Transcripción de documentos
OWNER’S MANUAL
AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE)
For general public use
Indoor unit
42NQV025, 035, 045 Series
Outdoor unit
38NYV025, 035, 045 Series
E NGLISH
SPANISH
FRENCH
ITAL IAN
GERMAN
P O RTUGESE
POL ISH
GREEK
S WEDISH
FINNISH
N O R WEGIAN
DUTCH
TURKISH
RUSSIAN
1110250107-(1).indd 1
08-01-07 19:43:11
PRECAUTIONS FOR SAFETY
1
DANGER
•
•
•
•
Do not install, repair, open or remove the cover. It may expose you to dangerous voltages. Ask the dealer or the specialist to do this.
Turning off the power supply will not prevent potential electric shock.
The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulation.
Means for disconnection from the supply having a contact separation of at least 3 mm in all poles must be incorporated in the fixed wiring.
WARNING
• Do not expose your body directly to cool air for a long time.
• Do not insert your finger or any article into the air inlet/outlet.
• When an abnormality (burning smell, etc.) occurs, stop the air conditioner and disconnect the power supply or turn off the breaker.
CAUTION
•
•
•
•
•
•
•
Do not wash the unit with water. It may cause an electric shock.
Do not use this air conditioner for other purposes such as preserving food, breeding animal, etc.
Do not step or put anything on the indoor/outdoor unit. It may cause an injury or damage the unit.
Do not touch aluminium fin because it may cause an injury.
Before cleaning the unit, turn off the main switch or the circuit breaker.
When the unit won’t be used for a long time, turn off the main switch or the circuit breaker.
It is recommended that maintenance be performed by a specialist when the unit has been operated for a long time.
INDOOR UNIT DISPLAY
Model: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M
1
2
8
3
4
5
7
6
REMOTE CONTROL
4
1
2
3
4
5
6
7
Hi POWER (Green)
FILTER (Orange)
DE-FROST (Orange)
TIMER (Yellow)
OPERATION (Green)
RESET button
TEMPERATURE display
(42NQV025, 035, 045H Only)
8 NIGHT LIGHT
(42NQV025, 035, 045H Only)
1 Infrared signal emitter
2 Start/Stop button ( )
3 Mode select button (
4 Temperature button (
1 OPERATION (Green)
2 TIMER (Yellow)
3 RESET button
3
2
2
1
8 On timer button (
Preparing Filters
1. Open the air inlet grille and remove the air filters.
2. Attach the filters. (see detail in the accessory sheet).
OFF
: adjust the time.
AIRFLOW DIRECTION
1
5
5
4
3
%
)
2
Sleep timer button ( )
Setup button ( )
Clear button ( )
Memory and Preset button ( )
Night light button (
)
(42NQV025, 035, 045H Only)
High power button ( )
Economy button ( )
Filter reset button ( )
Clock Reset button ( )
Check button ( )
&
(
6
7
8
!
ON
#
9
"
OFF
+
)
~
Press
6
: on/off lamp.
AUTOMATIC OPERATION
To automatically select cooling, heating, or fan only operation
1. Press
: Select A.
2. Press
: Set the desired temperature.
7
Press
: Move the louver in the
desired vertical direction.
NIGHT LIGHT (42NQV025, 035, 045H Only)
Carrier’s night light feature has been developed to provide you with a safe &
secure lighting solution at almost no cost. This selectable light provides a dim/
unobtrusive light that can increase safety & security for all, but particularly children
or the aged. The night light button turns this feature on/off and it operates with less
than 10% of the cost of a normal 25w light bulb.
: Set the time.
Remote Control Reset
1. Remove the battery.
.
2. Press
3. Insert the battery.
3
)
L
or
OFF
$
C
3. Press
ON
ON
Note: Some models, remote will have text
above the buttons.
Clock Setup
1. Push by tip of the pencil.
2. Press
)
A
Loading Batteries
1. Remove the battery cover.
2. Insert 2 new batteries (AAA type)
following the (+) and (–) positions.
!
"
#
$
%
&
(
)
~
+
PREPARATION BEFORE USE
)
5 Fan speed button (
)
6 Swing louver button ( )
7 Set louver button ( )
9 Off timer button (
Model: 42NQV025M
1
COOLING / HEATING / FAN ONLY OPERATION
1. Press
: Select Cool
, Heat
, or Fan only
2. Press
: Set the desired temperature.
.
Cooling: Min. 17oC, Heating: Max. 30oC, Fan Only: No temperature indication
2
Press
: Swing the air
automatically and press again to stop.
3. Press
or HIGH
8
3
For horizontal direction, adjust
manually.
Note:
• Do not move the louver manually by others.
• The louver may automation positioning by come operation mode.
1110250107-(1).indd 2
: Select AUTO, LOW , LOW+
, MED
, MED+
,
.
DRY OPERATION (COOLING ONLY)
For dehumidification, a moderate cooling performance is controlled
automatically.
1. Press
: Select Dry
.
2. Press
: Set the desired temperature.
08-01-07 19:43:26
Hi POWER OPERATION
9
16
To automatically control room temperature and airflow for faster cooling or heating
operation (except in DRY and FAN ONLY mode)
Press
: Start and stop the operation.
ECO OPERATION
10
To automatically control room to save energy (except in DRY and FAN ONLY
mode)
Press
: Start and stop the operation.
Note: Cooling operation; the set temperature will increase automatically 1 degree/
hour for 2 hour (maximum 2 degrees increase). For heating operation the set
temperature will decrease.
Firstly, turn off the circuit breaker.
Filter Reset (Some models only)
FILTER lamp lights on; the filter must be cleaned.
To turn off the lamp, push the RESET button on the indoor unit or the FILTER
button on the remote control.
Indoor Unit and Remote Control
• Clean the indoor unit and the remote control with a wet cloth when needed.
• No benzine, thinner, polishing powder or chemically-treated duster.
17
In case of the misplaced or discharged remote control
• Pressing the RESET button, the unit can start or stop
without using the remote control
• Operation mode is set on
AUTOMATIC operation, preset
temperature is 24°C and fan
operation is automatic speed.
TIMER OPERATION
12
Setting the ON Timer
OPERATION AND PERFORMANCE
1. Three-minute protection feature: To prevent the unit from being activated for 3
minutes when suddenly restarted or switched to ON.
2. Preheating operation: Warm up the unit for 5 minutes before the heating
operation starts.
3. Warm air control: When the room temperature reaches the set temperature,
the fan speed is automatically reduced and the outdoor unit will stop.
4. Automatic defrosting: Fans will stop during defrost operation.
5. Heating capacity: Heat is absorbed from outdoors and released into the room.
When the outdoor temperature is too low, use another recommended heating
apparatus in combination with the air conditioner.
6. Consideration for accumulated snow: Select the position for outdoor unit
where it will not be subjected to snow drifts, accumulation of leaves or other
seasonal debris.
7. Some minor cracking sound may occur when unit operating. This is normal
because the cracking sound may be caused by expansion/contraction of
plastic.
TEMPORARY OPERATION
11
MAINTENANCE
Note: Item 2 to 6 for Heating model
Setting the OFF Timer
EN
Air conditioner operating conditions
1
Press
ON
: Set the desired ON timer.
Press
OFF
: Set the desired OFF timer.
Temp.
3
Press
: Set the timer.
Press
Press
: Cancel the timer.
Press
: Set the timer.
: Cancel the timer.
Everyday timer allows the user to set both the ON & OFF timers and will be
activated on a daily basis.
18
Room
Temperature
42NQV025, 035, 045H
42NQV035, 045M
42NQV025M
Heating
–15°C ~ 24°C
–10°C ~ 24°C
Less than 28°C
Cooling
–10°C ~ 46°C
15°C ~ 43°C
21°C ~ 32°C
Dry
–10°C ~ 46°C
15°C ~ 43°C
17°C ~ 32°C
Operation
2
Outdoor Temperature
TROUBLESHOOTING (CHECK POINT)
Setting Everyday Timer
1
Press
2
Press
ON
OFF
: Set the ON timer.
3
: Set the OFF timer.
4
Press
.
Press
button during the ( or )
mark flashing.
The unit does not operate.
Cooling or Heating is abnormally low.
• The power main switch is turned off.
• The circuit breaker is activated to
cut off the power supply.
• Stoppage of electric current
• ON timer is set.
• The filters are blocked with dust.
• The temperature has been set
improperly.
• The windows or doors are opened.
• The air inlet or outlet of the outdoor
unit is blocked.
• The fan speed is too low.
• The operation mode is FAN or DRY.
• During the every day timer is activating, both arrows ( , ) are indicated.
Note:
• Keep the remote control in accessible transmission to the indoor unit;
otherwise, the time lag of up to 15 minutes will occur.
• The setting will be saved for the next same operation.
13
PRESET OPERATION
Set your preferred operation for future use. The setting will be memorized by the
unit for future operation (except airflow direction).
1. Select your preferred operation.
2. Press and hold
for 3 seconds to memorize the setting. The P mark
displays.
3. Press
: Operate the preset operation.
14
AUTO RESTART OPERATION
To automatically restart the conditioner after the power failure (Power of the unit
must be on.)
19
REMOTE CONTROL A-B SELECTION
To separate using of remote control for each indoor unit in case of 2 air conditioner
are installed nearly.
Remote Control B Setup.
1. Press RESET button on the indoor unit to turn the air conditioner ON.
2. Point the remote control at the indoor unit.
3. Push and hold button on the Remote Control by the tip of the pencil. “00” will be
shown on the display.
during pushing . “B” will show on the display and “00” will disappear
4. Press
and the air conditioner will turn OFF. The Remote Control B is memorized.
Note:
1. Repeat above step to reset Remote Control to be A.
2. Remote Control A has not “A” display.
3. Default setting of Remote Control from factory is A.
Setting
1. Press and hold the RESET button on the indoor unit for 3 seconds to set the
operation. (3 beep sound and OPERATION lamp blink 5 time/sec for 5 seconds)
• Do not operate ON timer and OFF timer.
2. Press and hold the RESET button on the indoor unit for 3 seconds to cancel the
operation. (3 beep sound but OPERATION lamp does not blink)
15
SLEEP TIMER OPERATION
To start the sleep timer (OFF timer) operation
: Select 1, 3, 5 or 9 hrs for OFF timer operation.
Press
1110250107-(1).indd 3
08-01-07 19:43:35
PRECAUCIONES SOBRE SEGURIDAD
1
PELIGRO
•
•
•
•
No instale ni repare la unidad, ni abra o retire la tapa. Si lo hace, se expone a una descarga eléctrica. Solicite ayuda al distribuidor o a un especialista.
Aunque apague la fuente de alimentación no evitará una potencial descarga eléctrica.
Este aparato debe instalarse según las normas de instalación eléctrica de cada país.
En la instalación fija deben incorporarse dispositivos de desconexión del suministro eléctrico con una separación de contacto de 3 mm como mínimo en todos los polos.
ADVERTENCIAS
• No exponga el cuerpo directamente a la corriente de aire frío durante mucho tiempo.
• No introduzca los dedos ni ningún artículo en la toma/salida de aire.
• Cuando note alguna anomalía (olor a quemado, etc.), detenga el acondicionador de aire y desconecte la línea de alimentación principal o apague el disyuntor.
PRECAUCIÓN
•
•
•
•
•
•
•
No lave la unidad con agua. Puede ocasionar una descarga eléctrica.
No utilice el acondicionador de aire para fines especiales tales como conservar alimentos, criar animales, etc.
No se pare sobre la unidad interior o exterior ni coloque nada sobre ella. Podría lesionarse o dañar la unidad.
No tocar la aleta de aluminio ya que podría causar una lesión.
Antes de limpiar la unidad, desconecte el interruptor principal o el disyuntor.
Cuando no se va a utilizar la unidad por un tiempo considerable, desconecte el interruptor principal o el disyuntor.
Se recomienda que el mantenimiento sea realizado por un especialista, cuando la unidad haya sido utilizada durante un largo período de tiempo.
PANEL DE INDICACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
Modelos: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M
1
2
8
3
4
7
5
6
1
2
3
4
5
6
7
Hi POWER (Verde)
FILTER (Naranja)
DE-FROST (Naranja)
TIMER (Amarilla)
OPERATION (Verde)
Botón RESET
Visualización de TEMPERATURE
(42NQV025, 035, 045H Sólo)
8 NIGHT LIGHT
(42NQV025, 035, 045H Sólo)
CONTROL REMOTO
4
1 Emisor de señales infrarrojas
2 Botón de funcionamiento/parada (
3 Botón selector de modo (
)
4 Botón de temperatura (
)
5 Botón de velocidad del ventilador (
6 Botón de rotación del deflector ( )
7 Botón de ajuste de dirección ( )
1 OPERATION (Verde)
2 TIMER (Amarilla)
3 Botón RESET
3
2
2
1
PREPARATIVOS PREVIOS
Preparación de los filtros
1. Abra la rejilla de entrada de aire y extraiga los filtros de aire.
2. Fije los filtros. (ver detalles en la hoja complementaria)
3. Pulse
o
&
(
)
~
+
%
)
Botón del temporizador de dormir ( )
Botón de Configuración ( )
Botón de borrado ( )
Botón de memoria y de presintonización (
Botón de luz nocturna (
)
(42NQV025, 035, 045H Sólo)
Botón de alta potencia ( )
Botón de modo económico ( )
Botón de reinicio de filtro ( )
Botón de reinicio de reloj ( )
Botón de comprobación ( )
5
4
3
2
&
(
6
7
)
8
!
ON
#
9
"
OFF
+
)
~
Nota: Algunos modelos tienen el texto encima
de los botones.
L
2. Pulse
OFF
!
"
#
$
%
OFF
)
C
Configuración del reloj
1. Pulse con la punta del lápiz.
ON
$
ON
A
Carga de las pilas
1. Retire la cubierta de la batería
2. Inserte 2 pilas nuevas (tipo AAA) en las
posiciones correctas (+) y (–).
)
8 Botón del temporizador de encendido (
9 Botón del temporizador de apagado (
Modelos: 42NQV025M
1
)
: para configurar la hora.
: Ajuste el temporizador.
Reinicio del Control Remoto
1. Retire la batería.
2. Pulse
.
3. Introduzca la batería.
5
NIGHT LIGHT (42NQV025, 035, 045H Sólo)
La función de luz nocturna de Carrier ha sido desarrollado para proporcionarle
una solución de iluminación segura por casi ningún coste. Esta luz seleccionable
proporciona una luz tenue/discreta que puede incrementar la seguridad de todos,
sobretodo de niños o ancianos. El botón de luz nocturna activa/desactiva esta función
y funciona con menos de 10% del coste de una bombilla normal de 25w.
Pulse
6
: activar/desactivar la luz.
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO
Para seleccionar automáticamente la refrigeración, calefacción o ventilación
3
1. Pulse
: Seleccione A.
2. Pulse
: Ajuste la temperatura deseada.
DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE
1
2
Pulse
: Mueva el deflector en la
dirección vertical deseada.
Pulse
: La dirección del flujo de
aire oscila automáticamente; pulse de
nuevo para detener.
7
REFRIGERACIÓN / CALEFACCIÓN / VENTILACIÓN
1. Pulse
: Seleccione Refrigeración
2. Pulse
: Ajuste la temperatura deseada.
Ajuste la dirección horizontal
manualmente.
Nota:
• No mueva el deflector manualmente para otras direcciones.
• El deflector se posicionará de modo automático mediante el modo de
operación.
1110250107-(1).indd 4
, o Ventilación
.
Refrigeración: Mín. 17°C, Calefacción: Máx. 30°C, Ventilación: No hay
indicación de temperatura
3. Pulse
MED+
3
, Calefacción
8
: Seleccione AUTO, LOW , LOW+
, o HIGH
, MED
,
.
FUNCIONAMIENTO DE DESHUMIDIFICACIÓN (SÓLO REFRIGERACIÓN)
Para la deshumidificación, el rendimiento de refrigeración moderado se controla
automáticamente.
1. Pulse
: Seleccione Deshumidificación
2. Pulse
: Ajuste la temperatura deseada.
.
08-01-07 19:43:41
FUNCIONAMIENTO DE ALTA POTENCIA (Hi POWER)
9
Para controlar automáticamente la temperatura ambiente y circulación de aire para una
refrigeración más rápida u operación de calefacción (excepto en modo DRY o FAN ONLY)
Pulse
: Inicia y detiene el funcionamiento.
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR ECO
10
Para controlar automáticamente la temperatura ambiente para ahorrar energía
(excepto en modo DRY o FAN ONLY)
Pulse
: Inicia y detiene el funcionamiento.
Nota: operación de refrigeración; la temperatura actual aumentará automáticamente
1 grado/hora durante 2 horas (aumento máximo de 2 grados). Para la
operación de calefacción, la temperatura actual disminuirá.
16
Primero, desconecte el disyuntor.
Reinicio de Filtro (sólo en algunos modelos)
La luz FILTER se enciende; el filtro deberá limpiarse.
Para apagar la luz, pulse el botón RESET de la unidad interior o el botón FILTER
del control remoto.
Unidad interior y control remoto
• Limpie la unidad interior y el control remoto con un paño húmedo cuando sea
necesario.
• No utilice bencina, disolvente, crema para pulir ni un limpiador tratado químicamente.
17
Si pierde el control remoto o las pilas están agotadas
• Pulse el botón RESET para activar o detener la unidad
sin necesidad de utilizar el control remoto.
• El modo de operación se configura
en operación AUTOMATIC, la
temperatura preconfigurada es de
24oC y la operación de ventilación
tiene una velocidad automática.
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR
12
Temporizador ON (encendido)
1
2
Pulse
ON
Pulse
Temporizador OFF (apagado)
: Ajuste el temporizador
ON deseado
Pulse
: Ajuste el temporizador.
Pulse
OFF
: Ajuste el temporizador
OFF deseado
FUNCIONAMIENTO Y RENDIMIENTO
1. Función de protección de tres minutos: Para evitar que la unidad se active
durante 3 minutos al ponerla en funcionamiento inmediatamente después de
haberla parado o cuando ponga en ON el conmutador.
2. Funcionamiento de precalentamiento: Calienta la unidad durante 5 minutos
antes que se active el funcionamiento de calefacción.
3. Control del aire caliente: Cuando la temperatura de la habitación alcance
la temperatura establecida, la velocidad del ventilador se reducirá de forma
automática y se detendrá la unidad exterior.
4. Desescarche automático: Los ventiladores se paran durante el funcionamiento
de desescarche.
5. Capacidad de calefacción: Se absorbe el calor del exterior y se libera en la
habitación. Cuando la temperatura exterior sea muy baja, utilice otro aparato
de calefacción recomendado en combinación con el acondicionador de aire.
6. Consideración de la nieve acumulada: Seleccione para la unidad exterior una
ubicación donde no esté sometida a nevadas, acumulación de hojas u otros
residuos de temporada.
7. Puede producirse algún pequeño sonido de rotura durante el funcionamiento
de la unidad. Esto es normal ya que el sonido de rotura podría causarse por
la expansión/contracción de plástico.
FUNCIONAMIENTO TEMPORAL
11
MANTENIMIENTO
Nota: Elementos 2 a 6 del modelo de calefacción
Condiciones de funcionamiento del acondicionador de aire
Temp.
: Ajuste el temporizador.
Pulse
: Cancele el temporizador.
Pulse
: Cancele el temporizador.
Cada temporizador permite al usuario ajustar los temporizadores ON y
OFF, y se activará a diario.
Ajuste del temporizador diario
1
2
Pulse
Pulse
ON
OFF
18
: Ajuste el
temporizador ON.
3
: Ajuste el
temporizador OFF.
4
Pulse
Calefacción
–15°C ~ 24°C
–10°C ~ 24°C
Inferior a 28°C
Refrigeración
–10°C ~ 46°C
15°C ~ 43°C
21°C ~ 32°C
Deshumidificación
–10°C ~ 46°C
15°C ~ 43°C
17°C ~ 32°C
La unidad no funciona.
• Mientras se activa el temporizador diario, se muestran las dos flechas ( , ).
Nota:
• Tenga el control remoto donde sus señales puedan alcanzar el receptor de la
unidad interior; de no ser así, las señales pueden tener un retraso de hasta 15
minutos.
• El ajuste se guardará para la próxima vez que se utilice esta función.
13
Ajuste la operación que prefiera para su uso en el futuro. La unidad memorizará el
ajuste para cada modo de funcionamiento (excepto dirección del flujo de aire).
1. Seleccione la operación que prefiera.
2. Pulse y mantenga presionado
ajuste. Se muestra la señal P.
3. Pulse
14
durante 3 segundos para memorizar el
: Se inicia el funcionamiento predefinido.
FUNCIONAMIENTO DE REINICIO AUTOMÁTICO
Para que el acondicionador de aire se reinicie tras una interrupción del suministro
eléctrico (la unidad debe estar activada).
Ajuste
1. Mantenga pulsado el botón RESET de la unidad interior durante 3 segundos para
realizar la operación. (3 pitidos y la luz de OPERATION parpadea 5 veces por
segundo durante 5 segundos).
• No maneje el temporizador ON ni el temporizador OFF.
2. Mantenga pulsado el botón RESET de la unidad interior durante 3 segundos para
cancelar la operación (3 pitidos, pero la luz de OPERATION no parpadeará)
15
• El interruptor principal de
alimentación está desactivado.
• El disyuntor se ha activado para
interrumpir el suministro eléctrico.
• Interrupción de la corriente eléctrica
• El temporizador ON está ajustado.
FUNCIONAMIENTO PREDEFINIDO
19
ES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (PUNTOS DE COMPROBACIÓN)
.
Pulse de
el botón mientras
parpadea la flecha ( o ).
Temperatura
Ambiente
42NQV025M
Funcionamiento
3
Temperatura exterior
42NQV025, 035, 045H
42NQV035, 045M
La unidad no refrigera o calienta
bien.
• Los filtros están bloqueados por el
polvo.
• La temperatura no se ha ajustado
correctamente.
• Hay puertas o ventanas abiertas.
• La entrada o salida de aire de la unida
exterior está bloqueada.
• La velocidad del ventilador es muy
baja.
• El modo de funcionamiento es FAN o
DRY.
SELECCIÓN A-B DEL CONTROL REMOTO
Para separar utilizando el control remoto para cadaunidad interior en el caso de
que haya 2 unidades de aire acondicionado instaladas cerca.
Configuración B del Control Remoto
1. Pulse el botón RESET de la unidad interior para activar el aire acondicionado
en ON.
2. Apunte el control remoto hacia la unidad interior.
3. Mantenga pulsado el botón del Control Remoto con la punta del lápiz.
Aparecerá “00” en la pantalla.
4. Pulse
mientras mantenga presionado . Aparecerá “B” en la pantalla
y “00” desaparecerá y el aire acondicionado se apagará. El Control Remoto
B se memorizará.
Nota: 1. Repita el paso de arriba para reiniciar el Control Remoto en A.
2. El Control Remoto A no dispone de “A”.
3. La configuración por defecto de fábrica del Control Remoto es la A.
FUNCIONAMIENTO DE TEMPORIZADOR NOCTURNO
Para iniciar el funcionamiento del temporizador nocturno (temporizador OFF)
: Seleccione 1, 3, 5 o 9 horas para el temporizador de apagado.
Pulse
1110250107-(1).indd 5
08-01-07 19:43:50
MESURES DE SECURITE
1
DANGER
• N’essayez pas d’installer ou de réparer l’appareil vous-même, d’ouvrir ou de déposer le couvercle. Vous risqueriez d’être exposé à des tensions dangereuses.
Confiez ces opérations à votre revendeur ou à un spécialiste.
• La mise hors tension n’évite pas le risque d’électrocution.
• L’ appareil doit être installé conformément à la réglementation nationale en vigueur pour le câblage.
• Vous devez incorporer au câblage fixe un dispositif qui déconnecte l’alimentation et dont les contacts sont séparés d’au moins 3 mm à tous les pôles.
AVERTISSEMENT
• Evitez d’exposer directement votre corps à l’air froid pendant une période prolongée.
• N’insérez pas les doigts ou tout autre objet dans l’entrée/sortie d’air.
• En présence d’une anomalie (odeur de brûlé, etc.) arrêtez le climatiseur et débranchez l’alimentation ou mettez le disjoncteur hors tension.
ATTENTION
•
•
•
•
•
•
•
Ne nettoyez pas l’appareil à l’eau. Cela risquerait de provoquer une électrocution.
N’utilisez pas le climatiseur à d’autres fins que la conservation des aliments, l’élevage d’animaux, etc.
Ne posez pas le pied ou tout autre objet sur l’unité intérieure/extérieure. Vous risqueriez de vous blesser ou d’ endommager l’unité.
Ne touchez pas à l’ailette en aluminium pour éviter de vous blesser.
Avant de nettoyer l’appareil, mettez hors tension l’interrupteur général ou le disjoncteur.
Lorsque vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée, désactivez l’interrupteur principal ou le disjoncteur.
Il est recommandé de confier l’entretien à un technicien spécialisé après que l’appareil ait été utilisé pendant une période prolongée.
AFFICHAGE DE L’UNITE INTERIEURE
Modèles: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M
1
2
8
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
Hi POWER (Vert)
FILTER (Orange)
DE-FROST (Orange)
TIMER (Jaune)
OPERATION (Vert)
Touche RESET
Affichage de TEMPERATURE
(42NQV025, 035, 045H seulement)
8 NIGHT LIGHT
(42NQV025, 035, 045H seulement)
6
7
TÉLÉCOMMANDE
4
1 Emetteur de signaux infrarouges
2 Touche de marche/arrêt ( )
3 Touche de sélection de mode (
)
4 Touche de réglage de la température (
1 OPERATION (Vert)
2 TIMER (Jaune)
3 Touche RESET
3
2
2
1
PREPARATION AVANT L’EMPLOI
Préparation des filtres
1. Ouvrez la grille d’entrée d’air et retirez les filtres à air.
2. Attachez les filtres. (voir les détails dans la fiche des accessoires).
A
C
L
Mise en place des piles
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles.
2. Insérez deux piles neuves (type AAA)
en respectant les polarités (+) et (–).
Réglage de l’heure
1. Appuyez sur avec la pointe d’un stylo.
2. Appuyez sur
3. Appuyez sur
ON
ou
OFF
: réglez l’heure.
: Programmez la minuterie.
Réinitialisation de la télécommande
1. Retirez la pile.
.
2. Appuyez sur
3. Insérez la pile.
)
5 Touche de vitesse de ventilation (
)
6 Touche de balancement du volet de soufflage (
7 Touche de réglage de la claire-voie ( )
8 Touche de mise en marche de la minuterie (
9 Touche d’arrêt de la minuterie (
Modèles: 42NQV025M
1
!
"
#
$
%
&
(
)
~
+
OFF
ON
)
$
)
%
)
Touche de minuterie d’arrêt automatique (
Touche de réglage ( )
Touche d’effacement ( )
Touche de mémoire et préréglage ( )
Touche d’éclairage de nuit (
)
(42NQV025, 035, 045H seulement)
Touche de boost de puissance ( )
Touche d’économie ( )
Touche de réinitialisation du filtre ( )
Touche de réinitialisation de l’horloge ( )
Touche de vérification ( )
5
4
3
2
)
&
(
6
7
8
!
ON
#
9
"
OFF
+
)
~
Remarque: Sur certains modèles, un texte
est inséré au-dessus des touches
de la télécommande.
5
NIGHT LIGHT (42NQV025, 035, 045H seulement)
La fonction d’éclairage de nuit de Carrier a été développée afin de vous fournir
une solution d’éclairage sécurisée à un prix dérisoire. Cet éclairage sélectionnable
fournit une lumière faible/discrète qui peut augmenter la sécurité pour tous, mais
en particulier pour les enfants ou les personnes âgées. La touche d’éclairage de
nuit permet d’activer/désactiver cette fonction et consomme moins de 10 % du
coût d’une ampoule de 25 watts normale.
Appuyez sur
6
: marche/arrêt de la lampe.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Ce mode sélectionne automatiquement le refroidissement, le chauffage ou le
ventilateur uniquement, mais contrôle aussi la vitesse de ventilation
3
DIRECTION DU FLUX D’AIR
1
Appuyez sur
: Pour bloquer
le volet de soufflage dans la direction
souhaitée.
1. Appuyez sur
: Sélectionnez A.
2. Appuyez sur
: Réglez la température souhaitée.
7
REFROIDISSEMENT / CHAUFFAGE / VENTILATION SEULE
1. Appuyez sur
2. Appuyez sur
2
Appuyez sur
: Pour mettre
le volet de soufflage en balayage
automatique. Ré-appuyez pour l’arrêter.
3
Remarque:
• Ne déplacez pas le volet de soufflage manuellement.
• Le volet de soufflage peut se positionner automatiquement par le biais d’un
mode de fonctionnement.
1110250107-(1).indd 6
, Chaud
, ou Ventilation seule
.
: Réglez la température souhaitée.
Refroidissement: Min. 17°C, Chauffage: Max. 30°C, Ventilation seule:
Pas d’indication de température
3. Appuyez sur
MED+
Pour le réglage latéral, effectuez celui-ci
manuellement.
: Sélectionnez Froid
8
: Sélectionnez AUTO, LOW , LOW+
, ou HIGH
, MED
,
.
DESHUMIDIFICATION (REFROIDISSEMENT SEULEMENT)
Pour la déshumidification, un dispositif de refroidissement modéré est contrôlé
automatiquement.
1. Appuyez sur
: Sélectionnez Dry
.
2. Appuyez sur
: Réglez la température souhaitée.
08-01-07 19:43:58
MODE Hi POWER
9
16
Pour contrôler automatiquement la température de la pièce et le flux d’air pour
un refroidissement et un chauffage plus rapides (sauf pour les modes DRY et
FAN ONLY).
Appuyez sur
: Démarrez et arrêtez l’opération.
MODE ECO
10
Pour contrôler automatiquement les économies d’énergie d’une pièce (sauf pour
les modes DRY et FAN ONLY)
Appuyez sur
: Démarrez et arrêtez l’opération.
Remarque: Mode refroidissement; la température définie augmentera
automatiquement d’1 degré/heure pendant 2 heures (2 degrés
d’augmentation maximum). Pour le mode chauffage, la température
définie diminuera.
Commencez par mettre le disjoncteur hors tension.
Réinitialisation du filtre (certains modèles seulement)
L’indicateur FILTER s’éclaire; le filtre doit être nettoyé.
Pour éteindre l’indicateur, appuyez sur la touche RESET de l’unité intérieure ou
sur la touche FILTER de la télécommande.
Unité intérieure et télécommande
• Nettoyez l’unité intérieure et la télécommande avec un chiffon humide quand
cela s’avère nécessaire.
• N’utilisez pas de benzène, de thérébentine, de poudre de polissage ou un
chiffon traité chimiquement.
17
Utilisez ce mode quand les piles de la télécommande
sont à plat ou que la télécommande est mal positionnée.
• L’appui de la touche RESET permet de démarrer et
d’arrêter l’appareil sans utiliser la télécommande.
• Le mode de fonctionnement est réglé
sur AUTOMATIC, la température
prédéfinie est de 24°C et le mode de
fonctionnement du ventilateur est réglé
sur vitesse automatique.
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE
12
Réglage de la mise en marche de la minuterie
FONCTIONS ET PERFORMANCES
1. Fonction de protection de trois minutes: Cette fonction empêche l’appareil de
fonctionner pendant 3 minutes environ en cas de remise en marche immédiate après
un arrêt de l’appareil.
2. Fonction de préchauffage: Préchauffe l’appareil pendant 5 minutes avant de souffler
de l’air chaud.
3. Commande d’air chaud: Quand la température ambiante atteint la température définie,
la vitesse du ventilateur est automatiquement réduite et l’unité extérieure est arrêtée.
4. Dégivrage automatique: Les ventilateurs s’arrêtent pendant le dégivrage.
5. Capacité de chauffage: La chaleur est absorbée de l’extérieur et libérée dans la pièce.
Quand la température extérieure est insuffisante, il est recommandé d’utiliser un autre
appareil de chauffage associé au climatiseur.
6. Conseils pour éviter les accumulations de neige: Choisissez pour l’unité extérieure
un emplacement qui n’est pas exposé aux flocons de neige, et à l’accumulation de
feuilles ou autres débris saisonniers.
7. Quelques faibles sons de craquement peuvent se faire entendre pendant le
fonctionnement de l’appareil. Ceci est normal car ces craquements peuvent être
provoqués par l’expansion/la contraction du plastique.
FONCTIONNEMENT TEMPORAIRE
11
ENTRETIEN
Réglage de la mise en arrêt de la minuterie
Remarque: Les points 2 à 6 s’appliquent aux modèlex réversibles.
1
2
3
Appuyez sur
ON
Appuyez sur
: Réglez la
minuterie ON
souhaitée.
Appuyez sur
: Programmez la
minuterie.
Appuyez sur
Appuyez sur
: Pour annuler la
programmation.
Appuyez sur
OFF
: Réglez la minuterie
OFF souhaitée.
Conditions de fonctionnement du climatiseur
Temp.
: Programmez la
minuterie.
: Pour annuler la
programmation.
Chaque minuterie permet à l’utilisateur de régler les minuteries ON et OFF,
et il s’activera quotidiennement.
18
Température extérieure
42NQV025, 035, 045H
42NQV035, 045M
42NQV025M
Température
Intérieure
Chauffage
–15°C ~ 24°C
–10°C ~ 24°C
Moins de 28°C
Refroidissement
–10°C ~ 46°C
15°C ~ 43°C
21°C ~ 32°C
Déshumidification
–10°C ~ 46°C
15°C ~ 43°C
17°C ~ 32°C
Mode de
fonctionnement
FR
DEPANNAGE (ELEMENTS A VERIFIER)
Réglage de la minuterie quotidienne
1
Appuyez sur
2
Appuyez sur
ON
OFF
: Programmez la
minuterie ON.
: Programmez la
minuterie OFF.
3
Appuyez sur
4
Appuyez sur la touche
pendant
que les flèches ( ou ) clignotent.
• Lorsque la minuterie quotidienne est activée, les deux flèches ( , ) sont affichées.
Remarque:
• Maintenez la télécommande dans la zone de transmission accessible à
l’unité intérieure, sinon un décalage de 15 minutes se produira.
• Le réglage est mémorisé pour la même opération suivante.
13
MODE PREREGLAGE
Réglez votre mode préféré pour un usage ultérieur. Le réglage est mémorisé par
l’appareil pour l’opération suivante (hormis direction du flux d’air).
1. Sélectionnez votre mode préféré.
2. Appuyez sur la touche
et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes
pour mémoriser le réglage. Le symbole P s’affiche.
3. Appuyez sur
14
: Le mode de fonctionnement préréglé est activé.
OPERATION DE REDEMARRAGE AUTOMATIQUE
Cette fonction redémarre automatiquement le climatiseur après une panne
secteur (à condition que l’appareil soit sous tension).
Réglage
1. Maintenez la touche RESET de l’unité intérieure enfoncée pendant trois secondes
pour définir le mode. (On entend 3 bips et l’indicateur OPERATION clignote 5 fois/
seconde pendant 5 secondes).
• N’utilisez pas la minuterie ON et la minuterie OFF.
2. Maintenez la touche RESET de l’unité intérieure enfoncée pendant 3 secondes
pour annuler le mode. (On entend 3 bips mais l’indicateur OPERATION ne clignote
pas)
15
L’appareil ne fonctionne pas.
.
• L’interrupteur d’alimentation principal
est hors tension.
• Le disjoncteur est activé pour couper
l’alimentation.
• L’alimentation électrique est coupée.
• La minuterie ON est réglée.
19
Le refroidissement ou le chauffage
est anormalement lent.
• Les filtres sont encrassés.
• La température n’ a pas été réglée
correctement.
• Les fenêtres ou les portes sont ouvertes.
• L’entrée ou la sortie d’air de l’unité
extérieure est obstruée.
• La vitesse du ventilateur est trop lente.
• Le mode de fonctionnement FAN ou
DRY est activé.
SÉLECTION DE TÉLÉCOMMANDE A-B
Pour distinguer l’utilisation de la télécommande pour chaque unité intérieure dans
le cas où 2 climatiseurs sont installés à proximité.
Réglage B de la télécommande
1. Appuyez sur la touche RESET de l’unité intérieure pour mettre le climatiseur
en marche.
2. Pointez la télécommande en direction de l’unité intérieure.
3. Maintenez la touche de la télécommande enfoncée avec la pointe d’un
stylo. “00” apparaît sur l’afficheur.
4. Appuyez sur la touche
sans relâcher la touche . “B” apparaît sur
l’afficheur. “00” disparaît et le climatiseur s’arrête. La télécommande B est
mémorisée.
Remarque: 1.Répétez les étapes ci-dessus pour réinitialiser la télécommande en A.
2.La télécommande A n’a pas d’affichage “A”.
3.Le réglage par défaut d’usine de la télécommande est A.
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE NOCTURNE
Pour activer le fonctionnement de la minuterie nocturne (minuterie OFF)
Appuyez sur
: Sélectionnez 1, 3, 5 ou 9 heures pour programmer
l’arrêt automatique de l’appareil passé le délai choisi.
1110250107-(1).indd 7
08-01-07 19:44:08
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
1
PERICOLO
• Non installare, riparare, aprire o rimuovere il coperchio. Ci si potrebbe esporre a tensioni pericolose. Chiedere al rivenditore o a uno specialista di effettuare questa
operazione.
• Lo spegnimento dell’alimentazione non evita il potenziale pericolo di scosse elettriche.
• L’apparecchio verrà installato conformemente alle norme di cablaggio nazionali.
• Nel cablaggio fisso deve essere incluso uno strumento per lo scollegamento dall’alimentazione, munito di una separazione dei contatti di almeno 3 mm in tutti i poli.
ATTENZIONE
• Non esporre il corpo direttamente all’aria fredda per un lungo periodo di tempo.
• Non infilare le dita o oggetti vari nella presa di ingresso/uscita aria.
• Quando si verifica un evento anomalo (odore di bruciato, ecc.), spegnere il condizionatore d’aria e scollegare l’alimentazione elettrica, o spegnere l’interruttore di circuito.
AVVERTENZA
•
•
•
•
•
•
•
Non lavare l’unità con acqua. Si potrebbe ricevere una scossa elettrica.
Non utilizzare questo condizionatore d’aria per altri scopi, quali la conservazione del cibo, ecc.
Non camminare e non collocare alcun oggetto sull’unità interna/esterna. Si potrebbero provocare incidenti o danni all’unità.
Non toccare l’aletta in alluminio perchè ci si potrebbe ferire.
Prima di pulire l’unità, spegnere l’interruttore di alimentazione principale o l’interruttore di circuito.
Se l’unità non verrà utilizzata per un lungo periodo di tempo, spegnere l’interruttore principale o l’interruttore di circuito.
In caso di funzionamento prolungato, le procedure di manutenzione devono essere svolte da personale specializzato.
DISPLAY DELL’UNITÀ INTERNA
Modelli: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M
1
2
8
3
4
7
5
6
TELECOMANDO
4
1
2
3
4
5
6
7
Hi POWER (Verde)
FILTER (Arancione)
DE-FROST (Arancione)
TIMER (Giallo)
OPERATION (Verde)
Tasto RESET
Display TEMPERATURA
(solo nei modelli 42NQV025, 035, 045H)
8 NIGHT LIGHT
(solo nei modelli 42NQV025, 035, 045H)
1 Emettitore di segnali infrarossi
2 Tasto di accensione/spegnimento (
3 Tasto di selezione del modo (
)
4 Tasto della temperatura (
)
5 Tasto di regolazione della velocità del ventilatore (
)
6 Tasto di oscillazione feritoie di alimentazione ( )
7 Tasto di regolazione della griglia ( )
8 Tasto di accensione a timer (
ON
9 Tasto di spegnimento a timer (
Modelli: 42NQV025M
1 OPERATION (Verde)
2 TIMER (Giallo)
3 Tasto RESET
3
2
2
1
PREPARATIVI PRIMA DELL’USO
Preparazione dei filtri
1. Aprire la griglia della presa d’aria e rimuovere i filtri dell’aria.
2. Collegare i filtri. (per informazioni dettagliate consultare la scheda accessori)
o
OFF
: per impostare l’ora.
DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA
1
!
"
#
$
%
Tasto timer spegnimento automatico ( )
Tasto di impostazione ( )
Tasto di annulla ( )
Tasto di memorizzazione e preselezione (
Tasto luce notturna (
)
(solo nei modelli 42NQV025, 035, 045H)
& Tasto alta potenza ( )
( Tasto Economy ( )
) Tasto di reset filtro ( )
~ Tasto di reset orologio ( )
+ Tasto di controllo ( )
5
)
8
!
ON
#
9
"
OFF
+
)
~
La funzione di luce notturna è stata inserita per fornire una soluzione di illuminazione
sicura a costi minimi. Questa funzione selezionabile attiva una luce bassa che non
disturba, in grado di garantire maggiore sicurezza a tutti e in particolare di bambini
e anziani. Il tasto luce notturna attiva/disattiva questa funzione e comporta un
costo pari a meno del 10% di quello di una normale lampadina da 25w.
Premere
: Spostare il deflettore
di ventilazione nella direzione verticale
desiderata.
Premere
6
Premere
: Orientare l’aria
automaticamente e premere di nuovo
per fermare.
Per selezionare automaticamente il raffreddamento, il riscaldamento o la
ventilazione e per controllare la velocità del ventilatore
1. Premere
: Selezionare A.
2. Premere
: Impostare la temperatura desiderata.
7
RAFFREDDAMENTO / RISCALDAMENTO / SOLA VENTILAZIONE
2. Premere
: Selezionare Raffreddamento
, Riscaldamento
, o Sola
.
: Impostare la temperatura desiderata.
Raffreddamento: Min. 17°C, Riscaldamento: Max. 30°C, Sola ventilazione:
Indicazione di temperatura assente
MED+
Per la direzione orizzontale, regolare
manualmente.
: accendi/spegni luce.
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
3. Premere
3
&
(
6
7
LUCE NOTTURNA (solo nei modelli 42NQV025, 035, 045H)
1. Premere
ventilazione
2
2
Nota: In alcuni modelli i pulsanti del
telecomando sono sovrastati da testo
: Impostare il timer.
Reset telecomando
1. Togliere la batteria.
2. Premere
.
3. Inserire la batteria.
3
%
)
L
3. Premere
ON
OFF
5
4
3
C
Impostazione orologio
1. Premere con la punta di una matita.
2. Premere
)
$
A
Caricamento della batterie
1. Togliere il coperchio batteria.
2. Inserire 2 nuove batterie (tipo AAA) rispettando
le posizioni (+) e (–).
1
)
8
: Selezionare AUTO, LOW , LOW+
, o HIGH
, MED
,
.
FUNZIONAMENTO IN DEUMIDIFICAZIONE (SOLO RAFFREDDAMENTO)
Per la deumidificazione è prevista una moderata azione di raffreddamento con
controllo automatico.
Nota:
• Non spostare manualmente le feritoie di ventilazione.
• Quando si utilizza la modalità di funzionamento, è possibile posizionare la
leva automaticamente.
1110250107-(1).indd 8
1. Premere
: Selezionare Deumidificazione
.
2. Premere
: Impostare la temperatura desiderata.
08-01-07 19:44:14
9
16 MANUTENZIONE
FUNZIONAMENTO Hi POWER
Per controllare automaticamente la temperatura ambiente e il flusso dell’aria e
ottenere un’azione di raffreddamento e riscaldamento più rapida (tranne che nelle
modalità DRY e FAN ONLY)
Premere
: Accendere e spegnere la funzione.
10 FUNZIONAMENTO ECO
Per controllare automaticamente la temperatur a ambiente, in modo da risparmiare
energia (tranne che nelle modalità DRY e FAN ONLY)
Premere
: Accendere e spegnere la funzione.
Nota: Raffreddamento; la temperatura impostata aumenterà automaticamente di
1 grado all’ora per 2 h (aumento massimo di 2 gradi). Per il riscaldamento
le temperatura impostate diminuiranno.
11 FUNZIONAMENTO TEMPORANEO
Qualora il telecomando fosse temporaneamente indisponibile o scarico
• Premendo il tasto RESET, l’unità può accendersi o spegnersi
senza usare il telecomando.
• La modalità di funzionamento è
impostata su AUTOMATICA, la
temperatura reimpostata è di 24°C
e il funzionamento della ventola è
impostato sulla velocità automatica.
12 FUNZIONAMENTO DEL TIMER
Impostazione del timer ON
1
Premere
ON
Impostazione del timer OFF
: Impostare il timer ON. Premere
OFF
: Impostare il timer OFF.
Prima di tutto, spegnere l’interruttore di circuito.
Reset filtro (Solo in alcuni modelli)
La spia FILTER si accende; è necessario pulire il filtro.
Per spegnere la spia, premere il tasto RESET dell’unità interno o il tasto FILTER
del telecomando.
Unità interna e telecomando
• Pulire l’unità interna e il telecomando con uno strofinaccio bagnato, quando
necessario.
• Non usare benzina, diluenti, detersivi o strofinacci sottoposti a un trattamento
chimico.
17 FUNZIONAMENTO E PRESTAZIONI
1. Funzione di protezione per tre minuti: Ritarda l’avviamento dell’unità venga per 3
minuti a seguito di una riattivazione improvvisa.
2. Funzione di preriscaldamento: Riscaldare l’unità per 5 minuti prima che abbia
inizio la funzione di riscaldamento.
3. Controllo dell’aria calda: Quando la temperatura ambiente raggiunge il valore
impostato, la velocità del ventilatore viene automaticamente ridotta e l’unità
esterna si arresta.
4. Sbrinamento automatico: I ventilatori si spengono durante l’operazione di
sbrinamento.
5. Capacità di riscaldamento: Il calore viene assorbito dall’esterno e rilasciato nel
locale. Quando la temperatura esterna è troppo bassa, usare un altro apparecchio
di riscaldamento insieme al condizionatore d’aria.
6. Considerazioni relative all’accumulo di neve: Per l’unità esterna, scegliere una
posizione in cui essa non risulti soggetta all’accumulo di neve, foglie o detriti
associati alle varie stagioni.
7. Durante il funzionamento dell’unità potrebbero udirsi dei rumori di urti. Tutto ciò
è normale, in quanto tali rumori sono causati dall’espansione/contrazione della
plastica.
Nota: Procedura da 2 a 6 per il modello per riscaldamento.
Condizioni di esercizio del condizionatore d’aria
2
Premere
: Impostare il timer.
Premere
: Impostare il timer.
42NQV025, 035, 045H
42NQV035, 045M
42NQV025M
Temperatura
ambiente
Riscaldamento
–15°C ~ 24°C
–10°C ~ 24°C
Inferiore a 28°C
Raffreddamento
–10°C ~ 46°C
15°C ~ 43°C
21°C ~ 32°C
Deumidificazione
–10°C ~ 46°C
15°C ~ 43°C
17°C ~ 32°C
Operazione
3
Premere
Premere
: Annullare il timer.
: Annullare il timer.
Ogni funzione di temporizzazione prevede l’impostazione sia del timer ON che del
timer OFF. L’attivazione verrà ripetuta tutti i giorni con le impostazioni effettuate.
Temperatura esterna
Temp.
IT
Impostazione del timer quotidiano
1
Premere
2
Premere
ON
OFF
: Impostare il timer
ON.
: Impostare il timer
OFF.
3
4
Premere
18 SOLUZIONE DEI PROBLEMI (PUNTO DI CONTROLLO)
.
Premere il tasto
( o ) lampeggia.
mentre il simbolo
• Mentre il timer quotidiano è attivato, entrambe le frecce ( , ) sono indicate.
Nota:
• Posizionare il telecomando in modo che riesca a trasmettere il segnale all’unità
interna, altrimenti si può verificare un ritardo temporale fino a 15 minuti.
• L’impostazione verrà salvata per il prossimo funzionamento dello stesso tipo.
Il raffreddamento o il riscaldamento
è anormalmente basso.
L’unità non funziona.
• L’interruttore di alimentazione
principale è spento.
• L’interruttore di circuito è
attivato per interrompere
l’alimentazione.
• Interruzione della corrente
elettrica
• Il timer ON è impostato.
•
•
•
•
I filtri sono ostruiti dalla polvere.
La temperatura è stata impostata in modo errato.
Le finestre o le porte sono aperte.
La presa di entrata o di uscita dell’aria dell’unità
esterna è ostruita.
• La velocità del ventilatore è troppo bassa.
• La modalità di funzionamento è FAN o DRY.
13 FUNZIONI PRESET
Impostare la modalità di funzionamento preferenziale, per poterla selezionare in
futuro. L’impostazione verrà memorizzata dall’unità per il funzionamento futuro
(tranne la direzione del flusso dell’aria).
1. Selezionare la modalità di funzionamento preferenziale.
2. Per memorizzare l’impostazione tenere premuto
Viene visualizzato il simbolo P.
3. Premere
per più di 3 secondi.
: Usare la funzione di preselezione.
14 FUNZIONE DI RIACCENSIONE AUTOMATICA
Per riavviare automaticamente il condizionatore dopo un’interruzione dell’energia elettrica
(l’alimentazione dell’unità deve essere accesa.)
Impostazione
1. Premere e tenere premuto per 3 secondi il tasto RESET dell’unità interna, per impostare il
funzionamento (si udranno 3 bip e la spia OPERATION lampeggerà per 5 volte/secondo per
5 secondi)
• Non utilizzare i tasti di accensione e spegnimento timer.
2. Premere e tenere premuto per 3 secondi il tasto RESET dell’unità interna, per annullare il
funzionamento (si udranno 3 bip ma la spia OPERATION non lampeggerà)
19 SELEZIONE A-B DEL TELECOMANDO
Comando da utilizzare in caso 2 condizionatori siano installati in prossimità l’uno
dell’altro, in modo da separarli tramite il telecomando di ogni unità interna.
Impostazione di B sul telecomando
1. Premere il tasto RESET dell’unità interna per ACCENDERE il condizionatore.
2. Puntare il telecomando verso l’unità interna.
3. Premere e tenere premuto il tasto del telecomando con la punta di una matita. Sul
display verrà visualizzato “00”.
4. Premere
contemporaneamente al tasto . Sul display verrà visualizzato
“B”, “00” scomparirà e il condizionatore VERRÀ SPENTO. Viene memorizzata
l’indicazione “B” del telecomando.
Nota: 1. Ripetere il punto precedente per impostare nuovamente il telecomando su A.
2. L’indicazione “A” non viene mai visualizzata sul display.
3. L’impostazione predefinita del telecomando è su “A”.
15 FUNZIONAMENTO CON TIMER DI SPEGNIMENTO
Per attivare la funzione di spegnimento automatico (timer OFF)
Premere
: Selezionare 1, 3, 5 o 9 ore per il funzionamento del timer OFF.
1110250107-(1).indd 9
08-01-07 19:44:19
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
1
GEFAHR
• Installieren, reparieren und öffnen Sie das Gerät nicht und entfernen Sie die Abdeckung nicht (hohe Spannungen). Wenden Sie sich für Installations- und Reparaturarbeiten
immer an Fachpersonal.
• Auch bei ausgeschaltetem Gerät besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags!
• Die Installation der Klimaanlage muss in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften zur Installation elektrischer Geräte erfolgen.
• Bei einer Festverdrahtung muss eine Möglichkeit zum Trennen der Anlage von der Stromversorgung mit eingebaut werden, die einen Trennabstand von mindestens 3 mm
an allen Polen aufweist.
WARNUNG
• Setzen Sie sich nicht längere Zeit direkt dem kühlen Luftstrom aus der Anlage aus.
• Stecken Sie keine Gegenstände in den Luftein- bzw. Luftauslass und fassen Sie nicht mit den Fingern hinein.
• Bei einer Störung (Brandgeruch usw.) stoppen Sie die Anlage, trennen Sie sie vom Stromnetz oder betätigen Sie den Trennschalter.
VORSICHT
•
•
•
•
•
•
•
Reinigen Sie die Anlage nicht mit Wasser (Gefahr eines elektrischen Schlags).
Verwenden Sie die Klimaanlage bestimmungsgemäß, also nicht zum Kühlen von Lebensmitteln usw.
Stellen Sie sich nicht auf das Innen-/Außengerät und stellen Sie nichts darauf. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr und es kann zu Schäden am Gerät kommen.
Berühren Sie den Aluminiumflügel nicht, denn es besteht Verletzungsgefahr.
Schalten Sie die Anlage vor dem Reinigen am Hauptschalter/Trennschalter aus.
Wenn Sie die Anlage länger nicht verwenden, schalten Sie sie am Hauptschalter/Trennschalter aus.
Nach einem langen Betrieb empfiehlt es sich, das Gerät von einer autorisierten Kundendienststelle warten zu lassen.
DISPLAY DES INNENGERÄTS
Modelle: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M
1
2
8
3
4
7
5
1
2
3
4
5
6
7
Hi POWER (Grün)
FILTER (Orange)
DE-FROST (Orange)
TIMER (Gelb)
OPERATION (Grün)
Taste RESET
DISPLAY TEMPERATUR
(Nur 42NQV025, 035, 045H)
8 NIGHT LIGHT
(Nur 42NQV025, 035, 045H)
6
FERNBEDIENUNG
4
1 Infrarotsender
2 Start-/Stopptaste ( )
3 Betriebsmodusauswahltaste (
4 Temperaturtaste (
)
8 Einschalttimertaste (
!
"
#
$
1 OPERATION (Grün)
2 TIMER (Gelb)
3 Taste RESET
3
2
1
%
2
VORBEREITUNGEN
Vorbereiten der Filter
1. Öffnen Sie das Lufteinlassabdeckgitter und nehmen Sie die Luftfilter heraus.
2. Bringen Sie die Filter an. (nähere Informationen finden Sie auf dem Blatt für
Zubehör).
3. Drücken Sie
ON
oder
OFF
L
2. Drücken Sie
C
Einstellen der Zeit
1. Drücken Sie mit der Bleistiftspitze auf
A
Einlegen von Batterien
1. Nehmen Sie die Abdeckung ab.
2. Legen Sie 2 neue AAA-Batterien unter Beachtung
der Markierungen (+) und (–) polaritätsrichtig ein.
.
: Stellen Sie die Uhrzeit ein.
3
&
(
)
~
+
RICHTUNG DES LUFTSTROMS
5
1
2
Drücken Sie
: Der Luftstrom
schwenkt automatisch von oben nach
unten und zurück. Zum Stoppen
drücken Sie die Taste erneut.
Hinweis:
• Bewegen Sie die Luftströmungslamellen manuell nicht durch Fremdobjekte.
• Im Betriebsmodus kann der Hebel automatisch gesetzt werden.
1110250107-(1).indd 10
2
&
(
6
7
8
!
ON
#
9
"
OFF
+
)
~
NACHTLICHT (Nur 42NQV025, 035, 045H)
Drücken Sie
6
: an/aus Lampe.
AUTOMATIK
Zur automatischen Auswahl von Kühlbetrieb, Heizbetrieb, Nur-Ventilator-Betrieb
1. Drücken Sie
: Wählen Sie A.
2. Drücken Sie
: Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
KÜHLBETRIEB / HEIZBETRIEB / NUR-VENTILATOR-BETRIEB
1. Drücken Sie
: Wählen Sie Kühlbetrieb
Nur-Ventilator-Betrieb
.
, Heizbetrieb
, oder
: Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
Kühlbetrieb: Min. 17°C, Heizbetrieb: Max. 30°C, Nur Ventilator: Keine
Temperaturanzeige
3. Drücken Sie
MED+
3
5
4
3
%
)
Sleep-Timer-Taste ( )
Einstelltaste ( )
Löschtaste ( )
Taste zum Vornehmen und Abrufen gespeicherter
Einstellungen ( )
Taste Nachtlicht (
)
(Nur 42NQV025, 035, 045H)
Hochleistungstaste ( )
Stromspartaste ( )
Filterbetriebstaste ( )
Uhrbetriebstaste ( )
Kontrolltaste ( )
2. Drücken Sie
Die horizontale Richtung des Luftstroms
stellen Sie bitte von Hand ein.
OFF
)
$
Carrier’s Nachtlicht wurde entwickelt, um Ihnen eine sichere Lichtlösung zu
möglichst geringen Kosten anzubieten. Dieses Licht besitzt eine Dimmerfunktion
und steigert die Sicherheit für alle, besonders für Kinder und ältere Menschen.
Der Nachtlichtschalter schaltet diese Funktion an/aus. Er arbeitet mit weniger als
10% der Kosten einer normalen 25W Glühbirne.
7
Drücken Sie
: Bewegen Sie die
Luftströmungslamellen vertikal in die
gewünschte Richtung.
ON
)
Hinweis: Bei einigen Modellen steht auf der
Fernbedienung der Text über den Tasten.
: Hiermit aktivieren Sie den Timer.
Zurücksetzen der Fernbedienung
1. Entfernen Sie die Batterie.
.
2. Drücken Sie
3. Legen Sie die Batterie ein.
)
5 Taste für die Ventilatorgeschwindigkeit (
6 Luftstromschwenktaste ( )
7 Luftstromfeststelltaste ( )
9 Ausschalttimertaste (
Modelle: 42NQV025M
1
8
: Wählen Sie AUTO, LOW , LOW+
, oder HIGH
, MED
,
.
ENTFEUCHTUNGSBETRIEB (NUR KÜHLEN)
Für die Entfeuchtung wird automatisch eine moderate Kühlleistung eingestellt.
1. Drücken Sie
: Wählen Sie den Entfeuchtungsbetrieb
.
2. Drücken Sie
: Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
08-01-07 19:44:23
HOCHLEISTUNGSBETRIEB
9
16
Nur Raumtemperatur, Luftstrom und Betriebsmodus werden für schnelleres
Kühlen bzw. Heizen automatisch gesteuert (nicht im Betriebsmodus DRY
(Entfeuchtung) und FAN ONLY (nur Ventilator).
Drücken Sie
: Starten und stoppen Sie den Hochleistungsbetrieb.
STROMSPARMODUS (ECO)
10
Raumtemperatur, Ventilatorgeschwindigkeit und Betriebsmodus werden für
Energie sparenden Betrieb automatisch gesteuert. (nicht im Betriebsmodus DRY
(Entfeuchtung) und FAN ONLY (Entfeuchtung)).
Drücken Sie
: Starten und stoppen Sie den Hochleistungsbetrieb.
Hinweis: Kühlbetrieb; die eingestellte Temperatur wird automatisch 2 Stunden
lang um 1 Grad/Stunde erhöht (maximale Erhöhung um 2 Grad). Beim
Heizen sinkt die eingestellte Temperatur.
Schalten Sie die Anlage zunächst am Trennschalter aus.
Zurücksetzen des Filters (Nur bei einigen Modellen)
FILTER Lampe leuchtet auf; der Filter muss gereinigt werden.
Um die Lampe auszuschalten, drücken Sie die RESET-Taste am Innengerät oder
die FILTER-Taste auf der Fernbedienung.
Innengerät und Fernbedienung
• Reinigen Sie das Innengerät und die Fernbedienung bei Bedarf mit einem
feuchten Tuch.
• Benzin, Verdünner, Scheuerpulver oder chemisch behandelte Staubtücher
dürfen nicht verwendet werden.
17
Dank dieser Funktion können Sie die Klimaanlage auch dann bedienen, wenn Sie die
Fernbedienung nicht finden können oder die Batterien erschöpft sind.
• Wenn Sie die Taste RESET drücken, können Sie die
Klimaanlage ohne Fernbedienung starten und stoppen.
• Der Betriebsmodus ist auf AUTOMATIC
eingestellt; die voreingestellte Temperatur
beträgt 24°C und der Ventilator ist auf
automatische Geschwindigkeit eingestellt.
TIMERBETRIEB
12
Einstellen des ON-Timers
BETRIEBS- UND LEISTUNGSMERKMALE
1. Dreiminütige Einschaltverzögerung zum Schutz der Anlage: Wenn die Klimaanlage ausund sofort wieder eingeschaltet bzw. neu gestartet wird, verzögert diese Funktion den
Betriebsstart um etwa 3 Minuten.
2. Vorheizvorgang: Die Klimaanlage wird 5 Minuten lang vorgeheizt, bevor der Heizbetrieb
startet.
3. Warmluftkontrolle: Wenn die eingestellte Raumtemperatur erreicht ist, wird die Ventilatorgeschwindigkeit automatisch reduziert und das Außengerät stoppt.
4. Automatischer Abtauvorgang: Während des Abtauvorgangs laufen die Ventilatoren nicht.
5. Heizbetrieb: Beim Heizbetrieb wird Außenwärme aufgenommen und in den Raum geführt.
Wenn die Außentemperatur sehr niedrig ist, empfiehlt es sich, zum Heizen nicht allein diese
Klimaanlage, sondern in Kombination damit ein weiteres Heizgerät zu verwenden.
6. Achtung bei Schneeverwehungen: Wählen Sie den Standort für das Außengerät so, dass
die Funktion des Geräts nicht von Schneeverwehungen, Laub oder anderen jahreszeitlichen
Einflüssen beeinträchtigt wird.
7. Kleine knackende Geräusche können während des Betriebs auftreten. Dies ist normal, da
die Geräusche durch Ausdehnung/Kontraktion des Plastiks auftreten können.
TEMPORÄRER BETRIEB
11
WARTUNG
Einstellen des OFF-Timers
Hinweis: Punkt 2 und 6 gelten nur für das Heizmodell.
1
Drücken Sie
2
Drücken Sie
3
Drücken Sie
ON
: Stellen Sie den
Einschalttimer ein.
Drücken Sie
: Hiermit aktivieren
Sie den Timer.
Drücken Sie
: Hiermit schalten
Sie den Timer aus.
Drücken Sie
OFF
: Stellen Sie den
Ausschalttimer ein.
Betriebsbedingungen der Klimaanlage
Temp.
: Hiermit aktivieren Sie
den Timer.
: Hiermit schalten Sie
den Timer aus.
Außentemperatur
Raumtemperatur
Betrieb
42NQV025, 035, 045H
42NQV035, 045M
42NQV025M
Heizen
–15°C ~ 24°C
–10°C ~ 24°C
Unter 28°C
Kühlen
–10°C ~ 46°C
15°C ~ 43°C
21°C ~ 32°C
Entfeuchten
–10°C ~ 46°C
15°C ~ 43°C
17°C ~ 32°C
Mit den Timern können der Einschalt- (ON) und der Ausschalttimer (OFF)
eingestellt werden. Die Aktivierung erfolgt täglich.
18
Einstellen des tägliche Timers
1
2
Drücken Sie
ON
Drücken Sie
OFF
: Zum
Einstellen des
Einschalttimers.
3
: Zum
Einstellen des
Ausschalttimers.
4
Drücken Sie
.
Drücken Sie die Taste
, solange
die Markierung ( oder ) blinkt.
• Wenn der tägliche Timer aktiviert ist, werden beide Pfeile ( , ) angezeigt.
Hinweis:
• Der Abstand zwischen Fernbedienung und Innengerät darf nicht größer als die
Reichweite der Fernbedienung sein. Andernfalls kommt es zu einer Verzögerung
von bis zu 15 Minuten.
• Die Einstellung wird gespeichert und steht wieder zur Verfügung, wenn Sie die
Funktion das nächste Mal verwenden.
13
BETRIEB MIT VOREINSTELLUNGEN
Stellen Sie den gewünschten Betriebsmodus zur späteren Verwendung ein. Zum
Speichern und Abrufen von Einstellungen. (mit Ausnahme der Luftstromrichtung)
1. Wählen Sie den gewünschten Betriebsmodus.
2. Halten Sie die Taste
3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellung zu
speichern. Die Markierung P wird angezeigt.
: Hiermit starten Sie die Klimaanlage mit den zuvor
3. Drücken Sie
gespeicherten Einstellungen.
14
NEUSTARTAUTOMATIK
Zum automatischen Neustarten der Klimaanlage nach einem Stromausfall. Die Anlage
muss eingeschaltet sein.
Einstellen
1. Halten Sie die RESET-Taste am Innengerät für 3 Sekunden gedrückt, um die
Betriebseinstellung zu speichern. (3 Pieptöne und die Lampe OPERATION blinkt
5-mal/Sek für 5 Sekunden)
• Aktivieren Sie den ON-Timer und OFF-Timer nicht.
2. Halten Sie die Taste RESET am Innengerät für 3 Sekunden gedrückt, um den
Betriebsmodus zu löschen. (3 Pieptöne, aber die Lampe OPERATION blinkt nicht)
15
STÖRUNGSBEHEBUNG
Die Klimaanlage funktioniert nicht.
• Der Hauptnetzschalter ist
ausgeschaltet.
• Der Trennschalter wurde ausgelöst, um
die Stromversorgung zu unterbrechen.
• Die Stromversorgung ist unterbrochen.
• Der On-Timer ist eingestellt.
19
Die Kühl- oder Heizleistung ist
unzureichend.
• In den Filtern hat sich Staub angesammelt.
• Die Temperatur wurde nicht richtig
eingestellt.
• Fenster oder Türen sind geöffnet.
• Lufteinlass oder Luftauslass des
Außengeräts sind blockiert.
• Die Ventilatorgeschwindigkeit ist zu
niedrig.
• Als Betriebsmodus ist FAN (Ventilator)
oder DRY (Entfeuchtung) eingestellt.
DE
FERNBEDIENUNG A-B WAHL
Werden 2 Klimageräte installiert, muss die Fernbedienung für jedes Innengerät
getrennt werden.
Fernbedienung B-Installation.
1. Drücken Sie am Innengerät die Taste RESET, um das Klimagerät anzustellen.
2. Richten Sie die Fernbedienung auf das Innengerät.
3. Halten Sie die Taste auf der Fernbedienung mit der Spitze eines Bleistifts
gedrückt. “00” wird im Display angezeigt.
und gleichzeitig drücken. Die Zuordnung “B” erscheint im
4. Die Tasten
Display. “00” verschwindet im Display und das Klimagerät wird ausgeschaltet. Die
Zuordnung B der Fernbedienung wird gespeichert.
Hinweis: 1. Wiederholen Sie die obigen Schritte, um die Fernbedienung auf Zuordnung
A umzustellen.
2. Die Fernbedienung A zeigt im Display kein “A”.
3. Die Werkseinstellung der Fernbedienung steht auf A.
SLEEP-TIMER-BETRIEB
Zum Starten des Sleep-Timer-Betriebs (OFF-Timer-Betrieb).
: Stellen Sie für den Ausschalttimer (OFF-Timer)
Drücken Sie
1, 3, 5 oder 9 Stunden ein.
1110250107-(1).indd 11
08-01-07 19:44:27
PRECAUÇÕES RELATIVAS A SEGURANÇA
1
PERIGO
•
•
•
•
Não instale, repare, abra ou retire a tampa, pois poderá ficar exposto a tensões perigosas. Encarregue o concessionário ou um técnico especializado desta tarefa.
O facto de desligar a alimentação de corrente eléctrica não impede um eventual choque eléctrico.
O aparelho será instalado em conformidade com o regulamento nacional de instalações eléctricas.
Nas cablagens fixas tem de ser incorporado um meio de desconexão da alimentação com um intervalo de contactos de, pelo menos, 3 mm em todos os pólos.
AVISO
• Evite expor directamente o corpo ao caudal de ar frio por períodos prolongados.
• Não insira os dedos ou qualquer dispositivo na entrada/saída de ar.
• Se ocorrer uma anomalia (cheiro a queimado, etc.), pare o aparelho de ar condicionado e desligue a alimentação eléctrica ou o disjuntor.
CUIDADO
•
•
•
•
•
•
•
Não proceda à lavagem da unidade com água. Poderão ocorrer choques eléctricos.
Não utilize a unidade para outros fins, tais como a conservação de alimentos, criação de animais, etc.
Não pise nem coloque objectos em cima da unidade interior/exterior. Isto pode provocar danos ou avaria na unidade.
Não toque na barra de alumínio porque tal pode provocar uma lesão.
Antes de proceder à limpeza da unidade, desligue o interruptor principal ou o disjuntor.
Quando a unidade não for utilizada por períodos prolongados, desligue o interruptor principal ou o disjuntor.
É recomendável que a manutenção seja feita por um especialista autorizado, quando a unidade estiver em funcionamento por um período prolongado.
MOSTRADOR DA UNIDADE INTERIOR
4
Modelos: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M
1
2
8
3
4
7
5
1
2
3
4
5
6
7
6
8
Hi POWER (Verde)
FILTER (Laranja)
DE-FROST (Laranja)
TIMER (Amarelo)
OPERATION (Verde)
Botão RESET
Ecrã TEMPERATURE (Temperatura)
(Apenas nos modelos 42NQV025, 035, 045H)
NIGHT LIGHT
(Apenas nos modelos 42NQV025, 035, 045H)
Modelos: 42NQV025M
1
2
3
3
2
2
OPERATION (Verde)
TIMER (Amarelo)
Botão RESET
1
PREPARAÇÃO ANTES DA UTILIZAÇÃO
Preparação dos filtros
1. Abra a grelha de admissão de ar e remova os filtros de ar.
2. Fixe os filtros. (Consultar a folha de acessórios pormenorizadamente)
A
C
L
Carregamento das pilhas
1. Retirar a tampa da bateria.
2. Insira 2 pilhas novas (tipo AAA) tendo
atenção à orientação dos pólos (+) e (–).
Configuração do relógio
1. Carregue em
2. Carregue em
3. Carregue em
utilizando a ponta de um lápis.
ON
ou
OFF
: (Desligado) ajuste a hora.
: Programe o temporizador.
Reinicialização do controlo remoto
1. Retire as pilhas.
2. Carregue em
.
3. Introduza as pilhas.
3
DIRECÇÃO DO CAUDAL DE AR
1
Carregue em
: Mova o difusor
na direcção vertical desejada.
CONTROLO REMOTO
1 Emissor de infra-vermelhos
2 Botão de colocação em funcionamento/paragem (
3 Botão de selecção do modo (
)
4 Botão da temperatura (
2
8 Botão para programar a hora de conexão (
Nota:
• Não movimente a lâmina manualmente.
• A lâmina pode posicionar-se automaticamente ligando o modo de
funcionamento.
1110250107-(1).indd 12
)
5
4
3
%
OFF
)
2
! Botão do temporizador de desactivação
automática ( )
" Botão de configuração ( )
# Botão “Clear” (Inicialização) ( )
$ Botão memória e pré-selecção ( )
)
% Botão da iluminação nocturna (
(Apenas nos modelos 42NQV025, 035, 045H)
& Botão de alta potência ( )
( Botão de economia ( )
) Botão de reinicialização do filtro ( )
~ Botão de reinicialização do relógio ( )
+ Botão de inspecção ( )
&
(
6
7
8
!
ON
#
9
"
OFF
+
)
~
Nota: Em alguns modelos, o controlo remoto
possui texto acima dos botões.
5
NIGHT LIGHT (Iluminação nocturna) (Apenas nos modelos 42NQV025, 035, 045H)
A função da iluminação nocturna foi desenvolvida para lhe disponibilizar uma
solução de iluminação segurança praticamente qualquer custo. Esta iluminação
seleccionável disponibiliza uma luz suave/não-intrusiva que pode aumentar a
segurança de todos, mas em especial crianças ou idosos. O botão de iluminação
nocturna activa/desactiva esta função e funciona com menos de 10% do custo de
uma lâmpada normal de 25 W.
Carregue em
6
: ligar/desligar a lâmpada.
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA
Para seleccionar automaticamente arrefecimento, aquecimento ou operação
exclusiva da ventoinha
1. Carregue em
: Seleccione A.
2. Carregue em
: Regule a temperatura desejada.
7
OPERAÇÃO DE ARREFECIMENTO / AQUECIMENTO / SÓ VENTOINHA
2. Carregue em
: Seleccione Arrefecimento
, Aquecimento
, ou
.
: Regule a temperatura desejada.
Arrefecimento: Mín. 17°C, Aquecimento: Máx. 30°C, Só ventoinha: Sem
indicação de temperatura
MED+
O ajuste na direcção horizontal tem de
ser realizado manualmente.
$
ON
9 Botão para programar a hora de desconexão (
3. Carregue em
3
)
5 Botão de velocidade da ventoinha (
)
6 Botão de oscilação das lâminas ( )
7 Botão de regulação do difusor ( )
1. Carregue em
Só ventoinha
Carregue em
: Incline o caudal
de ar automaticamente e carregue
novamente para parar.
1
)
8
: Seleccione AUTO, LOW , LOW+
, ou HIGH
, MED
,
.
FUNCIONAMENTO A SECO (APENAS ARREFECIMENTO)
Para o processo de desumidificação, o arrefecimento moderado é controlado
automaticamente.
1. Carregue em
: Seleccione Seco
.
2. Carregue em
: Regule a temperatura desejada.
08-01-07 19:44:31
OPERAÇÃO Hi POWER
9
16
Para controlar automaticamente a temperatura ambiente e o fluxo de ar para
uma operação de arrefecimento ou aquecimento mais rápida (excepto quando no
modo DRY (Desumidificador) e FAN ONLY (Ventoinha apenas))
: Inicie e pare a operação.
Carregue em
OPERAÇÃO ECO
10
Para controlar automaticamente a temperatura ambiente poupando energia (excepto
quando no modo DRY (Desumidificador) e FAN ONLY (Ventoinha apenas)
: Inicie e pare a operação.
Carregue em
Nota: Na operação de arrefecimento, a temperatura configurada irá aumentar
automaticamente em 1 grau/hora durante 2 horas (aumento de 2 graus no
máximo). A temperatura irá diminuir no caso da operação de aquecimento.
Em primeiro lugar, desligue o disjuntor.
Reinicialização do filtro (Em alguns modelos apenas)
A lâmpada indicadora do filtro (FILTER) acende-se; o filtro tem de ser limpo.
Para desligar a lâmpada, pressione o botão RESET (Reinicialização) na unidade
interior ou o botão FILTER (Filtro) no controlo remoto.
Unidade interior e telecomando
• Limpe a unidade interior e o telecomando com um pano humedecido, sempre
que for necessário.
• Não use benzina, diluente, pó para polir ou produtos de limpeza do pó quimicamente tratados.
17
FUNCIONAMENTO TEMPORÁRIO
11
OPERAÇÃO TIMER
Configuração de ON Timer
1
Carregue em
2
Carregue em
ON
Configuração de OFF Timer
: Defina o
temporizador ON
desejado.
Carregue em
: Programe o
temporizador.
Carregue em
OFF
: Defina o
temporizador OFF
desejado.
OPERAÇÃO E DESEMPENHO
1. Função de protecção de três minutos: Para impedir que a unidade seja activada
durante 3 minutos, quando de um rearranque ou ligação súbitos.
2. Operação de pré-aquecimento: Aquecimento da unidade durante 5 minutos antes
de começar a operação de aquecimento.
3. Aqueça controle de ar: Quando a temperatura no quatro atinge o valor
programado, a velocidade da ventoinha é automaticamente reduzida e a unidade
exterior pára.
4. Descongelamento automático: As ventoinhas param durante a operação de
descongelamento.
5. Capacidade de aquecimento: O calor é absorvido do exterior e libertado no
quatro. Quando a temperatura exterior é demasiado baixa, utilize outro aparelho
de aquecimento recomendado em conjunto com o aparelho de ar condicionado.
6. Possibilidade de acumulação de neve: Seleccione uma localização para a
unidade exterior, de modo que esta não fique exposta à acumulação de neve,
folhas ou outros detritos sazonais.
7. Pode ocorrer algum som menor quando a unidade está a operar. Isto é normal
visto que o som pode ser provocado pela expansão/contracção do plástico.
No caso de não se saber onde está o telecomando ou de as pilhas estarem
descarregadas
• Se se carregar no botão RESET, a unidade pode ser
colocada em funcionamento ou parada sem o telecomando.
• O modo de funcionamento está
configurado para a operação
AUTOMATIC (Automático), a
temperatura predefinida é de 24oC e a
operação da ventoinha encontra-se na
velocidade automática.
12
MANUTENÇÃO
Nota: Item 2 a 6 para o modelo de aquecimento
Condições de operação do aparelho de ar condicionado
: Programe o
temporizador.
Temp.
42NQV025M
Temperatura
ambiente
Aquecimento
–15°C ~ 24°C
–10°C ~ 24°C
Inferior a 28°C
Arrefecimento
–10°C ~ 46°C
15°C ~ 43°C
21°C ~ 32°C
Seco
–10°C ~ 46°C
15°C ~ 43°C
17°C ~ 32°C
Operação
3
Carregue em
: Cancele o
temporizador.
Carregue em
: Cancele o
temporizador.
Cada um dos temporizadores permite ao utilizador definir ambos os
temporizadores ON e OFF e os mesmos serão activados diariamente.
Temperatura exterior
42NQV025, 035, 045H
42NQV035, 045M
Configurar temporizador diário
1
Carregue em
ON
: Definir o
temporizador
ON.
18
3
Carregue em
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (PONTO DE CONTROLO)
.
A unidade não funciona.
2
Carregue em
OFF
: Definir o
temporizador
OFF.
4
Carregue no botão
enquanto a
marca ( ou ) estiver a piscar.
• No decorrer da activação do temporizador diário, ambas as setas ( , ) são indicadas.
Nota:
• Mantenha o telecomando dentro do alcance de transmissão à unidade interior,
caso contrário poderá ocorrer um atraso até 15 minutos.
• A configuração será guardada para a próxima operação igual.
13
3. Carregue em
: Execute a operação pré-configurada.
OPERAÇÃO AUTO RESTART
Para reiniciar automaticamente o sistema de ar condicionado após uma falha de energia
(A unidade tem de estar ligada à corrente.)
Configuração
1. Pressione ininterruptamente o botão RESET (Reinicializar) na unidade interior
durante 3 segundos para configurar o funcionamento. (é emitido um sinal sonoro
– 3 bips – e a lâmpada indicadora do funcionamento (OPERATION) irá piscar 5
vezes/segundo durante 5 segundos).
• Não opere a activação (ON) do temporizador nem a desactivação (OFF) do
temporizador.
2. Pressione ininterruptamente o botão RESET (Reinicializar) na unidade interior
durante 3 segundos para cancelar o funcionamento. (é emitido um sinal sonoro – 3
bips – mas a lâmpada indicadora do funcionamento. (OPERATION) não pisca)
15
• Os filtros estão bloqueados com pó.
• A temperatura foi regulada
incorrectamente.
• As janelas ou portas estão abertas.
• A entrada ou saída de ar da unidade
exterior está bloqueada.
• A velocidade da ventoinha é demasiado
baixa.
• O modo de operação é FAN ou DRY.
PT
OPERAÇÃO PRESET
Defina o tipo de funcionamento preferido para posterior utilização. A configuração
será guardada pela unidade para operação futura (excepto direcção do fluxo de ar).
1. Seleccione o tipo de funcionamento preferido.
2. Carregue e mantenha carregado o botão
durante 3 segundos para
memorizar a definição. É mostrada a marca P.
14
• O interruptor de corrente principal está
desligado.
• O disjuntor está activado para cortar a
corrente.
• Interrupção da corrente eléctrica
• ON timer está configurado.
O arrefecimento ou aquecimento
são anormalmente baixos.
19
CONTROLO REMOTO SELECÇÃO A-B
Para separar a utilização do controlo remoto para cada unidade interior na
eventualidade da instalação de 2 unidades de ar condicionado adjacentes.
Configuração do controlo remoto B.
1. Pressione o botão RESET (Reinicialização) na unidade interior para ligar (ON) a
unidade de ar condicionado.
2. Aponte o controlo remoto à unidade interior.
3. Pressione ininterruptamente o botão no controlo remoto utilizando a ponta de
um lápis. A indicação “00” irá surgir no ecrã.
4. Carregue em
enquanto pressiona . A indicação “B” irá surgir no ecrã e
a indicação “00” irá desaparecer e a unidade de ar condicionado irá desligar-se
(OFF). O controlo remoto B é memorizado.
Nota: 1. Repita o passo anterior para reconfigurar o controlo remoto para a posição A.
2. O controlo remoto A não apresenta a indicação “A” no ecrã.
3. A predefinição do controlo remoto de fábrica é A.
FUNCIONAMENTO SILENCIOSO
Para iniciar o funcionamento do temporizador sleep (temporizador OFF)
: Seleccione 1, 3, 5 ou 9 horas para operação OFF timer.
Carregue em
1110250107-(1).indd 13
08-01-07 19:44:35
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
1
NIEBEZPIECZEŃSTWO
• Nie wolno samodzielnie instalować ani przeprowadzać napraw urządzenia, jak również otwierać bądź zdejmować pokrywy. Może to grozić porażeniem prądem o
wysokim napięciu. Wykonanie tych czynności należy zlecić sprzedawcy lub wykwalifikowanemu personelowi.
• Odcięcie dopływu prądu nie chroni przed możliwym porażeniem prądem elektrycznym.
• Urządzenie powinno być zainstalowane zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi instalacji elektrycznych.
• Stała instalacja elektryczna winna być wyposażona w urządzenie odłączające zasilanie o odstępie między stykami wynoszącym przynajmniej 3 mm.
OSTRZEŻENIE
• Unikać dłuższego bezpośredniego wystawienia ciała na podmuch chłodnego powietrza.
• Nie należy wkładać palców lub innych obiektów do otworów wlotu/wylotu powietrza.
• W przypadku zauważenia nieprawidłowego działania klimatyzatora (np. swąd) należy wyłączyć urządzenie i odłączyć zasilanie lub wyłączyć wyłącznik
automatyczny.
UWAGA
•
•
•
•
•
•
•
Nie myć urządzenia wodą. Grozi to porażeniem prądem elektrycznym.
Nie używać klimatyzatora w pomieszczeniach przeznaczonych do innych celów, takich jak przechowywanie pożywienia, hodowla zwierząt itp.
Nie stawać ani kłaść żadnych przedmiotów na urządzeniu wewnętrznym/zewnętrznym. Działanie takie może spowodować uszkodzenie ciała lub urządzenia.
Nie należy dotykać aluminiowego radiatora, co może spowodować urazy.
Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy wyłączyć urządzenie za pomocą głównego wyłącznika zasilania lub wyłącznika automatycznego.
Jeśli klimatyzator nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyłączyć główny wyłącznik zasilania lub wyłącznik automatyczny.
Zaleca się, aby wszelkie czynności konserwacyjne po długim okresie eksploatacji urządzenia, były dokonywane przez serwis.
WYŚWIETLACZ URZĄDZENIA WEWNĘTRZNEGO
Rodzaje Typów: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M
1
2
8
3
4
5
7
1 Wysokonapięciowy (Zielona)
2 FILTR (Pomarańczowy)
3 Odmrażanie DE-FROST
(Pomarańczowy)
4 TIMER (Żółta)
5 OPERATION (Zielona)
6 Przycisk RESET
7 Wyświetlanie TEMPERATURA
(Tylko 42NQV025, 035, 045H)
8 Nocne Oświetlenie NIGHT LIGHT
(Tylko 42NQV025, 035, 045H)
6
Rodzaje Typów: 42NQV025M
1 OPERATION (Zielona)
2 TIMER (Żółta)
3 Przycisk RESET
3
2
2
1
Przygotowanie filtrów
1. Otwórz kratkę wlotu powietrza i wyjmij filtry powietrza.
2. Zainstaluj filtry. (patrz szczegóły w opisie akcesoriów)
OFF
: aby ustawić czas.
: Ustaw programator.
Programowanie Pilota Zdalnego Sterowania
1. Usunąć baterie.
.
2. Naciśnij przycisk
3. Włożyć baterie.
3
ON
9 Przycisk programatora czasu wyłączenia (
!
"
#
$
%
$
5
4
3
)
%
OFF
)
Przycisk programowanego wyłączenia ( )
Przycisk programowania ( )
Przycisk usuwania ( )
Przycisk pamięci i ustawień ( )
Przycisk Nocnego oświetlenia (
)
(Tylko 42NQV025, 035, 045H)
Przycisk intensywnego działania ( )
Przycisk trybu niskiego poboru mocy ( )
Przycisk programowania filtra ( )
Przycisk programowania zegara ( )
Przycisk trybu sprawdzania ( )
2
&
(
6
7
8
!
ON
#
9
"
OFF
+
)
~
L
lub
8 Przycisk programatora czasu włączenia (
)
C
3. Naciśnij przycisk
ON
)
5 Przycisk prędkości wentylatora (
)
6 Przycisk swobodnego ruchu żaluzji wentylacyjnych (
7 Przycisk ustawienia żaluzji ( )
A
za pomocą np. koniuszka ołówka.
2. Naciśnij przycisk
4 Przycisk temperatury (
1
Uwaga: Niektóre typy pilotów zdalnego sterowania,
posiadają nad przyciskami napisy.
Ustawianie Zegara
1. Nacisnąć
1 Przekaźnik promieni podczerwonych
2 Przycisk Start/Stop (
)
3 Przycisk wyboru trybu (
)
&
(
)
~
+
PRZYGOTOWANIE PRZED UŻYCIEM
Wkładanie baterii
1. Zdjąć osłonę baterii.
2. Włóż dwie nowe baterie (typ AAA)
pamiętając, aby nie pomylić biegunów baterii (+) i (–).
ZDALNE STEROWANIE
4
5
NIGHT LIGHT (Tylko 42NQV025, 035, 045H)
Funkcja nocnego oświetlenia została zaprojektowana z myślą o bezpiecznym
rozwiązaniu oświetlenia, przy minimalnych kosztach eksploatacji. Ta opcja wyboru
dostarcza przyciemnionego nie rzucającego się w oczy oświetlenia, dającego
wszystkim pełne bezpieczeństwo, zwłaszcza osobom starszym i dzieciom.
Przycisk nocnego oświetlenia włącza/wyłącza funkcję, która pobiera mniej energii
niż 10% użytkowania 25W żarówki.
: wł/wył lampki.
Naciśnij przycisk
6
DZIAŁANIE AUTOMATYCZNE
Urządzenie samoczynnie wybiera funkcję chłodzenia, nagrzewania lub pracy
wentylatora
1. Naciśnij przycisk
: Wybierz A.
2. Naciśnij przycisk
: Ustaw żądaną temperaturę.
KIERUNEK STRUMIENIA POWIETRZA
1
Naciśnij przycisk
: Ustaw
żaluzje, aby wyregulować pionowy
strumień powietrza.
7
CHŁODZENIE / NAGRZEWANIE / TYLKO WENTYLATOR
1. Naciśnij przycisk
Tylko wentylator
: Wybierz Chłodzenie
2. Naciśnij przycisk
2
Naciśnij przycisk
: Uruchom
automatyczną funkcję ruchu (SWING) i
naciśnij ponownie, aby zatrzymać.
MED+
Poziomy strumień powietrza wyreguluj
ręcznie.
Uwaga:
• Nie należy przesuwać ręcznie żaluzji wentylacyjnych.
• Żaluzje wentylacyjne automatycznie ustawiają się w pozycji, zgodnie z
trybem działania.
1110250107-(1).indd 14
, lub
: Ustaw żądaną temperaturę.
Chłodzenie: 17°C lub powyżej, Grzanie: 30°C lub poniżej, Tylko wentylator:
Brak wskazania temperatury
3. Naciśnij przycisk
3
, Nagrzewanie
.
8
, lub HIGH
: Wybierz AUTO, LOW , LOW+
, MED
,
.
OPERACJA OSUSZANIA (TYLKO CHŁODZENIE)
W trakcie operacji Osuszania, urządzenie samoczynnie kontroluje funkcję
chłodzenia ustawioną na poziom średni.
1. Naciśnij przycisk
: Wybierz Osuszanie
.
2. Naciśnij przycisk
: Ustaw żądaną temperaturę.
08-01-07 19:44:39
TRYB Hi POWER
9
16
Urządzenie automatycznie kontroluje temperaturę cyrkulacji powietrza w
pomieszczeniu dla lepszego jego chłodzenia lub ogrzewania (z wyjątkiem trybu
działania DRY lub FAN ONLY)
Naciśnij przycisk
: Uruchom i zatrzymaj pracę.
DZIAŁANIE W TRYBIE NISKIEGO POBORU MOCY
10
Urządzenie automatycznie kontroluje zużycie energii w pomieszczeniu (z wyjątkiem
trybu DRY lub FAN ONLY)
: Uruchom i zatrzymaj pracę.
Naciśnij przycisk
Uwaga: Tryb chłodzenia; ustawienia temperatury zmaleją automatycznie o 1 stopień/
godz. przez 2 godziny działania urządzenia (maksymalnie o 2 stopnie). W
przypadku trybu ogrzewania ustawienia temperatury automatycznie wzrosną.
Należy najpierw wyłączyć wyłącznik automatyczny.
Programowanie filtru (tylko niektóre z typów urządzeń)
Lampka filtru zapalona; filtr musi zostać oczyszczony. W celu wyłączenia lampki, nacisnąć
przycisk RESET na wewnętrznym urządzeniu, lub przycisk FILTER na pilocie zdalnego
sterowania.
Urządzenie wewnętrzne i pilot
• Urządzenie wewnętrzne oraz pilota należy w miarę potrzeby wycierać wilgotną
szmatką.
• Nie należy stosować benzyny, rozcieńczalnika, proszku polerskiego ani odpylnika
obrabianego chemicznie.
17
Ta funkcja służy do sterowania urządzeniem w wypadku zagubienia pilota zdalnego
sterowania lub wyczerpania baterii zasilających pilota
• Naciskając przycisk RESET można uruchomić lub wyłączyć
klimatyzator bez korzystania z pilota.
• Tryb działania zostaje ustawiony na
AUTOMATIC, wstępnie ustawienie
temperatury to 24°C, a działanie
prędkości wentylatora zostaje
automatycznie przyspieszone.
OBSŁUGA PROGRAMATORA
12
1
Ustawianie programatora czasu włączenia ON
Ustawianie programatora czasu wyłączenia OFF
Naciśnij przycisk
Naciśnij przycisk
ON
: Ustaw żądaną
godzinę włączenia
urządzenia.
OFF
: Ustaw żądaną
godzinę wyłączenia
urządzenia.
2
Naciśnij przycisk
: Ustaw
programator.
Naciśnij przycisk
: Ustaw programator.
3
Naciśnij przycisk
: Skasuj ustawienia
programatora.
Naciśnij przycisk
: Skasuj ustawienia
programatora.
Czas włączenia ON i wyłączenia OFF można ustawić przy pomocy dowolnego
programatora, który będzie codziennie stosował te ustawienia.
SPOSÓB I SKUTECZNOŚĆ DZIAŁANIA
1. Funkcja trzyminutowej ochrony: Uniemożliwia uruchomienie klimatyzatora przez około 3
minuty po nagłym ponownym uruchomieniu lub włączeniu zasilania (ON).
2. Operacja nagrzewania wstępnego: Nagrzewanie urządzenia przez 5 minut przed
rozpoczęciem podgrzewania powietrza.
3. Kontrola ciepłego powietrza: Kiedy temperatura pomieszczenia osiągnie nastawiony
poziom, szybkość obrotów wentylatora zostaje automatycznie zmniejszona i urządzenie
zewnętrzne przestaje pracować.
4. Automatyczne odszranianie: W trakcie odszraniania wentylatory zostają zatrzymane.
5. Zdolność grzewcza: Ciepło jest absorbowane z zewnątrz budynku i uwalniane wewnątrz
pomieszczenia. Jeżeli temperatura na zewnątrz jest zbyt niska, poza klimatyzatorem
zaleca się stosować również inne urządzenia grzewcze.
6. Niebezpieczeństwo związane z nagromadzeniem śniegu: Urządzenie zewnętrzne powinno
być umieszczone w miejscu, w którym nie zagraża mu nawiewanie śniegu, gromadzenie
się liści lub innych odpadów sezonowych.
7. Podczas działania urządzenie mogą dochodzić pewne małoznaczące dźwięki. Stanowi to
normalne działanie urządzenia, spowodowane pracą elementów plastycznych.
DZIAŁANIE FUNKCJI TEMPORARY
11
KONSERWACJA
Uwaga: Punkty 2-6 dotyczą modelu grzewczego
Warunki pracy klimatyzatora
Temperatura Zewnętrzna
Temp.
42NQV025M
Nagrzewanie
–15°C ~ 24°C
–10°C ~ 24°C
Poniżej 28°C
Chłodzenie
–10°C ~ 46°C
15°C ~ 43°C
21°C ~ 32°C
Osuszanie
–10°C ~ 46°C
15°C ~ 43°C
17°C ~ 32°C
Operacja
18
Temperatura
pokojowa
42NQV025, 035, 045H
42NQV035, 045M
PROBLEMY I ICH PRZYCZYNY
Ustawianie programatora codziennego
1
2
Naciśnij przycisk
ON
Naciśnij przycisk
OFF
: Ustaw
programator czasu
włączenia ON.
3
: Ustaw
programator czasu
wyłączenia OFF.
4
Naciśnij przycisk
Naciśnij przycisk
wskaźnik ( lub ).
gdy miga
• Podczas aktywowania funkcji programatora codziennego, wyświetlane są
obie strzałki ( , ).
Uwaga:
• Pilot powinien się znajdować w odpowiedniej odległości od urządzenia
wewnętrznego; w przeciwnym razie wystąpi opóźnienie do 15 minut.
• Ustawienie zostanie zachowane dla kolejnej operacji tego samego typu.
13
USTAWIENIA POCZĄTKOWE
3. Naciśnij przycisk
wanych ustawień.
14
, aby zapamiętać
: Rozpocznij pracę urządzenia według zaprogramo-
OPERACJA AUTOMATYCZNEGO WZNAWIANIA PRACY
Automatyczne wznawianie pracy klimatyzatora po zaniku napięcia (Zasilanie
urządzenia musi być włączone.)
Ustawianie
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk RESET na wewnętrznym urządzeniu prze
3 sekundy, w celu ustawienia trybu działania. (3 sygnały dźwiękowe, a lampka
OPERATION mrugnie 5 razy/sek. przez 5 sekund)
• Nie obsługiwać funkcji timer ON i timer OFF.
2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk RESET na wewnętrznym urządzeniu przez 3
sekundy, w celu anulowania trybu działania. (3 sygnały dźwiękowe, bez mrugającej
lampki OPERATION)
15
Mała skuteczność chłodzenia lub nagrzewania.
• Wyłączono główny wyłącznik
zasilania.
• Doszło do uruchomienia
wyłącznika automatycznego, który
spowodował odcięcie zasilania.
• Zanik napięcia
• Ustawiony jest programator czasu
włączenia (ON).
• Nadmierne nagromadzenie zanieczyszczeń
doprowadziło do zatkania filtrów.
• Temperatura została ustawiona nieprawidłowo.
• W pomieszczeniu otwarto drzwi lub okna.
• Wlot lub wylot powietrza urządzenia zewnętrznego
jest zatkany.
• Szybkość obrotów wentylatora została ustawiona na
zbyt niski poziom.
• Klimatyzator jest ustawiony na tryb FAN lub DRY.
19
Istnieje możliwość zapamiętania ustawień najczęściej wykonywanej operacji w
celu ich późniejszego wykorzystania. Zapamiętywanie ustawień dla przyszłego
wykorzystania (nie dotyczy ustawienia kierunku strumienia powietrza).
1. Wybierz najczęściej wykonywaną operację.
2. Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk
ustawienie. Wyświetlone zostanie wskazanie P.
Urządzenie nie działa.
.
PL
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA SELEKCJA A-B
Oddzielne zastosowanie pilota zdalnego sterowania dla każdego z 2 urządzeń
klimatyzacji, zainstalowanych w bezpośredniej bliskości.
Ustawianie Pilota Zdalnego Wybierania B
1. Naciśnij przycisk RESET na wewnętrznym urządzeniu, w celu załączenia
urządzenia klimatyzacji.
2. Skierować pilot zdalnego sterowania na wewnętrzne urządzenie.
3. Nacisnąć i przytrzymać przycisk na pilocie zdalnego sterowania, używając
np. końcówki ołówka. Na wyświetlaczu pojawi się “00”.
podczas przytrzymywania . Na wyświetlaczu
4. Naciśnij przycisk
pojawi się “B”, co spowoduje zniknięcie “00” i wyłączenie urządzenia
klimatyzacji. Oznacza to, że ustawienia Pilota Zdalnego Sterowania zostały
zapamiętane.
Uwaga: 1. Powtórzyć powyższe czynności, w celu ponownego programowania
Pilota Zdalnego Sterowania jako A.
2. Pilot Zdalnego Sterowania nie posiada wyświetlania znaku “A”.
3. Standardowym ustawieniem fabrycznym Pilota Zdalnego Sterowania
jest A.
DZIAŁANIE FUNKCJI PROGRAMOWANEGO WYŁĄCZENIA
Uruchamianie funkcji programowanego wyłączenia (programator WYŁ.)
Naciśnij przycisk
: Wybierz ustawienie programatora czasu wyłączenia
1, 3, 5 lub 9 godz.
1110250107-(1).indd 15
08-01-07 19:44:44
ΠΡOΦΥΛΑΞEIΣ AΣΦΑΛEIAΣ
1
ΚΙΝ∆ΥΝOΣ
• Μην τoπoθετείτε, µην επισκευάζετε, µην ανoίγετε και µην αφαιρείτε τo κάλυµµα. Ενδέχεται να εκτεθείτε σε επικίνδυνες στάθµες τάσης. Αναθέστε στην αντιπρoσωπεία
ή σε κάπoιoν ειδικευµένo τεχνικ να τo κάνει.
• Η απενεργoπoίηση της συσκευής δεν σας πρoστατεύει απ πιθαν κίνδυνo πρκλησης ηλεκτρoπληξίας.
• Η τoπoθέτηση της συσκευής θα πρέπει να γίνει σύµφωνα µε τoν εθνικ κανoνισµ πoυ αφoρά τις καλωδιώσεις.
• Θα πρέπει να παρέχεται στην µνιµη καλωδίωση τρπoς απoσύνδεσης απ την παρoχή, µε διαχωρισµ των επαφών τoυλάχ ιστoν κατά 3 mm, σε λoυς τoυς πλoυς.
ΠΡOΕΙ∆OΠOΙΗΣΗ
• Μην εκτίθεστε απευθείας στoν κρύo αέρα επί µεγάλες χρoνικές περιδoυς.
• Μην εισάγετε τα δάχτυλά σας ή αντικείµενα στην εισαγωγή/έξoδo τoυ αέρα.
• -ταν υπάρχoυν µη φυσιoλoγικές ενδείξεις (oσµή καµένoυ κ.λπ.), διακψτε τη λειτoυργία τoυ κλιµατιστικoύ και απoσυνδέστε τo απ την πρίζα ή κατεβάστε την
ασφάλεια.
ΠΡOΦΥΛΑΞΗ
•
•
•
•
•
•
•
Μην πλένετε την µoνάδα µε νερ. Μπoρεί να πρoκληθεί ηλεκτρoπληξία.
Μην χρησιµoπoιείτε τo κλιµατιστικ αυτ για άλλoυς σκoπoύς, πως η συντήρηση τρoφίµων, η εκτρoφή ζώων κ.λπ.
Να µην πατάτε και να µην τoπoθετείτε τίπoτα επάνω στην εσωτερική/εξωτερική µoνάδα. Μπoρεί να τραυµατιστείτε ή να πρoκαλέσετε ζηµιά στη µoνάδα.
Μην ακουµπάτε την περσίδα αλουµινίου καθώς µπορεί να προκληθεί τραυµατισµς.
Πριν τoν καθαρισµ της µoνάδας, κλείστε τo γενικ διακπτη ή τoν ασφαλειoδιακπτη.
-ταν η µoνάδα δεν πρκειται να χρησιµoπoιηθεί για µεγάλη χρoνική περίoδo, κλείστε τo γενικ διακπτη ή τoν ασφαλειoδιακπτη.
Συνιστάται να γίνεται η συντήρηση απ τεχνικ ταν η συσκευή έχει λειτoυργήσει επί µακρν
4
ΕΝ∆ΕΙΞΕΙΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜOΝΑ∆ΑΣ
Μοντέλα: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M
1
2
8
3
4
7
5
6
1 Λυχνία Hi POWER (Πράσινη)
2 Λυχνία FILTER (Πορτοκαλί)
3 Λυχνία DE-FROST
(Πορτοκαλί)
4 Λυχνία TIMER (Κίτρινη)
5 Λυχνία OPERATION (Πράσινη)
6 Κoυµπί RESET
7 Οθνη TEMPERATURE
(Μνο 42NQV025, 035, 045H)
8 ΝΥΧΤΕΡΙΝΟ ΦΩΣ
(Μνο 42NQV025, 035, 045H)
Μοντέλα: 42NQV025M
1 Λυχνία OPERATION (Πράσινη)
2 Λυχνία TIMER (Κίτρινη)
3 Κoυµπί RESET
3
2
2
1
ΠΡOΕΤΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠO ΤΗ XΡΗΣΗ
Πρoετoιµασία των φίλτρων
1. Ανoίξτε τη γρίλια εισδoυ τoυ αέρα και αφαιρέστε τα φίλτρα αέρα.
2. Τoπoθετήστε τα φίλτρα. (βλ. λεπτοµέρειες στο φύλλο αξεσουάρ).
A
C
L
Τoπoθέτηση των µπαταριών
1. Αφαιρέστε το κάλυµµα της µπαταρίας.
2. Τoπoθετήστε 2 νέες µπαταρίες (τύπoυ AAA),
σύµφωνα µε τις θέσεις (+) και (–).
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
1 Πµπς υπέρυθρων σηµάτων
2 Κουµπί εκκίνησης/παύσης ( )
3 Κουµπί επιλογής λειτουργίας (
4 Κουµπί θερµκρασίας (
1
)
)
5 Κουµπί ταχύτητας ανεµιστήρα (
)
6 Κουµπί παλινδρµησης περσίδων ( )
7 Κουµπί ρύθµισης θέσης περσίδων ( )
8 Κουµπί Χρονοδιακπτη ενεργοποίησης (
$
ON
9 Κουµπί Χρονoδιακπτη απενεργoπίησης (
!
"
#
$
%
&
(
)
~
+
Κoυµπί Χρoνoδιακπτη ύπνoυ ( )
Κουµπί ρύθµισης ( )
Κουµπί απαλοιφής ( )
Κoυµπί Μνήµης και Πρoεπιλoγής (
Κουµπί νυχτερινού φωτς (
)
(Μνο 42NQV025, 035, 045H)
Κoυµπί υψηλής ισχύoς ( )
Κουµπί Oικoνoµίας ( )
Κουµπί επαναφοράς φίλτρου ( )
Κουµπί επαναφοράς ρολογιού ( )
Κουµπί ελέγχου ( )
)
OFF
5
4
3
%
)
2
&
(
6
7
)
8
!
ON
#
9
"
OFF
+
)
~
Σηµείωση: Σε ορισµένα µοντέλα, το
τηλεχειριστήριο έχει κείµενο πάνω
απ τα κουµπιά.
5
ΝΥΧΤΕΡΙΝΟ ΦΩΣ (Μ9νο 42NQV025, 035, 045H)
Ρύθµιση του ρολογιού
1. Πιέστε το
2. Πιέστε
3. Πιέστε
µε τη µύτη ενς µολυβιού.
ON
ή
OFF
: ρυθµίστε την ώρα.
Επιλέξτε τo χρoνoδιακπτη.
Επαναφορά τηλεχειριστηρίου
1. Αφαιρέστε την µπαταρία.
.
2. Πιέστε
3. Τοποθετήστε την µπαταρία.
Το χαρακτηριστικ νυχτερινού φωτς της Carrier έχει αναπτυχθεί για να σας
προσφέρει µια ασφαλή λύση φωτισµού µε σχεδν µηδενικ κστος. Αυτ το φως
σας παρέχει ένα αµυδρ/διακριτικ φως που αυξάνει την ασφάλεια για λους, αλλά
ιδιαίτερα για τα παιδιά ή τους ηλικιωµένους. Το κουµπί νυχτερινού φωτς ενεργοποιεί
και απενεργοποιεί αυτ το χαρακτηριστικ και λειτουργεί µε λιγτερο απ 10% του
κστους ενς κανονικού λαµπτήρα 25w.
Πιέστε
6
: ενεργοποίηση/απενεργοποίηση λαµπτήρα.
ΑΥΤOΜΑΤΗ ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑ
Για να επιλέξετε αυτµατα τη λειτoυργία ψύξης, θέρµανσης ή µνo
ανεµιστήρα, καθώς
3
ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡOΗΣ
1
2
3
Πιέστε
: Μετακινήστε την
περσίδα κατακρυφα, ωστoυ
στραφεί πρoς την κατεύθυνση πoυ
επιθυµείτε.
Πιέστε
: Ενεργoπoιείτε την
αυτµατη ταλάντευση της ρoής
αέρα. Πιέστε και πάλι για διακoπή.
Η oριζντια κατεύθυνση ρυθµίζεται
µε τo χέρι.
Σηµείωση:
• Μη µετακινείτε την περσίδα µε το χέρι.
• Η θέση της περσίδας µπορεί να ρυθµίζεται αυτµατα µε ορισµένες
λειτουργίες.
1110250107-(1).indd 16
1. Πιέστε
: Επιλέξτε Α.
2. Πιέστε
: Ρυθµίστε στην θερµoκρασία πoυ επιθυµείτε.
7
ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ / ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ / ΜOΝO ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
1. Πιέστε
: Επιλέξτε ψύξη
, θέρµανση
, ή ανεµιστήρα µνo
2. Πιέστε
: Ρυθµίστε στην θερµoκρασία πoυ επιθυµείτε.
.
ΨύPη: Ελάχ. 17°C, Θέρµανση: Μέγ. 30°C, Ανεµιστήρας µνo : ∆εν
υπάρχει ένδειξη θερµoκρασίας
3. Πιέστε
ή HIGH
8
: Επιλέξτε AUTO, LOW , LOW+
, MED
, MED+
,
.
ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ (ΜOΝO ΨΥΞΗ)
Κατά τη λειτoυργία της αφύγρανσης, ελέγχεται αυτµατα και µια
λειτoυργία περιoρισµένης ψύξης.
1. Πιέστε
: Επιλέξτε Αφύγρανση
.
2. Πιέστε
: Ρυθµίστε στην θερµoκρασία πoυ επιθυµείτε.
08-01-07 19:44:48
9
16 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑ Hi POWER
Για τον αυτµατο έλεγχο της θερµοκρασίας του δωµατίου και της ροής αέρα για
ταχύτερη ψύξη ή θέρµανση (εκτς απ τις λειτουργίες DRY και FAN ONLY)
Πιέστε
: Εκκίνηση και τερµατισµς της λειτoυργίας.
10 ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑ ECO
Για τον αυτµατο έλεγχο της θερµοκρασίας του δωµατίου για εξοικονµηση ενέργειας
(εκτς απ τις λειτουργίες DRY και FAN ONLY)
Πιέστε
: Εκκίνηση και τερµατισµς της λειτoυργίας.
Σηµείωση: Λειτουργία ψύξης: η καθορισµένη θερµοκρασία θα αυξάνεται κατά 1 βαθµ/
ώρα για 2 ώρες (µέγιστη αύξηση 2 βαθµοί). Για τη λειτουργία θέρµανσης η
καθορισµένη θερµοκρασία θα µειώνεται.
11 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠPOΣΩPINOΣ
Εάν χάσετε τo τηλεχειριστήρι σας ή απoφoρτιστεί
• Πιέζoντας τo κoυµπί RESET, η µoνάδα µπoρεί να τεθεί
σε λειτoυργία ή εκτς λειτo υργίας, χωρίς τη χρήση
τoυ τηλεχειριστηρίoυ.
• Ο τρπος λειτουργίας ρυθµίζεται
σε λειτουργία AUTOMATIC, η
προεπιλεγµένη θερµοκρασία είναι
24°C και η λειτουργία ανεµιστήρα
είναι στην αυτµατη ταχύτητα.
12 ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑ XΡOΝO∆ΙΑΚOΠΤΗ
Ρύθµιση τoυ χρoνoδιακ9πτη ON
1
Πιέστε
2
Πιέστε
3
Πιέστε
ON
Ρύθµιση τoυ χρoνoδιακ9πτη OFF
: Ρυθµίστε την επιθυµητή
ώρα ΕΝΕΡΓOΠOΙΗΣΗΣ
τoυ χρoνoδιακπτη.
Πιέστε
: Επιλέξτε τo
χρoνoδιακπτη.
Πιέστε
: Ακυρώστε τη λειτoυργία
τoυ χρoνoδιακπτη.
Πιέστε
OFF
: Ρυθµίστε την επιθυµητή
ώρα ΑΠΕΝΕΡΓOΠOΙΗΣΗΣ
τoυ χρoνoδιακπτη.
: Επιλέξτε τo
χρoνoδιακπτη.
Πρώτα απενεργoπoιήστε τoν ασφαλειoδιακπτη.
Επαναφορά φίλτρου (Μ9νο σε ορισµένα µοντέλα)
Ανάβει η λυχνία FILTER. Το φίλτρο πρέπει να καθαριστεί.
Για να σβήσει η λυχνία, πιέστε το κουµπί RESET στην εσωτερική µονάδα ή
το κουµπί FILTER στο τηλεχειριστήριο.
Εσωτερική µoνάδα και τηλεχειριστήριo
• Καθαρίστε την εσωτερική µoνάδα και τo τηλεχειριστήριo, πoτε
χρειάζεται, µε ένα βρεγµένo πανί.
• Μην χρησιµoπoιείτε βενζίνη, διαλυτικ, σκνη γυαλίσµατoς ή
ξεσκoνπανo µε χηµικές oυσίες.
17 ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΑΠO∆OΣΗ
1. Xαρακτηριστικ πρoστασίας τριών λεπτών: Aπoτρέπει την
ενεργoπoίηση της µoνάδας για 3 λεπτά, ταν ενεργoπoιηθεί αµέσως
µετά απ διακoπή λειτoυργίας ή o διακπτης τρoφoδoσίας ρυθµιστεί
στo ON.
2. Λειτoυργία πρoθέρµανσης: Θερµαίνει τη µoνάδα επί 5 λεπτά πριν
ξεκινήσει η λειτoυργία θέρµανσης.
3. Έλεγχoς θερµoύ αέρα: -ταν η θερµoκρασία τoυ δωµατίoυ φτάσει
στην καθoρισµένη θερµoκρασία, η ταχύτητα τoυ ανεµιστήρα
µειώνεται αυτµατα και η εξωτερική µoνάδα παύει να λειτoυργεί.
4. Αυτµατη απψυξη: Oι ανεµιστήρες θα σταµατήσoυν κατά τη
διάρκεια της λειτoυργίας απψυξης.
5. Θερµαντική απδoση: Θερµτητα απoρρoφάται απ τoν εξωτερικ
χώρo και απoδίδεται στo δωµάτιo. -ταν η θερµoκρασία έξω είναι
πoλύ χαµηλή, χρησιµoπoιήστε µια άλλη κατάλληλη συσκευή
θέρµανσης σε συνδυασµ µε τo κλιµατιστικ.
6. Πρβλεψη συσσωρευµένoυ χιoνιoύ: Eπιλέξτε τη θέση της εξωτερικής
µoνάδας σε σηµείo πoυ να µην είναι εκτεθειµένη συσσώρευση
χιoνιoύ, φύλλων ή άλλων υπoλειµµάτων, ανάλoγα µε την επoχή.
7. Ενδέχεται να ακούγεται κάποιος ελαφρύς ήχος τριξίµατος ταν
λειτουργεί η µονάδα. Αυτ είναι φυσιολογικ καθώς το τρίξιµο
µπορεί να προκαλείται απ τη διαστολή/συστολή του πλαστικού.
Σηµείωση: Τα στoιχεία 2 έως 6 αναφέρoνται στo µoντέλ θέρµανσης
Συνθήκες λειτoυργίας τoυ κλιµατιστικoύ
: Ακυρώστε τη λειτoυργία τoυ
χρoνoδιακπτη.
Κάθε χρoνoδιακ9πτης επιτρέπει στo χρήστη να ρυθµίσει τoυς χρoνoδιακ9πτες
ON και OFF, και θα ενεργoπoιείται σε καθηµερινή βάση.
Ρύθµιση τoυ καθηµεριν9ς χρoνoδιακ9πτη
1
2
Πιέστε
Πιέστε
ON
OFF
: Ρυθµίστε τo
χρoνoδιακπτη ON.
3
: Ρυθµίστε τo
χρoνoδιακπτη OFF.
4
Πιέστε
Λειτoυργία
42NQV025, 035, 045H
42NQV035, 045M
42NQV025M
Θερµοκρασία
δωµατίου
Μικρτερη απ 28°C
Θέρµανση
–15°C ~ 24°C
–10°C ~ 24°C
Ψύξη
–10°C ~ 46°C
15°C ~ 43°C
21°C ~ 32°C
Αφύγρανση
–10°C ~ 46°C
15°C ~ 43°C
17°C ~ 32°C
.
18 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡOΒΛΗΜΑΤΩΝ (ΣΗΜΕΙO ΕΛΕΓXOΥ)
Πιέστε τo κoυµπί
ενσω
αναβoσβήνει η ένδειξη ( ή ).
• -ταν ενεργoπoιείται o καθηµερινς χρoνoδιακπτης, υπoδεικνύται
και τα δύo βέλη ( , ).
Σηµείωση:
• Τoπoθετήστε τo τηλεχειριστήριo σε θέση τέτoια απ πoυ θα µπoρέσει να
µεταδώσει σήµα στην εσωτερική µoνάδα. ∆ιαφoρετικά, µπoρεί να πρoκύψει
χρoνική καθυστέρηση έως και 15 λεπτών.
• Η ρύθµιση θα απoθηκευθεί για την επµενη παρµoια λειτoυργία.
13 ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑ PRESET
Ρυθµίστε τη λειτoυργία πoυ πρoτιµάτε για µελλoντική χρήση. Η ρύθµιση θα
απoθηκευτεί στη µoνάδα για µελλoντική λειτoυργία (εκτς της κατεύθυνσης της
ρoής αέρα).
1. Ρυθµίστε τη λειτoυργία πoυ πρoτιµάτε.
2. Πατήστε και κρατήστε πατηµένo τo
για 3 δευτερλεπτα για να
απoθηκευτεί η ρύθµιση. Εµφανίζεται η ένδειξη P.
3. Πιέστε τo κoυµπί
Εξωτερική θερµοκρασία
Θερµ.
: Εκκινεί η απoθηκευµένη λειτoυργία.
14 ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑ ΑΥΤOΜΑΤΗΣ ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗΣ
Για να επανεκκινήσετε αυτµατα τo κλιµατιστικ µετά απ διακoπή ρεύµατoς (η µoνάδα
πρέπει να είναι ενεργoπoιηµένη.)
Ρύθµιση
1. Πιέστε και κρατήστε πατηµένο το κουµπί RESET στην εσωτερική µονάδα για 3
δευτερλεπτα για να ρυθµίσετε τη λειτουργία. (Ακούγεται ένας χαρακτηριστικς
ήχος (µπιπ) 3 φορές και η λυχνία OPERATION αναβοσβήνει 5 φορές/δευτ. για 5
δευτερλεπτα)
• Μην ενεργοποιείτε (ON) και απενεργοποιείτε (OFF) το χρονοδιακπτη.
2. Πατήστε και κρατήστε πατηµένο το κουµπί RESET στην εσωτερική µονάδα για 3
δευτερλεπτα για να ακυρώσετε τη λειτουργία. (Ακούγεται ένας χαρακτηριστικς
ήχος (µπιπ) 3 φορές αλλά η λυχνία OPERATION δεν αναβοσβήνει)
Η µoνάδα δεν λειτoυργεί.
• O κεντρικς
διακπτης είναι
απενεργoπoιηµένoς.
• O ασφαλειoδιακπτης
απενεργoπoιείται για
να διακψει την παρoχή
ρεύµατoς.
• ∆ιακoπή ρεύµατoς
• Έχει ενεργoπoιηθεί
o χρoνoδιακπτης
ενεργoπoίησης.
Η απ9δoση ψύξης ή θέρµανσης είναι
αφύσικα χαµηλή.
• Τα φίλτρα είναι φραγµένα απ σκνη.
• ∆εν έχει ρυθµιστεί η κατάλληλη
θερµoκρασία.
• Υπάρχoυν ανoικτά παράθυρα ή πρτες.
• Η εισαγωγή ή η έξoδoς αέρα της
εξωτερικής µoνάδας έχει µπλoκαριστεί.
• Η ταχύτητα τoυ ανεµιστήρα είναι
ρυθµισµένη πoλύ χαµηλά.
• O τρπoς λειτoυργίας είναι FAN ή DRY.
GR
19 ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ A-B
Για να διαχωρίσετε τη χρήση του τηλεχειριστηρίου για κάθε εσωτερική µονάδα, στην
περίπτωση που έχουν εγκατασταθεί 2 κλιµατιστικά σε κοντινή απσταση.
Ρύθµιση τηλεχειριστηρίου B.
1. Πιέστε το κουµπί RESET στην εσωτερική µονάδα για να ενεργοποιήσετε το
κλιµατιστικ.
2. Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς την εσωτερική µονάδα.
3. Πατήστε και κρατήστε πατηµένο το κουµπί στο τηλεχειριστήριο µε τη µύτη ενς
µολυβιού. Θα εµφανιστεί στην οθνη η ένδειξη “00”.
4. Πιέστε το
ενώ πατάτε το . Θα εµφανιστεί η ένδειξη “B” στην οθνη,
θα εξαφανιστεί η ένδειξη “00” και το κλιµατιστικ θα απενεργοποιηθεί.
Αποµνηµονεύεται το τηλεχειριστήριο B.
Σηµείωση: 1. Επαναλάβετε το παραπάνω βήµα για να ρυθµίσετε το τηλεχειριστήριο σε A.
2. Το τηλεχειριστήριο A δεν εµφανίζει την ένδειξη “A”.
3. Η προεπιλεγµένη εργοστασιακή ρύθµιση του τηλεχειριστηρίου είναι A.
15 ΗΣΥ Η ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑ
Για να ξεκινήσει η λειτoυργία τoυ χρoνoδιακπτη ύπνoυ (ΑΠΕΝΕΡΓOΠOΙΗΣΗ
χρoνoδιακπτη)
Πιέστε
: Επιλέξτε 1, 3, 5 ή 9 ώρες για τη λειτoυργία τoυ
χρoνoδιακπτη απενεργoπoίησης.
1110250107-(1).indd 17
08-01-07 19:44:53
SÄKERHETSANVISNINGAR
FARA
•
•
•
•
VARNING
• Utsätt inte kroppen direkt för den kalla luftströmmen under längre perioder.
• Stick inte in fingrarna eller något annat i in-/utblåset.
• Stäng genast av luftkonditioneringsaggregatet och bryt strömmen om något onormalt inträffar (att det luktar bränt e.dyl.).
•
•
•
•
•
•
•
VAR
FÖRSIKTIG
1
Kåpan får inte monteras, repareras, öppnas eller tas bort. Detta medför fara för högspänning. Vänd dig till återförsäljaren eller en specialist.
Risken för elektriska stötar kvarstår även efter att strömförsörjningen kopplats ur.
Aggregatet ska installeras enligt nationella föreskrifter om elinstallationer.
Anslutning till nätspänning ska ske i form av fast installation via en huvudbrytare med ett kontaktavstånd på minst 3 mm.
Rengör inte luftkonditioneringsaggregatet med vatten. Risk för elektriska stötar.
Använd inte luftkonditioneringen för specialsyften, t ex livsmedelskonservering, djurhållning o d.
Kliv inte på inomhus- eller utomhusenheten, och ställ inget ovanpå dem. Det kan orsaka skada eller skada enheten.
Aluminiumfläns får ej vidröras eftersom detta kan orsaka skada.
Stäng av huvudströmbrytaren eller strömbrytaren före rengöring.
Stäng av huvudströmbrytaren eller strömbrytaren när aggregatet inte ska användas på länge.
Det är rekommenderat att underhållet sköts av en specialist då enheten använts under en längre tid.
INOMHUSENHETENS DISPLAY
Modeller: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M
1
2
8
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
Hi POWER (Grön)
FILTER (Orange)
DE-FROST (Orange)
TIMER (Gul)
OPERATION (Grön)
RESET-knapp
TEMPERATURE-display
(42NQV025, 035, 045H Endast)
8 NIGHT LIGHT
(42NQV025, 035, 045H Endast)
Modeller: 42NQV025M
1 OPERATION (Grön)
2 TIMER (Gul)
3 RESET-knapp
3
2
2
1
FÖRBEREDELSER FÖRE ANVÄNDNING
Förbereda filtren
1. Öppna gallret på aggregatets framsida och ta ut luftfiltren.
2. Sätt fast filtren. (se detaljerad beskrivning i tillbehörsbladet).
eller
OFF
: justera tiden.
LUFTFLÖDETS RIKTNING
8 ON TIMER-knapp (
1
2
Tryck på
: Gör att luftströmmen
svänger omväxlande upp och ned.
Tryck igen för att avbryta.
!
"
#
$
%
&
(
)
~
+
OFF
$
5
4
3
%
)
2
&
(
6
7
8
!
ON
#
9
"
OFF
+
)
~
På vissa modeller, har fjärrkontrollen text
ovanför knapparna.
5
NIGHT LIGHT (42NQV025, 035, 045H Endast)
Carriers nattljusfunktion har utvecklats för att ge en trygg och säker ljuslösning
till nästan ingen kostnad. Detta valbara ljus ger ett svagt/diskret ljus som kan öka
tryggheten & säkerheten för alla, och då främst barn och äldre. Nattljusknappen
sätter på/stänger av denna funktion och den verkar med mindre än 10 % av
kostnaden för en vanlig 25 W glödlampa.
Tryck på
6
Luftströmmens horisontella inriktning
justeras manuellt.
Obs:
• Flytta ej luftspjällen på annat sätt.
• Luftspjällen kanske ställer in läget automatiskt då användarläget aktiveras.
: lampa på/av.
AUTOMATISK DRIFT
Används för automatiskt val av nedkylning, uppvärmning, eller endast fläkt-drift
1. Tryck på
: Välj A.
2. Tryck på
: Ställ in önskad temperatur.
KYLA / VÄRME / ENBART FLÄKT-DRIFT
1. Tryck på
: Välj mellan Cool (nedkylning)
eller Fan only (enbartfläkt)
.
, Heat (uppvärmning)
,
: Ställ in önskad temperatur.
Nedkylning: Min. 17°C, Uppvärmning: Max. 30°C, Enbart fläkt: Ingen
temperaturangivelse
3. Tryck på
MED+
1110250107-(1).indd 18
)
Timer-knapp för nattdrift ( )
Inställningsknapp ( )
Rensa-knapp ( )
Minnes- och snabbvalsknapp ( )
Nattljusknapp (
)
(42NQV025, 035, 045H Endast)
Högeffektknapp ( )
Energisparknapp ( )
Filteråterställningsknapp ( )
Knapp för Nollställning Av Klocka ( )
Kontrolleringsknapp ( )
2. Tryck på
3
ON
9 OFF TIMER-knapp (
7
Tryck på
: Flytta luftriktarspjällen
i önskad riktning (vertikalt).
)
5 Fläkthastighetsknapp (
)
6 Knapp för svängning av luftspjällen ( )
7 Inställningsknapp för luftriktarspjällen ( )
: Ställ in timern.
Nollställa Fjärrkontrollen
1. Avlägsna batteriet.
.
2. Tryck på
3. Sätt i batteriet.
3
)
L
3. Tryck på
med en pennspets.
ON
1
C
2. Tryck på
4 Temperaturknapp (
Obs:
Inställning Av Klocka
1. Tryck på
1 Infraröd signalsändare
2 Av/på-knapp ( )
3 Knapp för funktionsval (
A
Sätta i batterier
1. Avlägsna batterilocket.
2. Sätt i två nya AAA-batterier (ej uppladdningsbara)
med (+) och (–) polerna rätt vända.
FJÄRRKONTROLL
4
8
: Välj mellan AUTO, LOW , LOW+
, eller HIGH
, MED
,
.
AVFUKTNING (ENDAST NEDKYLNING)
För avfuktningens skull styrs en lagom nedkylning automatiskt.
1. Tryck på
: Välj Torr
2. Tryck på
: Ställ in önskad temperatur.
.
08-01-07 19:44:56
Hi POWER-DRIFT
9
16
För att automatiskt kontrollera rumstemperaturen och luftflödet för snabbare
nedkylning eller uppvärmning (förutom i lägena DRY och FAN ONLY)
Tryck på
: Stäng av och slå på driften.
ENERGISPARDRIFT
10
För att automatiskt kontrollera rummet för att spara energi (förutom i lägena DRY
och FAN ONLY)
: Stäng av och slå på driften.
Tryck på
Obs: Nedkylning; den inställda temperaturen kommer automatiskt att stiga med
1 grad/timme i 2 timmar (maximalt 2 graders ökning). Vid uppvärmning
kommer den inställda temperaturen att sjunka.
Stäng först av strömbrytaren.
Filteråterställning (Endast vissa modeller)
FILTER-lampan tänds; filtret måste rengöras.
För att stänga av lampan, tryck på knappen RESET på inomhusenheten eller
knappen FILTER på fjärrkontrollen.
Inomhusenheten och fjärrkontrollen
• Rengör inomhusenheten och fjärrkontrollen med en fuktad trasa vid behov.
• Bensin, förtunningsmedel, putsmedel med slipverkan eller kemiskt behandlade
dammtrasor/-vippor får ej användas.
17
Om fjärrkontrollen har kommit bort eller är urladdad
• Tryck på knappen RESET så kan luftkonditioneringen
slås på och av utan fjärrkontrollen.
• Användarläget är satt till AUTOMATIC, den förinställda temperaturen till 24°C och fläktdriften går
med automatisk hastighet.
TIMER-DRIFT
12
Slå på (ON) timern
1
Tryck på
ON
Obs: Punkt 2 t o m 6 gäller värmeaggregatsmodeller.
Slå på (OFF) timern
: Ställ in önskad ONtimer.
Tryck på
OFF
DRIFT OCH PRESTANDA
1. Treminuters säkerhetsspärr: För att skydda luftkonditioneringsaggregatet från
att aktiveras under tre minuter vid plötslig omstart eller påslagning till ON.
2. Förvärmningsdrift: Värmer upp aggregatet i 5 minuter innan uppvärmningsdriften startas.
3. Varmluftskontroll: När temperaturen i rummet når inställd temperatur börjar
fläkten snurra långsammare och utomhusenheten stannar.
4. Automatisk avfrostning: Fläktarna stannar under avfrostningen.
5. Uppvärmningskapacitet: Värme absorberas utifrån och skickas in i rummet.
Använd ett annat rekommenderat värmeaggregat när utomhustemperaturen
är för låg.
6. Tänk på följande angående snöansamlingar: Placera utomhusenheten på ett
ställe där den inte utsätts för snö, löv eller annat årstidsbetonat skräp.
7. Vissa mindre knakande ljud kan uppstå då enheten är igång. Detta är normalt
eftersom det knakande ljudet kan vara orsakat av utvidgning/hopdragning av
plast.
TILLFÄLLIG DRIFT
11
UNDERHÅLL
: Ställ in önskad OFFtimer.
Driftsmiljö för luftkonditioneringen
Temp.
3
Tryck på
: Ställ in timern.
Tryck på
Tryck på
: Avbryt timern.
Tryck på
: Ställ in timern.
: Avbryt timern.
Alla timers låter användaren ställa in både ON- & OFF-timers och aktiveras
dagligen.
Ställa in dagliga timer
1
Tryck på
2
Tryck på
ON
OFF
: Ställ in ON-timern.
3
Tryck på
: Ställ in OFF-timern.
4
Tryck på knappen
blinkar.
Värme
–15°C ~ 24°C
–10°C ~ 24°C
Under 28°C
Kyla
–10°C ~ 46°C
15°C ~ 43°C
21°C ~ 32°C
Avfuktning
–10°C ~ 46°C
15°C ~ 43°C
17°C ~ 32°C
när ( eller )
SNABBVALSDRIFT
Ställa in framtida driftsläge. Denna inställning memoreras av apparaten för
framtida drift (utom luftflödesriktning).
1. Välj driftsläge.
2. Tryck på och håll ner
P visas.
3. Tryck på
14
i 3 sekunder för att spara inställningen. Symbolen
: Kör det förinställda driftläget.
STÄLLA IN AUTOMATISK OMSTART
Avsett för att automatiskt starta om luftkonditioneringen efter ett strömavbrott
(Strömmen till enheten måste vara på.)
Inställning
1. Tryck in och håll ner knappen RESET på inomhusenheten i 3 sekunder för att
starta drift. (3 pipljud och lampan OPERATION blinkar 5 gånger/sek i 5 sekunder)
• Använd inte ON timer och OFF timer.
2. Tryck in och håll ner knappen RESET på inomhusenheten i 3 sekunder för att
stoppa drift. (3 pipljud men lampan OPERATION blinkar ej)
15
FELSÖKNING (KONTROLLPUNKTER)
Kyl- eller värmeeffekten är
onormalt svag.
Aggregatet arbetar inte.
.
• Båda pilarna ( , ) är indikerade när den dagliga kombinerade timern aktiveras.
Obs:
• Se till att fjärrkontrollen är inom räckhåll för inomhusenheten, annars kan
aktiveringen bli en kvart försenad.
• Inställningen sparas för nästa liknande driftstillfälle.
13
18
Rumstemperatur
42NQV025M
Drift
2
Utomhustemperatur
42NQV025, 035, 045H
42NQV035, 045M
• Huvudströmbrytaren är avslagen.
• Automatsäkringen har aktiverats för
att bryta strömförsörjningen.
• Strömavbrott.
• ON-timern är inställd.
19
•
•
•
•
Filtren är blockerade av damm.
Temperaturen är inte rätt inställd.
Fönstren eller dörrarna står öppna.
Luftintaget eller utblåset på
utomhusenheten är blockerade.
• Fläkten snurrar inte fort nog.
• Driftsläge FAN eller DRY är inställt.
FJÄRRKONTROLL A-B VAL
För att separera användandet med fjärrkontroll för vardera inomhusenhet då 2
luftkonditionerare är installerade nära varandra.
Fjärrkontroll B Inställning.
1. Tryck på knappen RESET på inomhusenheten för att sätta på luftkonditioneraren
så den hamnar i läget ON.
2. Rikta fjärrkontrollen mot inomhusenheten.
3. Tryck och håll ner knappen på Fjärrkontrollen med en pennspets. “00” visas nu
på displayen.
4. Tryck på
medan du håller nere . “B” visas nu på displayen och “00”
försvinner och luftkonditioneraren stängs av och hamnar i läget OFF. Fjärkontrollen
B är nu memorerad.
SV
Obs: 1. Repetera stegen ovan för att återställa Fjärrkontrollen till att vara A.
2. Fjärrkontroll A har inte “A”-display.
3. Fabriksinställningen hos Fjärrkontrollen från fabriken är A.
VILOTIMER
För att starta vilotimern (OFF-timern)
Tryck på
: Välj 1, 3, 5 eller 9 timmar för OFF timer-drift.
1110250107-(1).indd 19
08-01-07 19:45:01
VAROTOIMENPITEET
1
VAARA
• Älä asenna tai korjaa laitetta ominpäin äläkä avaa tai irrota sen kantta. Muussa tapauksessa voit altistua vaarallisen suurille jännitteille. Pyydä jälleenmyyjää
tai valtuutettua asentajaa suorittamaan nämä toimenpiteet.
• Laitteen virran katkaiseminen ei poista mahdollisen sähköiskun vaaraa.
• Laite on asennettava paikallisten sähkömääräysten mukaisesti.
• Kiinteään johdotukseen on liitettävä pääkytkin, jonka koskettimien ilmaväli on vähintään 3 mm kaikissa navoissa.
VAROITUS
• Älä altista kehoasi pitkäksi aikaa kylmälle ilmavirralle.
• Älä työnnä sormea tai mitään tavaroita ilmanottoaukkoon/ilman ulostuloaukkoon.
• Mikäli jotakin epätavallista (palaneen käryä tms.) ilmenee, pysäytä ilmastointilaite ja kytke se irti virtalähteestä tai katkaise virta katkaisimesta.
HUOMIO
•
•
•
•
•
•
•
Älä pese laitetta vedellä. Se voi aiheuttaa sähköiskun.
Älä käytä ilmastointilaitetta muuhun kuin sen varsinaiseen käyttötarkoitukseen, esim. elintarvikkeiden pitämiseen viileänä tms.
Älä nouse sisä-/ulkoyksikön päälle tai laita mitään sen päälle. Se voi johtaa tapaturmaan tai vahingoittaa laitetta.
Älä kosketa alumiinilaippaa, sillä se sattaa aiheuttaa loukaantumisen.
Katkaise laitteen virta pääkytkimestä tai virtakytkimestä ennen sen puhdistamista.
Jos laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan, katkaise sen virta pääkytkimestä tai virtakytkimestä.
On suositeltavaa, että laitteen huolto annetaan asiantuntijan hoidettavaksi pitkän käyttöajan jälkeen.
SISÄYKSIKÖN NÄYTTÖ
Mallit: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M
1
2
8
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
Hi POWER (Vihreä)
FILTER (Oranssi)
DE-FROST (Oranssi)
TIMER (Keltainen)
OPERATION (Vihreä)
RESET-painiketta
LÄMPÖTILA-näyttö
(Vain 42NQV025, 035, 045H)
8 YÖVALO
(Vain 42NQV025, 035, 045H)
Mallit: 42NQV025M
1 OPERATION (Vihreä)
2 TIMER (Keltainen)
3 RESET-painiketta
3
2
2
ON
tai
OFF
: säätääksesi aika.
9 Pysäytysajastimen painike (
!
"
#
$
%
OFF
$
)
5
4
3
%
)
2
Uniajastinpainike ( )
Asetus-painike ( )
Poisto-painike ( )
Muisti- ja esiasetuspainike (
)
Yövalopainike (
)
(Vain 42NQV025, 035, 045H)
Suurtehopainike ( )
Virransäästöpainike ( )
Suodattimen uudelleen asennus – painike (
Kellon asetus-painike ( )
Tarkistus-painike ( )
&
(
6
7
8
!
ON
#
9
"
OFF
+
)
~
)
Huomaa: Joissakin malleissa
kaukosäatimessä on painiketekstit.
5
YÖVALO (Vain 42NQV025, 035, 045H)
Carrier’in yövalo-ominaisuus on kehitetty antaaksesi sinulle turvallisen ja halvan
valolähteen. Voit valita sen kahdesta eri toiminnosta joko himmeän tai hillityn valaisun. Nämä Valaisutoiminnot lisäävät kaikkien, etenkin lasten ja vanhusten, turvallisuutta sekä turvallisuudentunnetta. Yövalopainiketta käyttämällä voit asettaa
valaistuksen joko päälle tai pois. Se käyttää sähköä alle 10 prosenttia tavallisen
25W lampun kulutuksesta.
: Aseta ajastus.
Kauko-säätimen Uudelleenasettaminen
1. Poista paristo.
.
2. Paina
3. Aseta paristo paikalleen.
3
8 Käynnistysajastimen painike (
ON
)
L
lyijykynän kärjen avulla.
)
5 Puhaltimen nopeuden säätöpainike (
6 Säleikön suuntaamis-painike ( )
7 Säleikön asetuspainike ( )
C
Kellon asettaminen
1
)
A
Paristojen asentaminen
1. Irroita paristolokeron kansi.
2. Laita sisään kaksi uutta AAA-paristoa
varmistaen, että (+)- ja (–)-navat tulevat oikein päin.
3. Paina
4 Lämpötilan säätöpainike (
&
(
)
~
+
Suodattimien valmistelu
1. Avaa ilmanottosäleikkö ja irrota ilmansuodattimet.
2. Kiinnitä suodattimet. (Kts. täydentäviä tietoja liitteestä)
2. Paina
1 Infrapunalähetin
2 Käynnistys-/pysäytyspainike (
3 Tilanvalintapainike (
)
1
VALMISTELU ENNEN KÄYTTÖÄ
1. Paina
KAUKO-SÄÄDIN
4
Paina
6
: valo päälle/pois.
AUTOMAATTIKÄYTTÖ
Jäähdytyksen, lämmityksen tai pelkän puhallinkäytön automaattinen valinta sekä
1. Paina
: Valitse A.
2. Paina
: Aseta haluamasi lämpötila.
ILMANVIRTAUKSEN SUUNTA
1
2
Paina
: Siirrä säleikkö
haluamaasi asentoon pystysuunnassa.
Paina
: Llma virtaa
automaattisesti. Pysäytä säleikön
kääntyminen painamalla painiketta
uudelleen.
7
1. Paina
: Valitse Jäähdytys
2. Paina
3
Huomaa:
• Älä liikuta säleikköä käsin tai muulla tavalla.
• Säleikkö saattaa automaattisessa- tilassa ollessa liikkua.
1110250107-(1).indd 20
, Lämmitys
: Aseta haluamasi lämpötila.
, tai Pelkkä puhallinkäyttö
.
Jäähdytys: Min. 17°C, Lämmitys: Max. 30°C, Pelkkä puhallin: Ei määritetä
3. Paina
MED+
8
Säädä haluamasi asento
vaakasuunnassa manuaalisesti.
JÄÄHDYTYS / LÄMMITYS / PELKKÄ PUHALLINKÄYTTÖ
: Valitse AUTO, LOW , LOW+
, tai HIGH
, MED
,
.
KUIVATUS (VAIN JÄÄHDYTYS)
Kosteuden poistoa varten keskitasoinen jäähdytystoiminto säädetään
automaattisesti.
1. Paina
: Valitse Kuivatus
2. Paina
: Aseta haluamasi lämpötila.
.
08-01-07 19:45:04
SUURTEHOKÄYTTÖ
9
16
Voidaksesi automaattisesti säättää huonelämpötilaa ja ilmanpuhallusta nopeuttaaksesi
viilentymistä tai lämpenemistä. (Ei toimi KUIVA ja VAIN PUHALLIN tiloissa)
Paina
: Käynnistä ja pysäytä toiminta.
VIRRANSÄÄSTÖTOIMINTO
10
Voidaksesi automaattisesti säättää huonelämpötilaa ja säästää energiankulutusta
(Ei toimi KUIVA ja VAIN PUHALLIN tiloissa)
Paina
: Käynnistä ja pysäytä toiminta.
Huomaa: Viileentäminen: Asetettu lämpötila nousee automaattisesti yhdellä asteella
tunnissa kahden tunnin ajan (enintään kahden asteen verran). Lämmittäessä
asetettu lämpötila vastaavasti alenee yhdellä asteella tunnissa.
Katkaise ensin laitteen virta virtakatkaisimesta.
Suodattimen Uudelleenasetus (Vain tietyt mallit)
SUODATIN-merkkivalo syttyy: suodatin täytyy puhdistaa.
Sammuttaaksesi valo paina sisäyksikön RESET-painiketta tai kaukosäätimen
FILTER-painiketta.
Sisäyksikkö ja kaukosäädin
• Puhdista sisäyksikkö ja kaukosäädin tarvittaessa kostealla liinalla.
• Älä käytä bensiiniä, tinneriä, puhdistusjauhetta tai kemiallisesti käsiteltyä
puhdistusliinaa.
17
Jos kaukosäädin on kadoksissa tai sen paristot ovat
tyhjentyneet
• Laite voidaan käynnistää tai pysäyttää ilman kaukosäädintä painamalla RESET-painiketta.
• AUTOMAATTINEN-toiminta on
tehdasasetuksena, esiasetettu lämpötila on 24°C. Puhallin-toiminnan
tehdasasetuksena on automaattinen
nopeus.
AJASTINKÄYTTÖ
12
Sammutusajastimen asettaminen
1
Paina
ON
Käynnistys- asettaminen
: Aseta haluamasi
käynnistysajastin.
Paina
OFF
TOIMINTA JA SUORITUSKYKY
1. Kolmen minuutin suojaustoiminto: Laite aktivoituu kolmen minuutin viiveellä,
kun se käynnistetään uudelleen tai kytketään päälle äkillisesti.
2. Esilämmitystoiminto: Laitetta esilämmitetään viiden minuutin ajan ennen
lämmitystoiminnon käynnistymistä.
3. Lämpimän ilman säätö: Kun huoneenlämpötila saavuttaa asetetun lämpötilan,
puhaltimen nopeus hidastuu automaattisesti ja ulkoyksikkö pysähtyy.
4. Automaattinen sulatus: Puhaltimet pysähtyvät sulatuksen ajaksi.
5. Lämmitysteho: Lämpö absorboidaan ulkoilmasta ja se vapautuu huonetiloihin.
Kun ulkolämpötila on liian matala, on käytettävä muuta suositeltua
lämmityslaitetta yhdessä ilmastointilaitteen kanssa.
6. Estä lumen kerääntyminen ulkoyksikön päälle: Valitse ulkoyksikölle sellainen
paikka, jossa sen päälle ei pääse kerääntymään lunta, puista pudonneita
lehtiä tai vastaavaa.
7. Laitteesta saattaa kuulua vähäistä natinaa sen toiminnan aikana. Tämä on
normaalia, sillä ääni aiheutuu muovin laajentumisesta tai supistumisesta.
TILAPÄINEN KÄYTTÖ
11
HUOLTO
: Aseta haluamasi
sammutusajastin.
Huomaa: kohdat 2-6 koskevat lämmitysmallia.
Ilmastointilaitteen käyttöolosuhteet
Ulkolämpötila
Temp.
2
3
Paina
: Aseta ajastus.
Paina
Paina
: Peruuta ajastus.
Paina
: Peruuta ajastus.
Käyttäjä voi jokaisessa ajastimessa asettaa sekä käynnistysajastimen että
sammutusajastimen. Ajastimet aktivoidaan päivittäin.
18
Jokapäiväisen ajastimen asettaminen
1
Paina
2
Paina
ON
OFF
: Aseta
käynnistysajastin.
: Aseta
sammutusajastin.
3
4
Paina
.
Paina
vilkkuessa.
-painiketta ( - tai ) -merkin
• Jokapäiväisen ajastimen käynnistymisen aikana näkyvät kummatkin nuolet ( , ).
Huomaa:
• Pidä kaukosäädin lähetysetäisyydellä sisäyksiköstä. Muussa tapauksessa
seurauksena on 15 minuutin viive.
• Asetus tallennetaan seuraavaa samanlaista käyttöä varten.
13
ESIASETUSKÄYTTÖ
Aseta oletustoiminta tulevaa käyttöä varten. Laite tallentaa asetuksen tulevaa
käyttöä varten (paitsi ilmanvirtauksen suunta).
1. Valitse oletustoiminta.
2. Paina
-painiketta ja pidä se painettuna 3 sekunnin ajan tallentaaksesi
asetuksen. P-merkki tulee näkyviin.
3. Paina
14
: Esiasetettu käyttötoiminto suoritetaan.
AUTOMAATTINEN UUDELLEENKÄYNNISTYS
Ilmastointilaite käynnistyy automaattisesti uudelleen sähkökatkon jälkeen (Laitteen virran on oltava päällä sähkökatkon sattuessa.)
Asetus
1. Paina ja pidä alaspainettuna sisäyksikön RESET-painiketta 3 sekunnin ajan.
(Kuulet 3 piippausta ja TOIMINTA valo vilkkuu 5 kertaa/sekunti viiden sekunnin ajan)
• Älä käytä ON-ajastinta tai OFF-ajastinta.
2. Paina ja pidä alaspainettuna sisäyksikön RESET-painiketta 3 sekunnin ajan
kumotaksesi toiminto. (Kuulet 3 piippausta mutta TOIMINTA valo ei vilku)
15
42NQV025M
Lämmitys
–15°C ~ 24°C
–10°C ~ 24°C
Alle 28°C
Jäähdytys
–10°C ~ 46°C
15°C ~ 43°C
21°C ~ 32°C
Kuivatus
–10°C ~ 46°C
15°C ~ 43°C
17°C ~ 32°C
Käyttö
: Aseta ajastus.
VIANETSINTÄ (TARKISTETTAVAT SEIKAT)
Jäähdytyksen tai lämmityksen
teho on heikko.
Laite ei toimi.
• Laitteen päävirtakytkin on offasennossa.
• Laitteen virransyöttö on
katkaistu virrankatkaisimesta.
• Virransyöttö on katkennut
(esim. sähkökatko).
• Käynnistysajastin on asetettu.
19
Huoneen
Lämpötila
42NQV025, 035, 045H
42NQV035, 045M
•
•
•
•
Pöly on tukkinut suodattimet.
Lämpötilaa ei ole asetettu oikein.
Ikkuna tai ovi on auki.
Ulkoyksikön ilmanottoaukko tai ilman
ulostuloaukko on tukkeutunut.
• Puhaltimen nopeus on liian hidas.
• Käyttötila on FAN tai DRY.
KAUKOSÄÄTIMEN A-B VALINTA
Näin voit käyttää samaa kaukosäädintä erikseen kahden toistensa
läheisyydessä sijaitsevan ilmastointilaitteen kanssa.
Kaukosäätimen B-asetus
1. Paina sisäyksikön RESET-painiketta käynnistääksesi ilmastointilaite.
2. Suunta kauko-säädin sisäyksikköä kohti.
3. Paina ja pidä kauko-säätimen -painiketta kynän kärjen avulla. “00” tulee
näkyviin ruudulle.
4. Samalla kun painat -painiketta, paina
. “B” tulee näkyviin ja “00”
katoaa. Ilmastointilaite sammuu. Kauko-ohjaimen B-asetus tallentuu
muistiin.
FI
Huomaa: 1. Toimi yllä esitetyllä tavalla asettaaksesi kaukosäädin A-tilaan.
2. Kauko-säätimen A-asetuksen “A” ei tule näkyviin.
3. Kauko-säätimen tehdasasetus on A.
UNIAJASTINTOIMINTO
Uniajastintoiminnon käynnistys (sammutusajastin)
: Valitse 1, 3, 5 tai 9 tuntia pysäytysajastinta varten.
Paina
1110250107-(1).indd 21
08-01-07 19:45:08
SIKKERHETSREGLER
1
FARE
•
•
•
•
Ikke monter, reparer, åpne eller fjern dekselet. Det kan utsette deg for farlig høye spenninger. Spør leverandøren eller spesialisten om å gjøre dette.
Det å slå av strømmen vil ikke forhindre et mulig elektrisk støt.
Dette apparatet skal monteres i henhold til nasjonale elektrisitetsforskrifter.
Det skal monteres skillebryter med minimum 3 mm kontaktavstand for alle poler ved fast tilkobling til strømtilførsel.
ADVARSEL
• Ikke utsett deg for trekk over lengre tidsrom.
• Ikke stikk fingrene eller andre gjenstander inn i luftinntaket /-uttaket.
• Hvis noe unormalt skjer (brent lukt, osv.), slår man av apparatet og kobler fra strømtilførselen eller slår av på skillebryteren.
FORSIKTIG
•
•
•
•
•
•
•
Vask ikke enheten med vann. Det kan føre til elektrisk støt.
Bruk ikke dette apparatet til andre formål, som å bevare mat, oppfostre dyr og lignende.
Stå ikke på eller stikk ikke noen gjenstander i innendørs- /utendørsenheten. Det kan føre til personskader eller skade enheten.
Ikke rør aluminiumsribben da det kan forårsake skade.
Før du rengjør enheten, slår du av hovedbryteren eller skillebryteren.
Når maskinen ikke skal benyttes over lengre tid, slår du av hovedbryteren eller skillebryteren.
Det anbefales at vedlikeholdet utføres av en spesialist når enheten har vært i drift over lengre tid.
SKJERM PÅ INNENDØRSENHETEN
Modeller: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M
1
2
3
8
4
5
6
7
FJERNKONTROLL
4
1
2
3
4
5
6
7
Hi POWER (Grønn)
FILTER (Oransje)
DE-FROST (Oransje)
TIMER (Gul)
OPERATION (Grønn)
RESET - knappen
TEMPERATUR visning
(42NQV025, 035, 045H Kun)
8 NIGHT LIGHT
(42NQV025, 035, 045H Kun)
1 Den infrarøde senderen
2 Start/stopp-knappen ( )
)
3 Funksjonsvelgeren (
4 Temperaturknappen (
1 OPERATION (Grønn)
2 TIMER (Gul)
3 RESET - knappen
3
2
8 Tidsur på-knapp (
!
"
#
$
1
%
2
&
(
)
~
+
FORBEREDELSER FØR BRUK
Klargjøre filter
1. Åpne luftinntaksgrillen og fjern luftfiltrene.
2. Monter filtrene. (se detaljer i tilbehørsarket)
2. Trykk
3. Trykk
med spissen på en blyant.
ON
eller
OFF
: juster tiden.
3
LUFTSTRØMSRETNINGER
1
2
5
Trykk
: Vri luften automatisk, og
trykk igjen for å stoppe.
NATTLYS
Trykk
6
Merk:
• Ikke beveg lufteventilen med hendene.
• Lufteventilen kan i automasjonsposisjon bli i driftsmodus.
1110250107-(1).indd 22
&
(
6
7
8
!
ON
OFF
+
)
#
9
"
~
(42NQV025, 035, 045H Kun)
: på/av lampe.
AUTOMATISK DRIFT
For å velge kjøling, oppvarming eller kun vifte
1. Trykk
: Velg A.
2. Trykk
: Velg ønsket temperatur.
KJØLING / OPPVARMING / KUN VIFTE
1. Trykk
: Velg Kjøling
2. Trykk
, Oppvarming
: Velg ønsket temperatur.
, eller Kun vifte
.
Kjøling: Min. 17°C, Oppvarming: Maks. 30°C, Kun vifte: Ingen
temperaturindikering
3. Trykk
8
3
2
Innsovningsknapp ( )
Oppsettingsknapp ( )
Avslutt knapp ( )
Knapper for minne og
)
forhåndsinnstillinger (
)
Nattlysknapp (
(42NQV025, 035, 045H Kun)
Knapp for høy effekt ( )
Økonomiknapp ( )
Filter nullstillingsknapp ( )
Nullstilingsknapp for klokke ( )
Kontrollknapp ( )
MED+
Horisontal justering må utføres manuelt.
%
)
Nattlyset er blitt utviklet for å sørge for å en trygg og sikker løsning på lys til nesten
ingen kostnad. Dette valgbare lyset gir et dempet/diskret lys som kan som kan
økes trygt og sikkert for alle, men spesielt for barn eller eldre. Nattlysknappen
slår denne funksjonen på/av og virker med mindre enn 10 % av kostnadene til en
normal 25w lyspære.
7
Trykk
: Flytt spjeldet i den
ønskede vertikale retningen.
5
4
3
Merk: På enkelte modeller vil fjernkontrollen ha
tekst over knappene.
: Juster tidsuret.
Tilbakestill fjernkontrollen
1. Fjern batteriet.
.
2. Trykk
3. Sett inn batteriet.
)
L
1. Trykk
OFF
$
C
Innstilling av klokke
ON
)
)
A
Montere batterier
1. Fjern batteridekslet.
2. Sett in 2 nye batterier (type AAA) ved å
følge (+) og (–) markeringene.
)
5 Viftehastighetsknappen (
6 Sving lufteventilknappen (
7 Still spjeldknappen ( )
9 Tidsur av-knapp (
Modeller: 42NQV025M
1
: Velg AUTO, LOW , LOW+
, eller HIGH
, MED
,
.
TØRRDRIFT (KUN KJØLING)
For avfukting styres en moderat kjøleytelse automatisk.
1. Trykk
: Velg Tørr
2. Trykk
: Velg ønsket temperatur.
.
08-01-07 19:45:11
HØYEFFEKT-DRIFT
9
16
For å kontrollere automatisk temperaturen og luftstrømmen for hurtigere avkjøling
eller varmeoperasjon (unntatt i DRY og FAN ONLY modus)
Trykk
: Start og stopp driften.
ECODRIFT
10
For å automatisere kontrollrommet for å spare energi (unntatt i DRY og FAN ONLY
modus)
: Start og stopp driften.
Trykk
Merk: Kjøleoperasjon; den innstilte temperaturen vil øke automatisk 1 grad/timen
i 2 timer (maksimum 2 grader økning). For varmeoperasjon vil den innstilte
temperaturen øke.
Først, slå av skillebryteren.
Innsetting av filter (kun for noen modeller)
FILER lampen er på; filteret må renses.
For å slå av lampen, trykk RESET knappen på innendørsenheten eller FILTER
knapen på fjernkontrollen.
Inneenheten og fjernkontroll
• Rengjør inneenheten og fjernkontrollen med en fuktig klut når det er
nødvendig.
• Ikke bruk bensin, fortynner, poleringsmiddel eller kjemisk behandlede
støvkluter.
17
I tillfelle mistet eller utladet fjernkontroll
• Ved å trykke på RESET knappen kan enheten
starte eller stoppe uten bruk av fjernkontrollen.
• Operasjonsmodus er satt til AUTOMATISK operasjon, forhåndsinnstilt
temperatur er 24°C og vifteoperasjon har automatisk hastighet.
TIDSURDRIFT
12
Slå tidsuret ON
DRIFT OG YTELSE
1. Tre-minutters beskyttelsesfunksjon: For å hinde enheten i å bli aktivert før det
har gått 3 minutter etter at den plutselig blir restartet eller slått PÅ.
2. Forhåndsoppvarmingsdrift: Varmer opp enheten i 5 minutter før oppvarmingen
starter.
3. Varmluftstyring: Når romtemperaturen når den innstilte temperaturen,
reduseres automatisk viftehastigheten og utendørsenheten stopper.
4. Automatisk avriming: Viftene stopper under avriminsdrift.
5. Varmekapasitet: Varmen hentes utenfra og overføres til rommet. Når
temperaturen utendørs er for lav, må du benytte en annen oppvarmingskilde i
kombinasjon med denne enheten.
6. Opphoping av snø: Velg en plassering av utendørsenheten hvor det ikke
samler seg opp snø, løv eller annet rusk og rask.
7. Noen lave smellelyder kan oppstå når enheten er i drift. Dette er normalt fordi
smellelydene kan oppstå ved ekspansjon/kontraksjon av plastikk.
MIDLERTIDLIG DRIFT
11
VEDLIKEHOLD
Merk: Punkt 2 til 6 gjelder oppvarmingsmodellen.
Slå tidsuret OFF
Enhetens driftsbetingelser
1
Trykk
ON
: For å justere PÅ-tiden.
Trykk
OFF
: For å justere AV-tiden.
3
Trykk
: Juster tidsuret.
Trykk
Trykk
: Avbryt tidsuret.
Trykk
42NQV025M
Lämmitys
–15°C ~ 24°C
–10°C ~ 24°C
Mindre enn 28°C
Kjøling
–10°C ~ 46°C
15°C ~ 43°C
21°C ~ 32°C
Tørr
–10°C ~ 46°C
15°C ~ 43°C
17°C ~ 32°C
: Juster tidsuret.
: Avbryt tidsuret.
Romtemperatur
42NQV025, 035, 045H
42NQV035, 045M
Oppvarming
2
Utendørstemperatur
Temperatur
Hver timer lar brukeren justere timerne for ON og OFF, og de aktiveres daglig.
Stille det hverdagstiduret tidsuret
18
1
Trykk
ON
: Juster PÅ-timeren.
3
Trykk
FEILSØKING (KONTROLLPUNKTER)
.
Kjøling eller oppvarming fungerer
unormalt dårlig.
Enheten virker ikke.
2
Trykk
OFF
: Juster AV-timeren.
4
Trykk
knappen mens (
merket blinker.
eller
)
• Mens hverdagstiduret blir aktivert, vil begge pilene ( , ) være indikert.
Merk:
• Hold fjernkontrollen innen akseptabel avstand til inneenheten. Hvis ikke kan det
oppstå en tidsforsinkelse på opp til 15 minutter.
• Denne innstillingen vil bli lagret til neste gang.
13
FORHÅNDSPROGRAMERT DRIFT
Still foretrukket drift for fremtidig bruk. Denne innstillingen vil bli husket av enheten
for fremtidig drift. (unntatt luftstrømmens retning)
1. Velg foretrukket drift.
2. Trykk ned
og hold den nede i 3 sekunder for å lagre innstillingen.
P-merket vises.
3. Trykk
14
: Bruke forhåndsinnstilt drift.
AUTOMATISK RESTARTDRIFT
For å starte enheten automatsik etter en strømfeil (Enhetens må være tilkoblet
og slått på).
• Hovedstrømsbryteren er slått av.
• Skillebryteren har slått av
strømtilførselen til enheten.
• Stopp i elektrisitetsforsyningen
• PÅ-tidsuret er justert.
19
•
•
•
•
Filtrene er blokkert med støv.
Temperaturen er feil innstilt.
Vinduer eller dører er åpne.
Luftinntaket eller uttaket på
utendørsenheten er blokkert.
• Viftehastigheten er for lav.
• Driftsinnstillingen er FAN eller DRY.
FJERNKONTROLL A-B SELEKSJON
For å separere bruk av fjernkontroller for hver innendørsenhet hvis 2 klimaanlegg
er installert i nærheten av hverandre.
Fjernkontroll B oppsett
1. Trykk RESET knappen på innendørsenheten for å slå PÅ klimaanlegget.
2. Pek fjernkontrollen på innendørsenheten.
3. Trykk og hold knappen på fjernkontrollen med spissen på en blyant.
“00” vil vises på skjermen.
4. Trykk
mens du trykker . “B” vil vises på skjermen og “00” vil
forsvinne og klimaanlegget vil bli slått AV. Fjernkontroll B er memorert.
Merk: 1. Repeter trinnene over for å resette fjernkontrollen til å bli A.
2. Fjernkontroll A har ikke “A” visning.
3. Standardinnstilling på fjernkontrollen er A fra fabrikken.
NO
Innstillinger
1. Trykk og hold RESET knappen på innendørsenheten i 3 sekunder for å stille
inn operasjonen. (3 pipetoner og OPERASJONS lampen blinker 5 ganger/sek i
5 sekunder)
• Ikke betjen PÅ timer og AV timer.
2. Trykk og hold RESET knappen på innendørsenheten i 3 sekunder for å avslutte
operasjonen. (3 pipetoner men OPERASJONS lampen blinker ikke)
15
INNSOVNINGSDRIFT
For å starte innsovningstimer (AV-timer)
Trykk
: Velg 1, 3, 5 eller 9 timer for OFF-tidsur drift.
1110250107-(1).indd 23
08-01-07 19:45:16
VEILIGHEIDSVOORZORGEN
1
GEVAAR
•
•
•
•
De behuizing niet monteren, repareren, openen noch demonteren. Hierdoor loopt men elektrocutiegevaar. Laat dit over aan de dealer of een specialist.
Het toestel afzetten voorkomt geen elektrocutie.
Het toestel dient te worden geïnstalleerd conform de nationale voorschriften.
De aansluiting op het stroomnet moet zijn voorzien van een schakelaar die alle polen bedient en met een contactscheiding van minstens 3 mm.
WAARSCHUWING
• Stel uw lichaam niet te lang bloot aan de koude luchtstroom.
• Stop niets in de luchtinlaat/-uitlaat.
• Bij abnormale werking (brandgeur, enz.) moet u de airconditioning afzetten en de voeding loskoppelen of de stroom onderbreken.
OPGELET
•
•
•
•
•
•
•
Reinig het toestel niet met water. Dit kan elektrocutie tot gevolg hebben.
Gebruik deze airconditioning niet voor andere doeleinden zoals bijvoorbeeld het bewaren van levensmiddelen, het kweken van dieren, enz.
Ga niet op de binnen-/buitenmodule zitten en plaats er ook niets op. Dit kan leiden tot letsels of schade aan het apparaat.
Raak niet de aluminium koelrippen aan, daar dit blessures veroorzaken kan.
Zet de hoofdschakelaar of stroomonderbreker af alvorens het toestel te reinigen.
Zet de hoofdschakelaar of stroomonderbreker af wanneer het toestel gedurende lange tijd niet wordt gebruikt.
Het wordt aanbevolen, na een lange looptijd, door een specialist servicewerkzaamheden aan het toestel te laten verrichten.
DISPLAY BINNENMODULE
Modellen: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M
1
2
8
3
4
7
5
6
FUNCTIES AFSTANDSBEDIENING
4
1
2
3
4
5
6
7
Hi POWER (Groen)
FILTER (Oranje)
DE-FROST (Orange)
TIMER (Geel)
OPERATION (Groen)
RESET knop
TEMPERATUUR-display
(alleen 42NQV025, 035, 045H)
8 NIGHT LIGHT
(alleen 42NQV025, 035, 045H)
1 Infraroodsignaalzender
2 Start/Stop-toets ( )
)
3 Standkeuzeknop (
4 Temperatuurregelknop (
1 OPERATION (Groen)
2 TIMER (Geel)
3 RESET knop
3
2
2
1
8 Timer AAN-knop (
Filters klaarmaken
1. Open het luchtinlaatrooster en verwijder de luchtfilters.
2. Bevestig de filters. (zie detail in de accessoirelijst)
A
C
L
Batterijen aanbrengen
1. Neem het deksel van het batterijvak.
2. Plaats 2 nieuwe batterijen (type AAA) en hou
daarbij rekening met de (+) en (–) aanduidingen.
Klokinstelling
1. Druk op
2. Druk op
3. Druk op
met de punt van de stift.
ON
of
OFF
: om de tijd in te stellen.
: Stel de OFF-timer in.
Terugzetten van de afstandsbediening
1. Verwijder de batterij.
.
2. Druk op
3. Leg de batterij in.
3
LUCHTSTROOMRICHTING
1
2
!
"
#
$
%
&
(
)
~
+
VOORBEREIDSELEN
Druk op
: Beweeg het
blaasrooster in de gewenste verticale
richting.
Druk op
: Automatische
luchtverdeling en nogmaals drukken om
te stoppen.
OFF
$
)
5
4
3
%
)
2
&
(
6
7
8
!
ON
OFF
+
)
#
9
"
~
Opmerking: Bij sommige modellen staat tekst
boven de toetsen.
5
NACHTLICHT (alleen 42NQV025, 035, 045H)
Een speciaal draagstroom-nachtlampje werd ontwikkeld, om u bijna kosteloos
een veilige en betrouwbare verlichting te bieden. Dit schakelbare lampje levert
gedempt/discreet licht, dat de veiligheid en zekerheid verhoogt voor iedereen,
vooral voor kinderen en bejaarden. De toets van het nachtlampje schakelt deze
functie in/uit en het werkt met minder dan 10% van de kosten van een normale
25w-lamp.
Druk op
6
: lamp in-/uit
AUTOMATISCHE WERKING
Om automatisch koeling, verwarming of ventilatie te kiezen en de ventilatorsnelheid
te regelen
1. Druk op
: Kies A.
2. Druk op
: Stel de gewenste temperatuur in.
7
KOELING / VERWARMING / VENTILATIE
1. Druk op
: Kies Koeling
2. Druk op
, Verwarming
, of Ventilatie
: Stel de gewenste temperatuur in.
.
Koeling: Min. 17°C, Verwarming: Max. 30°C, Ventilatie: Geen
temperatuurindicatie
MED+
Manueel horizontaal instellen.
ON
)
Slaaptimer-knop ( )
Instellingstoets ( )
Wistoets ( )
Geheugen- en preset-knop (
)
)
Toets Nachtlampje (
(alleen 42NQV025, 035, 045H)
Hoogvermogensknop ( )
Economy-knop ( )
Toets om filter terug te zetten ( )
Toets om klok terug te zetten ( )
Controletoets ( )
3. Druk op
3
)
)
5 Ventilatorregelknop (
6 Toets voor het zwenken van het rooster (
7 Blaasroosterregelknop ( )
9 Timer UIT-knop (
Modellen: 42NQV025M
1
8
: Kies AUTO, LOW , LOW+
, of HIGH
, MED
,
.
DROGE WERKING (ALLEEN KOELEN)
Bij ontvochtigen wordt automatisch een lichte koeling doorgevoerd.
Opmerking:
• Het rooster niet handmatig bewegen.
• Het rooster wordt automatisch ingesteld, zodra de bedrijfsmodus ingeschakeld
wordt.
1110250107-(1).indd 24
1. Druk op
: Kies Droge lucht
2. Druk op
: Stel de gewenste temperatuur in.
.
08-01-07 19:45:19
HOOGVERMOGENSWERKING
9
16
Om de kamertemperatuur en de luchtstroom automatisch te controleren voor een
snellere koeling of verwarming (uitgezonderd in de bedrijfsfuncties DRY en FAN
ONLY)
Druk op
: Werking starten en stoppen.
ECO-WERKING
10
Voor automatisch controle van de ruimte, om energie te sparen (uitgezonderd in
de bedrijfsfuncties DRY en FAN ONLY)
: Werking starten en stoppen.
Druk op
Opmerking: koelfunctie in bedrijf; de ingestelde temperatuur stijgt gedurende
2 uur, met 1 graad per uur (maximaal 2 graad stijging). In de
verwarmingsfunctie daalt de temperatuur.
Schakel eerst de stroomonderbreker uit.
Filter terugzetten (alleen voor sommige modellen)
Het FILTER-lampje brandt; de filter moet gereinigd worden.
Om het lampje uit te schakelen, moet u op de RESET-toets, op de
binneneenheid, drukken of op de FILTER-toets, op de afstandsbediening.
Binnenmodule en afstandsbediening
• Reinig de binnenmodule en de afstandsbediening met een vochtige doek
indien nodig.
• Gebruik geen benzine, thinner, schuurpoeder noch chemisch behandeld
stofdoek.
17
Wanneer de afstandsbediening zoek is of de batterijen leeg zijn
• Met een druk op de RESET knop kan het toestel aan en
uit worden geschakeld zonder gebruik te maken van de
afstandsbediening.
• De bedrijfsmodus wordt op
AUTOMATIC-bedrijf ingesteld, de
ingestelde temperatuur is 24°C en de
snelheid van de ventilator staat op
automatisch.
TIMERGESTUURDE WERKING
12
ON Timer instellen
1
2
Druk op
ON
Druk op
OFF Timer instellen
: Stel de gewenste ON
timer in.
Druk op
: Stel de timer in.
Druk op
OFF
: Stel de gewenste OFF
timer in.
WERKING EN PRESTATIES
1. Beveiligingsfunctie van drie minuten: Voorkomt dat het toestel gedurende
3 minuten kan worden gestart nadat het plots werd herstart of
aangeschakeld.
2. Voorverwarming: Laat het toestel 5 minuten opwarmen voor het begint te
verwarmen.
3. Warmeluchtregeling: Wanneer de kamertemperatuur de insteltemperatuur
bereikt, wordt het ventilatortoerental automatisch verlaagd en stopt de
buitenmodule.
4. Automatisch ontdooien: Bij het ontdooien werken de ventilatoren niet.
5. Warmvermogen: Warmte wordt geabsorbeerd van buiten en binnen
afgegeven. Wanneer het buiten te koud is, gebruikt u bij voorkeur een
verwarmingstoestel samen met de airconditioning.
6. Hou rekening met sneeuwophoping: Stel de buitenmodule zo op dat ze niet
is blootgesteld aan ophoping van sneeuw, bladeren of dergelijke.
7. Tijdens het bedrijf van het apparaat is soms een kraakgeluid te horen. Dit is
normaal, daar een kraakgeluid veroorzaakt kan worden door de uitzetting/
krimping van kunststof.
TIJDELIJK WERKING
11
ONDERHOUD
Opmerking: Punt 2 tot 6 voor verwarmingsmodel
Werkingsvoorwaarden
Druk op
: Annuleer de timer.
Druk op
: Annuleer de timer.
Elke timer stelt de gebruiker in staat zowel de AAN- als de UIT-timer in te
stellen, en wordt dagelijks geactiveerd.
Dagelijkse timer instellen
1
Druk op
2
Druk op
ON
OFF
: Stel de ON-timer in.
3
: Stel de OFF-timer in.
4
Druk op
42NQV025M
Verwarming
–15°C ~ 24°C
–10°C ~ 24°C
Minder dan 28°C
Koeling
–10°C ~ 46°C
15°C ~ 43°C
21°C ~ 32°C
Droog
–10°C ~ 46°C
15°C ~ 43°C
17°C ~ 32°C
Druk op de
( of ) knippert.
knop terwijl
VOORINSTELFUNCTIE
Stel uw voorkeur in voor gebruik in de toekomst. De instelling wordt opgeslagen
voor toekomstige bediening (uitgezonderd de richting van de luchtstroming).
1. Selecteer de voorkeurwerking.
en houd haar 3 seconden ingedrukt om de instelling in het
2. Druk op
geheugen op te slaan. P verschijnt.
3. Druk op
14
: Laat de vooringestelde functie werken.
AUTOMATISCHE HERSTART
Om de airconditioning automatisch te herstarten na een stroomuitval (Toestel
moet zijn aangeschakeld.)
Instelling
1. Houdt de RESET-toets op de binneneenheid 3 seconden ingedrukt, om de
bedrijfsfunctie te starten. (3 pieptonen en het OPERATION-lampje knippert,
gedurende 5 seconden, 5 keer per seconde)
• Bedien niet ON-timer en OFF-timer.
2. Houdt de RESET-toets op de binneneenheid 3 seconden ingedrukt, om de
bedrijfsfunctie te annuleren. (3 pieptonen maar het OPERATION-lampje
knippert niet)
15
STORINGEN VERHELPEN (CONTROLES)
Toestel werkt niet.
.
• Wanneer de dagelijkse timer wordt geactiveerd, zijn beide pijltjes ( , )
zichtbaar.
Opmerking:
• Hou de afstandsbediening binnen het zendbereik van de binnenmodule, zoniet
moet er tot 15 minuten worden gewacht.
• De instelling wordt opgeslagen voor de volgende identieke functie.
13
18
• De hoofdschakelaar staat af.
• De stroomonderbreker
werd geactiveerd om de
stroomvoorziening te onderbreken.
• Geen stroom.
• ON timer is ingesteld.
19
Kamertemperatuur
42NQV025, 035, 045H
42NQV035, 045M
Functie
3
Buitentemperatuur
Temp.
: Stel de timer in.
Gebrekkige koeling of verwarming.
• De filters zitten vol stof.
• De temperatuur is niet correct
ingesteld.
• Deuren of vensters staan open.
• De luchtuitlaat of –inlaat van de
buitenmodule is afgesloten.
• Het ventilatortoerental is te laag
ingesteld.
• Werkingsstand FAN of DRY.
A-B SELECTIE AFSTANDSBEDIENING
Voor afzonderlijke gebruik van de afstandsbediening voor elke binneneenheid,
voor het geval dat 2 airconditioners dicht bij elkaar geïnstalleerd zijn.
Instelling afstandsbediening B.
1. Druk op de RESET-toets op de binneneenheid om de airconditioner aan te
schakelen.
2. Richt de afstandsbediening op de binneneenheid.
3. Houdt de toets op de afstandsbediening ingedrukt met de punt van de
stift. “00” verschijnt in de display.
4. Druk tegelijkertijd op
en . “B” verschijnt nu in de display en “00”
verdwijnt en de airconditioner schakelt uit. De afstandsbediening B wordt in
het geheugen opgeslagen.
Opmerking: 1. Herhaal de bovengenoemde stap om de afstandsbediening in te
stellen op A.
2. Voor de afstandsbediening A verschijnt geen “A” in de display.
3. De van fabriekswege ingestelde standaardwaarde van de
afstandsbediening is A.
NL
SLAAPTIMER-WERKING
Om de slaaptimer-werking (OFF timer) te starten
: Kies 1, 3, 5 of 9 h voor OFF timer.
Druk op
1110250107-(1).indd 25
08-01-07 19:45:23
GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
1
TEHLİKE
• Kapağı takmayın, tamir etmeyin, açmayın veya çıkartmayın. Size tehlikeli seviyede voltaj aktarabilir. Bunu yapması için satıcınıza veya bir
uzmana danışın.
• Cihazın kapatılması elektrik çarpma riskini ortadan kaldırmaz.
• Cihaz, ulusal kablolama düzenlemelerine göre monte edilecektir.
• Sabit kablolamada, bağlantıyı keserken kullanılmak üzere, her kutupta en az 3 mm. lik temas aralığı bırakılmalıdır.
UYARI
• Uzun süre doğrudan soğuk havaya maruz kalmayın.
• Hava giriş/çıkışına parmağınızı veya herhangi bir nesneyi sokmayın.
• Anormal bir durum olduğunda (yanma kokusu, vb.), klimayı durdurun ve güç kaynağı fişini çekin veya sigortayı kapatın.
DİKKAT
•
•
•
•
•
•
•
Cihazı suyla yıkamayın. Elektrik çarpmasına neden olabilir.
Bu klimayı, yiyecek saklama ve koruma, hayvan yetiştirme gibi, başka amaçlar için kullanmayın.
İç/dış ünite üzerine bir şey koymayın ve üzerine basmayın. Yaralanmaya veya ünitenin zarar görmesine sebep olabilir.
Alüminyum kuyruğa dokunmayın, çünkü yaralanmaya neden olabilir.
Ünite temizlenmeden önce, ana şalteri veya sigortayı kapatın.
Ünite uzun bir süre kullanılmayacaksa güvenlik için ana şalteri veya sigortayı kapatın.
Ünite uzun süre kullanılmışsa, bakımını bir uzmanın yapması tavsiye edilir.
İÇ ÜNİTE EKRANI
Modeller: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M
1
2
8
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
Hi POWER (Yeşil)
FILTER (Turuncu)
DE-FROST (Turuncu)
TIMER (Sarı)
OPERATION (Yeşil)
RESET düğmesi
SICAKLIK ekranı
(Sadece 42NQV025, 035, 045H)
8 GECE LAMBASI
(Sadece 42NQV025, 035, 045H)
1 OPERATION (Yeşil)
2 TIMER (Sarı)
3 RESET düğmesi
2
2
1
Filtreleri Hazırlama
1. Hava giriş ızgarasını açın ve hava filtrelerini çıkarın.
2. Filtreleri takın (aksesuar sayfasındaki ayrıntılara bakın)
L
3.
Not:
5
veya
$
ON
düğmesini itin.
OFF
: düğmesine basarak saat ayarını yapın.
tuşuna basın : Süreyi ayarlayın.
Uzaktan Kumandanın Sıfırlanması
1. Pili çıkarın.
tuşuna basın.
2.
3. Pili takın.
)
OFF
5
4
3
%
)
2
Uyku zamanlama düğmesi ( )
Ayar düğmesi ( )
Temizleme düğmesi ( )
)
Hafıza ve Preset düğmesi (
)
Gece Lambası düğmesi (
(Sadece 42NQV025, 035, 045H)
Yüksek güç düğmesi ( )
Ekonomi düğmesi ( )
Filtre sıfırlama düğmesi ( )
Saat Sıfırlama düğmesi ( )
Kontrol düğmesi ( )
C
Saat Ayarı
1. Kalem ucuyla
)
8 Zamanlayıcı Açık düğmesi (
!
"
#
$
%
1
)
)
5 Fan hızı düğmesi (
)
6 Panjur hareket düğmesi (
7 Panjur ayar düğmesi ( )
A
Pilleri Takma
1. Pil bölmesi kapağını çıkarın.
2. 2 yeni pili (AAA boyunda), (+) ve (–)
konumlarına göre takın.
ON
4 Sıcaklık düğmesi (
&
(
)
~
+
KULLANIM ÖNCESİ HAZIRLIK
2.
1 Kızılötesi sinyal verici
2 Start/Stop (Başlar/Durdur) düğmesi (
)
3 Mod seçme düğmesi (
9 Zamanlayıcı kapalı düğmesi (
Modeller: 42NQV025M
3
UZAKTAN KUMANDA
4
&
(
6
7
8
!
ON
#
9
"
OFF
+
)
~
Bazı modellerde uzaktan kumanda
üzerindeki yazılar ilgili düğmelerin üst
tarafındadır.
GECE LAMBASI (Sadece 42NQV025, 035, 045H)
Carrier’ın gece lambası özelliği sizlere hemen hemen sıfır maliyetle güvenli ve
emniyetli bir aydınlatma çözümü sunmak için geliştirilmiştir. İsteğe bağlı olarak
seçilen bu ışık, karartılmış/fark edilmeyen bir lamba olup, özellikle çocuklar ve
yaşlılar için güvenliği ve emniyeti artırıcı niteliktedir. Gece lambası düğmesi
bu özelliğin açılması/kapanması içindir ve maliyeti 25 W gücündeki normal bir
ampulün %10’undan daha düşüktür.
tuşuna basın: Lambayı açın/kapayın.
6
OTOMATİK ÇALIŞMA
Soğutma, ısıtma veya sadece fan çalışmasını otomatik olarak seçmek, fan hızını
3
HAVA AKIŞI YÖNÜ
1
tuşuna basın : Panjuru
istediğiniz dikey pozisyonda ayarlayın.
1.
tuşuna basın: A modunu seçin.
2.
tuşuna basın : İstediğiniz sıcaklığı ayarlayın.
7
SOĞUTMA / ISITMA / SADECE FANI ÇALIŞTIRMA
1.
2
tuşuna basın : Havayı otomatik
olarak dolaştırın ve bir defa daha
basarak durdurun.
tuşuna basın : Soğuk
2.
Dikey yön vermek için, elinizle
ayarlayın.
Not:
• Panjurları elle hareket ettirmeyin.
• Panjurlar çalışma modunda otomatik olarak ayarlanabilir.
1110250107-(1).indd 26
, veya Sadece Fan
modunu seçin.
tuşuna basın : İstediğiniz sıcaklığı ayarlayın.
Soğutma: Min. 17°C, Isıtma: Maks. 30°C, Sadece Fan: Sıcaklık gösterilmiyor
3.
tuşuna basın : AUTO, LOW , LOW+
MED+
3
, Sıcak
8
, veya HIGH
, MED
,
seçeneklerinden birini seçin.
KURUTMA ÇALIŞMA (SADECE SOĞUTMA)
Nem alma için, yeterli soğutma performansı otomatik olarak kontrol edilir.
1.
tuşuna basın : Kuru
2.
tuşuna basın : İstediğiniz sıcaklığı ayarlayın.
seçeneğini seçin.
08-01-07 19:45:26
YÜKSEK GÜÇTE ÇALIŞMA (Hi POWER)
9
Daha hızlı bir soğutma ya da ısıtma işlemi amacıyla oda sıcaklığını ve hava
akışını otomatik olarak kontrol etmek için (DRY (Kuru) ve FAN ONLY (YALNIZ
FAN) modları hariç)
tuşuna basın : Çalışmayı başlatın ve durdurun.
ECO ÇALIŞMA
10
Enerji tasarrufu amacıyla odanın otomatik olarak kontrol edilmesi için (DRY (Kuru)
ve FAN ONLY (YALNIZ FAN) modları hariç)
tuşuna basın : Çalışmayı başlatın ve durdurun.
Not:
Soğutma işlemi: ayarlanan sıcaklık 2 saat boyunca saatte 1 derece artar
(azami 2 derece artış). Isıtma işleminde ise ayarlanan sıcaklık azalacaktır.
16
İlk olarak, sigortayı kapatın.
Filtrenin Sıfırlanması (Yalnızca bazı modellerde)
FILTER lambası yanıyorsa, filtrenin temizlenmesi gerekir.
Bu lambayı söndürmek için iç ünitedeki RESET düğmesine veya uzaktan kumanda
üzerindeki FILTER düğmesine basın.
İç Ünite ve Uzaktan Kumanda
• İç üniteyi ve uzaktan kumandayı gerektiğinde nemli bir bezle silin.
• Benzin, tiner, cila veya kimyasal temizleyiciler kullanmayın.
17
Uzaktan kumada cihazının kaybolması veya pilinin bitmesi halinde
• RESET düğmesine basıldığında, ünite uzaktan kumanda
cihazı kullanılmadan da çalışıp durabilir.
• Çalışma modu OTOMATİK çalışmaya getirilir,
sıcaklık ayarı 24°C yapılır ve fan çalışması da
otomatik hıza ayarlanır.
TIMER / ZAMANLAYICI ÇALIŞMASI
12
ON Timer (Zamanlayıcıyı AÇIK) Ayarlama
ÇALIŞMA VE PERFORMANS
1. Üç dakikalık koruma özelliği: Ünitenin bir anda yeniden çalıştırılması veya
AÇIK konuma getirilmesi onucunda 3 dakika etkin olmasını engellemek için.
2. Ön ısıtma işlemi: Isıtma işlemi başlamadan üniteyi 5 dakika boyunca ısıtmak
için.
3. Sıcak hava kontrolü: Oda ısısı ayarlanan ısıya geldiğinde, fan hızı otomatik
olarak düşer ve dış ünite durur.
4. Otomatik buz çözme: Buz çözme işlemi sırasında fanlar durur.
5. Isıtma kapasitesi: Isı dışarıdan emilir ve odanın içine verilir. Dışarıdaki sıcaklık
çok düşükse, klimayla birlikte başka bir ısınma cihazı kullanılması önerilir.
6. Kar birikmesi ile ilgili görüşler: Dış üniteyi, karın birikmeyeceği, yaprakların ve
mevsimlere bağlı maddelerin birikemeyecekleri bir yere kurun.
7. Ünite çalışırken bazı küçük çatırdama sesleri çıkabilir. Plastik maddenin
genleşmesi / büzülmesi söz konusu olduğundan, bu ses gayet normaldir.
GEÇİCİ ÇALIŞMASI
11
BAKIM
Not: Isıtma modeli için madde 2-6
OFF Timer (Zamanlayıcıyı KAPALI) Ayarlama
Klima çalışma koşulları
Dışarıdaki Sıcaklık
Isı.
1
ON
OFF
tuşuna basın : İstediğiniz ON
Süresini ayarlayın.
2
tuşuna basın : Süreyi ayarlayın.
3
tuşuna basın : Zamanlayıcıyı iptal
etme.
tuşuna basın : İstediğiniz OFF Süresini
ayarlayın.
tuşuna basın : Süreyi ayarlayın.
tuşuna basın : Zamanlayıcıyı iptal etme.
Her zamanlayıcı kullanıcının ON ve OFF zamanlayıcılarının günlük olarak ne zaman
aktifleştirileceğini ayarlamasına izin verir.
Günlük Zamanlayıcıyı Ayarlama
1
ON
2
OFF
tuşuna basın : ON timer ayarlar.
3
tuşuna basın : OFF timer ayarlar.
4
18
42NQV025M
Isıtma
–15°C ~ 24°C
–10°C ~ 24°C
28°C’den az
Soğutma
–10°C ~ 46°C
15°C ~ 43°C
21°C ~ 32°C
Kuru
–10°C ~ 46°C
15°C ~ 43°C
17°C ~ 32°C
PRATİK ÇÖZÜMLER (KONTROL NOKTASI)
tuşuna basın.
Sırasında veya
işareti yanıp sönerken
düğmesine basın.
• Günlük zamanlayıcı etkinleştirildiği sürece, her iki ok da ( , ) görüntülenir.
ÖNCEDEN AYARLI ÇALIŞMA (PRESET)
Gelecekteki kullanım için tercih ettiğiniz çalışmayı ayarlayın. Ayar ünite tarafından
bir sonraki çalışma için ezberlenir (hava akış yönü dışında).
1. Tercih ettiğiniz çalışmayı seçin.
2. Ayarları hafızaya almak için
belirir.
3.
3 saniye basın ve basılı tutun. P işareti
tuşuna basın : Önceden ayarladığınız işlemi başlatın.
• Ana güç şalteri kapalı.
• Sigorta elektriği kesmek için etkin
durumda.
• Elektrik akımı kesik
• ON timer ayarlanmış.
19
OTOMATİK OLARAK YENİDEN ÇALIŞMA İŞLEMİ
Klimayı, elektrik arızası sonrasında otomatik olarak yeniden çalıştırmak için
(Ünitenin gücü açık konumda olmalıdır.)
Ayar
1. Çalışmayı başlatmak için iç ünitedeki RESET düğmesine basın ve 3 saniye
basılı tutun. (5 saniye boyunca 3 bip sesi duyulur ve OPERATION lambası
saniyede 5 kez yanıp söner)
• ON timer ve OFF timer’ı çalıştırmayın.
2. Çalışmayı iptal etmek için iç ünitedeki RESET düğmesine basın ve 3 saniye
basılı tutun. (3 bip sesi duyulur, ancak OPERATION lambası yanıp sönmez)
15
UYKU ZAMANLAYICI ÇALIŞMASI
•
•
•
•
Filtreler tozla kaplanmış.
Isı düzgün ayarlanmamış.
Pencereler ve kapılar açık.
Cihazın dış ünitesindeki hava giriş
ve çıkışları tıkalı.
• Fan hızının ayarı çok düşük.
• Çalışma modu FAN veya DRY.
UZAKTAN KUMANDA A-B SEÇİMİ
Yan yana iki iç ünitenin kurulu olduğu durumlarda, uzaktan kumandanın üniteler
üzerindeki kullanımını birbirinden ayırmak içindir.
Uzaktan Kumanda B Ayarı.
1. İç ünite üzerindeki RESET düğmesine basarak klima cihazını açın.
2. Uzaktan kumandayı iç üniteye doğrultun.
3. Uzaktan Kumanda üzerindeki düğmesini kalem ucuyla itin ve basılı tutun.
Ekrana “00” ibaresi gelir.
4.
14
Soğutma ve Isıtma anormal
derecede düşük seviyede.
Ünite çalışmıyor.
Not:
• Uzaktan kumandayı, iç ünite ile iletişim kurabilecek şekilde tutun; aksi halde, 15
dakikaya kadar zaman farkı oluşabilir.
• Ayar aynı işlemin bir sonraki tekrarı için kaydedilir.
13
Oda Sıcaklığı
42NQV025, 035, 045H
42NQV035, 045M
Çalıştırma
düğmesini iterken
tuşuna basın. Ekrandaki “00” silinir, bunun
yerine “B” işareti ekranda görünür ve klima cihazı KAPALI (OFF) konumuna
geçer. Uzaktan Kumanda B hafızaya alınmış olur.
Not: 1. Uzaktan Kumandanın A ayarını yapmak için yukarıdaki işlemi tekrarlayın.
2. Uzaktan Kumanda A ayarını yapınca ekranda “A” görünmez.
3. Uzaktan Kumandanın fabrika çıkışındaki varsayılan ayarı A’dır.
TR
Uyku zamanlayıcı (OFF timer) çalışmasını başlatmak için
tuşuna basın : Zamanlayıcının kapanacağı 1, 3, 5 veya 9 saat
seçeneğini seçin.
1110250107-(1).indd 27
08-01-07 19:45:31
MEPЬI БEЗOПACHOCTИ
OПACHO
ПPEДУПPEЖДEHИE
ПPEДOCTEPEЖEHИE
1
• He выполняйтe ycтaновкy, peмонт, нe откpывaйтe и нe cнимaйтe кpышкy. Bы можeтe подвepгнyтьcя воздeйcтвию выcокого нaпpяжeния. Oбpaтитecь по этомy
вопpоcy к дилepy или cпeциaлиcтy.
• Oтключeниe питaния нe пpeдотвpaщaeт опacноcть поpaжeния элeктpичecким током.
• Пpибоp должeн ycтaнaвливaтьcя в cоотвeтcтвии c дeйcтвyющими внyтpи cтpaны пpaвилaми элeктpомонтaжa.
• Cиcтeмa элeктpопpоводки должнa включaть пpибоp отключeния от иcточникa питaния c зaзоpом мeждy paзомкнyтыми контaктaми нe мeнee 3 мм.
• He подвepгaйтe cвой оpгaнизм воздeйcтвию xолодного воздyшного потокa cлишком долго.
• He вcтaвляйтe пaльцы или кaкиe-либо пpeдмeты в отвepcтия для вxодa и выxодa воздyxa.
• Пpи появлeнии пpизнaков нeноpмaльной paботы кондиционepa (зaпax гapи и т.д.) оcтaновитe eго paботy и отcоeдинитe от иcточникa питaния или выключитe
aвтомaтичecкий выключaтeль.
• He мойтe ycтpойcтво водой. Это можeт cтaть пpичиной поpaжeния элeктpичecким током.
• He иcпользyйтe этот кондиционep для дpyгиx цeлeй, нaпpимep cоxpaнeния пищeвыx пpодyктов, paзвeдeния животныx и т.д.
• He вcтaвaйтe и нe клaдитe ничeго нa внyтpeнний/нapyжный блок. Это можeт нaнecти тpaвмy и пpивecти к повpeждeнию ycтpойcтвa.
• Не прикасайтесь к алюминиевым краям, так как это может причинить вам вред.
• Пepeд чиcткой ycтpойcтвa выключитe выключaтeль питaния или aвтомaтичecкий выключaтeль.
• Ecли ycтpойcтво нe плaниpyeтcя иcпользовaть в тeчeниe длитeльного вpeмeни, выключитe выключaтeль питaния или aвтомaтичecкий выключaтeль.
• В случае эксплуатации устройства в течение длительного периода времени, рекомендуется, чтобы его техническое обслуживание производилось уполномоченным
специалистом.
ДИCПЛEЙ BHУTPEHHEГO БЛOКA
4
Модели: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M
1
2
8
3
4
7
5
1
2
3
4
5
6
7
Лaмпa Hi POWER (Зeлeнaя)
Индикатор FILTER (Оранжевый)
РАЗМОРАЖИВАНИЕ (Оранжевый)
Лaмпa TIMER (Жeлтaя)
Лaмпa OPERATION (Зeлeнaя)
Кнопкa RESET
Дисплей ТЕМПЕРАТУРЫ
(42NQV025, 035, 045H только)
8 РЕЖИМ НОЧНОГО ОСВЕЩЕНИЯ
(42NQV025, 035, 045H только)
6
1 Лaмпa OPERATION (Зeлeнaя)
2 Лaмпa TIMER (Жeлтaя)
3 Кнопкa RESET
2
2
1 Излyчaтeль инфpaкpacного cигнaлa yпpaвлeния
2 Кнопкa пycкa/оcтaновки (
)
3 Кнопкa выбоpa peжимa (
)
4 Кнопкa тeмпepaтypы (
1
ПOДГOTOBКA К ИCПOЛЬЗOBAHИЮ
Подготовкa фильтpов
1. Oткpойтe peшeткy вxодa воздyxa и cнимитe воздyшныe фильтpы.
2. Уcтaновитe фильтpы. (подробности см. на дополнительном листе)
3. Haжмитe кнопкy
L
2. Нажмите кнопку
C
Установка часов
1. Нажмите кнопку
A
Уcтaновкa бaтapeeк
1. Снимите крышку отсека для батареек.
2. Bcтaвьтe 2 новыe бaтapeйки (типa AAA),
cоблюдaя пpaвильнyю поляpноcть (+) и (–).
1
)
5 Кнопкa cкоpоcти peжимa вeнтилиpовaния (
6 Кнопка качания жалюзи ( )
7 Кнопкa ycтaновки жaлюзи ( )
8 Кнопкa тaймepa включeния (
ON
9 Кнопкa тaймepa выключeния (
Модели: 42NQV025M
3
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
)
)
OFF
$
5
4
3
%
)
! Кнопкa тaймepa выключeния, ycтaнaвливaeмого
пepeд cном ( )
" Кнопка настройки ( )
# Кнопка отмены ( )
$ Кнопкa пaмяти и пpeдвapитeльныx ycтaновок (
)
% Кнопка Ночного освещения (
)
(42NQV025, 035, 045H только)
& Кнопкa выcокой мощноcти ( )
( Кнопкa экономичного peжимa ( )
) Кнопка настройки фильтра ( )
~ Кнопка настройки часов ( )
+ Контрольная кнопка ( )
2
&
(
6
7
8
!
ON
#
9
"
OFF
+
)
~
Пpимeчaниe: На пульте ДУ некоторых моделей над
кнопками есть текст.
5
РЕЖИМ НОЧНОГО ОСВЕЩЕНИЯ (42NQV025, 035, 045H только)
кончиком карандаша.
ON
или
OFF
: чтобы отрегулировать время.
: Для ycтaновки тaймepa.
Установка Пульта Дистанционного Управления
1. Удалите батарейку.
.
2. Haжмитe кнопкy
3. Вставьте батарейку.
Функция ночного освещения Carrier была разработана для того, чтобы предоставить
вам безопасное решение освещения почти бесплатно. Эта выборная функция
обеспечивает неяркое / ненавязчивое освещение, способное улучшить безопасность
для всех, но особенно для детей и пожилых людей. Кнопка ночного освещения
включает и выключает данную функцию, и она функционирует, затрачивая менее
10% стоимости работы обычной электрической лампочки в 25 Ватт.
Haжмитe кнопкy
6
: чтобы включить/выключить лампу.
ABTOMATИЧECКИЙ PEЖИM
Для aвтомaтичecкого выбоpa peжимa оxлaждeния, нaгpeвaния или
вeнтилиpовaния
3
HAПPABЛEHИE ПOTOКA BOЗДУХA
1
2
3
Haжмитe кнопкy
: Для
ycтaновки жaлюзи в нyжном
нaпpaвлeнии в вepтикaльной
плоcкоcти.
Haжмитe кнопкy
: Для
aвтомaтичecкого кaчaния
нaпpaвлeния воздyшного потокa и
нaжмитe ee eщe paз для оcтaновки
опepaции.
Oтpeгyлиpyйтe нaпpaвлeниe в
гоpизонтaльной плоcкоcти вpyчнyю.
Пpимeчaниe:
• Не меняйте положение жалюзи вручную другими предметами.
• Жалюзи могут автоматически установиться при включении рабочего
режима.
1110250107-(1).indd 28
1. Haжмитe кнопкy
: Для выбоpa peжимa A.
2. Haжмитe кнопкy
: Для ycтaновки нyжной тeмпepaтypы.
7
PAБOTA B PEЖИME OХЛAЖДEHИЯ / HAГPEBAHИЯ / HTИЛИPOBAHИЯ
1. Haжмитe кнопкy
или Beнтилиpовaниe
2. Haжмитe кнопкy
: Для выбоpa peжимa Oxлaждeниe
.
, Haгpeв
: Для ycтaновки нyжной тeмпepaтypы.
Oxлaждeниe: Минимyм 17°C, Нaгpeвaниe: Мaкcимyм 30°C,
Вeнтилиpовaниe: Индикaция тeмпepaтypы отcyтcтвyeт
3. Haжмитe кнопкy
MED
, MED+
8
: Для выбоpa знaчeния AUTO, LOW , LOW+
, или HIGH
.
,
PAБOTA B PEЖИME CУШКИ (TOЛЬКO OХЛAЖДEHИE)
Пpи оcyшeнии cpeднee знaчeниe xолодопpоизводитeльноcти
контpолиpyeтcя aвтомaтичecки.
1. Haжмитe кнопкy
: Для выбоpa peжимa Cyшкa
2. Haжмитe кнопкy
: Для ycтaновки нyжной тeмпepaтypы.
.
08-01-07 19:45:34
PAБOTA B PEЖИME Hi POWER
9
16
Для автоматического управления температурой воздуха в помещении и потоком воздуха для
более быстрого охлаждения или обогрева (во всех режимах, кроме DRY и FAN ONLY)
Haжмитe кнопкy
: Для нaчaлa и оcтaновки paботы.
PAБOTA B PEЖИME ECO
10
Для автоматического управления температурой в помещении, скоростью вращения вентилятора и
режимами работы для экономии электроэнергии (во всех режимах, кроме DRY и FAN ONLY)
: Для нaчaлa и оcтaновки paботы.
Haжмитe кнопкy
Пpимeчaниe: Во время работы в режиме охлаждения настройка температуры будет
увеличиваться автоматически на 1 градус/в час в течение 2 часов (максимальное
увеличение 2 градуса). Для работы в режиме обогрева настройка температуры
будет уменьшаться.
Cнaчaлa выключитe aвтомaтичecкий выключaтeль.
Переустановка Фильтра (Только для некоторых моделей)
Если загорается индикатор ФИЛЬТРА, необходимо произвести очистку фильтра. Чтобы
выключить лампу, нажмите кнопку RESET на внутреннем блоке или кнопку FILTER на
пульте ДУ.
Bнyтpeнний блок и пyльт ДУ
• Когдa потpeбyeтcя, почиcтитe внyтpeнний блок и пyльт ДУ влaжной ткaнью.
• He иcпользyйтe бeнзин, paзбaвитeль, полиpовaльный поpошок или xимичecки
обpaботaнныe cpeдcтвa для yдaлeния пыли.
17
B cлyчae потepи пyльтa ДУ или paзpядки бaтapeeк в пyльтe
• Haжaв кнопкy RESET, можно бeз помощи пyльтa ДУ нaчaть
или оcтaновить paботy ycтpойcтвa.
• Рабочий режим установлен на
АВТОМАТИЧЕСКУЮ работу,
предустановленная температура
составляет 24°C, а вентилятор
работает в режиме автоматической
скорости.
PAБOTA B PEЖИME TAЙMEPA
12
Hacтpойкa тaймepa включeния (ON)
1
Haжмитe кнопкy
ON
Hacтpойкa тaймepa выключeния (OFF)
: Уcтaновитe нyжноe
вpeмя тaймepa
включeния (ON).
Haжмитe кнопкy
OFF
: Уcтaновитe нyжноe
вpeмя тaймepa
включeния (OFF).
2
Haжмитe кнопкy
: Для ycтaновки
тaймepa.
Haжмитe кнопкy
: Для ycтaновки
тaймepa.
3
Haжмитe кнопкy
: Для отмeны
peжимa тaймepa.
Haжмитe кнопкy
: Для отмeны peжимa
тaймepa.
ФУHКЦИИ И ИХ ИCПOЛHEHИE
1. Фyнкция тpexминyтной зaщиты: Для пpeдотвpaщeния зaпycкa ycтpойcтвa
в тeчeниe 3 минyт пpи нeмeдлeнном повтоpном пycкe поcлe paботы или пpи
ycтaновкe выключaтeля питaния в положeниe ON (включeно).
2. Подготовкa к нaгpeвy: Пpогpeв ycтpойcтвa в тeчeниe 5 минyт, пpeждe чeм оно
пepeйдeт в peжим нaгpeвaния.
3. Упpaвлeниe подaчeй тeплого воздyxa: Когдa тeмпepaтypa внyтpи помeщeния
доcтигнeт ycтaновлeнной тeмпepaтypы, cкоpоcть peжимa вeнтилиpовaния
aвтомaтичecки cнижaeтcя, и нapyжный блок пepecтaeт paботaть.
4. Aвтомaтичecкоe paзмоpaживaниe: Bо вpeмя опepaции paзмоpaживaния
вeнтилятоpы оcтaнaвливaютcя.
5. Haгpeвaтeльнaя cпоcобноcть: Тeпло отбиpaeтcя cнapyжи и отдaeтcя в
помeщeниe. Пpи cлишком низкой нapyжной тeмпepaтype иcпользyйтe вмecтe c
кондиционepом дpyгоe peкомeндовaнноe нaгpeвaтeльноe обоpyдовaниe.
6. Зaмeчaниe отноcитeльно нaкaпливaющeгоcя cнeгa: Для нapyжного блокa
cлeдyeт выбиpaть тaкоe положeниe, в котоpом он нe бyдeт подвepжeн излишним
cкоплeниям cнeгa, лиcтьeв или дpyгого мycоpa.
7. Во время работы блока возможен незначительный звук потрескивания.
Это нормально, потому что причиной потрескивающего звука может быть
расширение/сжатие пластика.
PAБOTA B PEЖИMAX ТЕМPORARY
11
TEХHИЧECКOE OБCЛУЖИBAHИE
Пpимeчaниe: Пyнкты cо 2 по 6 отноcятcя к модeли для нaгpeвaния
Уcловия paботы кондиционepa
Teмпepaтypa
Hacтpойкa eжeднeвный тaймepa
1
Haжмитe кнопкy
2
Haжмитe кнопкy
ON
OFF
: Уcтaновитe
вpeмя тaймepa
включeния.
3
: Уcтaновитe
вpeмя тaймepa
выключeния.
4
Haжмитe кнопкy
.
Haжмитe кнопкy
cимвол ( или ).
, когдa бyдeт мигaть
• Когдa cpaбaтывaeт eжeднeвный тaймep, отобpaжaютcя обe cтpeлки ( , ).
Пpимeчaниe:
• Пyльт ДУ должeн нaxодитьcя нa paccтоянии, пpиeмлeмом для пepeдaчи cигнaлa нa
внyтpeнний блок; в пpотивном cлyчae можeт имeть мecто зaдepжкa cpaбaтывaния
длитeльноcтью до 15 минyт.
• Этa нacтpойкa бyдeт cоxpaнeнa для cлeдyющeй aнaлогичной опepaции.
13
PAБOTA B PEЖИME ПPEДBAPИTEЛЬHЫХ УCTAHOBOК
Уcтaновитe жeлaeмый peжим, котоpым впоcлeдcтвии вы можeтe воcпользовaтьcя.
Hacтpойкa бyдeт cоxpaнeнa в пaмяти ycтpойcтвa для иcпользовaнии пpи поcлeдyющeй
paботe (зa иcключeниeм нaпpaвлeния потокa воздyxa)
1. Bыбepитe жeлaeмый peжим.
2. Haжмитe и yдepживaйтe кнопкy
нacтpойки. Oтобpaзитcя cимвол P.
3. Haжмитe кнопкy
14
нaжaтой в тeчeниe 3 ceкyнд для cоxpaнeния
: Для нaчaлa paботы в peжимe пpeдвapитeльныx ycтaновок.
ABTOMATИЧECКИЙ ПOBTOPHЫЙ ПУCК
Для aвтомaтичecкого повтоpного пycкa кондиционepa поcлe пepepывa в подaчe питaния
(Питaниe ycтpойcтвa должно быть включeно.)
Hacтpойкa
1. Нажмите и удерживайте кнопку RESET на внутреннем блоке в течение 3 секунд, чтобы
настроить режим работы (устройство издаст 3 звуковых сигнала, индикатор OPERATION
будет мигать со скоростью 5 раз/в секунду в течение 5 секунд).
• Не используйте кнопку включения таймера ON и кнопку выключения таймера OFF.
2. Нажмите и удерживайте кнопку RESET на внутреннем блоке в течение 3 секунд, чтобы
отменить режим работы (устройство издаст 3 звуковых сигнала, а индикатор OPERATION
не будет мигать)
15
18
Haгpeвaниe
–15°C ~ 24°C
–10°C ~ 24°C
Hижe 28°C
Oxлaждeниe
–10°C ~ 46°C
15°C ~ 43°C
21°C ~ 32°C
Cyшкa
–10°C ~ 46°C
15°C ~ 43°C
17°C ~ 32°C
УCTPAHEHИE HEПOЛAДOК (OPИEHTИPЫ)
Уcтpойcтво нe paботaeт.
• Bыключaтeль питaния нaxодитcя в
положeнии OFF (выключeно).
• Aвтомaтичecкий выключaтeль
cpaботaл и отключил подaчy
питaния.
• Пpeкpaщeниe подaчи
элeктpопитaния.
• Уcтaновлeн тaймep включeния (ON).
19
B помeщeнии
температура
42NQV025M
Peжим
Taймep позволяeт ycтaновить обa знaчeния - включeния и выключeния - и
aктивиpyeтcя eжeднeвно.
Наружная температура
42NQV025, 035, 045H
42NQV035, 045M
Чpeзвычaйно низкaя эффeктивноcть
оxлaждeния или нaгpeвaния.
• Фильтpы зaблокиpовaны из-зa выcокой
cтeпeни зaгpязнeния.
• Teмпepaтypa ycтaновлeнa нeправильно.
• Oткpыты окнa или двepи.
• Зaблокиpовaны отвepcтия для вxодa
или выxодa воздyxa нa нapyжном
блокe.
• Cлишком низкaя cкоpоcть peжимa
вeнтилиpовaния.
• Уcтaновлeн peжим FAN или DRY.
ВЫБОР А-В НА ПУЛЬТЕ ДУ
Чтобы обособить использование пульта ДУ для каждого внутреннего блока в случае,
если 2 кондиционера воздуха близко установлены друг к другу.
Установка параметра В на пульте ДУ
1. Нажмите кнопку RESET на внутреннем блоке, чтобы включить кондиционер
воздуха.
2. Направьте пульт ДУ на внутренний блок.
3. Нажмите и удерживайте кнопку на пульте ДУ кончиком карандаша. На дисплее
отображается индикация “00”.
4. Удерживая нажатой кнопку , нажмите кнопку
. На дисплее появится значок
“B”, а индикация “00” исчезнет, и кондиционер воздуха выключится. Параметр “В”
пульта ДУ внесен в память.
Пpимeчaниe: 1. Повторите вышеуказанные шаги для переустановки пульта ДУ на “А”.
2. Отображение настройки “А” пульта ДУ не предусмотрено.
3. Заводской стандартной настройкой пульта ДУ является положение “А”.
PAБOTA B PEЖИME TAЙMEPA BЫКЛЮЧEHИЯ, УCTAHABЛИBAEMOГO ПEPEД CHOM
Для нaчaлa paботы в peжимe тaймepa выключeния, ycтaнaвливaeмого пepeд cном (тaймepa
выключeния)
: Для выбоpa 1, 3, 5 или 9 чacов в кaчecтвe знaчeния для
Haжмитe кнопкy
paботы в peжимe тaймepa выключeния (OFF).
1110250107-(1).indd 29
RU
08-01-07 19:45:38
MEMO
1110250107-(1).indd 30
08-01-07 19:45:41
MEMO
1110250107-(1).indd 31
08-01-07 19:45:41
1110250107-1
1110250107-(1).indd 32
08-01-07 19:45:41