tulevaa käyttöä varten (paitsi ilmanvirtauksen suunta). 1. Valitse oletustoiminta. 2. Paina -painiketta ja pidä se painettuna 3 sekunnin ajan tallentaaksesi asetuksen. P-merkki tulee näkyviin. 3. Paina 14 : Esiasetettu käyttötoiminto suoritetaan. AUTOMAATTINEN UUDELLEENKÄYNNISTYS Ilmastointilaite käynnistyy automaattisesti uudelleen sähkökatkon jälkeen (Laitteen virran on oltava päällä sähkökatkon sattuessa.) Asetus 1. Paina ja pidä alaspainettuna sisäyksikön RESET-painiketta 3 sekunnin ajan. (Kuulet 3 piippausta ja TOIMINTA valo vilkkuu 5 kertaa/sekunti viiden sekunnin ajan) • Älä käytä ON-ajastinta tai OFF-ajastinta. 2. Paina ja pidä alaspainettuna sisäyksikön RESET-painiketta 3 sekunnin ajan kumotaksesi toiminto. (Kuulet 3 piippausta mutta TOIMINTA valo ei vilku) 15 42NQV025M Lämmitys –15°C ~ 24°C –10°C ~ 24°C Alle 28°C Jäähdytys –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 21°C ~ 32°C Kuivatus –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 17°C ~ 32°C Käyttö : Aseta ajastus. VIANETSINTÄ (TARKISTETTAVAT SEIKAT) Jäähdytyksen tai lämmityksen teho on heikko. Laite ei toimi. • Laitteen päävirtakytkin on offasennossa. • Laitteen virransyöttö on katkaistu virrankatkaisimesta. • Virransyöttö on katkennut (esim. sähkökatko). • Käynnistysajastin on asetettu. 19 Huoneen Lämpötila 42NQV025, 035, 045H 42NQV035, 045M • • • • Pöly on tukkinut suodattimet. Lämpötilaa ei ole asetettu oikein. Ikkuna tai ovi on auki. Ulkoyksikön ilmanottoaukko tai ilman ulostuloaukko on tukkeutunut. • Puhaltimen nopeus on liian hidas. • Käyttötila on FAN tai DRY. KAUKOSÄÄTIMEN A-B VALINTA Näin voit käyttää samaa kaukosäädintä erikseen kahden toistensa läheisyydessä sijaitsevan ilmastointilaitteen kanssa. Kaukosäätimen B-asetus 1. Paina sisäyksikön RESET-painiketta käynnistääksesi ilmastointilaite. 2. Suunta kauko-säädin sisäyksikköä kohti. 3. Paina ja pidä kauko-säätimen -painiketta kynän kärjen avulla. “00” tulee näkyviin ruudulle. 4. Samalla kun painat -painiketta, paina . “B” tulee näkyviin ja “00” katoaa. Ilmastointilaite sammuu. Kauko-ohjaimen B-asetus tallentuu muistiin. FI Huomaa: 1. Toimi yllä esitetyllä tavalla asettaaksesi kaukosäädin A-tilaan. 2. Kauko-säätimen A-asetuksen “A” ei tule näkyviin. 3. Kauko-säätimen tehdasasetus on A. UNIAJASTINTOIMINTO Uniajastintoiminnon käynnistys (sammutusajastin) : Valitse 1, 3, 5 tai 9 tuntia pysäytysajastinta varten. Paina 1110250107-(1).indd 21 08-01-07 19:45:08 SIKKERHETSREGLER 1 FARE • • • • Ikke monter, reparer, åpne eller fjern dekselet. Det kan utsette deg for farlig høye spenninger. Spør leverandøren eller spesialisten om å gjøre dette. Det å slå av strømmen vil ikke forhindre et mulig elektrisk støt. Dette apparatet skal monteres i henhold til nasjonale elektrisitetsforskrifter. Det skal monteres skillebryter med minimum 3 mm kontaktavstand for alle poler ved fast tilkobling til strømtilførsel. ADVARSEL • Ikke utsett deg for trekk over lengre tidsrom. • Ikke stikk fingrene eller andre gjenstander inn i luftinntaket /-uttaket. • Hvis noe unormalt skjer (brent lukt, osv.), slår man av apparatet og kobler fra strømtilførselen eller slår av på skillebryteren. FORSIKTIG • • • • • • • Vask ikke enheten med vann. Det kan føre til elektrisk støt. Bruk ikke dette apparatet til andre formål, som å bevare mat, oppfostre dyr og lignende. Stå ikke på eller stikk ikke noen gjenstander i innendørs- /utendørsenheten. Det kan føre til personskader eller skade enheten. Ikke rør aluminiumsribben da det kan forårsake skade. Før du rengjør enheten, slår du av hovedbryteren eller skillebryteren. Når maskinen ikke skal benyttes over lengre tid, slår du av hovedbryteren eller skillebryteren. Det anbefales at vedlikeholdet utføres av en spesialist når enheten har vært i drift over lengre tid. SKJERM PÅ INNENDØRSENHETEN Modeller: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M 1 2 3 8 4 5 6 7 FJERNKONTROLL 4 1 2 3 4 5 6 7 Hi POWER (Grønn) FILTER (Oransje) DE-FROST (Oransje) TIMER (Gul) OPERATION (Grønn) RESET - knappen TEMPERATUR visning (42NQV025, 035, 045H Kun) 8 NIGHT LIGHT (42NQV025, 035, 045H Kun) 1 Den infrarøde senderen 2 Start/stopp-knappen ( ) ) 3 Funksjonsvelgeren ( 4 Temperaturknappen ( 1 OPERATION (Grønn) 2 TIMER (Gul) 3 RESET - knappen 3 2 8 Tidsur på-knapp ( ! " # $ 1 % 2 & ( ) ~ + FORBEREDELSER FØR BRUK Klargjøre filter 1. Åpne luftinntaksgrillen og fjern luftfiltrene. 2. Monter filtrene. (se detaljer i tilbehørsarket) 2. Trykk 3. Trykk med spissen på en blyant. ON eller OFF : juster tiden. 3 LUFTSTRØMSRETNINGER 1 2 5 Trykk : Vri luften automatisk, og trykk igjen for å stoppe. NATTLYS Trykk 6 Merk: • Ikke beveg lufteventilen med hendene. • Lufteventilen kan i automasjonsposisjon bli i driftsmodus. 1110250107-(1).indd 22 & ( 6 7 8 ! ON OFF + ) # 9 " ~ (42NQV025, 035, 045H Kun) : på/av lampe. AUTOMATISK DRIFT For å velge kjøling, oppvarming eller kun vifte 1. Trykk : Velg A. 2. Trykk : Velg ønsket temperatur. KJØLING / OPPVARMING / KUN VIFTE 1. Trykk : Velg Kjøling 2. Trykk , Oppvarming : Velg ønsket temperatur. , eller Kun vifte . Kjøling: Min. 17°C, Oppvarming: Maks. 30°C, Kun vifte: Ingen temperaturindikering 3. Trykk 8 3 2 Innsovningsknapp ( ) Oppsettingsknapp ( ) Avslutt knapp ( ) Knapper for minne og ) forhåndsinnstillinger ( ) Nattlysknapp ( (42NQV025, 035, 045H Kun) Knapp for høy effekt ( ) Økonomiknapp ( ) Filter nullstillingsknapp ( ) Nullstilingsknapp for klokke ( ) Kontrollknapp ( ) MED+ Horisontal justering må utføres manuelt. % ) Nattlyset er blitt utviklet for å sørge for å en trygg og sikker løsning på lys til nesten ingen kostnad. Dette valgbare lyset gir et dempet/diskret lys som kan som kan økes trygt og sikkert for alle, men spesielt for barn eller eldre. Nattlysknappen slår denne funksjonen på/av og virker med mindre enn 10 % av kostnadene til en normal 25w lyspære. 7 Trykk : Flytt spjeldet i den ønskede vertikale retningen. 5 4 3 Merk: På enkelte modeller vil fjernkontrollen ha tekst over knappene. : Juster tidsuret. Tilbakestill fjernkontrollen 1. Fjern batteriet. . 2. Trykk 3. Sett inn batteriet. ) L 1. Trykk OFF $ C Innstilling av klokke ON ) ) A Montere batterier 1. Fjern batteridekslet. 2. Sett in 2 nye batterier (type AAA) ved å følge (+) og (–) markeringene. ) 5 Viftehastighetsknappen ( 6 Sving lufteventilknappen ( 7 Still spjeldknappen ( ) 9 Tidsur av-knapp ( Modeller: 42NQV025M 1 : Velg AUTO, LOW , LOW+ , eller HIGH , MED , . TØRRDRIFT (KUN KJØLING) For avfukting styres en moderat kjøleytelse automatisk. 1. Trykk : Velg Tørr 2. Trykk : Velg ønsket temperatur. . 08-01-07 19:45:11 HØYEFFEKT-DRIFT 9 16 For å kontrollere automatisk temperaturen og luftstrømmen for hurtigere avkjøling eller varmeoperasjon (unntatt i DRY og FAN ONLY modus) Trykk : Start og stopp driften. ECODRIFT 10 For å automatisere kontrollrommet for å spare energi (unntatt i DRY og FAN ONLY modus) : Start og stopp driften. Trykk Merk: Kjøleoperasjon; den innstilte temperaturen vil øke automatisk 1 grad/timen i 2 timer (maksimum 2 grader økning). For varmeoperasjon vil den innstilte temperaturen øke. Først, slå av skillebryteren. Innsetting av filter (kun for noen modeller) FILER lampen er på; filteret må renses. For å slå av lampen, trykk RESET knappen på innendørsenheten eller FILTER knapen på fjernkontrollen. Inneenheten og fjernkontroll • Rengjør inneenheten og fjernkontrollen med en fuktig klut når det er nødvendig. • Ikke bruk bensin, fortynner, poleringsmiddel eller kjemisk behandlede støvkluter. 17 I tillfelle mistet eller utladet fjernkontroll • Ved å trykke på RESET knappen kan enheten starte eller stoppe uten bruk av fjernkontrollen. • Operasjonsmodus er satt til AUTOMATISK operasjon, forhåndsinnstilt temperatur er 24°C og vifteoperasjon har automatisk hastighet. TIDSURDRIFT 12 Slå tidsuret ON DRIFT OG YTELSE 1. Tre-minutters beskyttelsesfunksjon: For å hinde enheten i å bli aktivert før det har gått 3 minutter etter at den plutselig blir restartet eller slått PÅ. 2. Forhåndsoppvarmingsdrift: Varmer opp enheten i 5 minutter før oppvarmingen starter. 3. Varmluftstyring: Når romtemperaturen når den innstilte temperaturen, reduseres automatisk viftehastigheten og utendørsenheten stopper. 4. Automatisk avriming: Viftene stopper under avriminsdrift. 5. Varmekapasitet: Varmen hentes utenfra og overføres til rommet. Når temperaturen utendørs er for lav, må du benytte en annen oppvarmingskilde i kombinasjon med denne enheten. 6. Opphoping av snø: Velg en plassering av utendørsenheten hvor det ikke samler seg opp snø, løv eller annet rusk og rask. 7. Noen lave smellelyder kan oppstå når enheten er i drift. Dette er normalt fordi smellelydene kan oppstå ved ekspansjon/kontraksjon av plastikk. MIDLERTIDLIG DRIFT 11 VEDLIKEHOLD Merk: Punkt 2 til 6 gjelder oppvarmingsmodellen. Slå tidsuret OFF Enhetens driftsbetingelser 1 Trykk ON : For å justere PÅ-tiden. Trykk OFF : For å justere AV-tiden. 3 Trykk : Juster tidsuret. Trykk Trykk : Avbryt tidsuret. Trykk 42NQV025M Lämmitys –15°C ~ 24°C –10°C ~ 24°C Mindre enn 28°C Kjøling –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 21°C ~ 32°C Tørr –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 17°C ~ 32°C : Juster tidsuret. : Avbryt tidsuret. Romtemperatur 42NQV025, 035, 045H 42NQV035, 045M Oppvarming 2 Utendørstemperatur Temperatur Hver timer lar brukeren justere timerne for ON og OFF, og de aktiveres daglig. Stille det hverdagstiduret tidsuret 18 1 Trykk ON : Juster PÅ-timeren. 3 Trykk FEILSØKING (KONTROLLPUNKTER) . Kjøling eller oppvarming fungerer unormalt dårlig. Enheten virker ikke. 2 Trykk OFF : Juster AV-timeren. 4 Trykk knappen mens ( merket blinker. eller ) • Mens hverdagstiduret blir aktivert, vil begge pilene ( , ) være indikert. Merk: • Hold fjernkontrollen innen akseptabel avstand til inneenheten. Hvis ikke kan det oppstå en tidsforsinkelse på opp til 15 minutter. • Denne innstillingen vil bli lagret til neste gang. 13 FORHÅNDSPROGRAMERT DRIFT Still foretrukket drift for fremtidig bruk. Denne innstillingen vil bli husket av enheten for fremtidig drift. (unntatt luftstrømmens retning) 1. Velg foretrukket drift. 2. Trykk ned og hold den nede i 3 sekunder for å lagre innstillingen. P-merket vises. 3. Trykk 14 : Bruke forhåndsinnstilt drift. AUTOMATISK RESTARTDRIFT For å starte enheten automatsik etter en strømfeil (Enhetens må være tilkoblet og slått på). • Hovedstrømsbryteren er slått av. • Skillebryteren har slått av strømtilførselen til enheten. • Stopp i elektrisitetsforsyningen • PÅ-tidsuret er justert. 19 • • • • Filtrene er blokkert med støv. Temperaturen er feil innstilt. Vinduer eller dører er åpne. Luftinntaket eller uttaket på utendørsenheten er blokkert. • Viftehastigheten er for lav. • Driftsinnstillingen er FAN eller DRY. FJERNKONTROLL A-B SELEKSJON For å separere bruk av fjernkontroller for hver innendørsenhet hvis 2 klimaanlegg er installert i nærheten av hverandre. Fjernkontroll B oppsett 1. Trykk RESET knappen på innendørsenheten for å slå PÅ klimaanlegget. 2. Pek fjernkontrollen på innendørsenheten. 3. Trykk og hold knappen på fjernkontrollen med spissen på en blyant. “00” vil vises på skjermen. 4. Trykk mens du trykker . “B” vil vises på skjermen og “00” vil forsvinne og klimaanlegget vil bli slått AV. Fjernkontroll B er memorert. Merk: 1. Repeter trinnene over for å resette fjernkontrollen til å bli A. 2. Fjernkontroll A har ikke “A” visning. 3. Standardinnstilling på fjernkontrollen er A fra fabrikken. NO Innstillinger 1. Trykk og hold RESET knappen på innendørsenheten i 3 sekunder for å stille inn operasjonen. (3 pipetoner og OPERASJONS lampen blinker 5 ganger/sek i 5 sekunder) • Ikke betjen PÅ timer og AV timer. 2. Trykk og hold RESET knappen på innendørsenheten i 3 sekunder for å avslutte operasjonen. (3 pipetoner men OPERASJONS lampen blinker ikke) 15 INNSOVNINGSDRIFT For å starte innsovningstimer (AV-timer) Trykk : Velg 1, 3, 5 eller 9 timer for OFF-tidsur drift. 1110250107-(1).indd 23 08-01-07 19:45:16 VEILIGHEIDSVOORZORGEN 1 GEVAAR • • • • De behuizing niet monteren, repareren, openen noch demonteren. Hierdoor loopt men elektrocutiegevaar. Laat dit over aan de dealer of een specialist. Het toestel afzetten voorkomt geen elektrocutie. Het toestel dient te worden geïnstalleerd conform de nationale voorschriften. De aansluiting op het stroomnet moet zijn voorzien van een schakelaar die alle polen bedient en met een contactscheiding van minstens 3 mm. WAARSCHUWING • Stel uw lichaam niet te lang bloot aan de koude luchtstroom. • Stop niets in de luchtinlaat/-uitlaat. • Bij abnormale werking (brandgeur, enz.) moet u de airconditioning afzetten en de voeding loskoppelen of de stroom onderbreken. OPGELET • • • • • • • Reinig het toestel niet met water. Dit kan elektrocutie tot gevolg hebben. Gebruik deze airconditioning niet voor andere doeleinden zoals bijvoorbeeld het bewaren van levensmiddelen, het kweken van dieren, enz. Ga niet op de binnen-/buitenmodule zitten en plaats er ook niets op. Dit kan leiden tot letsels of schade aan het apparaat. Raak niet de aluminium koelrippen aan, daar dit blessures veroorzaken kan. Zet de hoofdschakelaar of stroomonderbreker af alvorens het toestel te reinigen. Zet de hoofdschakelaar of stroomonderbreker af wanneer het toestel gedurende lange tijd niet wordt gebruikt. Het wordt aanbevolen, na een lange looptijd, door een specialist servicewerkzaamheden aan het toestel te laten verrichten. DISPLAY BINNENMODULE Modellen: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M 1 2 8 3 4 7 5 6 FUNCTIES AFSTANDSBEDIENING 4 1 2 3 4 5 6 7 Hi POWER (Groen) FILTER (Oranje) DE-FROST (Orange) TIMER (Geel) OPERATION (Groen) RESET knop TEMPERATUUR-display (alleen 42NQV025, 035, 045H) 8 NIGHT LIGHT (alleen 42NQV025, 035, 045H) 1 Infraroodsignaalzender 2 Start/Stop-toets ( ) ) 3 Standkeuzeknop ( 4 Temperatuurregelknop ( 1 OPERATION (Groen) 2 TIMER (Geel) 3 RESET knop 3 2 2 1 8 Timer AAN-knop ( Filters klaarmaken 1. Open het luchtinlaatrooster en verwijder de luchtfilters. 2. Bevestig de filters. (zie detail in de accessoirelijst) A C L Batterijen aanbrengen 1. Neem het deksel van het batterijvak. 2. Plaats 2 nieuwe batterijen (type AAA) en hou daarbij rekening met de (+) en (–) aanduidingen. Klokinstelling 1. Druk op 2. Druk op 3. Druk op met de punt van de stift. ON of OFF : om de tijd in te stellen. : Stel de OFF-timer in. Terugzetten van de afstandsbediening 1. Verwijder de batterij. . 2. Druk op 3. Leg de batterij in. 3 LUCHTSTROOMRICHTING 1 2 ! " # $ % & ( ) ~ + VOORBEREIDSELEN Druk op : Beweeg het blaasrooster in de gewenste verticale richting. Druk op : Automatische luchtverdeling en nogmaals drukken om te stoppen. OFF $ ) 5 4 3 % ) 2 & ( 6 7 8 ! ON OFF + ) # 9 " ~ Opmerking: Bij sommige modellen staat tekst boven de toetsen. 5 NACHTLICHT (alleen 42NQV025, 035, 045H) Een speciaal draagstroom-nachtlampje werd ontwikkeld, om u bijna kosteloos een veilige en betrouwbare verlichting te bieden. Dit schakelbare lampje levert gedempt/discreet licht, dat de veiligheid en zekerheid verhoogt voor iedereen, vooral voor kinderen en bejaarden. De toets van het nachtlampje schakelt deze functie in/uit en het werkt met minder dan 10% van de kosten van een normale 25w-lamp. Druk op 6 : lamp in-/uit AUTOMATISCHE WERKING Om automatisch koeling, verwarming of ventilatie te kiezen en de ventilatorsnelheid te regelen 1. Druk op : Kies A. 2. Druk op : Stel de gewenste temperatuur in. 7 KOELING / VERWARMING / VENTILATIE 1. Druk op : Kies Koeling 2. Druk op , Verwarming , of Ventilatie : Stel de gewenste temperatuur in. . Koeling: Min. 17°C, Verwarming: Max. 30°C, Ventilatie: Geen temperatuurindicatie MED+ Manueel horizontaal instellen. ON ) Slaaptimer-knop ( ) Instellingstoets ( ) Wistoets ( ) Geheugen- en preset-knop ( ) ) Toets Nachtlampje ( (alleen 42NQV025, 035, 045H) Hoogvermogensknop ( ) Economy-knop ( ) Toets om filter terug te zetten ( ) Toets om klok terug te zetten ( ) Controletoets ( ) 3. Druk op 3 ) ) 5 Ventilatorregelknop ( 6 Toets voor het zwenken van het rooster ( 7 Blaasroosterregelknop ( ) 9 Timer UIT-knop ( Modellen: 42NQV025M 1 8 : Kies AUTO, LOW , LOW+ , of HIGH , MED , . DROGE WERKING (ALLEEN KOELEN) Bij ontvochtigen wordt automatisch een lichte koeling doorgevoerd. Opmerking: • Het rooster niet handmatig bewegen. • Het rooster wordt automatisch ingesteld, zodra de bedrijfsmodus ingeschakeld wordt. 1110250107-(1).indd 24 1. Druk op : Kies Droge lucht 2. Druk op : Stel de gewenste temperatuur in. . 08-01-07 19:45:19 HOOGVERMOGENSWERKING 9 16 Om de kamertemperatuur en de luchtstroom automatisch te controleren voor een snellere koeling of verwarming (uitgezonderd in de bedrijfsfuncties DRY en FAN ONLY) Druk op : Werking starten en stoppen. ECO-WERKING 10 Voor automatisch controle van de ruimte, om energie te sparen (uitgezonderd in de bedrijfsfuncties DRY en FAN ONLY) : Werking starten en stoppen. Druk op Opmerking: koelfunctie in bedrijf; de ingestelde temperatuur stijgt gedurende 2 uur, met 1 graad per uur (maximaal 2 graad stijging). In de verwarmingsfunctie daalt de temperatuur. Schakel eerst de stroomonderbreker uit. Filter terugzetten (alleen voor sommige modellen) Het FILTER-lampje brandt; de filter moet gereinigd worden. Om het lampje uit te schakelen, moet u op de RESET-toets, op de binneneenheid, drukken of op de FILTER-toets, op de afstandsbediening. Binnenmodule en afstandsbediening • Reinig de binnenmodule en de afstandsbediening met een vochtige doek indien nodig. • Gebruik geen benzine, thinner, schuurpoeder noch chemisch behandeld stofdoek. 17 Wanneer de afstandsbediening zoek is of de batterijen leeg zijn • Met een druk op de RESET knop kan het toestel aan en uit worden geschakeld zonder gebruik te maken van de afstandsbediening. • De bedrijfsmodus wordt op AUTOMATIC-bedrijf ingesteld, de ingestelde temperatuur is 24°C en de snelheid van de ventilator staat op automatisch. TIMERGESTUURDE WERKING 12 ON Timer instellen 1 2 Druk op ON Druk op OFF Timer instellen : Stel de gewenste ON timer in. Druk op : Stel de timer in. Druk op OFF : Stel de gewenste OFF timer in. WERKING EN PRESTATIES 1. Beveiligingsfunctie van drie minuten: Voorkomt dat het toestel gedurende 3 minuten kan worden gestart nadat het plots werd herstart of aangeschakeld. 2. Voorverwarming: Laat het toestel 5 minuten opwarmen voor het begint te verwarmen. 3. Warmeluchtregeling: Wanneer de kamertemperatuur de insteltemperatuur bereikt, wordt het ventilatortoerental automatisch verlaagd en stopt de buitenmodule. 4. Automatisch ontdooien: Bij het ontdooien werken de ventilatoren niet. 5. Warmvermogen: Warmte wordt geabsorbeerd van buiten en binnen afgegeven. Wanneer het buiten te koud is, gebruikt u bij voorkeur een verwarmingstoestel samen met de airconditioning. 6. Hou rekening met sneeuwophoping: Stel de buitenmodule zo op dat ze niet is blootgesteld aan ophoping van sneeuw, bladeren of dergelijke. 7. Tijdens het bedrijf van het apparaat is soms een kraakgeluid te horen. Dit is normaal, daar een kraakgeluid veroorzaakt kan worden door de uitzetting/ krimping van kunststof. TIJDELIJK WERKING 11 ONDERHOUD Opmerking: Punt 2 tot 6 voor verwarmingsmodel Werkingsvoorwaarden Druk op : Annuleer de timer. Druk op : Annuleer de timer. Elke timer stelt de gebruiker in staat zowel de AAN- als de UIT-timer in te stellen, en wordt dagelijks geactiveerd. Dagelijkse timer instellen 1 Druk op 2 Druk op ON OFF : Stel de ON-timer in. 3 : Stel de OFF-timer in. 4 Druk op 42NQV025M Verwarming –15°C ~ 24°C –10°C ~ 24°C Minder dan 28°C Koeling –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 21°C ~ 32°C Droog –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 17°C ~ 32°C Druk op de ( of ) knippert. knop terwijl VOORINSTELFUNCTIE Stel uw voorkeur in voor gebruik in de toekomst. De instelling wordt opgeslagen voor toekomstige bediening (uitgezonderd de richting van de luchtstroming). 1. Selecteer de voorkeurwerking. en houd haar 3 seconden ingedrukt om de instelling in het 2. Druk op geheugen op te slaan. P verschijnt. 3. Druk op 14 : Laat de vooringestelde functie werken. AUTOMATISCHE HERSTART Om de airconditioning automatisch te herstarten na een stroomuitval (Toestel moet zijn aangeschakeld.) Instelling 1. Houdt de RESET-toets op de binneneenheid 3 seconden ingedrukt, om de bedrijfsfunctie te starten. (3 pieptonen en het OPERATION-lampje knippert, gedurende 5 seconden, 5 keer per seconde) • Bedien niet ON-timer en OFF-timer. 2. Houdt de RESET-toets op de binneneenheid 3 seconden ingedrukt, om de bedrijfsfunctie te annuleren. (3 pieptonen maar het OPERATION-lampje knippert niet) 15 STORINGEN VERHELPEN (CONTROLES) Toestel werkt niet. . • Wanneer de dagelijkse timer wordt geactiveerd, zijn beide pijltjes ( , ) zichtbaar. Opmerking: • Hou de afstandsbediening binnen het zendbereik van de binnenmodule, zoniet moet er tot 15 minuten worden gewacht. • De instelling wordt opgeslagen voor de volgende identieke functie. 13 18 • De hoofdschakelaar staat af. • De stroomonderbreker werd geactiveerd om de stroomvoorziening te onderbreken. • Geen stroom. • ON timer is ingesteld. 19 Kamertemperatuur 42NQV025, 035, 045H 42NQV035, 045M Functie 3 Buitentemperatuur Temp. : Stel de timer in. Gebrekkige koeling of verwarming. • De filters zitten vol stof. • De temperatuur is niet correct ingesteld. • Deuren of vensters staan open. • De luchtuitlaat of –inlaat van de buitenmodule is afgesloten. • Het ventilatortoerental is te laag ingesteld. • Werkingsstand FAN of DRY. A-B SELECTIE AFSTANDSBEDIENING Voor afzonderlijke gebruik van de afstandsbediening voor elke binneneenheid, voor het geval dat 2 airconditioners dicht bij elkaar geïnstalleerd zijn. Instelling afstandsbediening B. 1. Druk op de RESET-toets op de binneneenheid om de airconditioner aan te schakelen. 2. Richt de afstandsbediening op de binneneenheid. 3. Houdt de toets op de afstandsbediening ingedrukt met de punt van de stift. “00” verschijnt in de display. 4. Druk tegelijkertijd op en . “B” verschijnt nu in de display en “00” verdwijnt en de airconditioner schakelt uit. De afstandsbediening B wordt in het geheugen opgeslagen. Opmerking: 1. Herhaal de bovengenoemde stap om de afstandsbediening in te stellen op A. 2. Voor de afstandsbediening A verschijnt geen “A” in de display. 3. De van fabriekswege ingestelde standaardwaarde van de afstandsbediening is A. NL SLAAPTIMER-WERKING Om de slaaptimer-werking (OFF timer) te starten : Kies 1, 3, 5 of 9 h voor OFF timer. Druk op 1110250107-(1).indd 25 08-01-07 19:45:23 GÜVENLİK ÖNLEMLERİ 1 TEHLİKE • Kapağı takmayın, tamir etmeyin, açmayın veya çıkartmayın. Size tehlikeli seviyede voltaj aktarabilir. Bunu yapması için satıcınıza veya bir uzmana danışın. • Cihazın kapatılması elektrik çarpma riskini ortadan kaldırmaz. • Cihaz, ulusal kablolama düzenlemelerine göre monte edilecektir. • Sabit kablolamada, bağlantıyı keserken kullanılmak üzere, her kutupta en az 3 mm. lik temas aralığı bırakılmalıdır. UYARI • Uzun süre doğrudan soğuk havaya maruz kalmayın. • Hava giriş/çıkışına parmağınızı veya herhangi bir nesneyi sokmayın. • Anormal bir durum olduğunda (yanma kokusu, vb.), klimayı durdurun ve güç kaynağı fişini çekin veya sigortayı kapatın. DİKKAT • • • • • • • Cihazı suyla yıkamayın. Elektrik çarpmasına neden olabilir. Bu klimayı, yiyecek saklama ve koruma, hayvan yetiştirme gibi, başka amaçlar için kullanmayın. İç/dış ünite üzerine bir şey koymayın ve üzerine basmayın. Yaralanmaya veya ünitenin zarar görmesine sebep olabilir. Alüminyum kuyruğa dokunmayın, çünkü yaralanmaya neden olabilir. Ünite temizlenmeden önce, ana şalteri veya sigortayı kapatın. Ünite uzun bir süre kullanılmayacaksa güvenlik için ana şalteri veya sigortayı kapatın. Ünite uzun süre kullanılmışsa, bakımını bir uzmanın yapması tavsiye edilir. İÇ ÜNİTE EKRANI Modeller: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M 1 2 8 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 Hi POWER (Yeşil) FILTER (Turuncu) DE-FROST (Turuncu) TIMER (Sarı) OPERATION (Yeşil) RESET düğmesi SICAKLIK ekranı (Sadece 42NQV025, 035, 045H) 8 GECE LAMBASI (Sadece 42NQV025, 035, 045H) 1 OPERATION (Yeşil) 2 TIMER (Sarı) 3 RESET düğmesi 2 2 1 Filtreleri Hazırlama 1. Hava giriş ızgarasını açın ve hava filtrelerini çıkarın. 2. Filtreleri takın (aksesuar sayfasındaki ayrıntılara bakın) L 3. Not: 5 veya $ ON düğmesini itin. OFF : düğmesine basarak saat ayarını yapın. tuşuna basın : Süreyi ayarlayın. Uzaktan Kumandanın Sıfırlanması 1. Pili çıkarın. tuşuna basın. 2. 3. Pili takın. ) OFF 5 4 3 % ) 2 Uyku zamanlama düğmesi ( ) Ayar düğmesi ( ) Temizleme düğmesi ( ) ) Hafıza ve Preset düğmesi ( ) Gece Lambası düğmesi ( (Sadece 42NQV025, 035, 045H) Yüksek güç düğmesi ( ) Ekonomi düğmesi ( ) Filtre sıfırlama düğmesi ( ) Saat Sıfırlama düğmesi ( ) Kontrol düğmesi ( ) C Saat Ayarı 1. Kalem ucuyla ) 8 Zamanlayıcı Açık düğmesi ( ! " # $ % 1 ) ) 5 Fan hızı düğmesi ( ) 6 Panjur hareket düğmesi ( 7 Panjur ayar düğmesi ( ) A Pilleri Takma 1. Pil bölmesi kapağını çıkarın. 2. 2 yeni pili (AAA boyunda), (+) ve (–) konumlarına göre takın. ON 4 Sıcaklık düğmesi ( & ( ) ~ + KULLANIM ÖNCESİ HAZIRLIK 2. 1 Kızılötesi sinyal verici 2 Start/Stop (Başlar/Durdur) düğmesi ( ) 3 Mod seçme düğmesi ( 9 Zamanlayıcı kapalı düğmesi ( Modeller: 42NQV025M 3 UZAKTAN KUMANDA 4 & ( 6 7 8 ! ON # 9 " OFF + ) ~ Bazı modellerde uzaktan kumanda üzerindeki yazılar ilgili düğmelerin üst tarafındadır. GECE LAMBASI (Sadece 42NQV025, 035, 045H) Carrier’ın gece lambası özelliği sizlere hemen hemen sıfır maliyetle güvenli ve emniyetli bir aydınlatma çözümü sunmak için geliştirilmiştir. İsteğe bağlı olarak seçilen bu ışık, karartılmış/fark edilmeyen bir lamba olup, özellikle çocuklar ve yaşlılar için güvenliği ve emniyeti artırıcı niteliktedir. Gece lambası düğmesi bu özelliğin açılması/kapanması içindir ve maliyeti 25 W gücündeki normal bir ampulün %10’undan daha düşüktür. tuşuna basın: Lambayı açın/kapayın. 6 OTOMATİK ÇALIŞMA Soğutma, ısıtma veya sadece fan çalışmasını otomatik olarak seçmek, fan hızını 3 HAVA AKIŞI YÖNÜ 1 tuşuna basın : Panjuru istediğiniz dikey pozisyonda ayarlayın. 1. tuşuna basın: A modunu seçin. 2. tuşuna basın : İstediğiniz sıcaklığı ayarlayın. 7 SOĞUTMA / ISITMA / SADECE FANI ÇALIŞTIRMA 1. 2 tuşuna basın : Havayı otomatik olarak dolaştırın ve bir defa daha basarak durdurun. tuşuna basın : Soğuk 2. Dikey yön vermek için, elinizle ayarlayın. Not: • Panjurları elle hareket ettirmeyin. • Panjurlar çalışma modunda otomatik olarak ayarlanabilir. 1110250107-(1).indd 26 , veya Sadece Fan modunu seçin. tuşuna basın : İstediğiniz sıcaklığı ayarlayın. Soğutma: Min. 17°C, Isıtma: Maks. 30°C, Sadece Fan: Sıcaklık gösterilmiyor 3. tuşuna basın : AUTO, LOW , LOW+ MED+ 3 , Sıcak 8 , veya HIGH , MED , seçeneklerinden birini seçin. KURUTMA ÇALIŞMA (SADECE SOĞUTMA) Nem alma için, yeterli soğutma performansı otomatik olarak kontrol edilir. 1. tuşuna basın : Kuru 2. tuşuna basın : İstediğiniz sıcaklığı ayarlayın. seçeneğini seçin. 08-01-07 19:45:26 YÜKSEK GÜÇTE ÇALIŞMA (Hi POWER) 9 Daha hızlı bir soğutma ya da ısıtma işlemi amacıyla oda sıcaklığını ve hava akışını otomatik olarak kontrol etmek için (DRY (Kuru) ve FAN ONLY (YALNIZ FAN) modları hariç) tuşuna basın : Çalışmayı başlatın ve durdurun. ECO ÇALIŞMA 10 Enerji tasarrufu amacıyla odanın otomatik olarak kontrol edilmesi için (DRY (Kuru) ve FAN ONLY (YALNIZ FAN) modları hariç) tuşuna basın : Çalışmayı başlatın ve durdurun. Not: Soğutma işlemi: ayarlanan sıcaklık 2 saat boyunca saatte 1 derece artar (azami 2 derece artış). Isıtma işleminde ise ayarlanan sıcaklık azalacaktır. 16 İlk olarak, sigortayı kapatın. Filtrenin Sıfırlanması (Yalnızca bazı modellerde) FILTER lambası yanıyorsa, filtrenin temizlenmesi gerekir. Bu lambayı söndürmek için iç ünitedeki RESET düğmesine veya uzaktan kumanda üzerindeki FILTER düğmesine basın. İç Ünite ve Uzaktan Kumanda • İç üniteyi ve uzaktan kumandayı gerektiğinde nemli bir bezle silin. • Benzin, tiner, cila veya kimyasal temizleyiciler kullanmayın. 17 Uzaktan kumada cihazının kaybolması veya pilinin bitmesi halinde • RESET düğmesine basıldığında, ünite uzaktan kumanda cihazı kullanılmadan da çalışıp durabilir. • Çalışma modu OTOMATİK çalışmaya getirilir, sıcaklık ayarı 24°C yapılır ve fan çalışması da otomatik hıza ayarlanır. TIMER / ZAMANLAYICI ÇALIŞMASI 12 ON Timer (Zamanlayıcıyı AÇIK) Ayarlama ÇALIŞMA VE PERFORMANS 1. Üç dakikalık koruma özelliği: Ünitenin bir anda yeniden çalıştırılması veya AÇIK konuma getirilmesi onucunda 3 dakika etkin olmasını engellemek için. 2. Ön ısıtma işlemi: Isıtma işlemi başlamadan üniteyi 5 dakika boyunca ısıtmak için. 3. Sıcak hava kontrolü: Oda ısısı ayarlanan ısıya geldiğinde, fan hızı otomatik olarak düşer ve dış ünite durur. 4. Otomatik buz çözme: Buz çözme işlemi sırasında fanlar durur. 5. Isıtma kapasitesi: Isı dışarıdan emilir ve odanın içine verilir. Dışarıdaki sıcaklık çok düşükse, klimayla birlikte başka bir ısınma cihazı kullanılması önerilir. 6. Kar birikmesi ile ilgili görüşler: Dış üniteyi, karın birikmeyeceği, yaprakların ve mevsimlere bağlı maddelerin birikemeyecekleri bir yere kurun. 7. Ünite çalışırken bazı küçük çatırdama sesleri çıkabilir. Plastik maddenin genleşmesi / büzülmesi söz konusu olduğundan, bu ses gayet normaldir. GEÇİCİ ÇALIŞMASI 11 BAKIM Not: Isıtma modeli için madde 2-6 OFF Timer (Zamanlayıcıyı KAPALI) Ayarlama Klima çalışma koşulları Dışarıdaki Sıcaklık Isı. 1 ON OFF tuşuna basın : İstediğiniz ON Süresini ayarlayın. 2 tuşuna basın : Süreyi ayarlayın. 3 tuşuna basın : Zamanlayıcıyı iptal etme. tuşuna basın : İstediğiniz OFF Süresini ayarlayın. tuşuna basın : Süreyi ayarlayın. tuşuna basın : Zamanlayıcıyı iptal etme. Her zamanlayıcı kullanıcının ON ve OFF zamanlayıcılarının günlük olarak ne zaman aktifleştirileceğini ayarlamasına izin verir. Günlük Zamanlayıcıyı Ayarlama 1 ON 2 OFF tuşuna basın : ON timer ayarlar. 3 tuşuna basın : OFF timer ayarlar. 4 18 42NQV025M Isıtma –15°C ~ 24°C –10°C ~ 24°C 28°C’den az Soğutma –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 21°C ~ 32°C Kuru –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 17°C ~ 32°C PRATİK ÇÖZÜMLER (KONTROL NOKTASI) tuşuna basın. Sırasında veya işareti yanıp sönerken düğmesine basın. • Günlük zamanlayıcı etkinleştirildiği sürece, her iki ok da ( , ) görüntülenir. ÖNCEDEN AYARLI ÇALIŞMA (PRESET) Gelecekteki kullanım için tercih ettiğiniz çalışmayı ayarlayın. Ayar ünite tarafından bir sonraki çalışma için ezberlenir (hava akış yönü dışında). 1. Tercih ettiğiniz çalışmayı seçin. 2. Ayarları hafızaya almak için belirir. 3. 3 saniye basın ve basılı tutun. P işareti tuşuna basın : Önceden ayarladığınız işlemi başlatın. • Ana güç şalteri kapalı. • Sigorta elektriği kesmek için etkin durumda. • Elektrik akımı kesik • ON timer ayarlanmış. 19 OTOMATİK OLARAK YENİDEN ÇALIŞMA İŞLEMİ Klimayı, elektrik arızası sonrasında otomatik olarak yeniden çalıştırmak için (Ünitenin gücü açık konumda olmalıdır.) Ayar 1. Çalışmayı başlatmak için iç ünitedeki RESET düğmesine basın ve 3 saniye basılı tutun. (5 saniye boyunca 3 bip sesi duyulur ve OPERATION lambası saniyede 5 kez yanıp söner) • ON timer ve OFF timer’ı çalıştırmayın. 2. Çalışmayı iptal etmek için iç ünitedeki RESET düğmesine basın ve 3 saniye basılı tutun. (3 bip sesi duyulur, ancak OPERATION lambası yanıp sönmez) 15 UYKU ZAMANLAYICI ÇALIŞMASI • • • • Filtreler tozla kaplanmış. Isı düzgün ayarlanmamış. Pencereler ve kapılar açık. Cihazın dış ünitesindeki hava giriş ve çıkışları tıkalı. • Fan hızının ayarı çok düşük. • Çalışma modu FAN veya DRY. UZAKTAN KUMANDA A-B SEÇİMİ Yan yana iki iç ünitenin kurulu olduğu durumlarda, uzaktan kumandanın üniteler üzerindeki kullanımını birbirinden ayırmak içindir. Uzaktan Kumanda B Ayarı. 1. İç ünite üzerindeki RESET düğmesine basarak klima cihazını açın. 2. Uzaktan kumandayı iç üniteye doğrultun. 3. Uzaktan Kumanda üzerindeki düğmesini kalem ucuyla itin ve basılı tutun. Ekrana “00” ibaresi gelir. 4. 14 Soğutma ve Isıtma anormal derecede düşük seviyede. Ünite çalışmıyor. Not: • Uzaktan kumandayı, iç ünite ile iletişim kurabilecek şekilde tutun; aksi halde, 15 dakikaya kadar zaman farkı oluşabilir. • Ayar aynı işlemin bir sonraki tekrarı için kaydedilir. 13 Oda Sıcaklığı 42NQV025, 035, 045H 42NQV035, 045M Çalıştırma düğmesini iterken tuşuna basın. Ekrandaki “00” silinir, bunun yerine “B” işareti ekranda görünür ve klima cihazı KAPALI (OFF) konumuna geçer. Uzaktan Kumanda B hafızaya alınmış olur. Not: 1. Uzaktan Kumandanın A ayarını yapmak için yukarıdaki işlemi tekrarlayın. 2. Uzaktan Kumanda A ayarını yapınca ekranda “A” görünmez. 3. Uzaktan Kumandanın fabrika çıkışındaki varsayılan ayarı A’dır. TR Uyku zamanlayıcı (OFF timer) çalışmasını başlatmak için tuşuna basın : Zamanlayıcının kapanacağı 1, 3, 5 veya 9 saat seçeneğini seçin. 1110250107-(1).indd 27 08-01-07 19:45:31 MEPЬI БEЗOПACHOCTИ OПACHO ПPEДУПPEЖДEHИE ПPEДOCTEPEЖEHИE 1 • He выполняйтe ycтaновкy, peмонт, нe откpывaйтe и нe cнимaйтe кpышкy. Bы можeтe подвepгнyтьcя воздeйcтвию выcокого нaпpяжeния. Oбpaтитecь по этомy вопpоcy к дилepy или cпeциaлиcтy. • Oтключeниe питaния нe пpeдотвpaщaeт опacноcть поpaжeния элeктpичecким током. • Пpибоp должeн ycтaнaвливaтьcя в cоотвeтcтвии c дeйcтвyющими внyтpи cтpaны пpaвилaми элeктpомонтaжa. • Cиcтeмa элeктpопpоводки должнa включaть пpибоp отключeния от иcточникa питaния c зaзоpом мeждy paзомкнyтыми контaктaми нe мeнee 3 мм. • He подвepгaйтe cвой оpгaнизм воздeйcтвию xолодного воздyшного потокa cлишком долго. • He вcтaвляйтe пaльцы или кaкиe-либо пpeдмeты в отвepcтия для вxодa и выxодa воздyxa. • Пpи появлeнии пpизнaков нeноpмaльной paботы кондиционepa (зaпax гapи и т.д.) оcтaновитe eго paботy и отcоeдинитe от иcточникa питaния или выключитe aвтомaтичecкий выключaтeль. • He мойтe ycтpойcтво водой. Это можeт cтaть пpичиной поpaжeния элeктpичecким током. • He иcпользyйтe этот кондиционep для дpyгиx цeлeй, нaпpимep cоxpaнeния пищeвыx пpодyктов, paзвeдeния животныx и т.д. • He вcтaвaйтe и нe клaдитe ничeго нa внyтpeнний/нapyжный блок. Это можeт нaнecти тpaвмy и пpивecти к повpeждeнию ycтpойcтвa. • Не прикасайтесь к алюминиевым краям, так как это может причинить вам вред. • Пepeд чиcткой ycтpойcтвa выключитe выключaтeль питaния или aвтомaтичecкий выключaтeль. • Ecли ycтpойcтво нe плaниpyeтcя иcпользовaть в тeчeниe длитeльного вpeмeни, выключитe выключaтeль питaния или aвтомaтичecкий выключaтeль. • В случае эксплуатации устройства в течение длительного периода времени, рекомендуется, чтобы его техническое обслуживание производилось уполномоченным специалистом. ДИCПЛEЙ BHУTPEHHEГO БЛOКA 4 Модели: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M 1 2 8 3 4 7 5 1 2 3 4 5 6 7 Лaмпa Hi POWER (Зeлeнaя) Индикатор FILTER (Оранжевый) РАЗМОРАЖИВАНИЕ (Оранжевый) Лaмпa TIMER (Жeлтaя) Лaмпa OPERATION (Зeлeнaя) Кнопкa RESET Дисплей ТЕМПЕРАТУРЫ (42NQV025, 035, 045H только) 8 РЕЖИМ НОЧНОГО ОСВЕЩЕНИЯ (42NQV025, 035, 045H только) 6 1 Лaмпa OPERATION (Зeлeнaя) 2 Лaмпa TIMER (Жeлтaя) 3 Кнопкa RESET 2 2 1 Излyчaтeль инфpaкpacного cигнaлa yпpaвлeния 2 Кнопкa пycкa/оcтaновки ( ) 3 Кнопкa выбоpa peжимa ( ) 4 Кнопкa тeмпepaтypы ( 1 ПOДГOTOBКA К ИCПOЛЬЗOBAHИЮ Подготовкa фильтpов 1. Oткpойтe peшeткy вxодa воздyxa и cнимитe воздyшныe фильтpы. 2. Уcтaновитe фильтpы. (подробности см. на дополнительном листе) 3. Haжмитe кнопкy L 2. Нажмите кнопку C Установка часов 1. Нажмите кнопку A Уcтaновкa бaтapeeк 1. Снимите крышку отсека для батареек. 2. Bcтaвьтe 2 новыe бaтapeйки (типa AAA), cоблюдaя пpaвильнyю поляpноcть (+) и (–). 1 ) 5 Кнопкa cкоpоcти peжимa вeнтилиpовaния ( 6 Кнопка качания жалюзи ( ) 7 Кнопкa ycтaновки жaлюзи ( ) 8 Кнопкa тaймepa включeния ( ON 9 Кнопкa тaймepa выключeния ( Модели: 42NQV025M 3 ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ) ) OFF $ 5 4 3 % ) ! Кнопкa тaймepa выключeния, ycтaнaвливaeмого пepeд cном ( ) " Кнопка настройки ( ) # Кнопка отмены ( ) $ Кнопкa пaмяти и пpeдвapитeльныx ycтaновок ( ) % Кнопка Ночного освещения ( ) (42NQV025, 035, 045H только) & Кнопкa выcокой мощноcти ( ) ( Кнопкa экономичного peжимa ( ) ) Кнопка настройки фильтра ( ) ~ Кнопка настройки часов ( ) + Контрольная кнопка ( ) 2 & ( 6 7 8 ! ON # 9 " OFF + ) ~ Пpимeчaниe: На пульте ДУ некоторых моделей над кнопками есть текст. 5 РЕЖИМ НОЧНОГО ОСВЕЩЕНИЯ (42NQV025, 035, 045H только) кончиком карандаша. ON или OFF : чтобы отрегулировать время. : Для ycтaновки тaймepa. Установка Пульта Дистанционного Управления 1. Удалите батарейку. . 2. Haжмитe кнопкy 3. Вставьте батарейку. Функция ночного освещения Carrier была разработана для того, чтобы предоставить вам безопасное решение освещения почти бесплатно. Эта выборная функция обеспечивает неяркое / ненавязчивое освещение, способное улучшить безопасность для всех, но особенно для детей и пожилых людей. Кнопка ночного освещения включает и выключает данную функцию, и она функционирует, затрачивая менее 10% стоимости работы обычной электрической лампочки в 25 Ватт. Haжмитe кнопкy 6 : чтобы включить/выключить лампу. ABTOMATИЧECКИЙ PEЖИM Для aвтомaтичecкого выбоpa peжимa оxлaждeния, нaгpeвaния или вeнтилиpовaния 3 HAПPABЛEHИE ПOTOКA BOЗДУХA 1 2 3 Haжмитe кнопкy : Для ycтaновки жaлюзи в нyжном нaпpaвлeнии в вepтикaльной плоcкоcти. Haжмитe кнопкy : Для aвтомaтичecкого кaчaния нaпpaвлeния воздyшного потокa и нaжмитe ee eщe paз для оcтaновки опepaции. Oтpeгyлиpyйтe нaпpaвлeниe в гоpизонтaльной плоcкоcти вpyчнyю. Пpимeчaниe: • Не меняйте положение жалюзи вручную другими предметами. • Жалюзи могут автоматически установиться при включении рабочего режима. 1110250107-(1).indd 28 1. Haжмитe кнопкy : Для выбоpa peжимa A. 2. Haжмитe кнопкy : Для ycтaновки нyжной тeмпepaтypы. 7 PAБOTA B PEЖИME OХЛAЖДEHИЯ / HAГPEBAHИЯ / HTИЛИPOBAHИЯ 1. Haжмитe кнопкy или Beнтилиpовaниe 2. Haжмитe кнопкy : Для выбоpa peжимa Oxлaждeниe . , Haгpeв : Для ycтaновки нyжной тeмпepaтypы. Oxлaждeниe: Минимyм 17°C, Нaгpeвaниe: Мaкcимyм 30°C, Вeнтилиpовaниe: Индикaция тeмпepaтypы отcyтcтвyeт 3. Haжмитe кнопкy MED , MED+ 8 : Для выбоpa знaчeния AUTO, LOW , LOW+ , или HIGH . , PAБOTA B PEЖИME CУШКИ (TOЛЬКO OХЛAЖДEHИE) Пpи оcyшeнии cpeднee знaчeниe xолодопpоизводитeльноcти контpолиpyeтcя aвтомaтичecки. 1. Haжмитe кнопкy : Для выбоpa peжимa Cyшкa 2. Haжмитe кнопкy : Для ycтaновки нyжной тeмпepaтypы. . 08-01-07 19:45:34 PAБOTA B PEЖИME Hi POWER 9 16 Для автоматического управления температурой воздуха в помещении и потоком воздуха для более быстрого охлаждения или обогрева (во всех режимах, кроме DRY и FAN ONLY) Haжмитe кнопкy : Для нaчaлa и оcтaновки paботы. PAБOTA B PEЖИME ECO 10 Для автоматического управления температурой в помещении, скоростью вращения вентилятора и режимами работы для экономии электроэнергии (во всех режимах, кроме DRY и FAN ONLY) : Для нaчaлa и оcтaновки paботы. Haжмитe кнопкy Пpимeчaниe: Во время работы в режиме охлаждения настройка температуры будет увеличиваться автоматически на 1 градус/в час в течение 2 часов (максимальное увеличение 2 градуса). Для работы в режиме обогрева настройка температуры будет уменьшаться. Cнaчaлa выключитe aвтомaтичecкий выключaтeль. Переустановка Фильтра (Только для некоторых моделей) Если загорается индикатор ФИЛЬТРА, необходимо произвести очистку фильтра. Чтобы выключить лампу, нажмите кнопку RESET на внутреннем блоке или кнопку FILTER на пульте ДУ. Bнyтpeнний блок и пyльт ДУ • Когдa потpeбyeтcя, почиcтитe внyтpeнний блок и пyльт ДУ влaжной ткaнью. • He иcпользyйтe бeнзин, paзбaвитeль, полиpовaльный поpошок или xимичecки обpaботaнныe cpeдcтвa для yдaлeния пыли. 17 B cлyчae потepи пyльтa ДУ или paзpядки бaтapeeк в пyльтe • Haжaв кнопкy RESET, можно бeз помощи пyльтa ДУ нaчaть или оcтaновить paботy ycтpойcтвa. • Рабочий режим установлен на АВТОМАТИЧЕСКУЮ работу, предустановленная температура составляет 24°C, а вентилятор работает в режиме автоматической скорости. PAБOTA B PEЖИME TAЙMEPA 12 Hacтpойкa тaймepa включeния (ON) 1 Haжмитe кнопкy ON Hacтpойкa тaймepa выключeния (OFF) : Уcтaновитe нyжноe вpeмя тaймepa включeния (ON). Haжмитe кнопкy OFF : Уcтaновитe нyжноe вpeмя тaймepa включeния (OFF). 2 Haжмитe кнопкy : Для ycтaновки тaймepa. Haжмитe кнопкy : Для ycтaновки тaймepa. 3 Haжмитe кнопкy : Для отмeны peжимa тaймepa. Haжмитe кнопкy : Для отмeны peжимa тaймepa. ФУHКЦИИ И ИХ ИCПOЛHEHИE 1. Фyнкция тpexминyтной зaщиты: Для пpeдотвpaщeния зaпycкa ycтpойcтвa в тeчeниe 3 минyт пpи нeмeдлeнном повтоpном пycкe поcлe paботы или пpи ycтaновкe выключaтeля питaния в положeниe ON (включeно). 2. Подготовкa к нaгpeвy: Пpогpeв ycтpойcтвa в тeчeниe 5 минyт, пpeждe чeм оно пepeйдeт в peжим нaгpeвaния. 3. Упpaвлeниe подaчeй тeплого воздyxa: Когдa тeмпepaтypa внyтpи помeщeния доcтигнeт ycтaновлeнной тeмпepaтypы, cкоpоcть peжимa вeнтилиpовaния aвтомaтичecки cнижaeтcя, и нapyжный блок пepecтaeт paботaть. 4. Aвтомaтичecкоe paзмоpaживaниe: Bо вpeмя опepaции paзмоpaживaния вeнтилятоpы оcтaнaвливaютcя. 5. Haгpeвaтeльнaя cпоcобноcть: Тeпло отбиpaeтcя cнapyжи и отдaeтcя в помeщeниe. Пpи cлишком низкой нapyжной тeмпepaтype иcпользyйтe вмecтe c кондиционepом дpyгоe peкомeндовaнноe нaгpeвaтeльноe обоpyдовaниe. 6. Зaмeчaниe отноcитeльно нaкaпливaющeгоcя cнeгa: Для нapyжного блокa cлeдyeт выбиpaть тaкоe положeниe, в котоpом он нe бyдeт подвepжeн излишним cкоплeниям cнeгa, лиcтьeв или дpyгого мycоpa. 7. Во время работы блока возможен незначительный звук потрескивания. Это нормально, потому что причиной потрескивающего звука может быть расширение/сжатие пластика. PAБOTA B PEЖИMAX ТЕМPORARY 11 TEХHИЧECКOE OБCЛУЖИBAHИE Пpимeчaниe: Пyнкты cо 2 по 6 отноcятcя к модeли для нaгpeвaния Уcловия paботы кондиционepa Teмпepaтypa Hacтpойкa eжeднeвный тaймepa 1 Haжмитe кнопкy 2 Haжмитe кнопкy ON OFF : Уcтaновитe вpeмя тaймepa включeния. 3 : Уcтaновитe вpeмя тaймepa выключeния. 4 Haжмитe кнопкy . Haжмитe кнопкy cимвол ( или ). , когдa бyдeт мигaть • Когдa cpaбaтывaeт eжeднeвный тaймep, отобpaжaютcя обe cтpeлки ( , ). Пpимeчaниe: • Пyльт ДУ должeн нaxодитьcя нa paccтоянии, пpиeмлeмом для пepeдaчи cигнaлa нa внyтpeнний блок; в пpотивном cлyчae можeт имeть мecто зaдepжкa cpaбaтывaния длитeльноcтью до 15 минyт. • Этa нacтpойкa бyдeт cоxpaнeнa для cлeдyющeй aнaлогичной опepaции. 13 PAБOTA B PEЖИME ПPEДBAPИTEЛЬHЫХ УCTAHOBOК Уcтaновитe жeлaeмый peжим, котоpым впоcлeдcтвии вы можeтe воcпользовaтьcя. Hacтpойкa бyдeт cоxpaнeнa в пaмяти ycтpойcтвa для иcпользовaнии пpи поcлeдyющeй paботe (зa иcключeниeм нaпpaвлeния потокa воздyxa) 1. Bыбepитe жeлaeмый peжим. 2. Haжмитe и yдepживaйтe кнопкy нacтpойки. Oтобpaзитcя cимвол P. 3. Haжмитe кнопкy 14 нaжaтой в тeчeниe 3 ceкyнд для cоxpaнeния : Для нaчaлa paботы в peжимe пpeдвapитeльныx ycтaновок. ABTOMATИЧECКИЙ ПOBTOPHЫЙ ПУCК Для aвтомaтичecкого повтоpного пycкa кондиционepa поcлe пepepывa в подaчe питaния (Питaниe ycтpойcтвa должно быть включeно.) Hacтpойкa 1. Нажмите и удерживайте кнопку RESET на внутреннем блоке в течение 3 секунд, чтобы настроить режим работы (устройство издаст 3 звуковых сигнала, индикатор OPERATION будет мигать со скоростью 5 раз/в секунду в течение 5 секунд). • Не используйте кнопку включения таймера ON и кнопку выключения таймера OFF. 2. Нажмите и удерживайте кнопку RESET на внутреннем блоке в течение 3 секунд, чтобы отменить режим работы (устройство издаст 3 звуковых сигнала, а индикатор OPERATION не будет мигать) 15 18 Haгpeвaниe –15°C ~ 24°C –10°C ~ 24°C Hижe 28°C Oxлaждeниe –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 21°C ~ 32°C Cyшкa –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 17°C ~ 32°C УCTPAHEHИE HEПOЛAДOК (OPИEHTИPЫ) Уcтpойcтво нe paботaeт. • Bыключaтeль питaния нaxодитcя в положeнии OFF (выключeно). • Aвтомaтичecкий выключaтeль cpaботaл и отключил подaчy питaния. • Пpeкpaщeниe подaчи элeктpопитaния. • Уcтaновлeн тaймep включeния (ON). 19 B помeщeнии температура 42NQV025M Peжим Taймep позволяeт ycтaновить обa знaчeния - включeния и выключeния - и aктивиpyeтcя eжeднeвно. Наружная температура 42NQV025, 035, 045H 42NQV035, 045M Чpeзвычaйно низкaя эффeктивноcть оxлaждeния или нaгpeвaния. • Фильтpы зaблокиpовaны из-зa выcокой cтeпeни зaгpязнeния. • Teмпepaтypa ycтaновлeнa нeправильно. • Oткpыты окнa или двepи. • Зaблокиpовaны отвepcтия для вxодa или выxодa воздyxa нa нapyжном блокe. • Cлишком низкaя cкоpоcть peжимa вeнтилиpовaния. • Уcтaновлeн peжим FAN или DRY. ВЫБОР А-В НА ПУЛЬТЕ ДУ Чтобы обособить использование пульта ДУ для каждого внутреннего блока в случае, если 2 кондиционера воздуха близко установлены друг к другу. Установка параметра В на пульте ДУ 1. Нажмите кнопку RESET на внутреннем блоке, чтобы включить кондиционер воздуха. 2. Направьте пульт ДУ на внутренний блок. 3. Нажмите и удерживайте кнопку на пульте ДУ кончиком карандаша. На дисплее отображается индикация “00”. 4. Удерживая нажатой кнопку , нажмите кнопку . На дисплее появится значок “B”, а индикация “00” исчезнет, и кондиционер воздуха выключится. Параметр “В” пульта ДУ внесен в память. Пpимeчaниe: 1. Повторите вышеуказанные шаги для переустановки пульта ДУ на “А”. 2. Отображение настройки “А” пульта ДУ не предусмотрено. 3. Заводской стандартной настройкой пульта ДУ является положение “А”. PAБOTA B PEЖИME TAЙMEPA BЫКЛЮЧEHИЯ, УCTAHABЛИBAEMOГO ПEPEД CHOM Для нaчaлa paботы в peжимe тaймepa выключeния, ycтaнaвливaeмого пepeд cном (тaймepa выключeния) : Для выбоpa 1, 3, 5 или 9 чacов в кaчecтвe знaчeния для Haжмитe кнопкy paботы в peжимe тaймepa выключeния (OFF). 1110250107-(1).indd 29 RU 08-01-07 19:45:38 MEMO 1110250107-(1).indd 30 08-01-07 19:45:41 MEMO 1110250107-(1).indd 31 08-01-07 19:45:41 1110250107-1 1110250107-(1).indd 32 08-01-07 19:45:41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Carrier 38NYV035 Series El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para