Transcripción de documentos
3-237-554-13 (2)
Compact Disc Changer
System
Sistema de Cambiador de
discos compactos
Operating Instructions
GB
Mode d’emploi
FR
Manual de instrucciones
ES
Owner’s Record
The model and serial numbers are located at the rear of the CD changer.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. CDX-454RF Serial No.
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/connexions fourni.
Con respecto a la instalación y a las conexiones, consulte el manual de
instalación/conexiones suministrado.
CDX-454XRF
CDX-454RF
© 2001 Sony Corporation
For the customers in the USA
(CDX-454RF only)
WARNING
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the
equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the
receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
You are cautioned that any changes or
modifications not expressly approved in this
manual could void your authority to operate
this equipment.
CAUTION
The use of optical instruments with this
product will increase eye hazard.
2
Welcome!
Thank you for purchasing the Sony CD
changer system. This unit lets you enjoy CD
sound with the changer.
The CDX-454XRF/454RF is a compact disc
changer system comprised of the wired remote
commander, the relay box, and the CD
changer. The CD changer modulates the audio
signal into the RF (Radio Frequency) signal so
that it can be received by the existing FM tuner
of your car audio. Therefore you will be able to
enjoy CD play with your car audio even if it
has no input terminals for a compact disc
player.
•Compact and space saving CD changer for
vertical, horizontal, suspended, or inclined
installation in your car.
•Supplied wired remote enables you to
control the CD changer installed in the trunk
room of your car.
•Repeat play function for playing a track or a
disc repeatedly.
•Shuffle play function for playing tracks of
one disc or of all discs in random order.
•D-BASS function for dynamic bass boot.
Table of contents
Getting Started
Resetting the unit ................................................. 4
Preparing the CD changer .................................. 4
Changing the transmitting frequency ............... 5
CD Changer
Listening to a CD ................................................. 6
Playing tracks in random order
— Shuffle Play ................................................. 7
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play ................................................. 7
Boosting the bass sound
— D-bass .......................................................... 7
Changing the output level .................................. 8
Additional Information
Precautions ............................................................ 9
Notes on handling discs ...................................... 9
Maintenance ........................................................ 10
Location of controls ........................................... 11
Specifications ...................................................... 12
Troubleshooting guide ...................................... 13
3
2
Push to unlock the door
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset
the unit.
Press the reset button with a pointed object,
such as a ball-point pen, etc.
Slide open
x
Note
To prevent injury, do not insert your hand in the
CD changer.
Reset button
3
Preparing the CD changer
1
With the arrow side facing up
Disc magazine
To remove
Tab
x
Labelled surface up
10 discs, one in each tray
4
Z (EJECT)
4
Use the supplied disc magazine or the disc
magazine XA-250. The disc magazine XA-10B/
XA-350 cannot be used with this unit. If you
use any other disc magazine, it may cause a
malfunction.
Note
You cannot play 8cm (3in.) CDs.
If the disc magazine does not lock properly
Take out the disc magazine, press Z, and reinsert it.
Use the unit with the door closed
completely
Otherwise, foreign matter may enter the unit
and contaminate the lenses inside the CD
changer.
Notes on the disc magazine
•Do not leave the disc magazine in locations
with high temperature and high humidity,
such as on a car dashboard or in the rear
window where the disc magazine will be
subject to direct sunlight.
•Do not place more than one disc at a time
onto a tray, otherwise the CD changer and
the discs may be damaged.
•Do not drop the disc magazine or subject it to
a violent shock.
Changing the transmitting
frequency
Because this unit processes CD playback
sound through an FM tuner, there may be
interference noise during CD playback. In such
a case, change the frequency of the modulated
RF signal transmitted from the unit. The initial
setting is 88.3 MHz.
1
Press (SHUF/REP) for two seconds until
frequency appears.
2
Press
or
repeatedly to
select the frequency.
Each time you press
or
,
the frequency changes as follows:
:
88.3 MHz t 89.9 MHz t 89.7 MHz t
89.5 MHz t 89.3 MHz t 89.1 MHz t
88.9 MHz t 88.7 MHz t 88.5 MHz t
88.3 MHz
:
88.3 MHz t 88.5 MHz t 88.7 MHz t
88.9 MHz t 89.1 MHz t 89.3 MHz t
89.5 MHz t 89.7 MHz t 89.9 MHz t
88.3 MHz
When the tray comes out
Normally, the trays will not come out of the
disc magazine. However, if they are pulled out
of the disc magazine, it is easy to re-insert
them.
3
Press (SHUF/REP) for two seconds.
Notes
• When you change the transmitting frequency on
the unit, be sure to tune your FM tuner to the
newly selected one.
• Press u on the wired remote before changing
the frequency if the power to the unit is turned
off.
With the cut-away portion of the tray facing you,
insert the right corner of the tray in the slot, then
push in the left corner until it clicks.
Note
Do not insert the tray upside down or in the
wrong direction.
5
Locating a specific point in a track
— Manual Search
CD Changer
During CD playback, push down and
hold either side of (AMS). Release the
control when you have found the
desired point.
Listening to a CD
1
Turn on the FM tuner of your car audio.
2
Tune in the selected transmitting
frequency* with the FM tuner of your car
audio.
* The frequency of the unit is set to 88.3 MHz
at the factory.
You can change the frequency. (See
“Changing the transmitting frequency” on
page 5.)
To search
backward
To search
forward
Locating a specific disc
— Disc Select
During CD playback, press (DISC+) or
(DISC-) once for each disc you wish to
skip.
To locate succeeding discs
3
Press u.
CD playback starts.
4
Adjust the volume with the volume
control on your car audio.
All the tracks play from the beginning.
Listening to the radio or a tape
Stopping CD play
Be sure to stop CD playback before you start
listening to the radio or a tape.
Press (OFF).
Notes
• When CD playback stops, you may hear some
noise from the speakers. To prevent this from
happening, turn the volume down before
stopping CD playback.
• If you turn off the ignition switch of your car
without stopping CD playback, it will
automatically resume CD playback from where it
was stopped when you turn on the ignition
switch again.
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During CD playback, push down either
side of (AMS) once for each track you
wish to skip.
To locate
previous
tracks
6
To locate previous discs
To locate
succeeding
tracks
Note
Be sure to stop CD playback, otherwise there may
be some interference with radio reception.
Playing tracks in random
order — Shuffle Play
Boosting the bass sound
You can select:
•SHUF 1 to play the tracks on the current disc
in random order.
•SHUF 2 to play all the discs in random order.
You can enjoy a powerful bass sound. The Dbass function boosts the low frequency signal.
You can hear the bass line more clearly even
while the vocal volume remains the same. You
can emphasize and adjust the bass sound
easily with the D-BASS button.
Level
Press (SHUF/REP) repeatedly until the
desired setting appears (SHUF 1 or
SHUF 2).
After five seconds, the shuffle play starts.
— D-bass
D-BASS 2
D-BASS 1
Each time you press (SHUF/REP), the
display changes as follows:
B SHUF 1
B SHUF 2
B REP 1
B REP 2
0dB
Frequency (Hz)
Cancel (SHUF off) b
To go back to the normal playback mode, press
(SHUF/REP) repeatedly until “SHUF” or
“REP” disappears.
Playing tracks repeatedly
Adjusting the bass curve
Press (D-BASS) repeatedly to select the
desired bass curve.
As the D-BASS number increases so does
the effect.
B D-BASS 1
B D-BASS 2
Cancel (D-BASS off) b
— Repeat Play
You can select:
•REP 1 to repeat the track.
•REP 2 to repeat the disc.
Press (SHUF/REP) repeatedly until the
desired setting appears (REP 1 or REP 2).
After five seconds, the repeat play starts.
Each time you press (SHUF/REP), the
display changes as follows:
B SHUF 1
B SHUF 2
B REP 1
Notes
• Setting the output level from 4 to 5 while using
the D-bass function, the amount of bass boost
decreases to avoid distortion; however, it’s not a
malfunction.
Adjust the volume with your car audio.
• Selecting D-BASS 2, a distortion may occur
depending on your CD.
Should this occur, select D-BASS 1 or turn down
the output level.
B REP 2
Cancel (REP off) b
To go back to the normal playback mode, press
(SHUF/REP) repeatedly until “REP” or
“SHUF” disappears.
7
Changing the output level
You can select the output level from the unit.
Normally the unit is used in the initial output
level; change the level if necessary.
1
Press (SHUF/REP) for two seconds.
2
Press (SHUF/REP) momentarily.
Initial setting
3
Press
or
repeatedly to
select the output level.
To decrease the output level
:,
To increase the output level
:,
4
Press (SHUF/REP) for two seconds.
Note
When you select level 4 or 5, the CD playback
sound may be distorted or you may hear some
noise. In such a case, select a lower output level on
the unit and turn down the overall volume on
your car audio.
8
Additional
Information
Precautions
• This unit cannot be used with a car audio
without FM tuner.
• If your car was parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in
temperature inside the car, allow the unit to
cool off before operating it.
• If no power is being supplied to the unit,
check the connections first. If everything is in
order, check the fuse.
• Avoid installing the CD changer and wired
remote in places:
— subject to temperature exceeding 55°C
(131°F).
— subject to direct sunlight.
— near heat sources (such as heaters).
— exposed to rain or moisture.
— exposed to excessive dust or dirt.
— subject to excessive vibration.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in
this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
Notes on handling discs
A dirty or defective disc may cause sound
drop-outs during playback. To enjoy optimum
sound, handle the disc as follows.
Handle the disc by its edge, and to keep the
disc clean, do not touch the unlabelled surface.
This way
Do not stick paper or tape on the disc.
Not this way
Keep your discs in their cases or disc
magazines when not in use.
Do not expose discs to direct sunlight or heat
sources such as hot air-ducts. Do not leave
discs in a car parked in direct sunlight where
there can be a considerable rise in the
temperature inside the car.
Not this way
Before playing, clean the discs with an
optional cleaning cloth. Wipe each disc in the
direction of the arrows.
This way
Do not use solvents such as benzine, thinner,
commercially available cleaners or antistatic
spray intended for analog discs.
Discs with special shapes (heart-shaped discs,
octagonal discs etc.) cannot be played on this
unit. Attempting to do so may damage the
unit. Do not use such discs.
Continue to next page t
9
Notes on discs
Notes on CD-R/CD-RW discs
If you use the discs explained below, the sticky
residue can cause the disc to stop spinning and
may cause malfunction or ruin your discs.
You can play CD-Rs (recordable CDs)
designed for audio use on this unit.
Do not use second-hand or rental CDs that
have a sticky residue on the surface (for
example, from peeled-off stickers or from ink,
or glue leaking from under the stickers).
There are paste residue.
Ink is sticky.
Do not use rental CDs with old labels that are
beginning to peel off.
Stickers that are beginning
to peel away, leaving a
sticky residue.
Look for this mark to
distinguish CD-Rs for audio
use.
This mark denotes that a
disc is not for audio use.
Some CD-Rs (depending on the equipment
used for its recording or the condition of
the disc) may not play on this unit.
You cannot play a CD-R that is not
finalized*.
You cannot play CD-RWs (rewritable CDs).
* A process necessary for a recorded CD-R disc to
be played on the audio CD player.
Do not use your discs with labels or stickers
attached.
Labels are attached.
Do not use any discs with labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from
using such discs:
— Inability to eject a disc (due to a label or
sticker peeling off and jamming the eject
mechanism).
— Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to
heat shrinking of a sticker or label causing a
disc to warp.
— Damage to other discs in a disc magazine.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area,
moisture may condense on the lenses inside
the unit, and the unit will not operate
properly. In such a case, remove the disc
magazine and wait for about an hour until
the moisture has evaporated.
Maintenance
Fuse replacement
If the fuse blows, check the power connection
and replace the fuse. If the fuse blows again
after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your
nearest Sony dealer.
Warning
Use the specified amperage fuse.
Use of a higher amperage fuse may cause
serious damage.
10
Location of controls
Wired remote (RM-X82RF)
Refer to the pages for details.
1 DISC (disc select) buttons 5, 6, 8
2 AMS (Automatic Music Sensor/manual
search) control 6
3 D-BASS indication 7
4 REP (repeat play) indication
5 SHUF (shuffle play) indication
6 DISC (disc number) indication
The indicated disc number matches the
disc number in the disc magazine.
7 TRACK (track number) indication
8 MHz (frequency) indication
9 u (play/pause) button 5, 6
If pressed during CD playback, the CD
will pause. If pressed again, CD playback
will continue.
0 Play/pause indication
Turns around during CD playback and
flashes when the pause button is pressed.
qa OFF button 6
qs D-BASS button 7
qd LEVEL (output level) indication
qf SHUF/REP (shuffle play/repeat play/
control mode set) button 5, 7, 8
11
Specifications
CD changer (CDX-454XRF/454RF)
Wired remote (RM-X82RF)
System
Dimensions
Transmitting frequency
Input/output terminals
Current drain
Operating temperature
Dimensions
Mass
Compact disc digital audio
system
88.3 MHz/88.5 MHz/
88.7 MHz/88.9 MHz/
89.1 MHz/89.3 MHz/
89.5 MHz/89.7 MHz/
89.9 MHz (switchable)
Wired remote control
(8 pin)
RF signal (FM) output
Power input (3 pin)
800 mA (at playback)
800 mA (at disc loading/
ejecting)
–10°C to +55°C
(14°F to 131°F)
Approx. 262 × 90 ×
185 mm
(10 3/8 × 3 5/ 8 × 7 3/ 8 in.)
(w/h/d)
Approx. 2.1 kg (4 lb. 10 oz.)
Relay box
Input/output
Dimensions
Mass
12
Aerial input terminal
Aerial output cord
CD changer input cord
Approx. 40 × 40 × 27 mm
(1 5/8 × 1 5/ 8 × 1 1/ 8 in.)
(w/h/d)
Approx. 140 g (5 oz.)
Mass
Approx. 122 × 36.5 ×
15.5 mm
(4 7/ 8 × 1 7/16 × 5/ 8 in.)
(w/h/d)
Approx. 255 g (9 oz.)
General
Power requirement
Supplied accessories
Optional accessories
12 V DC car battery
(negative ground)
Disc magazine (1)
Parts for installation and
connections (1 set)
Disc magazine XA-250
Design and specifications are subject to change
without notice.
Troubleshooting guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter
with your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
General
Problem
Cause/Solution
The unit does not function.
•The built-in micro computer has malfunctioned.
t Press the reset button of the CD changer.
•The connecting cords are not connected properly.
The sound skips.
•The CD changer is installed in an unstable location.
t Re-install it in a stable location.
•The CD is dirty or defective.
t Clean or replace it.
The disc magazine is not locked
in the CD changer.
Take out the disc magazine, press Z, and re-insert the disc
magazine until it is locked securely.
Error displays
The following indications will flash for about five seconds.
Display
Cause
Solution
The disc magazine is not inserted in
the CD changer.
Insert the disc magazine with CDs
into the CD changer.
No CD is inserted in the disc
magazine.
Take out the disc magazine and insert
CDs.
The CD is dirty.
Clean the CD.
The CD is inserted upside down.
Insert the CD correctly.
The CD changer cannot be operated
because of some problem.
Press the reset button of the CD
changer.
If the solutions mentioned above do not help to improve the situation, consult your nearest Sony
dealer.
13
Bienvenue!
Nous vous remercions d’avoir choisi le
système de changeur CD Sony. Cet appareil
vous permettra de bénéficier d’un son CD avec
le changeur.
Le CDX-454XRF/454RF est un changeur de
disques compacts composé d’une
télécommande filaire, d’un boîtier de relais et
du changeur de CD proprement dit. Le
changeur de CD module le signal audio en un
signal RF (radiofréquence) de façon à ce qu’il
puisse être reçu par le syntoniseur FM existant
de votre autoradio. De cette façon, vous serez
en mesure d’exploiter la lecture de CD avec
votre autoradio même s’il ne comporte pas de
bornes d’entrée pour un lecteur de disques
compacts.
•Changeur CD compact et peu encombrant
pour une installation verticale, horizontale,
suspendue ou inclinée dans votre voiture.
•La télécommande filaire fournie vous permet
de commander le changeur CD installé dans
le coffre de votre voiture.
•Fonction de répétition de lecture pour la
lecture répétée d’une plage ou d’un disque.
•Fonction de lecture aléatoire pour la lecture
des plages d’un disque ou de tous les disques
dans un ordre quelconque.
•Fonction D-BASS pour une accentuation
dynamique du grave.
2
Table des matières
Préparation
Réinitialisation de l’appareil ............................... 4
Préparation du changeur CD ............................. 4
Changement de la fréquence de
transmission .................................................... 5
Changeur CD
Lecture de CD ....................................................... 6
Lecture des plages dans un ordre aléatoire
— Lecture aléatoire ......................................... 7
Lecture répétée des plages
— Lecture répétée ........................................... 7
Renforcement des graves
— D-bass .......................................................... 7
Changement du niveau de sortie ....................... 8
Informations complémentaires
Précautions ............................................................ 9
Remarques sur la manipulation des disques ... 9
Entretien .............................................................. 10
Nomenclature ..................................................... 11
Spécifications ...................................................... 12
Guide de dépannage ......................................... 13
3
2
Déverrouiller
Préparation
Réinitialisation de
l’appareil
x
Relâchez et coulissez pour ouvrir
Avant la première mise en service de cet
appareil ou après avoir remplacé la batterie de
la voiture, vous devez réinitialiser l’appareil.
Appuyez sur la touche de réinitialisation à
l’aide d’un objet pointu comme un stylo à bille,
etc.
Remarque
Pour éviter toute blessure, ne pas introduire la
main dans le changeur de CD.
3
Touche de
réinitialisation
Préparation du changeur
CD
Chargeur de disques
1
Avec le côté portant la flèche
orienté vers le haut
Pour enlever
Onglet
Z (EJECT)
x
4
Face imprimée vers le haut
4
10 disques, un par plateau
Utilisez le chargeur de disques fourni ou un
chargeur de disques XA-250. Vous ne pouvez
pas utiliser de chargeur de disques XA-10B/XA350 avec cet appareil. L’utilisation d’un autre
chargeur de disques risque de provoquer un
dysfonctionnement.
Remarque
Vous ne pouvez pas écouter de CD de 8 cm
(3 po.).
Si le chargeur de disques n’est pas encastré
correctement
Sortez-le et après avoir appuyé sur Z,
réinsérez-le.
Utilisez cet appareil avec la trappe fermée
Sinon, des corps étrangers pourraient pénétrer
dans l’appareil et encrasser les lentilles dans le
changeur CD.
Changement de la
fréquence de transmission
Comme cet appareil traite le son de lecture CD
via un syntoniseur FM, il se peut qu’il y ait des
interférences durant la lecture du CD. En
pareil cas, changez la fréquence du signal RF
modulé transmis par l’appareil. Le réglage
initial est de 88,3 MHz.
1
Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux
secondes jusqu’à ce que la fréquence
apparaisse.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
ou
pour sélectionner la
fréquence.
Chaque fois que vous appuyez sur
ou
, la fréquence change comme
suit :
Remarques sur le chargeur de
disques
•Ne laissez pas le chargeur de disques dans
un endroit très chaud ou très humide comme
sur le tableau de bord ou sur la plage arrière
de la voiture où il serait en plein soleil.
•Ne placez pas plus d’un disque à la fois par
plateau, car vous risquez sinon
d’endommager le changeur CD et les
disques.
•Ne laissez pas tomber le chargeur de disques
et évitez de le cogner.
:
88,3 MHz t 89,9 MHz t 89,7 MHz t
89,5 MHz t 89,3 MHz t 89,1 MHz t
88,9 MHz t 88,7 MHz t 88,5 MHz t
88,3 MHz
:
88,3 MHz t 88,5 MHz t 88,7 MHz t
88,9 MHz t 89,1 MHz t 89,3 MHz t
89,5 MHz t 89,7 MHz t 89,9 MHz t
88,3 MHz
Si un plateau s’enlève
En principe, les plateaux ne s’enlèvent pas du
chargeur. S’ils s’enlèvent du chargeur, il est
cependant facile de les y réintroduire.
3
L’encoche du plateau étant face à vous,
introduisez l’angle droit du plateau dans la fente
et poussez ensuite sur l’angle gauche jusqu’à ce
qu’il s’encliquette.
Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux
secondes.
Remarques
• Si vous changez la fréquence de transmission de
l’appareil, n’oubliez pas de syntoniser votre
syntoniseur FM sur la nouvelle fréquence
sélectionnée.
• Appuyez sur la touche u de la télécommande
filaire avant de changer la fréquence si l’appareil
n’est pas sous tension.
Remarque
N’introduisez pas le plateau à l’envers ni dans le
mauvais sens.
5
Changeur CD
Lecture de CD
1
Allumez le syntoniseur FM de votre
autoradio.
2
Syntonisez la fréquence* de transmission
sélectionnée avec le syntoniseur FM de
votre autoradio.
* La fréquence de l’appareil est réglée par
défaut sur 88,3 MHz.
Vous pouvez changer la fréquence. (Voir
“Changement de la fréquence de
transmission” à la page 5.)
3
4
Appuyez sur u.
La lecture du CD commence.
Réglez le volume à l’aide de la
commande de volume de votre
autoradio.
Toutes les plages commencent au début.
Arrêt de la lecture CD
Appuyez sur (OFF).
Remarques
• Lorsque la lecture du CD est arrêtée, il est
possible que les haut-parleurs émettent un
certain bruit. Afin d’éviter que ce phénomène ne
se produise, baissez le volume avant d’arrêter la
lecture du CD.
• Si vous coupez le contact de votre voiture sans
avoir arrêté la lecture du CD, celle-ci reprendra
automatiquement là où elle a été interrompue
lorsque vous remettrez le contact.
Localisation d’une plage
déterminée
— Détecteur automatique de musique (AMS)
En cours de lecture du CD, appuyez une
fois sur l’un des deux côtés de la touche
(AMS) pour chaque plage que vous
voulez sauter.
Pour localiser
les plages
précédentes
Pour localiser
les plages
suivantes
Localisation d’un passage
déterminé sur une plage
— Recherche manuelle
En cours de lecture du CD, maintenez
l’un des deux côtés de la touche (AMS)
enfoncé. Relâchez la commande lorsque
vous avez trouvé le passage déterminé.
Pour chercher
vers l’arrière
Pour chercher
vers l’avant
Localisation d’un disque déterminé
— Sélection du disque
En cours de lecture, appuyez sur
ou
jusqu’à ce que vous trouviez
le disque souhaité.
Pour localiser les disques suivants
Pour localiser les disques précédents
Ecoute de la radio ou d’une
cassette
Veillez à arrêter la lecture du CD avant
d’écouter la radio ou une cassette.
Remarque
Veillez à arrêter la lecture du CD, sans quoi des
interférences avec la réception radio sont
possibles.
6
— Lecture aléatoire
Vous pouvez choisir:
•SHUF 1 pour lire les plages du disque en
cours dans un ordre aléatoire.
•SHUF 2 pour lire tous les disques dans un
ordre aléatoire.
Appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP)
jusqu’à ce que le réglage désiré
apparaisse (SHUF 1 ou SHUF 2).
La lecture aléatoire démarre après cinq
secondes.
Chaque fois que vous appuyez sur
(SHUF/REP), l’affichage change comme
suit :
B SHUF 1
B SHUF 2
B REP 1
B REP 2
Annuler (SHUF désactivé) b
Pour revenir au mode de lecture normal,
appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP) jusqu’à
ce que “SHUF” ou “REP” disparaisse.
Renforcement des graves
— D-bass
Vous pouvez exploiter des graves puissantes.
La fonction D-bass renforce les signaux de
basse fréquence.
Vous entendez plus distinctement les graves,
même si le volume de la partie vocale reste au
même niveau. Vous pouvez renforcer et ajuster
les graves à l’aide de la touche D-BASS.
Niveau
Lecture des plages dans
un ordre aléatoire
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
Fréquence (Hz)
Réglage de la courbe des graves
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(D-BASS) pour sélectionner la courbe des
graves voulue.
L’effet s’intensifie à mesure que la valeur
D-BASS augmente.
B D-BASS 1
B D-BASS 2
Annuler (D-BASS off) b
Lecture répétée des
plages
— Lecture répétée
Vous pouvez choisir:
•REP 1 pour répéter la plage.
•REP 2 pour répéter le disque.
Appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP)
jusqu’à ce que le réglage désiré
apparaisse (REP 1 ou REP 2).
La lecture répétée démarre après cinq
secondes.
Remarques
• Si vous augmentez le niveau d’écoute de 4 à 5
alors que vous utilisez la fonction D-bass, le
niveau des basses diminue pour éviter une
déformation du son ; il ne s’agit en aucun cas
d’un dysfonctionnement.
Réglez le volume avec votre autoradio.
• Si vous sélectionnez D-BASS 2, une déformation
du son peut se produire selon votre CD.
Si c’était le cas, sélectionnez D-BASS 1 ou baissez
le niveau d’écoute.
Chaque fois que vous appuyez sur
(SHUF/REP), l’affichage change comme
suit :
B SHUF 1
B SHUF 2
B REP 1
B REP 2
Annuler (REP désactivé) b
Pour revenir au mode de lecture normal,
appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP) jusqu’à
ce que “REP” ou “SHUF” disparaisse.
7
Changement du niveau de
sortie
Vous pouvez sélectionner le niveau de sortie
de l’appareil. En principe, l’appareil est utilisé
au niveau de sortie initial ; changez le niveau si
nécessaire.
1
Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux
secondes.
2
Appuyez brièvement sur (SHUF/REP).
Réglage initial
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur
ou
pour sélectionner le
niveau de sortie.
Pour diminuer le niveau de sortie
:,
Pour augmenter le niveau de sortie
:,
4
Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux
secondes.
Remarque
Si vous sélectionnez le niveau 4 ou 5, le son de
lecture CD peut comporter des distorsions ou des
parasites. En pareil cas, sélectionnez un niveau de
sortie inférieur et baissez le volume de votre
autoradio.
8
Informations
complémentaires
Ne pas coller de papier ou de bande adhésive
sur le disque.
Non
Précautions
•Cet appareil ne peut être utilisé avec un
autoradio sans syntoniseur FM.
•Si votre voiture est garée en plein soleil,
provoquant ainsi une augmentation
considérable de la température dans
l’habitacle, laissez l’appareil refroidir avant
de l’utiliser.
•Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez
d’abord les connexions. Si tout est en ordre,
contrôlez le fusible.
•Evitez d’installer le changeur CD et la
télécommande filaire à un endroit :
— dont la température peut dépasser 55°C
(131°F),
— en plein soleil,
— près d’une source de chaleur (comme un
chauffage),
— exposé à la pluie ou à l’humidité,
— poussiéreux ou sale,
— exposé à des vibrations fortes.
Pour toute question ou problème au sujet de ce
système et non couvert dans ce manuel,
veuillez consulter votre revendeur Sony le plus
proche.
Remarques sur la
manipulation des disques
Un disque sale ou défectueux peut provoquer
des pertes de son à la lecture. Manipuler le
disque comme suit pour obtenir un son
optimal.
Manipuler le disque par son arête et le
maintenir dans un état propre, ne pas le
toucher sur la surface non imprimée.
Oui
Conservez vos disques dans leurs boîtiers ou
des pochettes de rangement lorsqu’ils ne sont
pas utilisés.
Ne pas laisser les disques en plein soleil ou
près d’une source de chaleur comme des
conduits d’air chaud. Ne pas laisser les disques
dans une voiture garée en plein soleil car la
température de l’habitacle risque d’augmenter
considérablement.
Non
Avant la lecture, essuyer les disques avec un
chiffon de nettoyage. Essuyer chaque disque
dans le sens des flèches.
Oui
Ne pas utiliser de solvants tels que de la
benzine, du diluant, des produits de nettoyage
vendus dans le commerce ou de vaporisateurs
anti-statiques destinés aux disques
analogiques.
Il n’est pas possible d’utiliser les disques de
formes spéciales (en forme de cœur ou
octogonaux, etc.) avec cet appareil. Vous
risquez d’endommager l’appareil. N’essayez
jamais de lire ces disques.
Page suivante t
9
Remarques sur les disques
Si vous utilisez les disques décrits ci-dessous,
le résidu adhésif risque de provoquer l’arrêt de
la rotation du disque et d’entraîner un
dysfonctionnement ou d’endommager vos
disques.
Remarques sur les disques CD-R/CD-RW
N’utilisez pas de CD de seconde main ou de
location qui présentent des résidus adhésifs à
la surface (par exemple d’étiquettes décollées
ou d’encre, de colle dépassant de l’étiquette).
Ce symbole permet de
distinguer les CD-R conçus pour
une utilisation audio.
Résidus de colle.
L’encre colle.
N’utilisez pas de CD de location avec
d’anciennes étiquettes qui commencent à se
décoller.
Les étiquettes qui
commencent à se décoller
laissent des résidus adhésifs.
N’utilisez pas vos disques avec des étiquettes
ou des autocollants apposés dessus.
Vous pouvez écouter avec cet appareil des
CD-R (CD enregistrables) conçus pour une
utilisation audio.
Ce symbole indique qu’un
disque n’est pas conçu
pour une utilisation audio.
Certains CD-R (en fonction des conditions de
l’équipement d’enregistrement ou du
disque) risquent de ne pas être lus avec cet
appareil.
Vous ne pouvez pas lire de disques CD-R
non finalisés*.
Vous ne pouvez pas lire de CD-RW (CD
réinscriptibles) avec cet appareil.
* Un processus nécessaire à la lecture des disques
CD-R enregistrés sur le lecteur de CD audio.
Les étiquettes sont fixées.
Condensation d’humidité
N’utilisez pas de disques comportant des
étiquettes ou des autocollants.
Dans le cas contraire, les dysfonctionnements
suivants peuvent se produire :
— Impossible d’éjecter un disque (à cause
d’une étiquette ou d’un autocollant qui se
décolle et qui bloque le mécanisme
d’éjection).
— Impossible de lire des données audio
correctement (par ex. : saut de lecture ou
pas de lecture), le disque est voilé en raison
du rétrécissement d’un autocollant ou
d'une étiquette sous l’effet de la chaleur.
— Endommagement des autres disques dans
un chargeur.
Les jours de pluie et dans les régions très
humides, il se peut que de l’humidité se
condense sur l’objectif à l’intérieur de
l’appareil, qui risque alors de ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas, retirez
le chargeur de disques et attendez environ
une heure que l’humidité se soit évaporée.
Entretien
Remplacement du fusible
Si un fusible saute, vérifiez le branchement de
l’alimentation et remplacez le fusible. Si le
fusible saute de nouveau, cela peut révéler une
défaillance interne de l’appareil. Dans ce cas,
veuillez consulter votre revendeur Sony.
Avertissement
Utilisez un fusible d’ampérage correct.
L’utilisation d’un fusible à ampérage trop
élevé peut endommager l’appareil.
10
Nomenclature
Télécommande à fil (RM-X82RF)
Pour plus de détails, consultez les pages indiquées.
1 Touches DISC (sélection du disque)
5, 6, 8
2 Commande AMS (détecteur
automatique de musique/recherche
manuelle) 6
3 Indication D-BASS 7
4 Indication REP (répétition de la lecture)
5 Indication SHUF (lecture aléatoire)
6 Indication DISC (numéro du disque)
Le numéro de disque indiqué correspond
au numéro du disque dans le chargeur.
7 Indication TRACK (numéro de la plage)
8 Indication MHz (fréquence)
9 Touche u (lecture/pause) 5, 6
Si vous appuyez sur cette touche en cours
de lecture du CD, le CD passe en mode de
pause. Si vous appuyez de nouveau sur
cette touche, la lecture du CD reprend.
0 Indication de lecture/pause
Tourne en cours de lecture du CD et
clignote lorsque la touche de pause est
actionnée.
qa Touche OFF 6
qs Touche D-BASS 7
qd Indication LEVEL (niveau de sortie)
qf Touche SHUF/REP (lecture aléatoire/
lecture répétée/mode de commande)
5, 7, 8
11
Spécifications
Changeur CD (CDX-454XRF/454RF)
Télécommande à fil (RM-X82RF)
Système
Dimensions
Système audionumérique
de disque compact
Fréquence de transmission
88,3 MHz/88,5 MHz/
88,7 MHz/88,9 MHz/
89,1 MHz/89,3 MHz/
89,5 MHz/89,7 MHz/
89,9 MHz (réglable)
Bornes de sortie
Télécommande filaire
(8 broches)
Sortie du signal RF (FM)
Entrée d’alimentation
(3 broches)
Consommation de courant
800 mA (lecture)
800 mA (charge/éjection
de disque)
Température de fonctionnement
–10°C à +55°C
(14 °F à 131 °F)
Dimensions
Env. 262 × 90 × 185 mm
(10 3/8 × 3 5/ 8 × 7 3/ 8 po.)
(l/h/p)
Poids
Env. 2,1 kg (4 liv. 10 on.)
Boîtier de relais
Entrée/sortie
Dimensions
Poids
12
Borne d’entrée d’antenne
Câble de sortie d’antenne
Câble d’entrée du
changeur CD
Env. 40 × 40 × 27 mm
(1 5/8 × 1 5/ 8 × 1 1/ 8 po.)
(l/h/p)
Env. 140 g (5 on.)
Poids
Env. 122 × 36,5 × 15,5 mm
(4 7/ 8 × 1 7/16 × 5/ 8 po.)
(l/h/p)
Env. 255 g (9 on.)
Caractéristiques générales
Alimentation
Accessoires fournis
Accessoires en option
CC sur batterie de voiture
12 V (masse négative)
Chargeur de disques (1)
Pièces de montage et de
raccordement (1 jeu)
Chargeur de disques
XA-250
La conception et les spécifications sont modifiables
sans préavis.
Guide de dépannage
La liste de contrôles suivante vous assistera dans la correction de la plupart des problèmes que
vous pourriez rencontrer avec votre appareil.
Avant de parcourir cette liste de contrôles, revérifiez les procédures de raccordement et les
instructions d’utilisation.
Caractéristiques générales
Problème
Cause/Solution
L’appareil ne fonctionne pas.
•Le micro-ordinateur intégré est défaillant.
t Appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur
de CD.
•Les cordons de raccordement sont mal branchés.
Le son saute.
•Le changeur CD est installé dans un endroit instable.
t Réinstallez-le dans un endroit stable.
•Le disque est sale ou défectueux.
t Nettoyez ou remplacez-le.
Le chargeur de disques est mal
encastré.
Retirez le chargeur, appuyez sur Z et réintroduisez le chargeur
jusqu’à ce qu’il s’encliquette correctement en position.
Affichages d’erreur
Les indications suivantes clignotent pendant environ cinq secondes.
Affichage
Cause
Solution
Pas de chargeur de disques dans le
changeur CD.
Introduisez le chargeur de disques
avec des disques dans le changeur
CD.
Pas de disque dans le chargeur de
disques.
Retirez le chargeur et introduisez des
CD.
Le disque est sale.
Nettoyez le CD.
Le disque est placé à l’envers.
Introduisez le disque dans le bon
sens.
Le changeur CD ne fonctionne pas en
raison d’un problème.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur de CD.
Si les solutions mentionnées ci-dessus ne peuvent pas résoudre le problème, consultez le revendeur
Sony le plus proche.
13
¡Bienvenido!
Enhorabuena por la adquisición del sistema de
cambiador de discos compactos de Sony. Esta
unidad le permitirá disfrutar del sonido de los
discos compactos con el cambiador.
El CDX-454XRF/454RF es un sistema de
cambiador de discos compactos que se
compone de mando a distancia alámbrico, caja
de relé y cambiador de CD. El cambiador de
CD modula la señal de audio en la señal RF
(Radiofrecuencia) para que el sintonizador de
FM del sistema de audio del automóvil pueda
recibirla. Por tanto, podrá disfrutar de
reproducciones de CD con el sistema de audio
del automóvil aunque no disponga de
terminales de entrada para reproductores de
CD.
•El cambiador de CD, compacto y de tamaño
reducido, puede instalarse en el automóvil en
posición vertical, horizontal, suspendida o
inclinada.
•El mando a distancia alámbrico suministrado
permite controlar el cambiador de CD
instalado en el maletero del automóvil.
•La función de reproducción repetida
permite reproducir un tema o un disco de
forma repetida.
•La función de reproducción aleatoria
permite reproducir temas de un disco o de
todos los discos en orden aleatorio.
•Función D-BASS para reforzar los graves
dinámicos.
2
Índice
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad .................................. 4
Preparación del cambiador de discos
compactos ........................................................ 4
Cambio de la frecuencia de transmisión .......... 5
Cambiador de discos compactos
Escucha de discos compactos ............................. 6
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria ............................. 7
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida .............................. 7
Potenciación de los graves
— D-bass .......................................................... 7
Cambio del nivel de salida ................................. 8
Información complementaria
Precauciones ......................................................... 9
Notas sobre el manejo de discos ........................ 9
Mantenimiento ................................................... 10
Ubicación de los controles ................................ 11
Especificaciones .................................................. 12
Guía para la solución de problemas ................ 13
3
Procedimientos
iniciales
2
Presione para desbloquear la puerta
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es preciso restaurar dicha unidad.
Pulse el botón de restauración con un objeto
puntiagudo, como un bolígrafo, etc.
Deslice para abrir
x
Nota
Para evitar lesiones, no inserte la mano en el
cambiador de CD.
Botón de
restauración
3
Preparación del
cambiador de discos
compactos
1
Con el lado de la flecha hacia arriba
Cargador de discos
Para extraer
Lengüeta
x
Con la superficie de la etiqueta hacia arriba
10 discos, uno en cada bandeja
4
Z (EJECT)
4
Emplee el cargador de discos suministrado o el
XA-250. El cargador de discos XA-10B/XA-350
no puede utilizarse con esta unidad. Si utiliza
otro tipo de cargador de discos, pueden
producirse fallos de funcionamiento.
Nota
No es posible reproducir discos compactos
de 8 cm.
Si el cargador de discos no encaja
adecuadamente
Extraiga el cargador, pulse Z y vuelva a
insertarlo.
Utilice la unidad con la puerta
completamente cerrada.
De lo contrario, podrían entrar objetos
extraños en la misma y ensuciar las lentes del
interior del cambiador de CD.
Cambio de la frecuencia
de transmisión
Puesto que esta unidad procesa el sonido de
reproducción de CD mediante un sintonizador
de FM, es posible que se oiga ruido por
interferencias durante la reproducción de CD.
En tal caso, cambie la frecuencia de la señal RF
modulada que transmite la unidad. El ajuste
inicial es 88,3 MHz.
1
Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos
hasta que aparezca la frecuencia.
2
Pulse
o
varias veces
para seleccionar la frecuencia.
Cada vez que pulse
o
, la
frecuencia cambiará de la siguiente forma:
Notas sobre el cargador de discos
•No deje el cargador de discos en lugares con
temperatura y humedad altas, como en el
salpicadero o en la bandeja trasera del
automóvil, donde podría estar expuesto a la
luz solar directa.
•No coloque más de un disco en un bandeja,
ya que en caso contrario el cambiador y los
discos pueden dañarse.
•No deje caer el cargador de discos ni lo
someta a golpes violentos.
:
88,3 MHz t 89,9 MHz t 89,7 MHz t
89,5 MHz t 89,3 MHz t 89,1 MHz t
88,9 MHz t 88,7 MHz t 88,5 MHz t
88,3 MHz
:
88,3 MHz t 88,5 MHz t 88,7 MHz t
88,9 MHz t 89,1 MHz t 89,3 MHz t
89,5 MHz t 89,7 MHz t 89,9 MHz t
88,3 MHz
Si la bandeja se sale
Normalmente, las bandejas no se salen del
cargador de discos. No obstante, si se sacan del
cargador, puede volver a insertarlas
fácilmente.
3
Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos.
Notas
• Cuando cambie la frecuencia de transmisión de
la unidad, asegúrese de ajustar el sintonizador
de FM en la frecuencia seleccionada.
• Pulse u en el mando alámbrico antes de
cambiar la frecuencia si la alimentación de la
unidad está desactivada.
Con la parte recortada de la bandeja hacia fuera,
inserte la esquina derecha de dicha bandeja en la
ranura y, a continuación, presione la esquina
izquierda para introducirla hasta oír un chasquido.
Nota
No inserte la bandeja al revés o en la dirección
incorrecta.
5
Cambiador de discos
compactos
Escucha de discos
compactos
1
2
3
4
Active el sintonizador de FM del sistema
de audio del automóvil.
Sintonice la frecuencia de transmisión
seleccionada* con el sintonizador de FM
del sistema de audio del automóvil.
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción de CD, pulse
cualquier lado de (AMS) una vez por
cada tema que desee omitir.
Para
localizar
temas
anteriores
Para
localizar
temas
posteriores
Localización de un punto específico
de un tema — Búsqueda manual
* La frecuencia de la unidad se ha ajustado en
fábrica en 88,3 MHz.
Durante la reproducción de CD,
mantenga pulsado cualquier lado de
(AMS). Deje de pulsar el control cuando
encuentre el punto que desee.
Si lo desea, puede cambiar la frecuencia.
(Consulte “Cambio de la frecuencia de
transmisión” en la página 5.)
Para buscar
hacia atrás
Pulse u.
Se inicia la reproducción de discos
compactos.
Ajuste el volumen con el control de
volumen del sistema de audio del
automóvil.
Todos los temas se reproducen desde el
principio.
Para buscar
hacia
delante
Localización de un disco específico
— Selección de disco
Durante la reproducción de CD, pulse
o
tantas veces como
discos desee omitir.
Para localizar discos posteriores
Detención de la reproducción de CD
Pulse (OFF).
Notas
• Al detener la reproducción de discos compactos,
es posible que oiga ruido procedente de los
altavoces. Para evitarlo, disminuya el volumen
antes de detener la reproducción.
• Si desactiva la llave de encendido del automóvil
sin detener la reproducción del disco compacto,
ésta se reanudará automáticamente en el punto
donde se detuvo al volver a activar la llave de
encendido.
6
Para localizar discos anteriores
Escucha de la radio o de una cinta
Antes de escuchar la radio o una cinta,
asegúrese de detener la reproducción de CD.
Nota
Asegúrese de detener la reproducción de CD, ya
que en caso contrario pueden producirse
interferencias en la recepción de la radio.
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar lo siguiente:
•SHUF 1 para reproducir aleatoriamente los
temas del disco actual.
•SHUF 2 para reproducir aleatoriamente los
temas de todos los discos.
Pulse (SHUF/REP) varias veces hasta que
aparezca el ajuste deseado (SHUF 1 o
SHUF 2).
Transcurridos cinco segundos, se iniciará la
reproducción aleatoria.
Cada vez que pulse (SHUF/REP), la
indicación cambiará de la siguiente forma:
SHUF 1
B SHUF 2
B REP 1
Potenciación de los graves
— D-bass
Puede obtener graves potentes. La función
D-bass potencia la señal de baja frecuencia.
Es posible escuchar la línea de graves con
mayor nitidez mientras el volumen del sonido
vocal se mantiene al mismo nivel. Puede
potenciar y ajustar los graves fácilmente con el
botón D-BASS.
Nivel
Reproducción de temas en
orden aleatorio
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
Frecuencia (Hz)
B REP 2
Cancelación (desactivación de SHUF) b
Para recuperar el modo normal de
reproducción, pulse (SHUF/REP) varias veces
hasta que “SHUF” o “REP” desaparezca.
Ajuste de la curva de graves
Pulse (D-BASS) varias veces para
seleccionar la curva de graves que desee.
El efecto se incrementa al aumentar el
número de D-BASS.
B D-BASS 1
B D-BASS 2
Cancelación (D-BASS desactivado) b
Reproducción repetida de
temas — Reproducción repetida
Es posible seleccionar lo siguiente:
•REP 1 para repetir el tema.
•REP 2 para repetir el disco.
Pulse (SHUF/REP) varias veces hasta que
aparezca el ajuste deseado (REP 1 o REP
2).
Transcurridos cinco segundos, se iniciará la
reproducción repetida.
Notas
• Si ajusta el nivel de salida de 4 a 5 mientras
utiliza la función D-bass, la potenciación de
graves disminuirá para evitar distorsiones. No
obstante, no se trata de fallo de funcionamiento.
Ajuste el volumen con el sistema de audio del
automóvil.
• Al seleccionar D-BASS 2, pueden producirse
distorsiones en función del CD.
Si esto ocurre, seleccione D-BASS 1 o disminuya el
nivel de salida.
Cada vez que pulse (SHUF/REP), la
indicación cambiará de la siguiente forma:
B SHUF 1
B SHUF 2
B REP 1
B REP 2
Cancelación (desactivación de REP) b
Para recuperar el modo normal de
reproducción, pulse (SHUF/REP) varias veces
hasta que “REP” o “SHUF” desaparezca.
7
Cambio del nivel de salida
Es posible seleccionar el nivel de salida de la
unidad. Normalmente la unidad se utiliza con
el nivel de salida inicial. Cámbielo si es
necesario.
1
Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos.
2
Pulse (SHUF/REP) durante un instante.
Ajuste inicial
3
Pulse
o
varias veces para
seleccionar el nivel de salida.
Para reducir el nivel de salida
:,
Para aumentar el nivel de salida
:,
4
Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos.
Nota
Si selecciona el nivel 4 o 5, es posible que el sonido
de reproducción de CD se distorsione o que se oiga
cierto ruido. En tal caso, seleccione un nivel de
salida inferior en la unidad y disminuya el volumen
general del sistema de audio del automóvil.
8
Información
complementaria
Precauciones
• Esta unidad no puede utilizarse con un
sistema de audio para automóvil que no
disponga de sintonizador de FM.
• Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en el interior del
mismo, deje que la unidad se enfríe antes de
utilizarla.
• Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe primero las conexiones. Si todo
está en orden, compruebe el fusible.
• Evite instalar el cambiador de CD y el mando
alámbrico en los siguientes lugares:
— sometido a temperaturas superiores a
55°C.
— expuesto a la luz solar directa.
— cercano a fuentes térmicas (como aparatos
de calefacción).
— expuesto a la lluvia o a la humedad.
— expuesto a polvo o suciedad excesivos.
— sometido a vibraciones excesivas.
No adhiera papeles ni cinta sobre el disco.
Así no
Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los utilice.
No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente. No deje los discos en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa donde pueda
producirse un considerable aumento de
temperatura en el interior de dicho automóvil.
Así no
Antes de reproducir un disco, límpielo con un
paño limpiador opcional. Hágalo en el sentido
de las flechas.
Así
Si tiene alguna pregunta o problema
relacionado con el sistema que este manual no
pueda resolver, consulte a su proveedor Sony
más cercano.
Notas sobre el manejo de
discos
Un disco sucio o defectuoso causará la pérdida
de sonido durante la reproducción. Para
obtener un óptimo nivel de sonido, manipule
los discos como se indica a continuación.
No emplee disolventes tales como bencina,
diluyente de pintura, ni limpiadores o
aerosoles destinados a discos analógicos.
Los discos con formas especiales (forma de
corazón, octagonales, etc.) no pueden
reproducirse en esta unidad. Si lo intenta,
puede dañar la unidad. No utilice tales discos.
Continúa en página siguiente t
Maneje el disco por los bordes. Para
mantenerlo limpio, no toque la superficie sin
etiqueta.
Así
9
Notas sobre los discos
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
Si emplea los discos descritos a continuación,
el residuo adherente puede causar que el disco
deje de girar y producir fallos de
funcionamiento o dañar los discos.
Puede reproducir discos CD-R (discos
compactos grabables) diseñados para uso
de audio en esta unidad.
No utilice discos compactos de segunda mano
o de alquiler que tengan residuos adherentes
en la superficie (por ejemplo, de adhesivos
despegados o tinta, o de restos de pegamento
de los adhesivos).
Busque esta marca con el fin de
distinguir los discos CD-R para
uso de audio.
Residuos adherentes.
Tinta adherente.
Esta marca indica que el
disco no es para uso de
audio.
No utilice discos compactos de alquiler con
etiquetas viejas que estén comenzando a
despegarse.
Determinados discos CD-Rs (dependiendo
del equipo utilizado para su grabación o la
condición del disco) pueden no reproducirse
en esta unidad.
Adhesivos que empiezan a
despegarse y dejan un
residuo adherente.
No es posible reproducir discos CD-R que no
estén finalizados*.
No es posible reproducir discos CD-RW
(discos compactos reescribibles) en esta
unidad.
No emplee discos con etiquetas o adhesivos
fijados.
* Proceso necesario para reproducir en el
reproductor de CD de audio discos CD-R
grabados.
Etiquetas adheridas.
No utilice discos que tengan etiquetas o
pegatinas adheridas.
Si los utiliza, se pueden provocar los fallos de
funcionamiento siguientes:
— No es posible extraer un disco (provocado
por una etiqueta o pegatina que se
desengancha y atasca el mecanismo de
extracción).
— No es posible leer datos de audio
correctamente (por ejemplo, saltos en la
reproducción o imposibilidad de
reproducir) debido a que la etiqueta o la
pegatina se encogen por la acción del calor
y hacen que el disco se deforme.
— Daños a otros discos de un cargador de
discos.
Condensación de humedad
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas,
puede condensarse humedad en las lentes del
interior de la unidad, y ésta no funcionará
correctamente. En este caso, extraiga el
cargador de discos y espere durante una
hora aproximadamente hasta que la
humedad se evapore.
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Si el fusible se funde, compruebe la conexión
de alimentación y sustitúyalo. Si vuelve a
fundirse después de sustituirlo, es posible que
exista algún problema en el funcionamiento
interno. En este caso, póngase en contacto con
el proveedor Sony más próximo.
Advertencia
Utilice un fusible con el amperaje especificado,
ya que si emplea uno de amperaje superior
puede causar daños graves.
10
Ubicación de los controles
Mando a distancia alámbrico (RM-X82RF)
Consulte las páginas correspondientes para obtener más detalles.
1 Botones DISC (selección de discos)
5, 6, 8
2 Control AMS (Sensor de música
automático/búsqueda manual) 6
3 Indicación D-BASS 7
9 Botón u (reproducción/pausa) 5, 6
Si lo pulsa durante la reproducción de CD,
el CD entrará en el modo de pausa. Si lo
vuelve a pulsar, la reproducción de CD se
reanudará.
4 Indicación de reproducción repetida
(REP)
0 Indicación de reproducción/pausa
Gira durante la reproducción de CD y
parpadea al pulsar el botón de pausa.
5 Indicación de reproducción aleatoria
(SHUF)
qa Botón OFF (desconexión) 6
6 Indicación de número de disco (DISC)
El número de disco indicado coincide con
el del cargador de discos.
7 Indicación de número de tema (TRACK)
qs Botón D-BASS 7
qd Indicación de nivel de salida (LEVEL)
qf Botón SHUF/REP (reproducción
aleatoria/repetida/ajuste de modo de
control) 5, 7, 8
8 Indicación MHz (frecuencia)
11
Especificaciones
Cambiador de discos compactos
(CDX-454XRF/454RF)
Mando a distancia alámbrico
(RM-X82RF)
Sistema
Dimensiones
Sistema audiodigital de
discos compactos
Frecuencia de transmisión 88,3 MHz/88,5 MHz/
88,7 MHz/88,9 MHz/
89,1 MHz/89,3 MHz/
89,5 MHz/89,7 MHz/
89,9 MHz
(conmutable)
Terminales de entrada/salida
Mando a distancia
alámbrico
(8 pines)
Salida de señal RF (FM)
Entrada de alimentación
(3 pines)
Consumo de corriente
800 mA (en reproducción)
800 mA (en la carga/
extracción de un disco)
Temperatura de funcionamiento
–10°C a +55°C
Dimensiones
Aprox. 262 × 90 × 185 mm
(an/al/prf)
Masa
Aprox. 2,1 kg
Caja de relé
Entrada/salida
Dimensiones
Masa
12
Terminal de entrada de
antena
Cable de salida de antena
Cable de entrada de
cambiador de CD
Aprox. 40 × 40 × 27 mm
(an/al/prf)
Aprox. 140 g
Masa
Aprox. 122 × 36,5 ×
15,5 mm (an/al/prf)
Aprox. 255 g
Generales
Alimentación
Batería de automóvil de cc
12 V (negativo a masa)
Accesorios suministrados Cargador de discos (1)
Componentes de
instalación y conexiones
(1 juego)
Accesorios opcionales
Cargador de discos
XA-250
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
Guía para la solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que
puedan producirse con la unidad.
Antes de consultar la siguiente lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Generales
Problema
Causa/Solución
La unidad no funciona.
•El microprocesador incorporado funciona mal.
t Pulse el botón de restauración del cambiador de CD.
•Los cables conectores no están correctamente conectados.
El sonido salta.
•El cambiador de discos compactos está instalado en un lugar
inestable.
t Reinstálelo en un lugar estable.
•El CD está sucio o es defectuoso.
t Límpielo o sustitúyalo.
El cargador de discos no queda
encajado en el cambiador de
discos compactos.
Extraiga el cargador de discos, pulse Z y vuelva a insertarlo
hasta que quede firmemente encajado en su sitio.
Indicaciones de error
Las indicaciones siguientes parpadearán durante unos cinco segundos.
Indicación
Causa
Solución
El cargador de discos no está
insertado en el cambiador de discos
compactos.
Inserte el cargador de discos con
discos en el cambiador de CD.
No hay discos insertados en el
cargador de discos.
Extraiga el cargador e inserte discos.
El CD está sucio.
Límpielo.
Ha insertado el CD al revés.
Insértelo correctamente.
El cambiador de discos compactos no
funciona debido a algún problema.
Pulse el botón de restauración del
cambiador de CD.
Si con las medidas indicadas arriba no logra solucionar el problema, consulte a su proveedor Sony
más cercano.
13
Sony Corporation
Printed in Thailand